All language subtitles for The.Villagers.2018.KOREAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,000 --> 00:00:42,276 S 2 00:00:42,277 --> 00:00:42,552 Su 3 00:00:42,553 --> 00:00:42,829 Sub 4 00:00:42,830 --> 00:00:43,106 Subt 5 00:00:43,107 --> 00:00:43,383 Subti 6 00:00:43,384 --> 00:00:43,659 Subtit 7 00:00:43,660 --> 00:00:43,936 Subtitl 8 00:00:43,937 --> 00:00:44,213 Subtitles 9 00:00:44,214 --> 00:00:44,490 Subtitles 10 00:00:44,491 --> 00:00:44,766 Subtitles o 11 00:00:44,767 --> 00:00:45,043 Subtitle ol 12 00:00:45,044 --> 00:00:45,320 Subtitle by 13 00:00:45,321 --> 00:00:45,597 Subtitles by 14 00:00:45,598 --> 00:00:45,873 Subtitles by: 15 00:00:45,874 --> 00:00:46,150 Subtitles by: 16 00:00:46,151 --> 00:00:46,427 Subtitles by: 17 00:00:46,428 --> 00:00:46,704 Subtitles by: ~ 18 00:00:46,705 --> 00:00:46,980 Subtitles by: ~ 19 00:00:46,981 --> 00:00:47,257 Subtitles by: ~ D 20 00:00:47,258 --> 00:00:47,534 Subtitles by: ~ Da 21 00:00:47,535 --> 00:00:47,811 Subtitles by: ~ Dam 22 00:00:47,812 --> 00:00:48,087 Subtitles by: ~ Damn 23 00:00:48,088 --> 00:00:48,364 Subtitles by: ~ Damn! 24 00:00:48,365 --> 00:00:48,641 Subtitles by: ~ Damn! S 25 00:00:48,642 --> 00:00:48,918 Subtitles by: ~ Damn! Su 26 00:00:48,919 --> 00:00:49,194 Subtitles by: ~ Damn! Soup 27 00:00:49,195 --> 00:00:49,471 Subtitles by: ~ Damn! Supe 28 00:00:49,472 --> 00:00:49,748 Subtitles by: ~ Damn! Super 29 00:00:49,749 --> 00:00:50,025 Subtitles by: ~ Damn! SuperS 30 00:00:50,026 --> 00:00:50,301 Subtitles by: ~ Damn! SuperSu 31 00:00:50,302 --> 00:00:50,578 Subtitles by: ~ Damn! SuperSub 32 00:00:50,579 --> 00:00:50,855 Subtitles by: ~ Damn! SuperSub 33 00:00:50,856 --> 00:00:51,132 Subtitles by: ~ Damn! SuperSub I 34 00:00:51,133 --> 00:00:51,408 Subtitles by: ~ Damn! SuperSub In 35 00:00:51,409 --> 00:00:51,685 Subtitles by: ~ Damn! SuperSub Ind 36 00:00:51,686 --> 00:00:51,962 Subtitles by: ~ Damn! SuperSub Indo 37 00:00:51,963 --> 00:00:52,239 Subtitles by: ~ Damn! SuperSub Indon 38 00:00:52,240 --> 00:00:52,515 Subtitles by: ~ Damn! SuperSub Indone 39 00:00:52,516 --> 00:00:52,792 Subtitles by: ~ Damn! SuperSub Indonesia 40 00:00:52,793 --> 00:00:53,069 Subtitles by: ~ Damn! Indonesian SuperSub 41 00:00:53,070 --> 00:00:53,346 Subtitles by: ~ Damn! Indonesian SuperSub 42 00:00:53,347 --> 00:00:53,622 Subtitles by: ~ Damn! Indonesian SuperSub 43 00:00:53,623 --> 00:00:53,899 Subtitles by: ~ Damn! Indonesian SuperSub ~ 44 00:00:53,900 --> 00:00:58,700 Subtitles by: ~ Damn! Indonesian SuperSub ~ 45 00:00:58,724 --> 00:01:04,724 Translated by: ~ totoro ~ 46 00:01:31,000 --> 00:01:35,000 - = The Villagers = - 47 00:01:45,500 --> 00:01:47,000 - = Amateur Boxing Association dinner program tonight at 7:00 p.m. = - 48 00:01:47,000 --> 00:01:47,500 - = Amateur Boxing Association dinner program tonight at 7:00 p.m. = - I will continue to provide support in children. 49 00:01:47,500 --> 00:01:50,000 I will continue to provide support in children. 50 00:01:50,500 --> 00:01:52,250 Don't let it leak out. 51 00:01:53,250 --> 00:01:54,875 Oh, Gi Cheol has arrived. 52 00:01:55,500 --> 00:01:56,375 Had reached? 53 00:01:57,750 --> 00:02:00,000 What's this? You can join the gathering together. 54 00:02:00,875 --> 00:02:02,370 Why bring that item here? 55 00:02:03,375 --> 00:02:04,875 Come sit here! 56 00:02:12,770 --> 00:02:13,570 - = Second place = - 57 00:02:13,625 --> 00:02:15,050 - = Second place = - There is no need to misunderstand. 58 00:02:15,750 --> 00:02:17,125 I stopped playing boxing. 59 00:02:18,000 --> 00:02:21,375 Do not be like that! Come sit! While sitting we talk. 60 00:02:24,000 --> 00:02:26,250 Damn, you cheat. 61 00:02:26,875 --> 00:02:29,125 What? Cheater? 62 00:02:29,250 --> 00:02:30,470 Hey, Seonbae-nim ... 63 00:02:30,470 --> 00:02:33,370 For the sake of achieving this target children exercise while holding back hunger. 64 00:02:33,750 --> 00:02:36,870 As elders, why is that cared for just an illegal match. 65 00:02:36,875 --> 00:02:37,500 Hey! 66 00:02:37,500 --> 00:02:41,875 Hey, want it to be a champion or coach, do not know what is called courtesy. 67 00:02:41,875 --> 00:02:44,620 If I don't go back to the association, you it's no more than the seeker because of it who will be thrown in jail. 68 00:02:44,625 --> 00:02:46,620 How dare you be presumptuous here? 69 00:02:46,625 --> 00:02:47,750 You don't have basic shucks politeness! 70 00:02:48,375 --> 00:02:49,125 Seonbae-nim, never mind. 71 00:02:49,125 --> 00:02:50,750 Let go! Take it off, shit! 72 00:02:50,875 --> 00:02:51,750 - Never mind! - I teach you! 73 00:02:53,500 --> 00:02:54,600 Hey Yeok Gi Cheol ... 74 00:02:54,700 --> 00:02:57,500 You don't consider it at all am I a seonbae? 75 00:02:58,500 --> 00:02:59,500 Get out, shit! 76 00:02:59,500 --> 00:03:00,125 Exit! 77 00:03:01,625 --> 00:03:02,620 What's with you guys? 78 00:03:03,000 --> 00:03:04,500 Hyeong-nim, why is that? 79 00:03:04,500 --> 00:03:07,250 Let go! Let go! Let go! 80 00:03:11,125 --> 00:03:12,500 What are you doing 81 00:03:13,875 --> 00:03:14,750 You are okay, right? 82 00:03:14,875 --> 00:03:18,000 Breath ... take a breath ... Inhale ... 83 00:03:19,250 --> 00:03:22,250 Whatever it is, where can you hit it boxing association vice chairman? 84 00:03:22,875 --> 00:03:24,250 Now Oppa's name was dropped from the association. 85 00:03:24,250 --> 00:03:28,070 Let alone be the champion of Dong Yang, so you can't coach anymore. 86 00:03:28,750 --> 00:03:30,870 This is the job I've been looking for with hard work. 87 00:03:30,875 --> 00:03:33,370 Don't be for a moment and emotion ruin everything. Do it well. 88 00:03:34,375 --> 00:03:37,120 = At least you made it a teacher, understand? = 89 00:03:37,125 --> 00:03:39,000 I know. I will work well. 90 00:03:39,125 --> 00:03:42,500 = And I will try my best. So there's no need to worry 91 00:03:42,625 --> 00:03:44,370 In the future there will only be good things. 92 00:03:44,875 --> 00:03:45,375 Yes, right? 93 00:03:46,625 --> 00:03:47,620 What? What is that? 94 00:03:47,625 --> 00:03:49,625 = What's wrong? Oppa? = 95 00:03:50,000 --> 00:03:50,625 = Oppa? = 96 00:03:56,375 --> 00:03:57,125 Shit! 97 00:04:04,000 --> 00:04:05,125 Here? 98 00:04:06,750 --> 00:04:09,120 Something is visible like a dam. 99 00:04:09,500 --> 00:04:11,250 The direction is towards the entrance here. 100 00:04:13,000 --> 00:04:15,500 Yes yes. Please speed up huh 101 00:04:16,250 --> 00:04:17,125 Yes. 102 00:04:20,250 --> 00:04:21,500 Basic. 103 00:04:27,500 --> 00:04:31,300 - = Looking for missing people = - - = Full name: Han Soo Yeon = - 104 00:04:31,500 --> 00:04:34,125 Aigoo, don't want to scribble too here is the place next time. 105 00:04:37,875 --> 00:04:38,625 Remove ah! 106 00:05:02,000 --> 00:05:03,375 This place is quiet. 107 00:05:13,625 --> 00:05:15,370 What does it look like here again? 108 00:05:21,125 --> 00:05:21,875 Oh Dong Soo? 109 00:05:24,125 --> 00:05:26,620 No, now I've arrived in a car repair shop. 110 00:05:27,125 --> 00:05:29,250 Oh yes. 111 00:05:38,625 --> 00:05:40,120 This place is really ... 112 00:05:50,375 --> 00:05:51,125 Shucks! 113 00:05:51,375 --> 00:05:52,375 What? 114 00:05:54,250 --> 00:05:55,625 You bitch! 115 00:05:56,125 --> 00:05:56,875 Beat you! 116 00:05:57,875 --> 00:06:00,500 If you dare to scribble again, 117 00:06:00,500 --> 00:06:02,500 you will die in my hands. A bunch of bitches. 118 00:06:02,500 --> 00:06:03,500 Hey bitch! 119 00:06:04,625 --> 00:06:06,870 Your brain shorted? Are you tired of life? 120 00:06:06,875 --> 00:06:08,000 Hey! Hey! 121 00:06:08,375 --> 00:06:09,620 You're school kids right? 122 00:06:10,250 --> 00:06:12,250 Do not fight! Quickly go home there! 123 00:06:12,250 --> 00:06:13,500 Ajeossi ... 124 00:06:13,500 --> 00:06:15,375 Just go there! 125 00:06:15,375 --> 00:06:16,625 Don't disturb people. 126 00:06:17,625 --> 00:06:19,250 Are they abusing you? 127 00:06:19,250 --> 00:06:20,300 Looks like that? 128 00:06:22,250 --> 00:06:23,125 Stone... 129 00:06:23,500 --> 00:06:24,875 Are you abusing them? 130 00:06:24,875 --> 00:06:26,370 We are the rulers of the school, okay? 131 00:06:27,750 --> 00:06:30,000 So, you look at that like the school ruler. 132 00:06:30,000 --> 00:06:31,100 You abused him right? 133 00:06:31,125 --> 00:06:34,250 Ajeossi, don't judge people from the outside just okay? 134 00:06:36,625 --> 00:06:39,250 Anyway, don't fight and go home there! 135 00:06:40,500 --> 00:06:42,125 Aigoo ... basic. 136 00:06:43,000 --> 00:06:46,875 Hey, later if Soo Yeon is back, I will ask him. 137 00:06:48,750 --> 00:06:51,500 If it turns out you have already started it so he is reluctant to go home, 138 00:06:52,250 --> 00:06:53,250 just watch you guys! 139 00:06:58,500 --> 00:07:00,125 This one bitch. 140 00:07:00,125 --> 00:07:01,000 Kochi-nim! [Kochi - coach] 141 00:07:01,375 --> 00:07:02,620 What are you doing there? 142 00:07:04,500 --> 00:07:05,875 - Aigoo ... - Long time no see. 143 00:07:05,875 --> 00:07:07,250 How long has it not met? There are three years, huh? 144 00:07:07,250 --> 00:07:08,620 Still the same as before. 145 00:07:10,000 --> 00:07:13,875 When you hear kochi-nim wants to come, I was shocked. 146 00:07:14,875 --> 00:07:18,620 By the way, why are children here is so scary? 147 00:07:33,250 --> 00:07:34,125 Halmeoni! 148 00:07:36,875 --> 00:07:37,875 Yoo Jin have you come? 149 00:07:39,250 --> 00:07:41,620 This is Halmeoni. This is a painkiller and patch. 150 00:07:43,250 --> 00:07:44,250 thanks. 151 00:07:46,250 --> 00:07:51,500 But, today Soo Yeon too no contact you 152 00:07:53,125 --> 00:07:53,750 There is no. 153 00:07:55,000 --> 00:07:58,100 I told the police. Don't worry too much. 154 00:07:59,875 --> 00:08:01,700 Either he eats on time or not. 155 00:08:21,625 --> 00:08:22,500 Soo Yeon! 156 00:08:25,000 --> 00:08:26,500 What is this? It seems like I've never seen it before. 157 00:08:26,500 --> 00:08:27,375 What painting? 158 00:08:27,500 --> 00:08:28,125 Beautiful, right? 159 00:08:28,875 --> 00:08:29,625 Who? 160 00:08:31,375 --> 00:08:32,000 You. 161 00:08:34,250 --> 00:08:37,150 Hey, why are you always painting butterflies? 162 00:08:39,250 --> 00:08:40,875 Because they live freely. 163 00:08:42,250 --> 00:08:44,750 Later after I grow up ... 164 00:08:44,750 --> 00:08:48,625 I also want to become someone who is beautiful and free. 165 00:08:53,375 --> 00:08:55,000 Speaking to yourself, shame yourself? 166 00:08:55,000 --> 00:08:56,300 What is it? 167 00:08:57,000 --> 00:09:00,750 I also want to become someone who is beautiful and free. 168 00:09:00,750 --> 00:09:02,800 Want to be able to fly freely. 169 00:09:06,375 --> 00:09:07,500 I have to go! 170 00:09:08,125 --> 00:09:08,750 Want to work? 171 00:09:22,375 --> 00:09:23,500 How about this? 172 00:09:27,000 --> 00:09:28,625 Let him fly. 173 00:10:01,875 --> 00:10:02,750 Ah, damn it! 174 00:10:18,375 --> 00:10:19,625 Wow this place really ... 175 00:10:21,000 --> 00:10:22,750 Block all alcohol routes that is in Cheongju! 176 00:10:22,750 --> 00:10:24,750 I want to see how those bastards can do business without alcohol. 177 00:10:29,250 --> 00:10:30,000 How? 178 00:10:30,000 --> 00:10:32,375 Yes, Sajang-nim. We caught it and gave a lesson now. 179 00:10:32,375 --> 00:10:33,750 I told you it's not me. 180 00:10:33,750 --> 00:10:36,750 Now due to Hoejang-nim's problem I'm not in the mood to take care of this. 181 00:10:36,750 --> 00:10:40,000 You process it yourself and watch your kids well! 182 00:10:40,375 --> 00:10:41,000 = Good = 183 00:10:41,500 --> 00:10:43,200 Need medicine tomorrow. 184 00:10:43,250 --> 00:10:45,000 Ask their party to prepare everything! 185 00:10:45,500 --> 00:10:46,250 So first. 186 00:10:47,125 --> 00:10:48,000 Trouble you. 187 00:10:48,000 --> 00:10:48,875 Be careful on the road, Hyeong-nim. 188 00:12:00,750 --> 00:12:05,200 This is a list of names of students who have not paid tuition and administration for this semester. 189 00:12:05,625 --> 00:12:06,625 Ah, yes. 190 00:12:06,750 --> 00:12:09,250 If you only rely on the homeroom teacher chasing seems to have a limit. 191 00:12:09,500 --> 00:12:11,625 That's why Yeok Seonsaeng-nim ... 192 00:12:11,625 --> 00:12:14,750 ... specifically looking for these students and talk to them directly. 193 00:12:14,750 --> 00:12:15,750 OK, understand. 194 00:12:15,875 --> 00:12:20,500 As soon as this semester ends, our Foundation will directly conduct an inspection. 195 00:12:20,500 --> 00:12:25,625 Before that arrives, we must receive payments of at least 80%. 196 00:12:26,250 --> 00:12:27,250 Ah, yes. 197 00:12:27,250 --> 00:12:31,100 I used to work as a debt collector at a credit card company. 198 00:12:31,125 --> 00:12:32,750 So things like this should be not a problem. 199 00:12:33,250 --> 00:12:34,000 Oh, I see? 200 00:12:34,125 --> 00:12:34,625 Yes. 201 00:12:34,750 --> 00:12:37,500 Then start today show your greatness. 202 00:12:37,500 --> 00:12:38,625 Fine, I will try my best. 203 00:12:39,375 --> 00:12:40,000 Please. 204 00:12:45,125 --> 00:12:45,875 Everyone's attention! 205 00:12:47,750 --> 00:12:51,100 From today he will serve as a teacher sports and BK teacher. 206 00:12:51,125 --> 00:12:52,500 Yeok Gi Cheol Seonsaeng-nim. 207 00:12:52,500 --> 00:12:54,620 Yes, hello everyone. Glad to meet you all. 208 00:12:57,250 --> 00:12:58,125 In the future I-- 209 00:12:58,125 --> 00:12:59,375 Sit over there, over there. 210 00:13:33,250 --> 00:13:34,000 - Are you okay? - Are you okay? 211 00:13:34,375 --> 00:13:35,000 Are you okay? 212 00:13:36,125 --> 00:13:37,000 There is almost a problem. 213 00:13:38,125 --> 00:13:39,500 - You do not... - Already! 214 00:13:39,875 --> 00:13:40,875 Just want to help. 215 00:13:42,000 --> 00:13:42,875 Basic! 216 00:13:43,375 --> 00:13:45,500 There is still one here, here. 217 00:13:45,625 --> 00:13:46,870 Strange teacher. 218 00:13:47,125 --> 00:13:48,120 Like a bear. 219 00:13:48,625 --> 00:13:49,250 Seonsaeng-nim! 220 00:13:55,375 --> 00:13:57,000 Aigoo, Yeok Seonsaeng-nim! 221 00:13:57,750 --> 00:13:58,500 Are you okay? 222 00:13:59,500 --> 00:14:01,250 Oh, he almost got hurt. 223 00:14:01,250 --> 00:14:03,120 Why is it so careless? 224 00:14:04,125 --> 00:14:06,800 So the BK teacher must be very tiring, huh? 225 00:14:06,875 --> 00:14:07,750 Ah, not really. 226 00:14:07,750 --> 00:14:08,000 So, I also know why I know. Ah, not really. 227 00:14:08,000 --> 00:14:10,620 Ah, not really. 228 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 Nagih money from students, not an easy job. 229 00:14:15,000 --> 00:14:16,750 I give you advice. 230 00:14:17,500 --> 00:14:20,000 The best time is during the day. 231 00:14:21,875 --> 00:14:24,120 If you go to the cafeteria, you can meet all of them there. 232 00:14:24,375 --> 00:14:25,750 Ah, yes. 233 00:14:26,250 --> 00:14:27,000 As soon as it turns out. 234 00:14:29,000 --> 00:14:29,750 Please drink it. 235 00:14:30,125 --> 00:14:30,625 thanks. 236 00:14:31,875 --> 00:14:32,500 Has troubled you. 237 00:14:49,250 --> 00:14:50,370 Are you Park Min Joo? 238 00:14:50,375 --> 00:14:51,250 Not. 239 00:14:51,750 --> 00:14:52,625 Who is this Ajeossi? 240 00:14:52,625 --> 00:14:54,500 New sports teacher. Physical Education teacher. 241 00:14:54,500 --> 00:14:55,625 Really? 242 00:14:59,375 --> 00:15:01,250 This I can manage myself. 243 00:15:04,625 --> 00:15:05,250 Oh, yes? 244 00:15:06,625 --> 00:15:07,875 Still managing things like this? 245 00:15:15,375 --> 00:15:16,125 Children! 246 00:15:16,625 --> 00:15:19,250 Here is the name Yang Se Yi? 247 00:15:24,000 --> 00:15:28,500 We have reserved and intend invite you to lunch. 248 00:15:28,500 --> 00:15:30,870 Must eat with students and communicate too. 249 00:15:31,625 --> 00:15:32,375 Hello! 250 00:15:32,625 --> 00:15:33,370 Yeok Gi Cheol Seonsaeng-nim. 251 00:15:33,750 --> 00:15:37,250 Isajang-nim, he was once Dong Yang Championship boxing coach. 252 00:15:37,250 --> 00:15:39,000 Oh, I see? 253 00:15:40,000 --> 00:15:40,875 Nice to meet you. 254 00:15:41,125 --> 00:15:41,750 Yes. 255 00:15:42,125 --> 00:15:45,620 You are so reliable. Then the students may be happy. 256 00:15:46,625 --> 00:15:48,500 - If so, troubles you. - I'll try my best. 257 00:15:48,500 --> 00:15:49,875 Hey, who is the face of the box? 258 00:15:51,250 --> 00:15:52,500 New BK teacher. 259 00:15:52,625 --> 00:15:54,620 Students who have not paid off, already started carrying the money. 260 00:15:54,625 --> 00:15:58,120 What is it? How do you look like a mafia? 261 00:16:03,250 --> 00:16:04,250 I went to the bathroom for a while. 262 00:16:12,500 --> 00:16:14,620 Hey! Hey! A minute! A minute! 263 00:16:15,000 --> 00:16:17,100 You are class 3-3 students Kang Yoo Jin, right? 264 00:16:18,250 --> 00:16:19,000 Why? 265 00:16:19,125 --> 00:16:20,625 Oh, yes... 266 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 You haven't paid off school fees and administration for this semester. 267 00:16:23,000 --> 00:16:24,750 439 Won. 268 00:16:24,875 --> 00:16:26,250 Will pay off. 269 00:16:26,250 --> 00:16:28,370 Oh, not because you haven't paid off you are warned. 270 00:16:28,375 --> 00:16:30,250 But if this money is not paid off you are not allowed to graduate. 271 00:16:30,250 --> 00:16:31,870 The intention is to be paid off immediately. 272 00:16:31,875 --> 00:16:33,750 Palingan does not pass. 273 00:16:33,750 --> 00:16:35,100 Yes too. Oh, what? 274 00:16:35,125 --> 00:16:36,500 Can you not pass? 275 00:16:36,625 --> 00:16:39,500 Bro, a minute! A minute! In class you have children whose name is Han Soo Yeon, right? 276 00:16:41,250 --> 00:16:42,375 What's wrong with Soo Yeon? 277 00:16:44,000 --> 00:16:48,500 Oh, he still has 1.07 million unpaid from last year. 278 00:16:48,500 --> 00:16:49,500 Did he run away from home? 279 00:16:50,000 --> 00:16:51,500 It seems like he rarely seems to go to school. 280 00:16:51,500 --> 00:16:52,875 He did not run away from home. 281 00:16:54,375 --> 00:16:55,370 I'm just asking. 282 00:16:55,625 --> 00:16:58,250 If you don't understand, don't talk carelessly. 283 00:16:58,250 --> 00:16:58,875 Okay? 284 00:17:04,750 --> 00:17:06,125 Children in this place ... 285 00:17:07,625 --> 00:17:09,070 Why is everything emotional? 286 00:17:10,570 --> 00:17:12,870 - = Wanted missing person = - - = Full name: Han Soo Yeon = - 287 00:17:12,875 --> 00:17:15,750 You think the school bulletin board is that your personal blog? 288 00:17:15,750 --> 00:17:18,000 Who let you stick this leaflet without permission? 289 00:17:18,000 --> 00:17:20,125 'It is clear that you will not get permission. 290 00:17:21,375 --> 00:17:22,625 Hey, Kang Yoo Jin ... 291 00:17:23,250 --> 00:17:25,750 Don't spend your energy on yourself a child who runs away from home. 292 00:17:25,750 --> 00:17:28,000 Better take care of yourself. 293 00:17:29,375 --> 00:17:32,250 People who are busy taking care of life other people and destroy their own lives, 294 00:17:32,250 --> 00:17:33,250 not only one or two people, you know? 295 00:17:33,250 --> 00:17:36,250 - You too-- - Seonsaeng-nim, please focus more much of your energy for your students. 296 00:17:43,125 --> 00:17:44,820 It turns out students like this I have produced. 297 00:17:47,520 --> 00:17:50,820 00:35:19,620 Seonsaeng-nim is different from the others. 547 00:35:25,250 --> 00:35:27,250 Seonsaeng-nim, you are quite focused just draining children's money. 548 00:35:27,625 --> 00:35:28,625 Hey, this kid's base ... 549 00:35:39,500 --> 00:35:40,000 Yoo Jin ... 550 00:35:43,500 --> 00:35:44,500 What disturbs your mind? 551 00:35:59,000 --> 00:36:00,500 = Oh Hyeongsa-nim, what's the problem again? = [Hyeongsa: Detective] 552 00:36:00,500 --> 00:36:04,000 Hey, that appears on the system that is him, right? 553 00:36:04,000 --> 00:36:06,375 - Oh, that ... - How should I explain? 554 00:36:06,375 --> 00:36:08,000 I warned you not accept cases of missing persons reports. 555 00:36:08,000 --> 00:36:08,875 Anu ... 556 00:36:08,875 --> 00:36:13,000 He came with a letter of approval. I have no other choice. 557 00:36:13,125 --> 00:36:13,875 Hey, shit! 558 00:36:14,375 --> 00:36:17,000 = Immediately return to the police station! Understand? = 559 00:36:18,250 --> 00:36:19,000 OK, I understand. 560 00:36:20,625 --> 00:36:21,875 Wrong indeed. 561 00:36:52,500 --> 00:36:54,100 - = ladies toilet = - 562 00:36:58,250 --> 00:36:59,250 You kids. 563 00:36:59,875 --> 00:37:01,125 Hey shit! Bring your cigarettes and get out! 564 00:37:01,750 --> 00:37:02,250 Don't want to leave? 565 00:37:03,500 --> 00:37:04,375 I don't smoke! 566 00:37:04,375 --> 00:37:05,250 God damn it! 567 00:37:05,375 --> 00:37:06,000 Do you have proof? 568 00:37:07,125 --> 00:37:08,370 Your nostrils still smoke 569 00:37:08,375 --> 00:37:10,620 Here! Here! Where is the cigarette? Cigarettes! 570 00:37:10,625 --> 00:37:12,120 Take it to the place people defecate. 571 00:37:12,625 --> 00:37:14,375 Basic brash! Where is the cigarette? 572 00:37:15,000 --> 00:37:16,500 If I find it, just watch you guys! 573 00:37:16,500 --> 00:37:17,375 Do not go anywhere! 574 00:37:19,125 --> 00:37:19,750 Sucks. 575 00:37:20,625 --> 00:37:24,000 - Cigarettes ... where's the cigarette? - Let's go! 576 00:37:24,750 --> 00:37:25,875 Hey! Stand there, don't move! 577 00:37:26,750 --> 00:37:29,375 Aigoo, shit! Aigoo ... 578 00:37:29,625 --> 00:37:32,750 Hey! Hey shit! Stand there! Aigoo ... 579 00:37:33,125 --> 00:37:34,375 Why does this item fall? 580 00:37:35,375 --> 00:37:37,000 Aigoo, you impudent. 581 00:37:46,000 --> 00:37:46,625 What is this? 582 00:38:08,125 --> 00:38:09,560 Yes, Gyogam Seonsaeng-nim? [Gyogam Seonsaeng - deputy headmaster] 583 00:38:13,125 --> 00:38:13,875 Are you looking for me? 584 00:38:15,000 --> 00:38:18,000 I found the item suspicious in the WC ... 585 00:38:18,000 --> 00:38:20,125 Who reported the case to the police is Yeok Seonsaeng-nim? 586 00:38:20,625 --> 00:38:21,250 Sorry? 587 00:38:21,375 --> 00:38:23,870 I ask again. You report it to the police if any of our students are missing? 588 00:38:24,250 --> 00:38:26,250 Just now the police call and ask this. 589 00:38:26,500 --> 00:38:28,000 Yes, it's called Han Soo Yeon. 590 00:38:28,125 --> 00:38:28,875 Yeok Seonsaeng-nim ... 591 00:38:29,750 --> 00:38:31,370 I give you the trust of watching so that children do not act. 592 00:38:31,750 --> 00:38:34,000 But don't tell you to make it the problem becomes bigger. 593 00:38:34,875 --> 00:38:38,250 Anu, it's already a few chingu days don't go to school. 594 00:38:38,250 --> 00:38:39,125 Yeok Seonsaeng-nim! 595 00:38:39,250 --> 00:38:41,870 Why do you have to leak the problem internal school outside? 596 00:38:42,125 --> 00:38:43,750 And that is no more than a person child who runs away from home. 597 00:38:43,875 --> 00:38:47,000 But this is not just a case run away from home. 598 00:38:47,000 --> 00:38:47,500 Hey! 599 00:38:48,375 --> 00:38:51,375 My position is far above you Yeok Seonsaeng. 600 00:38:51,375 --> 00:38:53,370 Because I'm worried, I give you a warning. 601 00:38:53,750 --> 00:38:56,500 Do it as instructed. Don't do anything! 602 00:38:56,500 --> 00:38:57,750 If there is anything, 603 00:38:57,750 --> 00:39:00,750 you have to be able to withstand the consequences. Understood? 604 00:39:32,375 --> 00:39:33,125 Okay, see you later. 605 00:39:39,250 --> 00:39:41,250 That day you helped me find information about the Academy of Fine Arts ... 606 00:39:41,250 --> 00:39:42,370 Thank you, Seonsaeng-nim. 607 00:39:44,375 --> 00:39:46,000 Ah yes. thanks. 608 00:40:03,000 --> 00:40:06,250 Kim Seonsaeng? Do you want to walk now? 609 00:40:07,625 --> 00:40:08,125 Yes. 610 00:40:08,125 --> 00:40:11,370 Then it's right to go please help bring it all together. 611 00:40:12,500 --> 00:40:13,000 Yes. 612 00:40:13,250 --> 00:40:17,625 Aigoo ... Come on, hurry up here! I'm very busy. 613 00:41:12,720 --> 00:41:13,720 - = 3-3 Kang Yoo Jin: Okay, I'm already on the road, Seonsaeng-nim. = - 614 00:41:14,120 --> 00:41:17,320 - = 3-3 Kang Yoo Jin: Seonsaeng-nim, still in school? = - - = Now you're ready to go. = - - = 3-3 Kang Yoo Jin: Where is it now? = - - = Now you want to go again. Wait a minute, Yoo Jin. = - - = 3-3 Kang Yoo Jin: Okay, I'm already on the road, Seonsaeng-nim. = - 615 00:41:22,500 --> 00:41:24,500 - = 3-3 Han Soo Yeon = - - = Good, you wait for me there. I arrived soon, Soo Yeon. = - - = Lee Eun Jeong: Yes, I confirmed. = - 616 00:41:24,500 --> 00:41:28,500 - = 3-3 Han Soo Yeon: Seonsaeng-nim, now I have business. Can you come here to pick me up? = - - = Good, you wait for me there, Soo Yeon. = - 617 00:41:32,600 --> 00:41:34,600 - = big head = - 618 00:41:44,200 --> 00:41:45,200 - = Yeok Gi Cheol Kochi-nim = - 619 00:41:46,125 --> 00:41:46,750 Hey shit! 620 00:41:47,750 --> 00:41:49,370 You do what I say. 621 00:41:49,375 --> 00:41:51,250 Why accept cases without permission? 622 00:42:03,750 --> 00:42:04,750 Hey, where are you? 623 00:42:04,750 --> 00:42:05,870 = You don't need to know. = 624 00:42:05,875 --> 00:42:07,620 No kidding! Where is it now? 625 00:42:07,875 --> 00:42:09,370 = Don't tell me you're meeting with the art teacher? 626 00:42:10,000 --> 00:42:13,875 Hey, don't meet him. We need to talk. Where are you now? 627 00:42:13,875 --> 00:42:15,750 What do you mean now? 628 00:42:15,750 --> 00:42:18,370 Kampret is installing a camera hidden in your toilet. 629 00:42:18,375 --> 00:42:19,620 = He is a suspicious person. = 630 00:42:20,625 --> 00:42:25,000 And also the day where Soo Yeon is disappearing is June 7th, right? 631 00:42:25,625 --> 00:42:26,125 Yes. 632 00:42:26,375 --> 00:42:28,875 = Yes, right? Kampret is suspect. = 633 00:42:30,000 --> 00:42:31,750 = I have checked the chat history list. = 634 00:42:31,875 --> 00:42:34,370 The person who picked Soo Yeon that night was him. 635 00:42:38,500 --> 00:42:39,750 = Anyway, where are you now? = 636 00:42:40,500 --> 00:42:42,500 That... 637 00:42:45,250 --> 00:42:48,120 Hey, are you guys together? 638 00:42:48,125 --> 00:42:48,750 Yes. 639 00:42:51,625 --> 00:42:54,000 = Then tell me where Your position is now via SMS. Understand? = 640 00:42:54,250 --> 00:42:54,750 Yes. 641 00:43:19,125 --> 00:43:20,370 Who just spoke to on the phone? 642 00:43:25,420 --> 00:43:26,875 Eomma. 643 00:43:49,750 --> 00:43:51,000 The seat belt must be installed, Yoo Jin. 644 00:44:16,750 --> 00:44:17,750 But Seonsaeng-nim ... 645 00:44:19,500 --> 00:44:23,000 If you want to go to town, should take the opposite direction. 646 00:44:24,000 --> 00:44:25,875 I want to go to the house, take the item for a while. 647 00:44:26,250 --> 00:44:27,500 Stop for a moment and then continue again. 648 00:44:47,200 --> 00:44:50,200 - = Now on the way headed to the house of the art teacher. = - 649 00:44:56,300 --> 00:44:58,300 - = Yoo Jin: Now on the way headed to the house of the art teacher. = - 650 00:44:59,000 --> 00:45:00,000 God damn it! 651 00:45:02,750 --> 00:45:04,150 Seonsaeng-nim ... 652 00:45:05,250 --> 00:45:06,750 That... 653 00:45:07,050 --> 00:45:09,250 Is the gift from Soo Yeon huh? 654 00:45:12,500 --> 00:45:13,320 Yes. 655 00:45:14,020 --> 00:45:15,320 Gift from him. 656 00:45:16,375 --> 00:45:17,125 Seonsaeng-nim ... 657 00:45:18,500 --> 00:45:20,625 That day Soo Yeon really is no contact you 658 00:45:24,000 --> 00:45:24,750 Then that day - 659 00:45:24,750 --> 00:45:25,250 Yoo Jin ... 660 00:45:27,000 --> 00:45:28,375 We don't talk about problems Soo Yeon again, can I? 661 00:45:29,250 --> 00:45:30,500 That day after finishing art class ... 662 00:45:30,500 --> 00:45:31,250 Yoo Jin ... 663 00:45:31,500 --> 00:45:32,375 You're with Soo Yeon ... 664 00:45:32,375 --> 00:45:33,750 Hey, really, Yoo Jin! 665 00:46:02,750 --> 00:46:03,375 Get up! 666 00:46:27,500 --> 00:46:28,500 Yoo Jin ... 667 00:46:29,000 --> 00:46:30,875 Let me see. 668 00:46:31,625 --> 00:46:33,620 I hit you not because I hate you. 669 00:46:36,500 --> 00:46:37,625 All of this is a misunderstanding. 670 00:46:38,250 --> 00:46:40,120 I never did anything against it. 671 00:46:55,000 --> 00:46:56,125 Don't look at me with a look eyes like this. 672 00:46:59,625 --> 00:47:01,875 No, I did nothing against it. 673 00:47:15,500 --> 00:47:16,500 I told you no. 674 00:47:18,375 --> 00:47:19,375 Just a misunderstanding! 675 00:47:24,125 --> 00:47:26,500 Yoo Jin! God damn it! 676 00:47:29,125 --> 00:47:29,625 Yoo Jin! 677 00:47:41,000 --> 00:47:41,750 God damn it! 678 00:47:51,125 --> 00:47:53,250 Hey Yoo Jin! Hey! You bastard! 679 00:48:04,500 --> 00:48:05,625 Bastard! Here you are! 680 00:48:07,750 --> 00:48:09,250 Here you are! Hey! 681 00:48:10,250 --> 00:48:11,000 Seonsaeng-nim, just a moment! 682 00:48:11,125 --> 00:48:11,750 Bastard! 683 00:48:14,500 --> 00:48:15,000 Shucks! 684 00:48:15,000 --> 00:48:15,750 Yoo Jin! 685 00:48:18,125 --> 00:48:19,250 Hey, you psychopath! 686 00:48:20,125 --> 00:48:22,125 Become a teacher but instead record the students secretly with a hidden camera? 687 00:48:22,125 --> 00:48:24,500 What are you planning after kidnapping her? 688 00:48:24,625 --> 00:48:25,870 What will you do, shit! 689 00:48:27,125 --> 00:48:30,750 I have been guilty. Please don't report the police. 690 00:48:30,750 --> 00:48:31,970 This one retreat. 691 00:48:32,250 --> 00:48:34,500 Hey! This is Soo Yeon's cellphone. 692 00:48:34,500 --> 00:48:35,870 Why is it in your hands? 693 00:48:36,500 --> 00:48:37,750 Don't tell me Soo Yeon already are you woeing? 694 00:48:38,625 --> 00:48:39,625 No, not like that. 695 00:48:39,625 --> 00:48:41,750 Do not try anything with me! Quickly explain everything! 696 00:48:42,625 --> 00:48:44,120 I want to report the police immediately, is that so? 697 00:48:44,125 --> 00:48:45,750 No, no. Not. 698 00:48:48,750 --> 00:48:50,375 I told you everything. 699 00:48:52,500 --> 00:48:55,375 That night I received a call a call from Soo Yeon. 700 00:48:56,375 --> 00:48:58,620 That's why I went to pick him up. 701 00:49:00,125 --> 00:49:02,750 Soo Yeon, are you okay? 702 00:49:52,750 --> 00:49:53,250 Well. 703 00:49:59,250 --> 00:50:02,250 Anu ... Seimaeng-nim ... 704 00:50:03,250 --> 00:50:04,250 You just walk first. 705 00:50:05,500 --> 00:50:07,750 There are people who come to pick me up. 706 00:50:10,375 --> 00:50:11,250 Who? 707 00:50:11,500 --> 00:50:12,375 Anu ... 708 00:50:13,750 --> 00:50:16,000 Do not worry. Walk first. 709 00:50:17,250 --> 00:50:18,625 thanks. 710 00:50:53,250 --> 00:50:55,000 I dropped Soo Yeon and left. 711 00:50:56,000 --> 00:50:58,500 But then I feel uneasy so I'm back again. 712 00:51:05,125 --> 00:51:05,625 Soo Yeon! 713 00:51:08,500 --> 00:51:09,250 Soo Yeon! 714 00:51:12,000 --> 00:51:13,125 Soo Yeon, are you inside? 715 00:51:18,500 --> 00:51:19,125 Soo Yeon! 716 00:51:42,500 --> 00:51:45,250 So did you find this cellphone? You told me to believe in your nonsense? 717 00:51:45,250 --> 00:51:46,250 Really. 718 00:51:47,250 --> 00:51:49,500 After that I never see Soo Yeon again. 719 00:51:49,875 --> 00:51:51,250 Then why don't you immediately report the police? 720 00:51:55,000 --> 00:51:57,375 I'm just an intern teacher not long there. 721 00:51:57,750 --> 00:52:00,875 Fear of nothing. This thing Seonsaeng-nim also understands. 722 00:52:02,750 --> 00:52:03,750 You kunyuk! 723 00:52:05,250 --> 00:52:10,250 I really like it that's why I'm kind to him. 724 00:52:10,250 --> 00:52:12,000 This is a problem? 725 00:52:12,375 --> 00:52:14,000 You shit! Pure? 726 00:52:14,250 --> 00:52:16,000 I think you're insane. 727 00:52:16,000 --> 00:52:17,625 They are underage, shit! 728 00:52:19,000 --> 00:52:21,000 The person who hurt Yoo Jin last night was you? 729 00:52:21,625 --> 00:52:24,625 I had an event yesterday night have a drink with Gyogam Seonsaeng. [Gyogam Seonsaeng - Deputy Principal] 730 00:52:24,625 --> 00:52:27,375 I told you about it honestly to you. 731 00:52:28,500 --> 00:52:29,750 You can verify directly. 732 00:52:31,250 --> 00:52:32,625 After all, shucks like you ... 733 00:52:33,750 --> 00:52:35,000 Must be given a little lesson. 734 00:52:35,250 --> 00:52:36,125 Seonsaeng-nim ... 735 00:52:36,250 --> 00:52:36,875 Do not be noisy! 736 00:52:37,125 --> 00:52:38,000 There are people? 737 00:52:39,000 --> 00:52:40,000 We are from the police. 738 00:52:41,500 --> 00:52:42,500 There are people who report the police so we came to check. 739 00:52:42,500 --> 00:52:43,125 What is this? 740 00:52:43,125 --> 00:52:44,250 God damn it! 741 00:52:45,750 --> 00:52:47,125 I reported the police. 742 00:52:57,250 --> 00:53:00,250 This is someone ... I think it's not good. 743 00:53:00,250 --> 00:53:02,625 One can be suspected of not only one or two points. There is one child missing. 744 00:53:02,625 --> 00:53:05,125 Yes, yes, we will investigate one by one. 745 00:53:05,375 --> 00:53:09,000 And also the cellphone must be checked to see whose last conversation was with whom. 746 00:53:09,000 --> 00:53:10,375 So ... 747 00:53:10,750 --> 00:53:12,875 I told you we would investigate one by one. 748 00:53:13,625 --> 00:53:15,125 It is enough. You can go home. 749 00:53:18,500 --> 00:53:22,125 Ask you to investigate carefully. Don't just talk in the mouth. 750 00:53:22,125 --> 00:53:22,800 Yes yes. 751 00:53:22,800 --> 00:53:23,750 Goodbye! 752 00:53:25,125 --> 00:53:26,500 Parents, please come here a minute. 753 00:53:26,500 --> 00:53:27,375 Yes, Banjang-nim? 754 00:53:30,750 --> 00:53:31,500 Yes yes. 755 00:53:32,875 --> 00:53:36,020 Oh, hurry out. Very disturbing the problem. 756 00:53:42,375 --> 00:53:43,200 Kochi-nim! 757 00:53:44,100 --> 00:53:45,800 The evidence has been received. 758 00:53:45,875 --> 00:53:48,250 The investigation will be carried out soon. Don't worry too much. 759 00:53:49,000 --> 00:53:53,750 After the cell has been repaired, you please check the last phone call with whom, okay? 760 00:53:54,375 --> 00:53:55,625 Kochi-nim, if that ... 761 00:53:55,625 --> 00:53:57,870 Content from investigations cannot notified to people. 762 00:53:57,875 --> 00:54:00,500 Hey, I'm the teacher at the school. I should know. 763 00:54:00,500 --> 00:54:02,375 I'm really wrong. 764 00:54:03,250 --> 00:54:04,750 Have you received the missing report? 765 00:54:05,500 --> 00:54:06,875 Oh that ... still not. 766 00:54:06,875 --> 00:54:08,000 Why have not yet? 767 00:54:08,125 --> 00:54:10,125 This is a policy from above. What can i do? 768 00:54:10,125 --> 00:54:11,125 I also can't do anything. 769 00:54:11,125 --> 00:54:12,250 Please understand, Kochi-nim. 770 00:54:12,250 --> 00:54:14,250 Hey, why are you guys? 771 00:54:14,250 --> 00:54:16,250 How come it continues then? 772 00:54:16,250 --> 00:54:18,375 I also know clearly. 773 00:54:18,875 --> 00:54:20,750 I have to go patrol here! 774 00:54:20,750 --> 00:54:21,750 After there's new information, I'll call again! 775 00:54:21,750 --> 00:54:22,375 Hey... 776 00:54:26,750 --> 00:54:27,750 Just this one? 777 00:54:30,000 --> 00:54:31,500 You put it in another place some seeds, right? 778 00:54:34,200 --> 00:54:35,500 01:35:45,272 Visit the Damn! SuperSub Indonesia blog at: ~ http://ngesub.com ~ 82606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.