All language subtitles for The.Stranded.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG_track34_[vie]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,666 --> 00:00:12,208 ‎Khi cơn sóng thần đổ tới... 2 00:00:14,708 --> 00:00:17,208 ‎chỉ còn 36 người bọn em sống sót. 3 00:00:19,166 --> 00:00:20,625 ‎Không còn ai khác. 4 00:00:24,458 --> 00:00:25,666 ‎Joey cũng đã chết. 5 00:00:35,833 --> 00:00:37,375 ‎Lúc sóng thần ập đến... 6 00:00:39,541 --> 00:00:40,916 ‎cô ở đâu? 7 00:00:43,958 --> 00:00:45,041 ‎Lúc đó... 8 00:00:48,375 --> 00:00:49,500 ‎cô chạy vào rừng. 9 00:00:51,625 --> 00:00:54,291 ‎Nhưng cô đi lạc ‎và không tìm được đường về. 10 00:01:00,958 --> 00:01:01,791 ‎May! 11 00:01:02,250 --> 00:01:04,041 ‎- Ice bị gì rồi! ‎- Mở cửa ra. 12 00:01:05,916 --> 00:01:06,916 ‎Em quay lại ngay. 13 00:01:07,750 --> 00:01:08,916 ‎Cậu ấy bị gì? 14 00:01:10,208 --> 00:01:12,833 ‎Người toàn mùi rượu. Chuyện gì thế? 15 00:01:13,666 --> 00:01:16,000 ‎Ice uống say. 16 00:01:17,291 --> 00:01:19,458 ‎Cậu ấy đánh nhau với bọn tớ. 17 00:01:20,041 --> 00:01:22,250 ‎- Rồi cậu ấy ôm ngực và... ‎- Rồi sao? 18 00:01:22,333 --> 00:01:24,041 ‎Rồi cậu ấy ngất đi. 19 00:01:24,541 --> 00:01:26,000 ‎Cô đã khỏe hơn chưa? 20 00:01:27,583 --> 00:01:28,583 ‎Xem cậu ấy đi. 21 00:01:28,958 --> 00:01:30,500 ‎Sao cậu ấy lại chảy máu? 22 00:01:30,583 --> 00:01:31,833 ‎Cô biến mất bao lâu? 23 00:01:32,166 --> 00:01:33,541 ‎Lấy đồ lau máu đi. 24 00:01:33,625 --> 00:01:34,458 ‎Thì... 25 00:01:34,541 --> 00:01:38,208 ‎Thi cuối kỳ xong, chẳng ai thấy cô nữa. 26 00:01:39,500 --> 00:01:41,416 ‎Em tưởng cô rời đảo rồi. 27 00:01:41,500 --> 00:01:44,166 ‎Tất cả là tại cậu đấy, Ant! ‎Cậu quá đáng lắm. 28 00:01:44,250 --> 00:01:46,583 ‎Sao lại trách tớ? ‎Cậu ấy gây chuyện trước mà. 29 00:01:46,666 --> 00:01:48,666 ‎Cậu ấy say mèm. Tớ có làm gì đâu. 30 00:01:48,750 --> 00:01:51,000 ‎Cô có muốn dọn về nhà của mình không? 31 00:01:55,875 --> 00:02:00,041 ‎Sóng thần không ảnh hưởng đến ‎bốn căn nhà trên này. 32 00:02:00,125 --> 00:02:01,583 ‎Nhà vẫn nguyên vẹn. 33 00:02:01,916 --> 00:02:04,666 ‎Nhà của chúng em ở dưới lại bị phá hủy. 34 00:02:05,375 --> 00:02:08,625 ‎Thế nên chúng em dọn vào phòng học ở. 35 00:02:15,125 --> 00:02:18,208 ‎Cô Lin, phòng bẩn hơn lúc trước. 36 00:02:19,000 --> 00:02:21,500 ‎Để em nhờ các bạn lau dọn lại. 37 00:02:24,750 --> 00:02:25,583 ‎Vậy cô... 38 00:02:27,250 --> 00:02:28,166 ‎Trời đất ạ. 39 00:02:52,666 --> 00:02:56,875 ‎GIÁO SƯ LIN ‎(TRƯỞNG BỘ MÔN KHOA HỌC) 40 00:02:56,958 --> 00:02:58,125 ‎TIẾN SĨ PAWAS ‎(GIÁM ĐỐC) 41 00:04:07,500 --> 00:04:08,333 ‎Gì vậy? 42 00:04:11,291 --> 00:04:12,125 ‎Quái quỷ. 43 00:04:28,958 --> 00:04:31,083 ‎BẾN TÀU ĐI PHUKET 44 00:04:32,375 --> 00:04:33,500 ‎Ai thế? 45 00:04:59,458 --> 00:05:01,083 ‎- Arisa! ‎- Mint? 46 00:05:01,750 --> 00:05:04,625 ‎Ôi, đúng là cậu rồi! 47 00:05:05,583 --> 00:05:07,000 ‎Tớ tưởng cậu chết rồi. 48 00:05:08,750 --> 00:05:10,625 ‎Tớ tưởng cậu rời đảo rồi. 49 00:05:12,666 --> 00:05:14,708 ‎Hôm đó, tớ quay lại dự tiệc. 50 00:05:15,625 --> 00:05:17,041 ‎Nhưng sóng thần ập đến. 51 00:05:17,416 --> 00:05:19,041 ‎Người dân đưa tớ đến đây. 52 00:05:23,291 --> 00:05:25,500 ‎Cậu có biết trong rừng này 53 00:05:25,583 --> 00:05:27,375 ‎có nơi trú ẩn của quân đội Anh 54 00:05:28,041 --> 00:05:30,083 ‎thời Thế chiến thứ hai không? 55 00:05:31,791 --> 00:05:32,625 ‎Thật sao? 56 00:05:33,458 --> 00:05:38,541 ‎Phải, cái gì cũng có! ‎Thức ăn, pin sạc, cả tháp radio nữa. 57 00:05:39,916 --> 00:05:41,250 ‎Khoan đã, tháp radio? 58 00:05:41,666 --> 00:05:44,625 ‎Cậu liên lạc được với ai chưa? 59 00:05:44,708 --> 00:05:47,000 ‎Rồi, họ nói thuyền cứu hộ sẽ tới 60 00:05:47,500 --> 00:05:48,833 ‎trong tầm ba ngày nữa. 61 00:05:49,416 --> 00:05:50,666 ‎Cứu hộ đang tới? 62 00:05:54,583 --> 00:05:55,416 ‎Trời đất. 63 00:06:03,541 --> 00:06:04,916 ‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 64 00:07:32,541 --> 00:07:33,375 ‎Dậy rồi sao? 65 00:07:37,833 --> 00:07:38,833 ‎Thấy thế nào? 66 00:07:41,833 --> 00:07:43,041 ‎Có thuốc lá không? 67 00:07:43,375 --> 00:07:44,541 ‎Cho tôi một điếu. 68 00:07:44,958 --> 00:07:45,875 ‎Ice... 69 00:07:48,000 --> 00:07:50,250 ‎Cậu cư xử như người bệnh được không? 70 00:08:02,708 --> 00:08:04,708 ‎Cậu đeo máy trợ tim lâu chưa? 71 00:08:12,291 --> 00:08:13,250 ‎Từ năm tám tuổi. 72 00:08:16,541 --> 00:08:20,041 ‎Bao lâu thì phải thay pin một lần? 73 00:08:25,958 --> 00:08:26,791 ‎Mười năm. 74 00:08:27,666 --> 00:08:29,916 ‎Lần gần nhất cậu thay pin là khi nào? 75 00:08:31,041 --> 00:08:32,041 ‎Chín năm trước. 76 00:08:32,416 --> 00:08:35,708 ‎- Cậu chỉ còn một năm thôi! ‎- Phải. 77 00:08:36,916 --> 00:08:38,666 ‎Chuyện quan trọng đấy. 78 00:08:38,750 --> 00:08:39,833 ‎Tôi biết. 79 00:08:41,000 --> 00:08:43,291 ‎Cậu phải chăm sóc bản thân tốt hơn. 80 00:08:43,375 --> 00:08:44,833 ‎- Nhỡ... ‎- Này! 81 00:08:44,916 --> 00:08:45,750 ‎Tôi biết rồi. 82 00:08:46,583 --> 00:08:47,916 ‎Cậu thôi đi. 83 00:08:50,041 --> 00:08:51,541 ‎Tôi khỏe lắm. Chết tiệt. 84 00:09:27,208 --> 00:09:28,041 ‎Chào cô. 85 00:09:31,166 --> 00:09:32,583 ‎Cô khỏe hơn chưa? 86 00:09:34,166 --> 00:09:35,125 ‎Cô khỏe hơn rồi. 87 00:09:37,583 --> 00:09:39,625 ‎Em rất mừng vì cô đã quay về. 88 00:09:40,500 --> 00:09:42,625 ‎Có cô, em yên tâm hơn. 89 00:09:46,583 --> 00:09:47,625 ‎Em vẽ đẹp lắm. 90 00:09:48,458 --> 00:09:49,458 ‎Cho cô xem nhé? 91 00:09:52,625 --> 00:09:53,458 ‎Vâng. 92 00:10:06,875 --> 00:10:07,833 ‎Người này là ai? 93 00:10:10,791 --> 00:10:12,666 ‎Sao em lại vẽ đi vẽ lại người này? 94 00:10:18,625 --> 00:10:20,208 ‎Em thấy người đó trong mơ. 95 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 ‎Em cố vẽ lại. 96 00:10:26,375 --> 00:10:27,208 ‎Em biết đấy... 97 00:10:28,333 --> 00:10:30,125 ‎khi ta nhìn thấy... 98 00:10:31,291 --> 00:10:32,666 ‎hoặc nghe thấy gì đó... 99 00:10:34,208 --> 00:10:35,791 ‎nó sẽ đeo bám ta suốt. 100 00:10:37,000 --> 00:10:39,500 ‎Nhưng có thể nó bị vùi sâu trong ký ức... 101 00:10:40,708 --> 00:10:42,416 ‎và ta quên rằng nó tồn tại. 102 00:10:51,041 --> 00:10:51,875 ‎Có lẽ... 103 00:10:52,708 --> 00:10:54,875 ‎em từng thấy những hình ảnh này rồi. 104 00:11:08,791 --> 00:11:10,583 ‎- Nahm, cầm giúp tớ nhé? ‎- Ừ. 105 00:11:12,583 --> 00:11:13,416 ‎May... 106 00:11:20,250 --> 00:11:22,708 ‎Ở đây có một bãi biển... 107 00:11:24,458 --> 00:11:26,208 ‎chỉ có dân địa phương biết. 108 00:11:28,750 --> 00:11:29,666 ‎Tớ nghĩ... 109 00:11:31,458 --> 00:11:32,791 ‎có lẽ mai tớ sẽ ra đó. 110 00:11:33,541 --> 00:11:34,666 ‎Được. Chúc cậu vui. 111 00:11:36,416 --> 00:11:37,250 ‎May... 112 00:11:38,541 --> 00:11:39,375 ‎À thì... 113 00:11:40,500 --> 00:11:41,333 ‎Tớ... 114 00:11:41,833 --> 00:11:43,458 ‎muốn rủ cậu đi cùng. 115 00:11:50,458 --> 00:11:52,208 ‎Cậu không cần trả lời ngay. 116 00:11:53,250 --> 00:11:54,333 ‎Nếu cậu muốn đi... 117 00:11:55,125 --> 00:11:58,000 ‎ngày mai đến gặp tớ ở trạm gác phía tây. 118 00:12:08,250 --> 00:12:09,083 ‎Vậy... 119 00:12:10,541 --> 00:12:12,625 ‎Sao cậu không về trường tìm bọn tớ? 120 00:12:13,583 --> 00:12:15,541 ‎Sao cậu không vào rừng tìm bọn tớ? 121 00:12:18,833 --> 00:12:21,250 ‎Thôi kệ đi. Ta tìm thấy nhau rồi. 122 00:12:23,541 --> 00:12:25,166 ‎Cậu đi tìm tháp radio, phải không? 123 00:12:27,041 --> 00:12:28,125 ‎Muốn đi xem không? 124 00:12:29,875 --> 00:12:30,708 ‎Có. 125 00:13:17,125 --> 00:13:20,750 ‎Nahm, tôi sai rồi. Tôi biết mà. 126 00:13:21,583 --> 00:13:22,458 ‎Tôi xin lỗi. 127 00:13:23,333 --> 00:13:24,166 ‎Thì sao? 128 00:13:26,416 --> 00:13:29,291 ‎Thì...tôi cần cậu giúp. 129 00:13:31,666 --> 00:13:32,500 ‎Giúp việc gì? 130 00:13:36,583 --> 00:13:38,125 ‎Còn nhớ hôm trước không? 131 00:13:38,875 --> 00:13:40,541 ‎Cậu nói đã thấy một thứ. 132 00:13:41,583 --> 00:13:42,750 ‎Tôi có thấy gì đâu. 133 00:13:43,208 --> 00:13:44,541 ‎Là nghiệp của cậu đấy. 134 00:13:48,208 --> 00:13:50,666 ‎Cậu có thể... 135 00:13:51,291 --> 00:13:52,916 ‎loại bỏ nó đi được không? 136 00:13:54,166 --> 00:13:56,041 ‎Kiểu như trừ tà ấy? 137 00:13:56,333 --> 00:13:57,208 ‎Trừ tà? 138 00:13:58,916 --> 00:14:00,541 ‎Tôi không làm mấy việc đó. 139 00:14:03,125 --> 00:14:05,666 ‎Hay cách khác được không? Xin cậu mà. 140 00:14:06,291 --> 00:14:07,125 ‎Ví dụ như... 141 00:14:08,208 --> 00:14:10,416 ‎Hẳn phải có nghi lễ gì đó. Xin cậu. 142 00:14:12,041 --> 00:14:14,833 ‎Tôi chẳng biết cậu bị gì. 143 00:14:15,625 --> 00:14:17,000 ‎Nhưng cậu tự mà giải quyết. 144 00:14:17,083 --> 00:14:18,250 ‎Không phải việc của tôi. 145 00:14:25,166 --> 00:14:27,625 ‎Jack sốt cao và đã ngất nhiều lần. 146 00:14:28,708 --> 00:14:30,916 ‎Tối nay chị sẽ không đi may buồm. 147 00:14:31,750 --> 00:14:33,125 ‎Chị lo cho Jack quá. 148 00:14:33,791 --> 00:14:36,291 ‎Nhưng ta may xong cánh buồm sớm chừng nào, 149 00:14:36,416 --> 00:14:38,833 ‎ta có thể đưa Jack đi bác sĩ sớm chừng đó. 150 00:14:40,750 --> 00:14:42,041 ‎Để em lo cho anh ấy. 151 00:14:46,833 --> 00:14:47,875 ‎Jack. 152 00:14:49,375 --> 00:14:50,416 ‎Mạnh mẽ lên nhé. 153 00:14:56,458 --> 00:14:57,750 ‎Jan, em thương chị. 154 00:15:01,208 --> 00:15:02,333 ‎Chị cũng thương em. 155 00:15:48,041 --> 00:15:49,166 ‎Krit, anh xin em. 156 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 ‎Sắp xong chưa? 157 00:16:13,583 --> 00:16:14,916 ‎Gần xong. 158 00:16:17,583 --> 00:16:19,333 ‎Anh nói câu đó cả tiếng rồi. 159 00:16:22,083 --> 00:16:26,125 ‎Em thề từ nay sẽ không bao giờ ‎hẹn hò với nhà văn nữa. 160 00:16:31,166 --> 00:16:32,833 ‎Sắp xong rồi mà. 161 00:16:39,916 --> 00:16:41,083 ‎Nội dung là gì? 162 00:16:43,958 --> 00:16:46,000 ‎Là câu chuyện về một người đàn ông... 163 00:16:47,666 --> 00:16:49,375 ‎có người yêu không cho anh làm việc. 164 00:16:51,958 --> 00:16:52,916 ‎Tiếp theo là gì? 165 00:16:54,041 --> 00:16:55,541 ‎Người đó không làm nữa. 166 00:16:57,208 --> 00:16:58,250 ‎Họ quan hệ. 167 00:16:59,750 --> 00:17:01,333 ‎Và sống hạnh phúc mãi mãi? 168 00:17:08,458 --> 00:17:10,291 ‎Anh còn cái kết chưa viết xong. 169 00:17:12,625 --> 00:17:13,875 ‎Hay nó không cần cái kết? 170 00:17:15,166 --> 00:17:17,000 ‎Truyện nào cũng cần kết thúc. 171 00:17:19,916 --> 00:17:21,000 ‎Có thể không. 172 00:17:22,208 --> 00:17:23,375 ‎Anh biết Enso chứ? 173 00:17:27,250 --> 00:17:28,083 ‎Là gì? 174 00:17:29,791 --> 00:17:31,333 ‎Niềm tin của người Nhật. 175 00:17:31,833 --> 00:17:33,291 ‎Họ tin rằng khởi đầu... 176 00:17:34,625 --> 00:17:36,541 ‎và kết thúc là một. 177 00:17:37,916 --> 00:17:39,041 ‎Như một vòng tròn. 178 00:17:40,625 --> 00:17:41,875 ‎Vòng tròn hoàn chỉnh. 179 00:17:47,458 --> 00:17:49,125 ‎- Chết tiệt. ‎- Sao thế? 180 00:17:50,583 --> 00:17:51,458 ‎Anh nghĩ... 181 00:17:53,666 --> 00:17:55,625 ‎kế hoạch của em thành công rồi. 182 00:17:55,916 --> 00:17:56,750 ‎Kế hoạch gì? 183 00:17:58,750 --> 00:18:00,541 ‎Khiến anh không làm việc được. 184 00:18:00,708 --> 00:18:01,875 ‎Anh sẽ tạm nghỉ... 185 00:18:02,625 --> 00:18:03,833 ‎để làm tình với em. 186 00:18:04,500 --> 00:18:06,208 ‎Và ta sẽ hạnh phúc mãi mãi. 187 00:18:43,500 --> 00:18:45,375 ‎Nếu em yêu anh... 188 00:18:50,416 --> 00:18:51,250 ‎thì xin em... 189 00:19:16,125 --> 00:19:17,208 ‎Được đấy. 190 00:19:26,000 --> 00:19:27,666 ‎Mệt à? Uống nước đi. 191 00:19:28,250 --> 00:19:30,375 ‎Chị tốt bụng quá. 192 00:19:37,750 --> 00:19:39,208 ‎Nước đây. 193 00:20:07,583 --> 00:20:09,583 ‎THẾ GIỚI CHẾT TIỆT 194 00:20:14,458 --> 00:20:15,750 ‎Arisa không có ở đây? 195 00:20:16,708 --> 00:20:17,916 ‎Em cần pin. 196 00:20:19,375 --> 00:20:21,375 ‎Arisa vào rừng vẫn chưa về. 197 00:20:22,250 --> 00:20:24,125 ‎Pin ở trong cái hộp trên bàn. 198 00:20:24,791 --> 00:20:25,625 ‎Tìm thử xem. 199 00:20:27,041 --> 00:20:27,875 ‎Vào rừng? 200 00:20:28,958 --> 00:20:31,583 ‎- Một mình sao? ‎- Ừ. 201 00:20:32,666 --> 00:20:34,000 ‎Ta nên gửi tin cho cậu ấy. 202 00:20:35,875 --> 00:20:38,166 ‎Gọi video đi. Chị muốn thấy mặt em ấy. 203 00:20:47,416 --> 00:20:49,333 ‎Chị nghĩ em cũng dũng cảm đấy. 204 00:20:52,958 --> 00:20:55,375 ‎Người duy nhất ăn nói kỳ lạ trên đảo. 205 00:20:56,208 --> 00:20:57,041 ‎Cảm ơn chị. 206 00:20:59,916 --> 00:21:02,375 ‎Chị thấy Ice nói chuyện với em. 207 00:21:03,250 --> 00:21:04,250 ‎Có chuyện gì sao? 208 00:21:06,250 --> 00:21:07,291 ‎Ice làm phiền em? 209 00:21:08,958 --> 00:21:09,916 ‎Cũng không hẳn. 210 00:21:11,041 --> 00:21:12,750 ‎Cậu ấy nhờ em trừ tà. 211 00:21:13,375 --> 00:21:14,208 ‎Cái gì? 212 00:21:15,458 --> 00:21:17,166 ‎Cậu ấy nghĩ mình bị ma ám. 213 00:21:18,375 --> 00:21:20,041 ‎Nên cậu ấy muốn em trừ tà. 214 00:21:20,625 --> 00:21:22,375 ‎Vậy em có đồng ý không? 215 00:21:23,958 --> 00:21:25,208 ‎Em không biết làm. 216 00:21:29,791 --> 00:21:31,166 ‎Nhưng Ice đâu có biết. 217 00:21:58,125 --> 00:22:01,666 ‎Hãy thư giãn ‎và để năng lượng luân xa lưu thông. 218 00:22:02,500 --> 00:22:06,708 ‎Cậu không cần nước thánh hay gì đó sao? 219 00:22:08,375 --> 00:22:09,791 ‎Cậu xem phim nhiều quá. 220 00:22:10,375 --> 00:22:11,208 ‎Sẵn sàng chưa? 221 00:22:12,208 --> 00:22:13,083 ‎Bắt đầu thôi. 222 00:22:15,458 --> 00:22:16,291 ‎Được. 223 00:22:18,125 --> 00:22:19,875 ‎Không nghĩ ngợi gì nữa. 224 00:22:34,208 --> 00:22:35,791 ‎Cậu thấy mình đang ở đâu? 225 00:22:40,875 --> 00:22:41,708 ‎Ở bữa tiệc... 226 00:22:46,541 --> 00:22:47,375 ‎Lái xe... 227 00:22:56,875 --> 00:22:57,708 ‎Khi đang say... 228 00:23:00,958 --> 00:23:02,125 ‎Tôi không cố ý. 229 00:23:06,208 --> 00:23:07,250 ‎Không cố ý làm gì? 230 00:23:09,958 --> 00:23:10,958 ‎Đó là tai nạn. 231 00:23:16,041 --> 00:23:17,125 ‎Đã xảy ra chuyện gì? 232 00:23:29,708 --> 00:23:31,250 ‎Nếu tôi dừng lại giúp họ... 233 00:23:31,625 --> 00:23:33,041 ‎chuyện có lẽ đã khác. 234 00:23:39,000 --> 00:23:40,833 ‎Tôi tự nhủ chuyện đó chưa từng xảy ra. 235 00:23:43,958 --> 00:23:45,791 ‎Ice, ta có thể dừng lại... 236 00:23:51,250 --> 00:23:52,083 ‎Bố... 237 00:23:57,875 --> 00:23:59,500 ‎Bố chưa từng đòi hỏi nhiều. 238 00:24:02,666 --> 00:24:03,791 ‎Bố chỉ muốn con... 239 00:24:05,541 --> 00:24:06,875 ‎đừng gây rắc rối nữa. 240 00:24:11,916 --> 00:24:13,208 ‎Con sẽ đi đầu thú. 241 00:24:14,833 --> 00:24:16,166 ‎Con muốn vào tù lắm à? 242 00:24:19,208 --> 00:24:20,208 ‎Bố sẽ gọi vài cú 243 00:24:21,291 --> 00:24:22,708 ‎và tìm cách giải quyết. 244 00:24:27,583 --> 00:24:28,416 ‎Lau nó đi! 245 00:25:16,000 --> 00:25:16,833 ‎Nó đi chưa? 246 00:25:21,000 --> 00:25:21,833 ‎Biến mất chưa? 247 00:25:26,791 --> 00:25:27,666 ‎Nó đi rồi chứ? 248 00:25:36,208 --> 00:25:37,041 ‎Nó đi rồi. 249 00:26:04,458 --> 00:26:06,791 ‎A202 ‎PHÒNG THÍ NGHIỆM 250 00:26:33,708 --> 00:26:34,541 ‎Kraam! 251 00:26:39,416 --> 00:26:40,666 ‎Xin lỗi vì tớ đến muộn. 252 00:26:40,750 --> 00:26:42,666 ‎Ở phòng y tế nhiều việc quá. 253 00:26:44,625 --> 00:26:45,458 ‎Sao? 254 00:26:45,916 --> 00:26:47,333 ‎Chỗ đó có xa không? 255 00:26:48,750 --> 00:26:49,833 ‎Không xa lắm. 256 00:26:50,708 --> 00:26:52,000 ‎Nhưng giờ chưa đi được. 257 00:26:52,541 --> 00:26:53,416 ‎Cái gì? 258 00:26:53,500 --> 00:26:55,041 ‎Ta phải chờ sao? 259 00:26:58,500 --> 00:27:00,583 ‎Vậy thì vẽ tranh cho tớ đi. 260 00:27:04,833 --> 00:27:05,916 ‎Tranh gì? 261 00:27:06,500 --> 00:27:07,625 ‎Tranh chân dung. 262 00:27:10,291 --> 00:27:11,125 ‎Đùa thôi. 263 00:27:13,541 --> 00:27:14,500 ‎Nhưng thật đấy, 264 00:27:15,666 --> 00:27:17,375 ‎đừng khách sáo thế. 265 00:27:19,250 --> 00:27:21,375 ‎Nghe xa lạ lắm. 266 00:27:23,416 --> 00:27:25,666 ‎Vâng, thưa cô. 267 00:27:28,375 --> 00:27:30,875 ‎- Tớ về đây. ‎- Đùa thôi mà. 268 00:28:00,958 --> 00:28:03,291 ‎RA NGOÀI, LÁT NỮA SẼ QUAY LẠI ‎MAY 269 00:28:57,250 --> 00:28:59,250 ‎Anan, đang làm gì thế? 270 00:29:00,458 --> 00:29:02,208 ‎Tớ bị đau đầu. 271 00:29:02,750 --> 00:29:04,500 ‎May không có ở đây à? 272 00:29:05,166 --> 00:29:07,458 ‎Không, chắc là đi ăn trưa rồi. 273 00:29:23,875 --> 00:29:24,791 ‎Tiếng gì thế? 274 00:29:26,000 --> 00:29:29,083 ‎Hôm nay là ngày thứ bảy, ‎tôi đang ở giữa lòng hang động. 275 00:29:29,166 --> 00:29:32,000 ‎Không còn ánh sáng, ‎nhưng tôi sắp đến lối ra... 276 00:29:32,875 --> 00:29:34,500 ‎Ở đây rất tối và tôi đi tiếp... 277 00:29:35,333 --> 00:29:36,375 ‎Chờ đã. 278 00:29:37,041 --> 00:29:38,333 ‎Cái gì thế? 279 00:29:38,916 --> 00:29:43,291 ‎Cái hang và tôi nghĩ tôi đã tìm thấy ‎một hành lang khác. 280 00:29:46,375 --> 00:29:47,291 ‎Cô Lin? 281 00:29:51,333 --> 00:29:52,500 ‎Ai nghịch cái này? 282 00:29:55,875 --> 00:29:56,708 ‎Là em. 283 00:29:59,083 --> 00:30:01,458 ‎Tôi không biết trường em dạy em cái gì. 284 00:30:03,166 --> 00:30:06,041 ‎Nhưng tối thiểu em cũng phải biết 285 00:30:06,333 --> 00:30:08,458 ‎không được nghịch đồ của người khác. 286 00:30:12,833 --> 00:30:14,625 ‎Em nghe đoạn băng này chưa? 287 00:30:16,250 --> 00:30:17,125 ‎Rồi ạ. 288 00:30:18,916 --> 00:30:20,875 ‎Một bài thơ em không hiểu. 289 00:30:22,541 --> 00:30:24,458 ‎Chắc vì em không học ở đây. 290 00:30:25,416 --> 00:30:26,875 ‎Nên không đủ thông minh. 291 00:30:49,791 --> 00:30:51,041 ‎Cô giáo của em đấy à? 292 00:30:53,625 --> 00:30:56,416 ‎Phải, nhưng trông cô ấy có vẻ khác thường. 293 00:30:59,041 --> 00:30:59,958 ‎Em nghe không? 294 00:31:00,791 --> 00:31:03,166 ‎"Không biết trường dạy em cái gì". 295 00:31:04,041 --> 00:31:04,875 ‎Khó chịu thật! 296 00:31:07,375 --> 00:31:09,541 ‎Sao cô ấy giữ kỹ cuộn băng đó thế? 297 00:31:12,166 --> 00:31:13,166 ‎Xem này. 298 00:31:20,291 --> 00:31:22,458 ‎Đây là bài thơ trong đoạn băng. 299 00:31:23,166 --> 00:31:25,458 ‎Nó cho biết tọa độ ‎của một tháp radio trong rừng. 300 00:31:27,291 --> 00:31:29,500 ‎Giọng tiếng Anh mà ta vừa nghe là gì? 301 00:31:29,583 --> 00:31:30,416 ‎Chị không biết. 302 00:31:31,000 --> 00:31:34,208 ‎Chị tưởng chỉ có bài thơ thôi. ‎Chị chưa nghe đến đoạn đó. 303 00:31:36,000 --> 00:31:38,500 ‎Nghe có vẻ như... 304 00:31:39,791 --> 00:31:41,750 ‎họ đã đi thám hiểm hang động. 305 00:31:44,166 --> 00:31:45,000 ‎Hang động gì? 306 00:31:47,166 --> 00:31:51,083 ‎Muốn biết thì chỉ còn cách ‎lấy lại cái máy phát băng. 307 00:31:56,750 --> 00:31:57,583 ‎Này! 308 00:31:58,500 --> 00:32:02,041 ‎Sơn phun không tốt cho môi trường. 309 00:32:02,125 --> 00:32:02,958 ‎Tớ biết. 310 00:32:03,041 --> 00:32:04,666 ‎Nhưng tớ phải làm dấu 311 00:32:04,750 --> 00:32:06,583 ‎để quay về báo cho các bạn. 312 00:32:09,958 --> 00:32:11,125 ‎Nếu cậu nói với ai, 313 00:32:11,958 --> 00:32:13,083 ‎tớ sẽ giết cậu. 314 00:32:21,625 --> 00:32:22,916 ‎Đùa tí thôi. 315 00:32:24,291 --> 00:32:26,083 ‎Cậu phải báo với mọi người. 316 00:32:26,666 --> 00:32:29,916 ‎Tớ chỉ không thích thấy cây cối ‎bị phun sơn cam. 317 00:32:43,500 --> 00:32:46,416 ‎Để ta có thể tìm thấy nhau, ‎nhỡ ta bị lạc ấy mà. 318 00:32:52,916 --> 00:32:56,416 ‎Cậu vẫn còn giận ‎vì tớ hack tài khoản của cậu sao? 319 00:32:58,166 --> 00:33:00,875 ‎Không, chuyện cũ rồi mà. 320 00:33:01,833 --> 00:33:02,916 ‎Vả lại, 321 00:33:03,583 --> 00:33:06,666 ‎cậu cũng tình cờ hack ‎tài khoản những người còn lại. 322 00:33:07,166 --> 00:33:09,125 ‎Giờ có họ thay tớ ghét cậu rồi. 323 00:33:09,375 --> 00:33:10,208 ‎Thì... 324 00:33:11,041 --> 00:33:13,041 ‎nếu cậu không cướp James của tớ, 325 00:33:13,458 --> 00:33:14,750 ‎chuyện này sẽ không xảy ra. 326 00:33:16,250 --> 00:33:17,833 ‎Nói thẳng nhé. 327 00:33:19,125 --> 00:33:20,250 ‎James đá cậu... 328 00:33:21,041 --> 00:33:22,291 ‎để theo tớ. 329 00:33:25,541 --> 00:33:26,750 ‎Phải. 330 00:34:06,666 --> 00:34:08,083 ‎Cậu sống ở đây từ nhỏ à? 331 00:34:08,416 --> 00:34:09,250 ‎Ừ. 332 00:34:11,583 --> 00:34:15,375 ‎Cậu...còn người thân ở nơi khác không? 333 00:34:16,833 --> 00:34:18,875 ‎Không, chỉ có bố con tớ thôi. 334 00:34:19,291 --> 00:34:20,791 ‎Mẹ mất khi tớ còn bé. 335 00:34:24,083 --> 00:34:24,916 ‎Tớ xin lỗi. 336 00:34:25,666 --> 00:34:27,166 ‎Không sao. 337 00:34:27,708 --> 00:34:30,291 ‎Bố đã rải tro mẹ xuống biển. 338 00:34:31,333 --> 00:34:33,416 ‎Bố nói mẹ sẽ luôn ở bên tớ. 339 00:34:50,208 --> 00:34:51,041 ‎Đến lúc rồi. 340 00:34:51,916 --> 00:34:53,375 ‎- Xong rồi sao? ‎- Ừ. 341 00:34:55,291 --> 00:34:56,125 ‎Đưa tớ xem. 342 00:35:02,708 --> 00:35:03,666 ‎Cậu làm gì thế? 343 00:35:04,416 --> 00:35:06,333 ‎Triều thấp, không có thời gian đâu. 344 00:35:09,791 --> 00:35:11,041 ‎- Đi thôi! ‎- Đi đâu? 345 00:35:12,208 --> 00:35:13,041 ‎Chờ đã! 346 00:35:16,583 --> 00:35:17,416 ‎Ôi trời! 347 00:35:18,166 --> 00:35:19,375 ‎Nhanh lên! 348 00:35:19,458 --> 00:35:21,875 ‎Cậu đâu có nói ta phải bơi đến đó! 349 00:35:22,250 --> 00:35:24,041 ‎Nói trước thì còn gì bất ngờ! 350 00:35:24,875 --> 00:35:26,333 ‎Không. Tớ không nhảy! 351 00:35:26,416 --> 00:35:28,250 ‎Nào! Tớ biết cậu làm được mà! 352 00:35:28,500 --> 00:35:29,666 ‎Tin tớ đi! 353 00:35:46,375 --> 00:35:47,208 ‎Có sao không? 354 00:35:53,625 --> 00:35:54,791 ‎Vậy ta đi đâu đây? 355 00:35:55,833 --> 00:35:56,666 ‎Hang động đó. 356 00:35:58,666 --> 00:36:00,333 ‎Chỉ vào được hang khi triều thấp. 357 00:36:01,875 --> 00:36:02,708 ‎Được thôi. 358 00:36:04,291 --> 00:36:05,458 ‎Vậy ta đua đi! 359 00:37:33,333 --> 00:37:35,958 ‎Khoan! Chờ đã. 360 00:37:38,041 --> 00:37:40,791 ‎Ta đi bộ mấy tiếng rồi, vẫn chưa đến sao? 361 00:37:46,083 --> 00:37:46,916 ‎Nói thật... 362 00:37:48,208 --> 00:37:50,000 ‎Từ trường đi bộ đến giữa khu rừng 363 00:37:50,083 --> 00:37:51,791 ‎cùng lắm chỉ mất nửa ngày. 364 00:37:53,166 --> 00:37:56,083 ‎Hình như ta đang đi vòng tròn. 365 00:37:57,500 --> 00:37:58,708 ‎Rừng này là thế đấy. 366 00:37:59,666 --> 00:38:00,791 ‎Làm cậu rối trí. 367 00:38:23,000 --> 00:38:24,541 ‎Sao cậu lại xóa dấu sơn? 368 00:38:27,708 --> 00:38:29,083 ‎Phun sơn lên cây 369 00:38:30,083 --> 00:38:30,916 ‎là không tốt. 370 00:38:31,166 --> 00:38:32,458 ‎Tớ nói rồi mà. 371 00:38:32,958 --> 00:38:35,208 ‎Tớ làm dấu để tìm đường về. 372 00:38:43,041 --> 00:38:43,875 ‎Này! 373 00:38:46,916 --> 00:38:50,250 ‎Arisa bé bỏng đáng thương. 374 00:38:51,208 --> 00:38:52,666 ‎Sợ không về được sao? 375 00:38:54,708 --> 00:38:58,416 ‎Cậu hợp ở trong rừng một mình lắm. 376 00:38:59,791 --> 00:39:00,750 ‎Tớ hiểu rồi. 377 00:39:02,125 --> 00:39:03,625 ‎Cậu còn giận tớ chứ gì? 378 00:39:04,375 --> 00:39:06,041 ‎Xin lỗi, được chưa? 379 00:39:06,291 --> 00:39:07,208 ‎Chưa được! 380 00:39:13,291 --> 00:39:15,041 ‎Cậu muốn gì ở tôi? 381 00:39:15,500 --> 00:39:17,166 ‎Xin lỗi nhé, Arisa. 382 00:39:17,458 --> 00:39:18,625 ‎Tha lỗi cho tôi nhé? 383 00:39:18,708 --> 00:39:20,291 ‎Đừng để tôi tìm ra cậu! 384 00:39:25,416 --> 00:39:26,625 ‎Cậu đi đâu thế? 385 00:39:26,791 --> 00:39:27,875 ‎Tìm ra tháp radio chưa? 386 00:39:27,958 --> 00:39:31,375 ‎Dẹp cái tháp radio đó đi! 387 00:39:31,750 --> 00:39:33,208 ‎Cậu sắp đến rồi. 388 00:39:33,708 --> 00:39:35,000 ‎Để tôi chỉ đường cho. 389 00:39:35,083 --> 00:39:36,041 ‎Cút đi! 390 00:39:36,708 --> 00:39:38,541 ‎Nào, đi thôi! 391 00:39:39,458 --> 00:39:40,375 ‎Arisa! 392 00:39:40,750 --> 00:39:41,958 ‎Đừng đi đường đó. 393 00:39:42,583 --> 00:39:45,000 ‎- Tin tôi đi... ‎- Chết đi! 394 00:39:57,666 --> 00:40:00,500 ‎Cậu thật sự nghĩ nếu tìm ra tháp radio... 395 00:40:01,458 --> 00:40:03,625 ‎người ta sẽ tôn cậu là anh hùng sao? 396 00:40:05,125 --> 00:40:06,666 ‎Không ai tha cho cậu đâu. 397 00:40:07,250 --> 00:40:08,083 ‎Đặc biệt là tôi! 398 00:40:11,166 --> 00:40:13,000 ‎Cậu đã hack hình ảnh của tôi! 399 00:40:13,833 --> 00:40:16,000 ‎Khiến tôi muốn tự tử cho rồi. ‎Cậu có biết không? 400 00:41:13,833 --> 00:41:15,208 ‎Tôi xin lỗi... 401 00:41:17,375 --> 00:41:19,375 ‎Tất cả là lỗi của tôi, Mint. 402 00:41:35,208 --> 00:41:36,041 ‎Jack, 403 00:41:36,541 --> 00:41:37,916 ‎cái áo anh thích đây. 404 00:41:39,625 --> 00:41:40,458 ‎Nhớ không? 405 00:41:41,958 --> 00:41:43,666 ‎Anh đã mặc vào buổi hẹn đầu tiên. 406 00:41:55,541 --> 00:41:57,375 ‎Chết tiệt, nặng quá. 407 00:41:57,458 --> 00:41:58,541 ‎Giúp tớ với! 408 00:41:59,750 --> 00:42:01,208 ‎- Nhanh lên. ‎- Cẩn thận. 409 00:42:01,583 --> 00:42:03,166 ‎- Cậu nói khiêng nổi mà. ‎- Đi đi. 410 00:42:03,250 --> 00:42:04,500 ‎- Nặng thật. ‎- Nhanh lên! 411 00:42:09,750 --> 00:42:13,125 ‎Cậu làm sai rồi. Phải may zic zac đến hết. 412 00:42:14,250 --> 00:42:17,291 ‎Khi may, cậu phải may theo cùng một hướng. 413 00:42:18,291 --> 00:42:19,333 ‎Cái này vào trước. 414 00:42:20,000 --> 00:42:21,000 ‎Nếu cậu thấy khó... 415 00:42:21,083 --> 00:42:21,916 ‎Jan. 416 00:42:24,458 --> 00:42:25,833 ‎Tôi giúp được gì không? 417 00:42:31,833 --> 00:42:35,000 ‎Hiện tại mọi người đang may mấy tấm vải. 418 00:42:35,500 --> 00:42:36,833 ‎Phải cắt thật vuông vức. 419 00:42:37,833 --> 00:42:39,458 ‎Thế sẽ dễ may hơn. 420 00:42:40,708 --> 00:42:42,625 ‎Ra là thế. Vậy ta phải cắt bỏ tay áo? 421 00:42:49,791 --> 00:42:50,750 ‎Vậy... 422 00:42:51,666 --> 00:42:54,208 ‎nếu anh ấy phải rời xa cô ấy ở phần kết... 423 00:42:55,916 --> 00:42:57,375 ‎anh ấy sẽ nói gì đây? 424 00:43:00,958 --> 00:43:02,208 ‎Ta cùng nghĩ đi. 425 00:43:04,125 --> 00:43:05,375 ‎Cô ấy sẽ nói: 426 00:43:06,000 --> 00:43:07,500 ‎"Em yêu anh rất nhiều. 427 00:43:08,583 --> 00:43:09,625 ‎Anh đi rồi, 428 00:43:11,000 --> 00:43:12,333 ‎em sống thế nào đây?" 429 00:43:13,583 --> 00:43:16,041 ‎Và anh ấy sẽ nói: 430 00:43:17,333 --> 00:43:18,791 ‎"Dù anh không còn nữa... 431 00:43:21,250 --> 00:43:22,791 ‎anh vẫn luôn ở bên em... 432 00:43:25,541 --> 00:43:27,541 ‎vì kết thúc và khởi đầu... 433 00:43:31,208 --> 00:43:32,458 ‎là một". 434 00:44:40,875 --> 00:44:43,125 ‎Có thể em từng thấy hình ảnh này. 435 00:44:45,000 --> 00:44:45,916 ‎Nghĩ kỹ hơn đi. 436 00:44:55,333 --> 00:44:56,166 ‎Kraam. 437 00:44:57,125 --> 00:44:57,958 ‎Sao thế? 438 00:45:01,541 --> 00:45:02,375 ‎Không có gì. 439 00:45:04,000 --> 00:45:05,875 ‎Tớ tưởng nơi này là chỗ khác. 440 00:45:17,125 --> 00:45:18,291 ‎Tớ ghen tị với cậu. 441 00:45:21,291 --> 00:45:22,541 ‎Vì cậu lớn lên ở đây. 442 00:45:23,833 --> 00:45:24,708 ‎Thật sao? 443 00:45:28,208 --> 00:45:29,041 ‎Hòn đảo này... 444 00:45:30,125 --> 00:45:32,083 ‎chỉ là một trong vô số đảo nhỏ... 445 00:45:34,375 --> 00:45:35,833 ‎mà không ai biết đến. 446 00:45:39,458 --> 00:45:41,458 ‎Ừ, nếu cậu chỉ nhìn trên bề mặt, 447 00:45:44,291 --> 00:45:47,208 ‎cậu sẽ thấy một hòn đá giữa đại dương. 448 00:45:50,250 --> 00:45:52,250 ‎Nhưng như vậy thì cậu bỏ lỡ rồi. 449 00:45:56,250 --> 00:45:58,333 ‎Những ai nghĩ như thế... 450 00:46:00,416 --> 00:46:04,625 ‎sẽ chẳng bao giờ biết được ‎ở đây có một bãi biển đẹp thế này. 451 00:46:07,250 --> 00:46:10,500 ‎Nhưng có thật là họ bỏ lỡ không? 452 00:46:15,625 --> 00:46:17,666 ‎Chẳng có thứ gì đẹp hơn bãi biển này. 453 00:46:31,708 --> 00:46:32,750 ‎Cô May... 454 00:46:35,625 --> 00:46:37,000 ‎Cô hát cho tôi nghe nhé? 455 00:46:39,916 --> 00:46:40,750 ‎Không. 456 00:46:42,208 --> 00:46:43,833 ‎- Một bài. ‎- Không. 457 00:46:44,583 --> 00:46:45,416 ‎Được rồi. 458 00:46:46,250 --> 00:46:47,250 ‎Không là không. 459 00:46:57,083 --> 00:46:58,833 ‎Biển đêm 460 00:47:02,625 --> 00:47:04,583 ‎Chẳng có chút ánh sáng 461 00:47:08,458 --> 00:47:10,666 ‎Cánh buồm đắt tiền nhất thế giới đấy. 462 00:47:12,083 --> 00:47:14,375 ‎Bạn không nhìn thấy lối đi 463 00:47:16,708 --> 00:47:18,875 ‎Bạn có sợ không? 464 00:47:20,291 --> 00:47:21,625 ‎Cứu tôi với! 465 00:47:21,708 --> 00:47:23,666 ‎Tôi nghe thấy giọng nói của bạn 466 00:47:26,000 --> 00:47:28,083 ‎Nên tôi không sợ hãi 467 00:47:32,083 --> 00:47:34,166 ‎Hãy nắm lấy tay tôi 468 00:47:35,958 --> 00:47:39,041 ‎Tôi cảm nhận được hơi ấm 469 00:47:48,666 --> 00:47:52,750 ‎Con sóng có thể làm bạn lạnh 470 00:47:56,916 --> 00:48:01,291 ‎Bạn chạm vào tôi thật ấm áp 471 00:48:05,708 --> 00:48:09,541 ‎Có thể tôi không thấy chân trời 472 00:48:13,666 --> 00:48:18,625 ‎Nhưng những vì sao sẽ dẫn lối cho ta 473 00:48:21,125 --> 00:48:22,541 ‎Để bước tới 474 00:48:39,250 --> 00:48:40,083 ‎May. 475 00:48:41,416 --> 00:48:43,875 ‎Đại dương tối tăm 476 00:48:44,958 --> 00:48:45,791 ‎May! 477 00:48:46,250 --> 00:48:49,791 ‎Sẽ sớm tỏa sáng 478 00:48:50,875 --> 00:48:53,250 ‎Trong đêm lạnh giá 479 00:48:55,291 --> 00:48:58,666 ‎Xin hãy nắm lấy tay tôi 480 00:48:59,916 --> 00:49:02,083 ‎Đại dương tối tăm 481 00:49:04,250 --> 00:49:07,583 ‎Ta đừng lo sợ 482 00:49:09,375 --> 00:49:12,000 ‎Về chặng đường phía trước 483 00:49:14,125 --> 00:49:17,291 ‎Xin hãy ôm tôi thật chặt 35232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.