All language subtitles for The.Stranded.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG_track34_[vie]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,666 --> 00:00:12,208
Khi cơn sóng thần đổ tới...
2
00:00:14,708 --> 00:00:17,208
chỉ còn 36 người bọn em sống sót.
3
00:00:19,166 --> 00:00:20,625
Không còn ai khác.
4
00:00:24,458 --> 00:00:25,666
Joey cũng đã chết.
5
00:00:35,833 --> 00:00:37,375
Lúc sóng thần ập đến...
6
00:00:39,541 --> 00:00:40,916
cô ở đâu?
7
00:00:43,958 --> 00:00:45,041
Lúc đó...
8
00:00:48,375 --> 00:00:49,500
cô chạy vào rừng.
9
00:00:51,625 --> 00:00:54,291
Nhưng cô đi lạc
và không tìm được đường về.
10
00:01:00,958 --> 00:01:01,791
May!
11
00:01:02,250 --> 00:01:04,041
- Ice bị gì rồi!
- Mở cửa ra.
12
00:01:05,916 --> 00:01:06,916
Em quay lại ngay.
13
00:01:07,750 --> 00:01:08,916
Cậu ấy bị gì?
14
00:01:10,208 --> 00:01:12,833
Người toàn mùi rượu. Chuyện gì thế?
15
00:01:13,666 --> 00:01:16,000
Ice uống say.
16
00:01:17,291 --> 00:01:19,458
Cậu ấy đánh nhau với bọn tớ.
17
00:01:20,041 --> 00:01:22,250
- Rồi cậu ấy ôm ngực và...
- Rồi sao?
18
00:01:22,333 --> 00:01:24,041
Rồi cậu ấy ngất đi.
19
00:01:24,541 --> 00:01:26,000
Cô đã khỏe hơn chưa?
20
00:01:27,583 --> 00:01:28,583
Xem cậu ấy đi.
21
00:01:28,958 --> 00:01:30,500
Sao cậu ấy lại chảy máu?
22
00:01:30,583 --> 00:01:31,833
Cô biến mất bao lâu?
23
00:01:32,166 --> 00:01:33,541
Lấy đồ lau máu đi.
24
00:01:33,625 --> 00:01:34,458
Thì...
25
00:01:34,541 --> 00:01:38,208
Thi cuối kỳ xong, chẳng ai thấy cô nữa.
26
00:01:39,500 --> 00:01:41,416
Em tưởng cô rời đảo rồi.
27
00:01:41,500 --> 00:01:44,166
Tất cả là tại cậu đấy, Ant!
Cậu quá đáng lắm.
28
00:01:44,250 --> 00:01:46,583
Sao lại trách tớ?
Cậu ấy gây chuyện trước mà.
29
00:01:46,666 --> 00:01:48,666
Cậu ấy say mèm. Tớ có làm gì đâu.
30
00:01:48,750 --> 00:01:51,000
Cô có muốn dọn về nhà của mình không?
31
00:01:55,875 --> 00:02:00,041
Sóng thần không ảnh hưởng đến
bốn căn nhà trên này.
32
00:02:00,125 --> 00:02:01,583
Nhà vẫn nguyên vẹn.
33
00:02:01,916 --> 00:02:04,666
Nhà của chúng em ở dưới lại bị phá hủy.
34
00:02:05,375 --> 00:02:08,625
Thế nên chúng em dọn vào phòng học ở.
35
00:02:15,125 --> 00:02:18,208
Cô Lin, phòng bẩn hơn lúc trước.
36
00:02:19,000 --> 00:02:21,500
Để em nhờ các bạn lau dọn lại.
37
00:02:24,750 --> 00:02:25,583
Vậy cô...
38
00:02:27,250 --> 00:02:28,166
Trời đất ạ.
39
00:02:52,666 --> 00:02:56,875
GIÁO SƯ LIN
(TRƯỞNG BỘ MÔN KHOA HỌC)
40
00:02:56,958 --> 00:02:58,125
TIẾN SĨ PAWAS
(GIÁM ĐỐC)
41
00:04:07,500 --> 00:04:08,333
Gì vậy?
42
00:04:11,291 --> 00:04:12,125
Quái quỷ.
43
00:04:28,958 --> 00:04:31,083
BẾN TÀU ĐI PHUKET
44
00:04:32,375 --> 00:04:33,500
Ai thế?
45
00:04:59,458 --> 00:05:01,083
- Arisa!
- Mint?
46
00:05:01,750 --> 00:05:04,625
Ôi, đúng là cậu rồi!
47
00:05:05,583 --> 00:05:07,000
Tớ tưởng cậu chết rồi.
48
00:05:08,750 --> 00:05:10,625
Tớ tưởng cậu rời đảo rồi.
49
00:05:12,666 --> 00:05:14,708
Hôm đó, tớ quay lại dự tiệc.
50
00:05:15,625 --> 00:05:17,041
Nhưng sóng thần ập đến.
51
00:05:17,416 --> 00:05:19,041
Người dân đưa tớ đến đây.
52
00:05:23,291 --> 00:05:25,500
Cậu có biết trong rừng này
53
00:05:25,583 --> 00:05:27,375
có nơi trú ẩn của quân đội Anh
54
00:05:28,041 --> 00:05:30,083
thời Thế chiến thứ hai không?
55
00:05:31,791 --> 00:05:32,625
Thật sao?
56
00:05:33,458 --> 00:05:38,541
Phải, cái gì cũng có!
Thức ăn, pin sạc, cả tháp radio nữa.
57
00:05:39,916 --> 00:05:41,250
Khoan đã, tháp radio?
58
00:05:41,666 --> 00:05:44,625
Cậu liên lạc được với ai chưa?
59
00:05:44,708 --> 00:05:47,000
Rồi, họ nói thuyền cứu hộ sẽ tới
60
00:05:47,500 --> 00:05:48,833
trong tầm ba ngày nữa.
61
00:05:49,416 --> 00:05:50,666
Cứu hộ đang tới?
62
00:05:54,583 --> 00:05:55,416
Trời đất.
63
00:06:03,541 --> 00:06:04,916
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
64
00:07:32,541 --> 00:07:33,375
Dậy rồi sao?
65
00:07:37,833 --> 00:07:38,833
Thấy thế nào?
66
00:07:41,833 --> 00:07:43,041
Có thuốc lá không?
67
00:07:43,375 --> 00:07:44,541
Cho tôi một điếu.
68
00:07:44,958 --> 00:07:45,875
Ice...
69
00:07:48,000 --> 00:07:50,250
Cậu cư xử như người bệnh được không?
70
00:08:02,708 --> 00:08:04,708
Cậu đeo máy trợ tim lâu chưa?
71
00:08:12,291 --> 00:08:13,250
Từ năm tám tuổi.
72
00:08:16,541 --> 00:08:20,041
Bao lâu thì phải thay pin một lần?
73
00:08:25,958 --> 00:08:26,791
Mười năm.
74
00:08:27,666 --> 00:08:29,916
Lần gần nhất cậu thay pin là khi nào?
75
00:08:31,041 --> 00:08:32,041
Chín năm trước.
76
00:08:32,416 --> 00:08:35,708
- Cậu chỉ còn một năm thôi!
- Phải.
77
00:08:36,916 --> 00:08:38,666
Chuyện quan trọng đấy.
78
00:08:38,750 --> 00:08:39,833
Tôi biết.
79
00:08:41,000 --> 00:08:43,291
Cậu phải chăm sóc bản thân tốt hơn.
80
00:08:43,375 --> 00:08:44,833
- Nhỡ...
- Này!
81
00:08:44,916 --> 00:08:45,750
Tôi biết rồi.
82
00:08:46,583 --> 00:08:47,916
Cậu thôi đi.
83
00:08:50,041 --> 00:08:51,541
Tôi khỏe lắm. Chết tiệt.
84
00:09:27,208 --> 00:09:28,041
Chào cô.
85
00:09:31,166 --> 00:09:32,583
Cô khỏe hơn chưa?
86
00:09:34,166 --> 00:09:35,125
Cô khỏe hơn rồi.
87
00:09:37,583 --> 00:09:39,625
Em rất mừng vì cô đã quay về.
88
00:09:40,500 --> 00:09:42,625
Có cô, em yên tâm hơn.
89
00:09:46,583 --> 00:09:47,625
Em vẽ đẹp lắm.
90
00:09:48,458 --> 00:09:49,458
Cho cô xem nhé?
91
00:09:52,625 --> 00:09:53,458
Vâng.
92
00:10:06,875 --> 00:10:07,833
Người này là ai?
93
00:10:10,791 --> 00:10:12,666
Sao em lại vẽ đi vẽ lại người này?
94
00:10:18,625 --> 00:10:20,208
Em thấy người đó trong mơ.
95
00:10:21,875 --> 00:10:22,875
Em cố vẽ lại.
96
00:10:26,375 --> 00:10:27,208
Em biết đấy...
97
00:10:28,333 --> 00:10:30,125
khi ta nhìn thấy...
98
00:10:31,291 --> 00:10:32,666
hoặc nghe thấy gì đó...
99
00:10:34,208 --> 00:10:35,791
nó sẽ đeo bám ta suốt.
100
00:10:37,000 --> 00:10:39,500
Nhưng có thể nó bị vùi sâu trong ký ức...
101
00:10:40,708 --> 00:10:42,416
và ta quên rằng nó tồn tại.
102
00:10:51,041 --> 00:10:51,875
Có lẽ...
103
00:10:52,708 --> 00:10:54,875
em từng thấy những hình ảnh này rồi.
104
00:11:08,791 --> 00:11:10,583
- Nahm, cầm giúp tớ nhé?
- Ừ.
105
00:11:12,583 --> 00:11:13,416
May...
106
00:11:20,250 --> 00:11:22,708
Ở đây có một bãi biển...
107
00:11:24,458 --> 00:11:26,208
chỉ có dân địa phương biết.
108
00:11:28,750 --> 00:11:29,666
Tớ nghĩ...
109
00:11:31,458 --> 00:11:32,791
có lẽ mai tớ sẽ ra đó.
110
00:11:33,541 --> 00:11:34,666
Được. Chúc cậu vui.
111
00:11:36,416 --> 00:11:37,250
May...
112
00:11:38,541 --> 00:11:39,375
À thì...
113
00:11:40,500 --> 00:11:41,333
Tớ...
114
00:11:41,833 --> 00:11:43,458
muốn rủ cậu đi cùng.
115
00:11:50,458 --> 00:11:52,208
Cậu không cần trả lời ngay.
116
00:11:53,250 --> 00:11:54,333
Nếu cậu muốn đi...
117
00:11:55,125 --> 00:11:58,000
ngày mai đến gặp tớ ở trạm gác phía tây.
118
00:12:08,250 --> 00:12:09,083
Vậy...
119
00:12:10,541 --> 00:12:12,625
Sao cậu không về trường tìm bọn tớ?
120
00:12:13,583 --> 00:12:15,541
Sao cậu không vào rừng tìm bọn tớ?
121
00:12:18,833 --> 00:12:21,250
Thôi kệ đi. Ta tìm thấy nhau rồi.
122
00:12:23,541 --> 00:12:25,166
Cậu đi tìm tháp radio, phải không?
123
00:12:27,041 --> 00:12:28,125
Muốn đi xem không?
124
00:12:29,875 --> 00:12:30,708
Có.
125
00:13:17,125 --> 00:13:20,750
Nahm, tôi sai rồi. Tôi biết mà.
126
00:13:21,583 --> 00:13:22,458
Tôi xin lỗi.
127
00:13:23,333 --> 00:13:24,166
Thì sao?
128
00:13:26,416 --> 00:13:29,291
Thì...tôi cần cậu giúp.
129
00:13:31,666 --> 00:13:32,500
Giúp việc gì?
130
00:13:36,583 --> 00:13:38,125
Còn nhớ hôm trước không?
131
00:13:38,875 --> 00:13:40,541
Cậu nói đã thấy một thứ.
132
00:13:41,583 --> 00:13:42,750
Tôi có thấy gì đâu.
133
00:13:43,208 --> 00:13:44,541
Là nghiệp của cậu đấy.
134
00:13:48,208 --> 00:13:50,666
Cậu có thể...
135
00:13:51,291 --> 00:13:52,916
loại bỏ nó đi được không?
136
00:13:54,166 --> 00:13:56,041
Kiểu như trừ tà ấy?
137
00:13:56,333 --> 00:13:57,208
Trừ tà?
138
00:13:58,916 --> 00:14:00,541
Tôi không làm mấy việc đó.
139
00:14:03,125 --> 00:14:05,666
Hay cách khác được không? Xin cậu mà.
140
00:14:06,291 --> 00:14:07,125
Ví dụ như...
141
00:14:08,208 --> 00:14:10,416
Hẳn phải có nghi lễ gì đó. Xin cậu.
142
00:14:12,041 --> 00:14:14,833
Tôi chẳng biết cậu bị gì.
143
00:14:15,625 --> 00:14:17,000
Nhưng cậu tự mà giải quyết.
144
00:14:17,083 --> 00:14:18,250
Không phải việc của tôi.
145
00:14:25,166 --> 00:14:27,625
Jack sốt cao và đã ngất nhiều lần.
146
00:14:28,708 --> 00:14:30,916
Tối nay chị sẽ không đi may buồm.
147
00:14:31,750 --> 00:14:33,125
Chị lo cho Jack quá.
148
00:14:33,791 --> 00:14:36,291
Nhưng ta may xong cánh buồm sớm chừng nào,
149
00:14:36,416 --> 00:14:38,833
ta có thể đưa Jack đi bác sĩ sớm chừng đó.
150
00:14:40,750 --> 00:14:42,041
Để em lo cho anh ấy.
151
00:14:46,833 --> 00:14:47,875
Jack.
152
00:14:49,375 --> 00:14:50,416
Mạnh mẽ lên nhé.
153
00:14:56,458 --> 00:14:57,750
Jan, em thương chị.
154
00:15:01,208 --> 00:15:02,333
Chị cũng thương em.
155
00:15:48,041 --> 00:15:49,166
Krit, anh xin em.
156
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
Sắp xong chưa?
157
00:16:13,583 --> 00:16:14,916
Gần xong.
158
00:16:17,583 --> 00:16:19,333
Anh nói câu đó cả tiếng rồi.
159
00:16:22,083 --> 00:16:26,125
Em thề từ nay sẽ không bao giờ
hẹn hò với nhà văn nữa.
160
00:16:31,166 --> 00:16:32,833
Sắp xong rồi mà.
161
00:16:39,916 --> 00:16:41,083
Nội dung là gì?
162
00:16:43,958 --> 00:16:46,000
Là câu chuyện về một người đàn ông...
163
00:16:47,666 --> 00:16:49,375
có người yêu không cho anh làm việc.
164
00:16:51,958 --> 00:16:52,916
Tiếp theo là gì?
165
00:16:54,041 --> 00:16:55,541
Người đó không làm nữa.
166
00:16:57,208 --> 00:16:58,250
Họ quan hệ.
167
00:16:59,750 --> 00:17:01,333
Và sống hạnh phúc mãi mãi?
168
00:17:08,458 --> 00:17:10,291
Anh còn cái kết chưa viết xong.
169
00:17:12,625 --> 00:17:13,875
Hay nó không cần cái kết?
170
00:17:15,166 --> 00:17:17,000
Truyện nào cũng cần kết thúc.
171
00:17:19,916 --> 00:17:21,000
Có thể không.
172
00:17:22,208 --> 00:17:23,375
Anh biết Enso chứ?
173
00:17:27,250 --> 00:17:28,083
Là gì?
174
00:17:29,791 --> 00:17:31,333
Niềm tin của người Nhật.
175
00:17:31,833 --> 00:17:33,291
Họ tin rằng khởi đầu...
176
00:17:34,625 --> 00:17:36,541
và kết thúc là một.
177
00:17:37,916 --> 00:17:39,041
Như một vòng tròn.
178
00:17:40,625 --> 00:17:41,875
Vòng tròn hoàn chỉnh.
179
00:17:47,458 --> 00:17:49,125
- Chết tiệt.
- Sao thế?
180
00:17:50,583 --> 00:17:51,458
Anh nghĩ...
181
00:17:53,666 --> 00:17:55,625
kế hoạch của em thành công rồi.
182
00:17:55,916 --> 00:17:56,750
Kế hoạch gì?
183
00:17:58,750 --> 00:18:00,541
Khiến anh không làm việc được.
184
00:18:00,708 --> 00:18:01,875
Anh sẽ tạm nghỉ...
185
00:18:02,625 --> 00:18:03,833
để làm tình với em.
186
00:18:04,500 --> 00:18:06,208
Và ta sẽ hạnh phúc mãi mãi.
187
00:18:43,500 --> 00:18:45,375
Nếu em yêu anh...
188
00:18:50,416 --> 00:18:51,250
thì xin em...
189
00:19:16,125 --> 00:19:17,208
Được đấy.
190
00:19:26,000 --> 00:19:27,666
Mệt à? Uống nước đi.
191
00:19:28,250 --> 00:19:30,375
Chị tốt bụng quá.
192
00:19:37,750 --> 00:19:39,208
Nước đây.
193
00:20:07,583 --> 00:20:09,583
THẾ GIỚI CHẾT TIỆT
194
00:20:14,458 --> 00:20:15,750
Arisa không có ở đây?
195
00:20:16,708 --> 00:20:17,916
Em cần pin.
196
00:20:19,375 --> 00:20:21,375
Arisa vào rừng vẫn chưa về.
197
00:20:22,250 --> 00:20:24,125
Pin ở trong cái hộp trên bàn.
198
00:20:24,791 --> 00:20:25,625
Tìm thử xem.
199
00:20:27,041 --> 00:20:27,875
Vào rừng?
200
00:20:28,958 --> 00:20:31,583
- Một mình sao?
- Ừ.
201
00:20:32,666 --> 00:20:34,000
Ta nên gửi tin cho cậu ấy.
202
00:20:35,875 --> 00:20:38,166
Gọi video đi. Chị muốn thấy mặt em ấy.
203
00:20:47,416 --> 00:20:49,333
Chị nghĩ em cũng dũng cảm đấy.
204
00:20:52,958 --> 00:20:55,375
Người duy nhất ăn nói kỳ lạ trên đảo.
205
00:20:56,208 --> 00:20:57,041
Cảm ơn chị.
206
00:20:59,916 --> 00:21:02,375
Chị thấy Ice nói chuyện với em.
207
00:21:03,250 --> 00:21:04,250
Có chuyện gì sao?
208
00:21:06,250 --> 00:21:07,291
Ice làm phiền em?
209
00:21:08,958 --> 00:21:09,916
Cũng không hẳn.
210
00:21:11,041 --> 00:21:12,750
Cậu ấy nhờ em trừ tà.
211
00:21:13,375 --> 00:21:14,208
Cái gì?
212
00:21:15,458 --> 00:21:17,166
Cậu ấy nghĩ mình bị ma ám.
213
00:21:18,375 --> 00:21:20,041
Nên cậu ấy muốn em trừ tà.
214
00:21:20,625 --> 00:21:22,375
Vậy em có đồng ý không?
215
00:21:23,958 --> 00:21:25,208
Em không biết làm.
216
00:21:29,791 --> 00:21:31,166
Nhưng Ice đâu có biết.
217
00:21:58,125 --> 00:22:01,666
Hãy thư giãn
và để năng lượng luân xa lưu thông.
218
00:22:02,500 --> 00:22:06,708
Cậu không cần nước thánh hay gì đó sao?
219
00:22:08,375 --> 00:22:09,791
Cậu xem phim nhiều quá.
220
00:22:10,375 --> 00:22:11,208
Sẵn sàng chưa?
221
00:22:12,208 --> 00:22:13,083
Bắt đầu thôi.
222
00:22:15,458 --> 00:22:16,291
Được.
223
00:22:18,125 --> 00:22:19,875
Không nghĩ ngợi gì nữa.
224
00:22:34,208 --> 00:22:35,791
Cậu thấy mình đang ở đâu?
225
00:22:40,875 --> 00:22:41,708
Ở bữa tiệc...
226
00:22:46,541 --> 00:22:47,375
Lái xe...
227
00:22:56,875 --> 00:22:57,708
Khi đang say...
228
00:23:00,958 --> 00:23:02,125
Tôi không cố ý.
229
00:23:06,208 --> 00:23:07,250
Không cố ý làm gì?
230
00:23:09,958 --> 00:23:10,958
Đó là tai nạn.
231
00:23:16,041 --> 00:23:17,125
Đã xảy ra chuyện gì?
232
00:23:29,708 --> 00:23:31,250
Nếu tôi dừng lại giúp họ...
233
00:23:31,625 --> 00:23:33,041
chuyện có lẽ đã khác.
234
00:23:39,000 --> 00:23:40,833
Tôi tự nhủ chuyện đó chưa từng xảy ra.
235
00:23:43,958 --> 00:23:45,791
Ice, ta có thể dừng lại...
236
00:23:51,250 --> 00:23:52,083
Bố...
237
00:23:57,875 --> 00:23:59,500
Bố chưa từng đòi hỏi nhiều.
238
00:24:02,666 --> 00:24:03,791
Bố chỉ muốn con...
239
00:24:05,541 --> 00:24:06,875
đừng gây rắc rối nữa.
240
00:24:11,916 --> 00:24:13,208
Con sẽ đi đầu thú.
241
00:24:14,833 --> 00:24:16,166
Con muốn vào tù lắm à?
242
00:24:19,208 --> 00:24:20,208
Bố sẽ gọi vài cú
243
00:24:21,291 --> 00:24:22,708
và tìm cách giải quyết.
244
00:24:27,583 --> 00:24:28,416
Lau nó đi!
245
00:25:16,000 --> 00:25:16,833
Nó đi chưa?
246
00:25:21,000 --> 00:25:21,833
Biến mất chưa?
247
00:25:26,791 --> 00:25:27,666
Nó đi rồi chứ?
248
00:25:36,208 --> 00:25:37,041
Nó đi rồi.
249
00:26:04,458 --> 00:26:06,791
A202
PHÒNG THÍ NGHIỆM
250
00:26:33,708 --> 00:26:34,541
Kraam!
251
00:26:39,416 --> 00:26:40,666
Xin lỗi vì tớ đến muộn.
252
00:26:40,750 --> 00:26:42,666
Ở phòng y tế nhiều việc quá.
253
00:26:44,625 --> 00:26:45,458
Sao?
254
00:26:45,916 --> 00:26:47,333
Chỗ đó có xa không?
255
00:26:48,750 --> 00:26:49,833
Không xa lắm.
256
00:26:50,708 --> 00:26:52,000
Nhưng giờ chưa đi được.
257
00:26:52,541 --> 00:26:53,416
Cái gì?
258
00:26:53,500 --> 00:26:55,041
Ta phải chờ sao?
259
00:26:58,500 --> 00:27:00,583
Vậy thì vẽ tranh cho tớ đi.
260
00:27:04,833 --> 00:27:05,916
Tranh gì?
261
00:27:06,500 --> 00:27:07,625
Tranh chân dung.
262
00:27:10,291 --> 00:27:11,125
Đùa thôi.
263
00:27:13,541 --> 00:27:14,500
Nhưng thật đấy,
264
00:27:15,666 --> 00:27:17,375
đừng khách sáo thế.
265
00:27:19,250 --> 00:27:21,375
Nghe xa lạ lắm.
266
00:27:23,416 --> 00:27:25,666
Vâng, thưa cô.
267
00:27:28,375 --> 00:27:30,875
- Tớ về đây.
- Đùa thôi mà.
268
00:28:00,958 --> 00:28:03,291
RA NGOÀI, LÁT NỮA SẼ QUAY LẠI
MAY
269
00:28:57,250 --> 00:28:59,250
Anan, đang làm gì thế?
270
00:29:00,458 --> 00:29:02,208
Tớ bị đau đầu.
271
00:29:02,750 --> 00:29:04,500
May không có ở đây à?
272
00:29:05,166 --> 00:29:07,458
Không, chắc là đi ăn trưa rồi.
273
00:29:23,875 --> 00:29:24,791
Tiếng gì thế?
274
00:29:26,000 --> 00:29:29,083
Hôm nay là ngày thứ bảy,
tôi đang ở giữa lòng hang động.
275
00:29:29,166 --> 00:29:32,000
Không còn ánh sáng,
nhưng tôi sắp đến lối ra...
276
00:29:32,875 --> 00:29:34,500
Ở đây rất tối và tôi đi tiếp...
277
00:29:35,333 --> 00:29:36,375
Chờ đã.
278
00:29:37,041 --> 00:29:38,333
Cái gì thế?
279
00:29:38,916 --> 00:29:43,291
Cái hang và tôi nghĩ tôi đã tìm thấy
một hành lang khác.
280
00:29:46,375 --> 00:29:47,291
Cô Lin?
281
00:29:51,333 --> 00:29:52,500
Ai nghịch cái này?
282
00:29:55,875 --> 00:29:56,708
Là em.
283
00:29:59,083 --> 00:30:01,458
Tôi không biết trường em dạy em cái gì.
284
00:30:03,166 --> 00:30:06,041
Nhưng tối thiểu em cũng phải biết
285
00:30:06,333 --> 00:30:08,458
không được nghịch đồ của người khác.
286
00:30:12,833 --> 00:30:14,625
Em nghe đoạn băng này chưa?
287
00:30:16,250 --> 00:30:17,125
Rồi ạ.
288
00:30:18,916 --> 00:30:20,875
Một bài thơ em không hiểu.
289
00:30:22,541 --> 00:30:24,458
Chắc vì em không học ở đây.
290
00:30:25,416 --> 00:30:26,875
Nên không đủ thông minh.
291
00:30:49,791 --> 00:30:51,041
Cô giáo của em đấy à?
292
00:30:53,625 --> 00:30:56,416
Phải, nhưng trông cô ấy có vẻ khác thường.
293
00:30:59,041 --> 00:30:59,958
Em nghe không?
294
00:31:00,791 --> 00:31:03,166
"Không biết trường dạy em cái gì".
295
00:31:04,041 --> 00:31:04,875
Khó chịu thật!
296
00:31:07,375 --> 00:31:09,541
Sao cô ấy giữ kỹ cuộn băng đó thế?
297
00:31:12,166 --> 00:31:13,166
Xem này.
298
00:31:20,291 --> 00:31:22,458
Đây là bài thơ trong đoạn băng.
299
00:31:23,166 --> 00:31:25,458
Nó cho biết tọa độ
của một tháp radio trong rừng.
300
00:31:27,291 --> 00:31:29,500
Giọng tiếng Anh mà ta vừa nghe là gì?
301
00:31:29,583 --> 00:31:30,416
Chị không biết.
302
00:31:31,000 --> 00:31:34,208
Chị tưởng chỉ có bài thơ thôi.
Chị chưa nghe đến đoạn đó.
303
00:31:36,000 --> 00:31:38,500
Nghe có vẻ như...
304
00:31:39,791 --> 00:31:41,750
họ đã đi thám hiểm hang động.
305
00:31:44,166 --> 00:31:45,000
Hang động gì?
306
00:31:47,166 --> 00:31:51,083
Muốn biết thì chỉ còn cách
lấy lại cái máy phát băng.
307
00:31:56,750 --> 00:31:57,583
Này!
308
00:31:58,500 --> 00:32:02,041
Sơn phun không tốt cho môi trường.
309
00:32:02,125 --> 00:32:02,958
Tớ biết.
310
00:32:03,041 --> 00:32:04,666
Nhưng tớ phải làm dấu
311
00:32:04,750 --> 00:32:06,583
để quay về báo cho các bạn.
312
00:32:09,958 --> 00:32:11,125
Nếu cậu nói với ai,
313
00:32:11,958 --> 00:32:13,083
tớ sẽ giết cậu.
314
00:32:21,625 --> 00:32:22,916
Đùa tí thôi.
315
00:32:24,291 --> 00:32:26,083
Cậu phải báo với mọi người.
316
00:32:26,666 --> 00:32:29,916
Tớ chỉ không thích thấy cây cối
bị phun sơn cam.
317
00:32:43,500 --> 00:32:46,416
Để ta có thể tìm thấy nhau,
nhỡ ta bị lạc ấy mà.
318
00:32:52,916 --> 00:32:56,416
Cậu vẫn còn giận
vì tớ hack tài khoản của cậu sao?
319
00:32:58,166 --> 00:33:00,875
Không, chuyện cũ rồi mà.
320
00:33:01,833 --> 00:33:02,916
Vả lại,
321
00:33:03,583 --> 00:33:06,666
cậu cũng tình cờ hack
tài khoản những người còn lại.
322
00:33:07,166 --> 00:33:09,125
Giờ có họ thay tớ ghét cậu rồi.
323
00:33:09,375 --> 00:33:10,208
Thì...
324
00:33:11,041 --> 00:33:13,041
nếu cậu không cướp James của tớ,
325
00:33:13,458 --> 00:33:14,750
chuyện này sẽ không xảy ra.
326
00:33:16,250 --> 00:33:17,833
Nói thẳng nhé.
327
00:33:19,125 --> 00:33:20,250
James đá cậu...
328
00:33:21,041 --> 00:33:22,291
để theo tớ.
329
00:33:25,541 --> 00:33:26,750
Phải.
330
00:34:06,666 --> 00:34:08,083
Cậu sống ở đây từ nhỏ à?
331
00:34:08,416 --> 00:34:09,250
Ừ.
332
00:34:11,583 --> 00:34:15,375
Cậu...còn người thân ở nơi khác không?
333
00:34:16,833 --> 00:34:18,875
Không, chỉ có bố con tớ thôi.
334
00:34:19,291 --> 00:34:20,791
Mẹ mất khi tớ còn bé.
335
00:34:24,083 --> 00:34:24,916
Tớ xin lỗi.
336
00:34:25,666 --> 00:34:27,166
Không sao.
337
00:34:27,708 --> 00:34:30,291
Bố đã rải tro mẹ xuống biển.
338
00:34:31,333 --> 00:34:33,416
Bố nói mẹ sẽ luôn ở bên tớ.
339
00:34:50,208 --> 00:34:51,041
Đến lúc rồi.
340
00:34:51,916 --> 00:34:53,375
- Xong rồi sao?
- Ừ.
341
00:34:55,291 --> 00:34:56,125
Đưa tớ xem.
342
00:35:02,708 --> 00:35:03,666
Cậu làm gì thế?
343
00:35:04,416 --> 00:35:06,333
Triều thấp, không có thời gian đâu.
344
00:35:09,791 --> 00:35:11,041
- Đi thôi!
- Đi đâu?
345
00:35:12,208 --> 00:35:13,041
Chờ đã!
346
00:35:16,583 --> 00:35:17,416
Ôi trời!
347
00:35:18,166 --> 00:35:19,375
Nhanh lên!
348
00:35:19,458 --> 00:35:21,875
Cậu đâu có nói ta phải bơi đến đó!
349
00:35:22,250 --> 00:35:24,041
Nói trước thì còn gì bất ngờ!
350
00:35:24,875 --> 00:35:26,333
Không. Tớ không nhảy!
351
00:35:26,416 --> 00:35:28,250
Nào! Tớ biết cậu làm được mà!
352
00:35:28,500 --> 00:35:29,666
Tin tớ đi!
353
00:35:46,375 --> 00:35:47,208
Có sao không?
354
00:35:53,625 --> 00:35:54,791
Vậy ta đi đâu đây?
355
00:35:55,833 --> 00:35:56,666
Hang động đó.
356
00:35:58,666 --> 00:36:00,333
Chỉ vào được hang khi triều thấp.
357
00:36:01,875 --> 00:36:02,708
Được thôi.
358
00:36:04,291 --> 00:36:05,458
Vậy ta đua đi!
359
00:37:33,333 --> 00:37:35,958
Khoan! Chờ đã.
360
00:37:38,041 --> 00:37:40,791
Ta đi bộ mấy tiếng rồi, vẫn chưa đến sao?
361
00:37:46,083 --> 00:37:46,916
Nói thật...
362
00:37:48,208 --> 00:37:50,000
Từ trường đi bộ đến giữa khu rừng
363
00:37:50,083 --> 00:37:51,791
cùng lắm chỉ mất nửa ngày.
364
00:37:53,166 --> 00:37:56,083
Hình như ta đang đi vòng tròn.
365
00:37:57,500 --> 00:37:58,708
Rừng này là thế đấy.
366
00:37:59,666 --> 00:38:00,791
Làm cậu rối trí.
367
00:38:23,000 --> 00:38:24,541
Sao cậu lại xóa dấu sơn?
368
00:38:27,708 --> 00:38:29,083
Phun sơn lên cây
369
00:38:30,083 --> 00:38:30,916
là không tốt.
370
00:38:31,166 --> 00:38:32,458
Tớ nói rồi mà.
371
00:38:32,958 --> 00:38:35,208
Tớ làm dấu để tìm đường về.
372
00:38:43,041 --> 00:38:43,875
Này!
373
00:38:46,916 --> 00:38:50,250
Arisa bé bỏng đáng thương.
374
00:38:51,208 --> 00:38:52,666
Sợ không về được sao?
375
00:38:54,708 --> 00:38:58,416
Cậu hợp ở trong rừng một mình lắm.
376
00:38:59,791 --> 00:39:00,750
Tớ hiểu rồi.
377
00:39:02,125 --> 00:39:03,625
Cậu còn giận tớ chứ gì?
378
00:39:04,375 --> 00:39:06,041
Xin lỗi, được chưa?
379
00:39:06,291 --> 00:39:07,208
Chưa được!
380
00:39:13,291 --> 00:39:15,041
Cậu muốn gì ở tôi?
381
00:39:15,500 --> 00:39:17,166
Xin lỗi nhé, Arisa.
382
00:39:17,458 --> 00:39:18,625
Tha lỗi cho tôi nhé?
383
00:39:18,708 --> 00:39:20,291
Đừng để tôi tìm ra cậu!
384
00:39:25,416 --> 00:39:26,625
Cậu đi đâu thế?
385
00:39:26,791 --> 00:39:27,875
Tìm ra tháp radio chưa?
386
00:39:27,958 --> 00:39:31,375
Dẹp cái tháp radio đó đi!
387
00:39:31,750 --> 00:39:33,208
Cậu sắp đến rồi.
388
00:39:33,708 --> 00:39:35,000
Để tôi chỉ đường cho.
389
00:39:35,083 --> 00:39:36,041
Cút đi!
390
00:39:36,708 --> 00:39:38,541
Nào, đi thôi!
391
00:39:39,458 --> 00:39:40,375
Arisa!
392
00:39:40,750 --> 00:39:41,958
Đừng đi đường đó.
393
00:39:42,583 --> 00:39:45,000
- Tin tôi đi...
- Chết đi!
394
00:39:57,666 --> 00:40:00,500
Cậu thật sự nghĩ nếu tìm ra tháp radio...
395
00:40:01,458 --> 00:40:03,625
người ta sẽ tôn cậu là anh hùng sao?
396
00:40:05,125 --> 00:40:06,666
Không ai tha cho cậu đâu.
397
00:40:07,250 --> 00:40:08,083
Đặc biệt là tôi!
398
00:40:11,166 --> 00:40:13,000
Cậu đã hack hình ảnh của tôi!
399
00:40:13,833 --> 00:40:16,000
Khiến tôi muốn tự tử cho rồi.
Cậu có biết không?
400
00:41:13,833 --> 00:41:15,208
Tôi xin lỗi...
401
00:41:17,375 --> 00:41:19,375
Tất cả là lỗi của tôi, Mint.
402
00:41:35,208 --> 00:41:36,041
Jack,
403
00:41:36,541 --> 00:41:37,916
cái áo anh thích đây.
404
00:41:39,625 --> 00:41:40,458
Nhớ không?
405
00:41:41,958 --> 00:41:43,666
Anh đã mặc vào buổi hẹn đầu tiên.
406
00:41:55,541 --> 00:41:57,375
Chết tiệt, nặng quá.
407
00:41:57,458 --> 00:41:58,541
Giúp tớ với!
408
00:41:59,750 --> 00:42:01,208
- Nhanh lên.
- Cẩn thận.
409
00:42:01,583 --> 00:42:03,166
- Cậu nói khiêng nổi mà.
- Đi đi.
410
00:42:03,250 --> 00:42:04,500
- Nặng thật.
- Nhanh lên!
411
00:42:09,750 --> 00:42:13,125
Cậu làm sai rồi. Phải may zic zac đến hết.
412
00:42:14,250 --> 00:42:17,291
Khi may, cậu phải may theo cùng một hướng.
413
00:42:18,291 --> 00:42:19,333
Cái này vào trước.
414
00:42:20,000 --> 00:42:21,000
Nếu cậu thấy khó...
415
00:42:21,083 --> 00:42:21,916
Jan.
416
00:42:24,458 --> 00:42:25,833
Tôi giúp được gì không?
417
00:42:31,833 --> 00:42:35,000
Hiện tại mọi người đang may mấy tấm vải.
418
00:42:35,500 --> 00:42:36,833
Phải cắt thật vuông vức.
419
00:42:37,833 --> 00:42:39,458
Thế sẽ dễ may hơn.
420
00:42:40,708 --> 00:42:42,625
Ra là thế. Vậy ta phải cắt bỏ tay áo?
421
00:42:49,791 --> 00:42:50,750
Vậy...
422
00:42:51,666 --> 00:42:54,208
nếu anh ấy phải rời xa cô ấy ở phần kết...
423
00:42:55,916 --> 00:42:57,375
anh ấy sẽ nói gì đây?
424
00:43:00,958 --> 00:43:02,208
Ta cùng nghĩ đi.
425
00:43:04,125 --> 00:43:05,375
Cô ấy sẽ nói:
426
00:43:06,000 --> 00:43:07,500
"Em yêu anh rất nhiều.
427
00:43:08,583 --> 00:43:09,625
Anh đi rồi,
428
00:43:11,000 --> 00:43:12,333
em sống thế nào đây?"
429
00:43:13,583 --> 00:43:16,041
Và anh ấy sẽ nói:
430
00:43:17,333 --> 00:43:18,791
"Dù anh không còn nữa...
431
00:43:21,250 --> 00:43:22,791
anh vẫn luôn ở bên em...
432
00:43:25,541 --> 00:43:27,541
vì kết thúc và khởi đầu...
433
00:43:31,208 --> 00:43:32,458
là một".
434
00:44:40,875 --> 00:44:43,125
Có thể em từng thấy hình ảnh này.
435
00:44:45,000 --> 00:44:45,916
Nghĩ kỹ hơn đi.
436
00:44:55,333 --> 00:44:56,166
Kraam.
437
00:44:57,125 --> 00:44:57,958
Sao thế?
438
00:45:01,541 --> 00:45:02,375
Không có gì.
439
00:45:04,000 --> 00:45:05,875
Tớ tưởng nơi này là chỗ khác.
440
00:45:17,125 --> 00:45:18,291
Tớ ghen tị với cậu.
441
00:45:21,291 --> 00:45:22,541
Vì cậu lớn lên ở đây.
442
00:45:23,833 --> 00:45:24,708
Thật sao?
443
00:45:28,208 --> 00:45:29,041
Hòn đảo này...
444
00:45:30,125 --> 00:45:32,083
chỉ là một trong vô số đảo nhỏ...
445
00:45:34,375 --> 00:45:35,833
mà không ai biết đến.
446
00:45:39,458 --> 00:45:41,458
Ừ, nếu cậu chỉ nhìn trên bề mặt,
447
00:45:44,291 --> 00:45:47,208
cậu sẽ thấy một hòn đá giữa đại dương.
448
00:45:50,250 --> 00:45:52,250
Nhưng như vậy thì cậu bỏ lỡ rồi.
449
00:45:56,250 --> 00:45:58,333
Những ai nghĩ như thế...
450
00:46:00,416 --> 00:46:04,625
sẽ chẳng bao giờ biết được
ở đây có một bãi biển đẹp thế này.
451
00:46:07,250 --> 00:46:10,500
Nhưng có thật là họ bỏ lỡ không?
452
00:46:15,625 --> 00:46:17,666
Chẳng có thứ gì đẹp hơn bãi biển này.
453
00:46:31,708 --> 00:46:32,750
Cô May...
454
00:46:35,625 --> 00:46:37,000
Cô hát cho tôi nghe nhé?
455
00:46:39,916 --> 00:46:40,750
Không.
456
00:46:42,208 --> 00:46:43,833
- Một bài.
- Không.
457
00:46:44,583 --> 00:46:45,416
Được rồi.
458
00:46:46,250 --> 00:46:47,250
Không là không.
459
00:46:57,083 --> 00:46:58,833
Biển đêm
460
00:47:02,625 --> 00:47:04,583
Chẳng có chút ánh sáng
461
00:47:08,458 --> 00:47:10,666
Cánh buồm đắt tiền nhất thế giới đấy.
462
00:47:12,083 --> 00:47:14,375
Bạn không nhìn thấy lối đi
463
00:47:16,708 --> 00:47:18,875
Bạn có sợ không?
464
00:47:20,291 --> 00:47:21,625
Cứu tôi với!
465
00:47:21,708 --> 00:47:23,666
Tôi nghe thấy giọng nói của bạn
466
00:47:26,000 --> 00:47:28,083
Nên tôi không sợ hãi
467
00:47:32,083 --> 00:47:34,166
Hãy nắm lấy tay tôi
468
00:47:35,958 --> 00:47:39,041
Tôi cảm nhận được hơi ấm
469
00:47:48,666 --> 00:47:52,750
Con sóng có thể làm bạn lạnh
470
00:47:56,916 --> 00:48:01,291
Bạn chạm vào tôi thật ấm áp
471
00:48:05,708 --> 00:48:09,541
Có thể tôi không thấy chân trời
472
00:48:13,666 --> 00:48:18,625
Nhưng những vì sao sẽ dẫn lối cho ta
473
00:48:21,125 --> 00:48:22,541
Để bước tới
474
00:48:39,250 --> 00:48:40,083
May.
475
00:48:41,416 --> 00:48:43,875
Đại dương tối tăm
476
00:48:44,958 --> 00:48:45,791
May!
477
00:48:46,250 --> 00:48:49,791
Sẽ sớm tỏa sáng
478
00:48:50,875 --> 00:48:53,250
Trong đêm lạnh giá
479
00:48:55,291 --> 00:48:58,666
Xin hãy nắm lấy tay tôi
480
00:48:59,916 --> 00:49:02,083
Đại dương tối tăm
481
00:49:04,250 --> 00:49:07,583
Ta đừng lo sợ
482
00:49:09,375 --> 00:49:12,000
Về chặng đường phía trước
483
00:49:14,125 --> 00:49:17,291
Xin hãy ôm tôi thật chặt
35232