All language subtitles for The.Resident.S03E15.720p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-PT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,897 --> 00:00:18,257 Anteriormente em The Resident ... 2 00:00:18,342 --> 00:00:21,938 De volta para a nossa nova realidade, o Centro de Cain para Neurocirurgia. 3 00:00:22,022 --> 00:00:24,108 - Não é uma boa notícia. - Meu câncer está em remissão. 4 00:00:24,192 --> 00:00:25,624 Eu tenho um tiro no sentido de conseguir minha vida de volta. 5 00:00:25,749 --> 00:00:28,225 Dr. Torres aqui é um mágico na OR. 6 00:00:28,310 --> 00:00:30,480 Vai ser um daqueles médicos celebridade de TV, 7 00:00:30,564 --> 00:00:32,816 fazer um monte de dinheiro, vestir roupas bonitas. Você seria ótimo para ele. 8 00:00:32,900 --> 00:00:33,984 Três pacientes diferentes. 9 00:00:34,068 --> 00:00:35,219 Todos com intoxicação por organofosforado, 10 00:00:35,303 --> 00:00:36,620 todos em 3B vida. 11 00:00:36,704 --> 00:00:38,422 A única ligação que temos é o seu suplemento. 12 00:00:38,506 --> 00:00:40,047 Precisamos chamar a saúde pública e avisá-los sobre isso. 13 00:00:40,131 --> 00:00:41,540 Isso é ridiculamente precoce. 14 00:00:41,625 --> 00:00:43,127 Mas se esperarmos, as pessoas poderiam morrer. 15 00:00:43,211 --> 00:00:45,862 - Dr. Hawkins, bem-vindo de volta. - Bom estar de volta. 16 00:00:45,946 --> 00:00:47,364 Deixando-me fora do circuito em Hawkins 17 00:00:47,448 --> 00:00:49,199 é um sinal de desrespeito ao cirurgião 18 00:00:49,283 --> 00:00:51,901 que fez mais chuva para você e Red Rock do que ninguém. 19 00:00:51,985 --> 00:00:55,323 Não tanto quanto você costumava. Todo mundo tem uma data de expiração. 20 00:00:58,226 --> 00:01:00,077 Bom Dia a todos. 21 00:01:00,161 --> 00:01:02,079 Hoje, abrimos as portas para o mais 22 00:01:02,163 --> 00:01:05,749 avançado instituto neurológico este país já viu. 23 00:01:07,235 --> 00:01:10,387 Ou pelo menos o mais caro. 24 00:01:10,471 --> 00:01:12,389 Red Rocks está a ganhar US $ 1 milhão por dia 25 00:01:12,473 --> 00:01:13,757 em cirurgias sozinho. 26 00:01:13,841 --> 00:01:16,060 Não admira que eles eram tão rápido para abrir este lugar. 27 00:01:16,144 --> 00:01:17,454 - Ei. - Ei. 28 00:01:17,539 --> 00:01:18,595 Você está com fome? 29 00:01:18,679 --> 00:01:20,664 Eu não estou aqui para comer, eu estou aqui para trabalho. 30 00:01:20,748 --> 00:01:23,267 Red Rock embalado em tantos pacientes, eles precisam de mais enfermeiros. 31 00:01:23,351 --> 00:01:25,402 Eu tenho um mau pressentimento sobre este lugar. 32 00:01:25,486 --> 00:01:28,026 Eu gostaria de estender uma recepção calorosa a todos os nossos doadores 33 00:01:28,111 --> 00:01:30,019 Vejo aqui hoje. É o seu investimento 34 00:01:30,104 --> 00:01:32,815 no futuro que é feito este instituto possível. 35 00:01:32,915 --> 00:01:35,394 Bem, se isso te faz sentir melhor, hoje é meu dia de administração, 36 00:01:35,479 --> 00:01:38,115 então eu estou preso no dever mesa. 37 00:01:38,199 --> 00:01:41,118 - Todos os trabalhos, nenhum paciente. - Bem, você sabe o que eles dizem, 38 00:01:41,202 --> 00:01:44,354 "Com grande poder, vem responsabilidades chatas." 39 00:01:44,438 --> 00:01:45,622 Você tem um escritório, 40 00:01:45,706 --> 00:01:47,224 Chefe de Residência. Eu não tenho nenhuma piedade. 41 00:01:47,308 --> 00:01:49,126 Você não tem idéia de quão ruim eu estou em programação. 42 00:01:49,210 --> 00:01:50,594 Por favor, venha me ajudar. 43 00:01:50,678 --> 00:01:52,396 - Não. - Fora. 44 00:01:52,480 --> 00:01:55,465 O cérebro é a nova fronteira para nós. 45 00:01:55,549 --> 00:01:57,367 Tratamento e diagnóstico ... 46 00:01:57,451 --> 00:01:59,369 Eu sinto que estou enviando-lo fora para os lobos. 47 00:01:59,453 --> 00:02:00,970 Eu vou ficar bem. 48 00:02:01,054 --> 00:02:03,107 É os lobos que estou preocupado, não você. 49 00:02:03,191 --> 00:02:06,110 Vai ser emocionante, 50 00:02:06,194 --> 00:02:07,611 - mas o mais importante ... - Ei. 51 00:02:07,695 --> 00:02:09,113 ... Vai ser inovador. 52 00:02:09,197 --> 00:02:10,476 Go get 'em. 53 00:02:10,570 --> 00:02:12,249 Obrigado a todos por estarem aqui hoje. 54 00:02:12,333 --> 00:02:14,751 Agora, se vocês me dão licença, eu tenho que ir matagal no. 55 00:02:23,076 --> 00:02:25,829 É de mim ou é frio aqui? 56 00:02:25,913 --> 00:02:27,431 Sim, eu já chamado manutenção. 57 00:02:27,515 --> 00:02:29,099 Eles disseram que deve ser a aquecer em breve. 58 00:02:29,183 --> 00:02:30,600 Alguém sabe onde as agulhas borboleta são? 59 00:02:30,684 --> 00:02:32,436 Eu acho que vi-los no armário de abastecimento. 60 00:02:32,520 --> 00:02:35,071 - prateleira superior, mais à direita. - Ah. 61 00:02:35,155 --> 00:02:36,940 Desculpe. Eu ainda estou pegando o jeito desta nova 62 00:02:37,024 --> 00:02:39,075 software EMR. Ele me odeia. 63 00:02:39,159 --> 00:02:41,077 Eu desisti e enviado por fax em uma solicitação. 64 00:02:41,161 --> 00:02:42,779 - por fax? - menina tem que fazer. 65 00:02:45,899 --> 00:02:47,268 Hum, eu já volto. 66 00:02:49,503 --> 00:02:51,655 Annie. 67 00:02:51,739 --> 00:02:54,758 Nic. Não, não se preocupe, 68 00:02:54,842 --> 00:02:57,827 Eu não sou um paciente. Ainda livre do câncer, felizmente. 69 00:02:57,911 --> 00:02:59,763 Estou aqui com Lucy. 70 00:02:59,847 --> 00:03:01,831 Lucy, este é enfermeira Nevin. 71 00:03:01,915 --> 00:03:03,667 Ela me ajudou a atravessar minha própria cirurgia. 72 00:03:03,751 --> 00:03:04,934 - Oi. - Oi. 73 00:03:05,018 --> 00:03:06,670 Prazer em conhecê-lo. 74 00:03:06,754 --> 00:03:08,538 Comecei a promoção de alguns meses atrás. 75 00:03:08,622 --> 00:03:10,440 Pensei em fazer isso há anos, mas eu acho 76 00:03:10,524 --> 00:03:12,509 câncer foi o pontapé nas calças que eu precisava. 77 00:03:12,593 --> 00:03:14,944 Isso é incrível. O que o traz em? 78 00:03:15,028 --> 00:03:16,680 Dores de cabeça, vomitar, 79 00:03:16,764 --> 00:03:19,149 formigamento pés ... Devo continuar? 80 00:03:19,233 --> 00:03:21,017 Os médicos descobriram um tumor cerebral 81 00:03:21,101 --> 00:03:22,852 um pouco mais de um ano antes de conhecer Lucy. 82 00:03:22,936 --> 00:03:24,621 Devido ao tamanho e a localização, 83 00:03:24,705 --> 00:03:26,823 eles disseram que uma abordagem relógio e espera foi melhor 84 00:03:26,907 --> 00:03:29,058 - até que ele piorou. - O que ele fez. 85 00:03:29,142 --> 00:03:30,560 Alguns dias atrás, 86 00:03:30,644 --> 00:03:32,962 Lucy desmaiou no refeitório na escola durante o almoço. 87 00:03:33,046 --> 00:03:35,732 Tirei metade do bar de saladas no meu caminho. 88 00:03:35,816 --> 00:03:37,467 Meu cabelo ainda cheira a fazenda. 89 00:03:37,551 --> 00:03:39,736 Mas eles fizeram uma ressonância magnética, e agora estamos apenas esperando 90 00:03:39,820 --> 00:03:41,805 para ouvir de volta sobre o plano cirúrgico. 91 00:03:41,889 --> 00:03:44,474 Bem, aqui diz, uh, que ela está programada 92 00:03:44,558 --> 00:03:46,910 para uma ressecção do tumor, esta tarde 93 00:03:46,994 --> 00:03:49,979 com ... Dr. Cain. 94 00:03:50,063 --> 00:03:51,348 Claro. 95 00:03:51,432 --> 00:03:53,650 O cirurgião que me salvou operando em minha menina 96 00:03:53,734 --> 00:03:56,085 neste novo hospital incrível. 97 00:03:56,169 --> 00:03:59,006 Estou muito feliz que ela está em boas mãos. 98 00:04:01,842 --> 00:04:04,345 Por que não juntar-se a equipe de Lucy hoje? 99 00:04:06,814 --> 00:04:08,565 - Sim, nós adoraríamos isso. - Sim. 100 00:04:08,649 --> 00:04:11,652 Ótimo. Eu também. 101 00:04:25,088 --> 00:04:27,683 Estou ansioso para operar com você de novo, Dr. Okafor. 102 00:04:27,768 --> 00:04:29,786 Primeiro, precisamos entrar e sair da sala deste paciente 103 00:04:29,870 --> 00:04:32,434 - o mais rápido possível. - Eu prefiro tomar meu tempo. 104 00:04:32,519 --> 00:04:34,387 Realmente conhecer um paciente antes da cirurgia. 105 00:04:34,472 --> 00:04:35,892 Onde eles estão, o que eles fazem. 106 00:04:35,976 --> 00:04:37,561 - É evidente que ele não se encontrou com eles ainda. - Não. 107 00:04:37,645 --> 00:04:39,229 Suficiente! 108 00:04:39,313 --> 00:04:40,897 O hospital inteiro pode ouvi-lo. 109 00:04:40,981 --> 00:04:43,767 Você daria um tempo? 110 00:04:43,851 --> 00:04:46,903 Professor, este é o Dr. Torres. Ele vai se juntar a nossa equipe. 111 00:04:46,987 --> 00:04:48,137 É um prazer para atender ... 112 00:04:48,221 --> 00:04:52,108 Ouço. Durante todo o dia ele mastiga, 113 00:04:52,192 --> 00:04:54,143 acumula suas roupas sujas, 114 00:04:54,227 --> 00:04:56,813 ordens take-out alimentos em todas as horas a feder até o meu quarto. 115 00:04:56,897 --> 00:04:59,483 - Nosso quarto. - Agora você pode me ouvir? 116 00:04:59,567 --> 00:05:00,917 Ambos têm insuficiência cardíaca em fase terminal, 117 00:05:01,001 --> 00:05:02,652 e ambos precisam de um coração. 118 00:05:02,736 --> 00:05:06,256 Tipo de mesmo sangue, o tamanho do coração, e compatibilidade do sistema imunológico. 119 00:05:06,340 --> 00:05:07,891 Mas isso é tudo o que eles têm em comum. 120 00:05:07,975 --> 00:05:10,627 Meu lado, minhas regras. 121 00:05:10,711 --> 00:05:11,961 Hey, check it out. 122 00:05:12,045 --> 00:05:15,332 Acabei de terminar este. É parte da minha série. 123 00:05:15,416 --> 00:05:17,100 Eu chamo-lhe, 124 00:05:17,184 --> 00:05:18,968 "Irritado Little Man Who 125 00:05:19,052 --> 00:05:20,970 Definitivamente precisa de frio." 126 00:05:21,054 --> 00:05:23,307 - Agradável. - Eu sou um artista. 127 00:05:23,391 --> 00:05:25,012 Sim, se ninguém lhe paga, é um hobby. 128 00:05:25,097 --> 00:05:26,776 Come on, Professor. 129 00:05:26,860 --> 00:05:28,544 artistas reais não fazê-lo para o dinheiro, 130 00:05:28,629 --> 00:05:30,246 eles fazem isso para ajudar a mostrar às pessoas a verdade. 131 00:05:30,330 --> 00:05:32,916 Ei, isso é certo. Eu faço a arte de mover as pessoas. 132 00:05:33,000 --> 00:05:35,752 Por que você não encontrar-se movendo-se para uma sala diferente? 133 00:05:35,836 --> 00:05:38,588 Juro, se eu tiver que passar mais um dia aqui ... 134 00:05:38,672 --> 00:05:41,124 Você não. Nós estamos aqui porque um coração do doador 135 00:05:41,208 --> 00:05:42,459 está no seu caminho a partir de savana. 136 00:05:42,543 --> 00:05:43,860 E já que você está no topo da lista, 137 00:05:43,944 --> 00:05:45,695 nós temos que programado para a cirurgia mais tarde hoje. 138 00:05:45,779 --> 00:05:48,365 Graças a Deus. 139 00:05:48,449 --> 00:05:51,134 Eu estava preocupado que se eu morresse aqui, 140 00:05:51,218 --> 00:05:53,437 rosto daquele garoto seria a última coisa que eu já vi. 141 00:05:53,521 --> 00:05:54,722 Você deve ser a mesma sorte. 142 00:05:59,893 --> 00:06:01,978 Obrigado por ter me ligado. 143 00:06:02,062 --> 00:06:04,381 Não me agradeça. 144 00:06:04,465 --> 00:06:07,283 Seu assessor chamou um favor a rede. 145 00:06:07,367 --> 00:06:08,818 E estamos de volta 146 00:06:08,902 --> 00:06:12,389 em cinco, quatro, três ... 147 00:06:16,309 --> 00:06:18,462 Qualquer um cansado? Quer mais energia? 148 00:06:18,546 --> 00:06:20,163 Sim! 149 00:06:20,247 --> 00:06:23,032 Sim, claro que você faz. Bem, o meu próximo convidado diz que 150 00:06:23,116 --> 00:06:25,835 seu novo suplemento pode ser apenas a coisa para você. 151 00:06:25,919 --> 00:06:29,539 Dr. Bell, há um monte de suplementos lá fora. 152 00:06:29,623 --> 00:06:32,241 O que torna 3B vida diferente? 153 00:06:32,325 --> 00:06:34,811 3B vida é uma mistura de nutrientes 154 00:06:34,895 --> 00:06:37,146 concebido para fortalecer seu corpo inteiro. 155 00:06:37,230 --> 00:06:39,583 - Suponho que eu mesmo todos os dias. - Achei que você fez, 156 00:06:39,667 --> 00:06:42,218 ou você não teria que colocar seu rosto na garrafa. 157 00:06:43,737 --> 00:06:46,155 Sim, uh ... 158 00:06:46,239 --> 00:06:49,393 Você sabe, eu trabalhei em hospitais por 40 anos, 159 00:06:49,477 --> 00:06:51,260 e eu lamento dizer, 160 00:06:51,344 --> 00:06:55,031 estamos unhealthier hoje do que nunca. 161 00:06:55,115 --> 00:06:57,501 Metade de todos os americanos não têm seguro. 162 00:06:57,585 --> 00:06:59,569 E, você sabe, eu lembro de um jovem veio em 163 00:06:59,653 --> 00:07:01,438 com insuficiência hepática, e ele não tinha seguro, 164 00:07:01,522 --> 00:07:03,373 e não podia pagar uma visita do médico, 165 00:07:03,457 --> 00:07:05,775 por isso não havia ninguém lá para lhe dizer 166 00:07:05,859 --> 00:07:07,611 que sua doença pode ser facilmente gerenciado 167 00:07:07,695 --> 00:07:09,679 com estilo de vida e dieta, e pelo tempo 168 00:07:09,763 --> 00:07:13,116 ele entrou ... 169 00:07:13,200 --> 00:07:15,919 É tarde demais. 170 00:07:16,003 --> 00:07:18,522 Sim, e eu ver tantos pacientes assim. 171 00:07:18,606 --> 00:07:20,890 Pessoas que querem assumir o controle de sua própria saúde, 172 00:07:20,974 --> 00:07:23,927 mas eles ... eles simplesmente não sabem como. 173 00:07:24,011 --> 00:07:26,530 E eles não sabem em quem confiar. E isso é... 174 00:07:26,614 --> 00:07:28,932 é por isso que meu rosto está na garrafa. 175 00:07:37,825 --> 00:07:39,576 Olá? 176 00:07:39,660 --> 00:07:43,913 Você foi ótimo. Muito real. Muito humano. 177 00:07:43,997 --> 00:07:47,417 Regina. 178 00:07:52,139 --> 00:07:53,389 Você está bem? 179 00:07:53,473 --> 00:07:55,825 Lembre-se dos pacientes de Atlanta Geral 180 00:07:55,909 --> 00:07:57,761 com envenenamento por organofosfato? 181 00:07:57,845 --> 00:08:00,096 Os que pode ter tomado 3B vida? 182 00:08:00,180 --> 00:08:02,432 Por quê? 183 00:08:02,516 --> 00:08:06,169 Um deles morreu. 184 00:08:06,253 --> 00:08:08,672 - Isso não é culpa nossa. - Eu preciso que você tanto relaxar. 185 00:08:08,756 --> 00:08:10,273 Bem, você não basta ir na televisão nacional 186 00:08:10,357 --> 00:08:11,675 e dizer a dois milhões de pessoas 187 00:08:11,759 --> 00:08:13,677 que 3B vida é a melhor coisa desde penicilina. 188 00:08:13,761 --> 00:08:15,344 Ok, você realmente não acho que o nosso produto 189 00:08:15,428 --> 00:08:17,581 causou a morte de um homem? 190 00:08:17,665 --> 00:08:19,649 Não. Eu não quero acreditar que nós somos responsáveis 191 00:08:19,733 --> 00:08:21,250 mais do que você faz. 192 00:08:21,334 --> 00:08:23,319 O que aconteceu não tem nada a ver com o nosso produto. 193 00:08:23,403 --> 00:08:25,154 Nós testamos nossas instalações. Está limpo. 194 00:08:25,238 --> 00:08:26,790 - Nossos ingredientes são seguros. - Eu sei. 195 00:08:26,874 --> 00:08:28,157 Eu sei que eles são. 196 00:08:28,241 --> 00:08:30,827 Eu só vou ver se eu posso obter registros do homem enviados através 197 00:08:30,911 --> 00:08:32,261 de Atlanta Geral apenas para confirmar 198 00:08:32,345 --> 00:08:34,430 se ele estava ou não, mesmo tendo 3B. 199 00:08:34,514 --> 00:08:36,332 As mídias sociais de explodir sobre sua aparência Pierce. 200 00:08:36,416 --> 00:08:39,803 Menciona no Facebook são fortes. Twitter, mesmo. 201 00:08:39,887 --> 00:08:41,437 Mesmo os trolls gosto de você. 202 00:08:41,521 --> 00:08:44,273 Assim, você pode esperar um aumento nas vendas. 203 00:08:44,357 --> 00:08:46,476 Não não. apenas os embarques de atraso deixou-nos ... 204 00:08:46,560 --> 00:08:48,444 embarques de parada poderia fazer as pessoas fazem perguntas. 205 00:08:48,528 --> 00:08:51,815 Bem, isso é uma chance que temos de tomar. Eu ... Temos de exercício 206 00:08:51,899 --> 00:08:53,282 uma superabundância de cautela 207 00:08:53,366 --> 00:08:54,784 sobre a pequena possibilidade 208 00:08:54,868 --> 00:08:56,319 para que possamos ter ferido alguém. 209 00:08:56,403 --> 00:08:57,954 Sinto muito um homem morreu, 210 00:08:58,038 --> 00:09:00,289 mas que poderia ter sido uma reação alérgica, 211 00:09:00,373 --> 00:09:01,658 ou uma doença subjacente. 212 00:09:01,742 --> 00:09:03,226 Quem sabe, talvez fosse apenas seu tempo. 213 00:09:03,310 --> 00:09:04,393 Bem, talvez não é bom o suficiente. 214 00:09:04,477 --> 00:09:07,731 Eu preciso verificar sobre os outros. 215 00:09:07,815 --> 00:09:11,484 - Outras? - Vamos apenas voltar para Chastain. 216 00:09:17,625 --> 00:09:20,176 Ei! Eu vi você na TV esta manhã. 217 00:09:22,596 --> 00:09:24,064 Você nos fazer orgulhosos, Dr. B. 218 00:09:26,834 --> 00:09:28,836 Eu vou pegar com você em alguns minutos. 219 00:09:38,578 --> 00:09:40,329 Como você conseguiu seus registros médicos? 220 00:09:40,413 --> 00:09:42,065 Um amigo em Atlanta Geral. 221 00:09:42,149 --> 00:09:44,267 A autópsia vai acontecer mais tarde hoje. 222 00:09:44,351 --> 00:09:47,270 homem de 30 anos de idade. Diagnosticados com envenenamento por organofosfato. 223 00:09:47,354 --> 00:09:49,839 Tratados com atropina, 2-PAM. 224 00:09:49,923 --> 00:09:53,777 A recuperação total, até esta manhã. 225 00:09:53,861 --> 00:09:55,278 Sim, ele estava prestes a ser descarregada, 226 00:09:55,362 --> 00:09:56,880 eles o encontraram em parada cardíaca. 227 00:09:56,964 --> 00:09:59,415 - E o que estou procurando? - Qualquer coisa incomum, 228 00:09:59,499 --> 00:10:02,451 uma reacção alérgica, alguma condição subjacente 229 00:10:02,535 --> 00:10:04,020 que tenho poder causou sua morte. 230 00:10:04,104 --> 00:10:06,455 Você quer dizer algo diferente do que o seu suplemento? 231 00:10:06,539 --> 00:10:09,258 Olha, eu revi todos os seus arquivos procurando 232 00:10:09,342 --> 00:10:11,294 qualquer outra causa possível. 233 00:10:11,378 --> 00:10:13,897 Eu só, eu gostaria que você re-examinar todos os três. 234 00:10:13,981 --> 00:10:16,600 Dr. Pravesh já fez um exame muito completo, 235 00:10:16,684 --> 00:10:19,102 - história detalhada ... - Você tem um jeito de 236 00:10:19,186 --> 00:10:21,137 vendo o que outros médicos perder. 237 00:10:21,221 --> 00:10:23,439 Basta ter um outro olhar, isso é tudo que eu estou pedindo para você fazer. 238 00:10:23,523 --> 00:10:27,744 Se eu descobri que 3B Vida, você sabe que eu não vou ficar quieto. 239 00:10:27,828 --> 00:10:30,063 Eu preciso saber. 240 00:10:31,364 --> 00:10:34,567 Vamos apenas tentar e ter certeza ninguém morre outra pessoa. 241 00:10:38,205 --> 00:10:41,725 Eu vou estar acordado para a cirurgia? 242 00:10:41,809 --> 00:10:44,127 Seu tumor cerebral está perto de seu centro de discurso. 243 00:10:44,211 --> 00:10:46,996 Estar acordado me permite evitar o tecido cerebral que é 244 00:10:47,080 --> 00:10:48,431 fundamental para a sua capacidade de falar. 245 00:10:48,515 --> 00:10:51,935 Mas você vai ser capaz de falar e ver o que está acontecendo. 246 00:10:52,019 --> 00:10:53,803 - Será que vai doer? - Não. 247 00:10:53,887 --> 00:10:55,271 Você não sentirá nada. 248 00:10:55,355 --> 00:10:56,906 Não há receptores de dor em seu cérebro. 249 00:10:56,990 --> 00:10:57,974 Bem, isso é bom. 250 00:10:58,058 --> 00:10:59,342 E se eu tiver a espirrar? 251 00:10:59,426 --> 00:11:01,594 Então vamos te dar um tecido. 252 00:11:03,396 --> 00:11:04,580 Agora, eu gostaria de estar lá com ela. 253 00:11:04,664 --> 00:11:07,516 Eu sinto Muito. Não há membros da família autorizados. 254 00:11:07,600 --> 00:11:09,185 Mas você vai estar lá, certo? 255 00:11:09,269 --> 00:11:10,503 Absolutamente. 256 00:11:14,174 --> 00:11:16,176 Tenho certeza de que podemos organizar alguma coisa. 257 00:11:27,187 --> 00:11:30,807 Não posso acreditar que o meu novo coração é realmente no prédio. 258 00:11:30,891 --> 00:11:32,776 Sua longa espera acabou. 259 00:11:32,860 --> 00:11:34,277 Nós vimos o seu coração, e parece perfeito. 260 00:11:34,361 --> 00:11:36,713 Obrigado. 261 00:11:36,797 --> 00:11:38,281 Você está um pouco quente. 262 00:11:38,365 --> 00:11:41,517 Ah, eu me sinto bem. Provavelmente é só emoção. 263 00:11:41,601 --> 00:11:43,953 Sim. Provavelmente. 264 00:11:44,037 --> 00:11:45,806 Vamos verificar para trás em você em breve, certo? 265 00:11:47,474 --> 00:11:50,126 temperatura do professor é 100,1 agora. 266 00:11:50,210 --> 00:11:52,061 Se atingir 100,4, nós vamos ter que temporariamente 267 00:11:52,145 --> 00:11:53,697 levá-lo fora da lista de transplante. 268 00:11:53,781 --> 00:11:54,995 Tudo certo. Obter duas culturas 269 00:11:55,080 --> 00:11:56,434 e começar a ele em antibióticos empíricos. 270 00:11:56,518 --> 00:11:58,301 - Eu não quero dar uma chance. - Poderia ser apenas uma reação ruim 271 00:11:58,385 --> 00:11:59,869 a um dos medicamentos. 272 00:11:59,953 --> 00:12:02,238 Talvez. Mas precisamos manter um olhar atento sobre ele 273 00:12:02,322 --> 00:12:04,040 ao longo das próximas horas. 274 00:12:04,124 --> 00:12:05,641 Ei. 275 00:12:05,725 --> 00:12:07,476 - Ei. - Desculpe, estou interrompendo? 276 00:12:07,560 --> 00:12:10,046 De modo nenhum. Acabamos de terminar. 277 00:12:10,130 --> 00:12:13,582 Ok, hoje eu estou bebendo todas as bebidas. 278 00:12:13,666 --> 00:12:16,986 O que há de errado? 279 00:12:17,070 --> 00:12:18,906 O que não é? 280 00:12:25,312 --> 00:12:27,030 Quero Chem-7s cada quatro horas. 281 00:12:27,114 --> 00:12:29,565 meandros rigorosos. me página com quaisquer novos sintomas. 282 00:12:29,649 --> 00:12:32,119 Se alguém espirra, eu quero ouvir sobre isso. 283 00:12:34,187 --> 00:12:35,504 Você acha que eu perdi alguma coisa? 284 00:12:35,588 --> 00:12:38,441 Não. Tudo o que eu vi indica que você fez 285 00:12:38,525 --> 00:12:40,944 o diagnóstico correto e deu todos os três o direito tratamentos. 286 00:12:41,028 --> 00:12:42,495 Então por reavaliar? 287 00:12:43,596 --> 00:12:45,749 - Sino. - Sim. 288 00:12:45,833 --> 00:12:47,951 Ele está à procura de uma saída caminho. 289 00:12:48,035 --> 00:12:49,719 - Talvez. - Eu sei que ele teve a sua volta 290 00:12:49,803 --> 00:12:51,921 quando você foi demitido, mas o homem passou de CEO 291 00:12:52,005 --> 00:12:54,382 e chefe de cirurgia para o porão. 292 00:12:54,467 --> 00:12:56,126 Quanto tempo até que ele vai voltar a ser o cara 293 00:12:56,210 --> 00:12:58,694 que faria qualquer coisa para salvar sua própria pele? 294 00:12:58,778 --> 00:13:00,296 Eu digo que devemos dar-lhe o benefício da dúvida. 295 00:13:00,380 --> 00:13:03,366 Agora, as pessoas que tomam suplementos de Bell estão em perigo 296 00:13:03,450 --> 00:13:05,471 de ficar tão doente como esses três. 297 00:13:05,604 --> 00:13:07,737 Uma vez que você descobriu que eles estavam todos tomando Vida 3B, 298 00:13:07,821 --> 00:13:10,100 quantas perguntas mais que você pediu? 299 00:13:10,185 --> 00:13:12,171 - Eu tinha feito a ligação. - Entendi. Eu provavelmente não faria 300 00:13:12,255 --> 00:13:13,609 pediram mais perguntas, também. 301 00:13:13,693 --> 00:13:16,529 Mas agora alguém está morto, então nós temos que. Você comigo? 302 00:13:20,333 --> 00:13:23,170 Tudo certo. Vamos pescar. 303 00:13:27,740 --> 00:13:28,892 Esperar. 304 00:13:28,976 --> 00:13:30,426 Foi o suplemento? 305 00:13:30,510 --> 00:13:32,095 Isso é o que eu ganho por compra 306 00:13:32,179 --> 00:13:33,897 algo do canal de compras. 307 00:13:33,982 --> 00:13:35,331 I comprar coisas de lá o tempo todo. 308 00:13:35,415 --> 00:13:37,181 Só comprei um trampolim as crianças. 309 00:13:37,266 --> 00:13:38,434 Você acha que podemos obter um reembolso? 310 00:13:38,518 --> 00:13:40,603 Nós não estamos positiva que era 3B vida que te fez doente. 311 00:13:40,687 --> 00:13:43,172 Por enquanto, não levá-la novamente. 312 00:13:43,256 --> 00:13:44,440 Eu me sinto bem. 313 00:13:44,524 --> 00:13:46,408 A enfermeira disse que eu estava prestes a ser descarregada. 314 00:13:46,492 --> 00:13:49,578 A comida aqui está me fazendo reter água. 315 00:13:49,662 --> 00:13:52,315 Eu não posso estar inchado antes da minha próxima sessão. 316 00:13:52,399 --> 00:13:53,817 Meu filho mais velho está na peça da escola. 317 00:13:53,901 --> 00:13:56,685 E se eu sair agora, eu poderia ser capaz de fazer isso. 318 00:13:56,769 --> 00:13:59,907 Um paciente em um outro hospital que estava em 3B vida, eles ... 319 00:14:01,174 --> 00:14:03,343 ... que faleceu recentemente. 320 00:14:04,844 --> 00:14:06,013 Meu Deus. 321 00:14:07,280 --> 00:14:09,598 Agora, isso não aconteceu no Chastain, 322 00:14:09,682 --> 00:14:11,334 por isso temos informação limitada. 323 00:14:11,418 --> 00:14:13,669 Uau. Então você acha que está em perigo? 324 00:14:13,753 --> 00:14:15,771 É possível. Agora, este homem inicialmente recuperado 325 00:14:15,855 --> 00:14:18,141 após o tratamento, assim como todos vocês, de modo que 326 00:14:18,225 --> 00:14:21,510 tem nos preocupado que você poderia recaída e ficar muito doente novamente. 327 00:14:21,594 --> 00:14:23,612 É por isso que precisamos de você para ficar por aqui, 328 00:14:23,696 --> 00:14:25,114 para que possamos acompanhá-lo. 329 00:14:25,198 --> 00:14:26,434 E preencher estes questionários 330 00:14:26,518 --> 00:14:27,616 sobre suas duas últimas semanas. 331 00:14:27,700 --> 00:14:29,886 Eu sei que há um monte lá, é irritante. 332 00:14:29,970 --> 00:14:32,721 Mas precisamos de você para ser tão detalhado quanto humanamente possível. 333 00:14:32,805 --> 00:14:34,723 Isto é vital. 334 00:14:34,807 --> 00:14:36,940 Você espera que eu me lembro que eu comi há cinco dias? 335 00:14:37,024 --> 00:14:39,221 E que tipo de pesticidas são utilizados no gramado do meu vizinho? 336 00:14:39,305 --> 00:14:41,064 Olha, eu entendo. Isso parece ridículo, 337 00:14:41,148 --> 00:14:44,000 mas poderia salvar sua vida. 338 00:14:44,084 --> 00:14:46,836 Precisamos descobrir o que fez você doente, 339 00:14:46,920 --> 00:14:50,506 e se isso tem a ver com a vida 3B ou não. 340 00:14:50,590 --> 00:14:54,177 Cada detalhe importa para vocês agora. 341 00:14:54,261 --> 00:14:57,430 Eu não posso acreditar que eu pago para o transporte expresso. 342 00:15:00,833 --> 00:15:03,419 Por favor, Dr. Okafor. Levá-la novamente. 343 00:15:03,503 --> 00:15:05,021 - Não vai mudar. - Experimentar. 344 00:15:05,105 --> 00:15:08,391 Desculpe, professor, mas você tem uma febre bona fide. 345 00:15:08,475 --> 00:15:09,592 O que significa que vamos ter de colocar 346 00:15:09,676 --> 00:15:11,160 sua cirurgia de transplante em pausa. 347 00:15:11,244 --> 00:15:15,398 Mas eu estive esperando aqui há meses. 348 00:15:15,482 --> 00:15:18,201 Meu coração finalmente chegou. Por favor. 349 00:15:18,285 --> 00:15:20,769 Se for uma infecção, a supressão imunológica que você precisa 350 00:15:20,853 --> 00:15:22,838 após o transplante pode ser fatal. 351 00:15:22,922 --> 00:15:24,470 Temos de esperar para a febre a descer 352 00:15:24,554 --> 00:15:25,942 e para seus resultados da cultura do sangue. 353 00:15:26,026 --> 00:15:28,744 OK. Ok, t-então vamos esperar. 354 00:15:28,828 --> 00:15:33,082 Sim, mas, infelizmente, o coração não pode esperar. 355 00:15:33,166 --> 00:15:35,084 No momento em que receber os resultados, 356 00:15:35,168 --> 00:15:37,053 o coração não será mais viável. 357 00:15:37,137 --> 00:15:39,855 Lamentamos, Professor. Nós realmente são. 358 00:15:39,939 --> 00:15:42,525 O coração do doador terá que ir para o próximo 359 00:15:42,609 --> 00:15:45,178 destinatário na lista. 360 00:15:48,881 --> 00:15:50,683 No. 361 00:15:51,985 --> 00:15:55,704 O que? Porque todo mundo está olhando para mim? 362 00:15:55,788 --> 00:15:59,159 Doug, como são essas perguntas vinda? 363 00:16:07,467 --> 00:16:09,569 Doug, você pode me ouvir? 364 00:16:11,871 --> 00:16:14,790 Chamar um código azul! Precisamos de ajuda aqui! 365 00:16:14,874 --> 00:16:17,977 Código azul, quarto 5916. 366 00:16:19,812 --> 00:16:21,130 O que diabos aconteceu? 367 00:16:21,214 --> 00:16:22,469 Eu não sei. Nós dois apenas o viu. 368 00:16:22,553 --> 00:16:24,026 Ele estava bem há cinco minutos. 369 00:16:26,153 --> 00:16:27,687 Ok, almofadas estão ligados. Pads estão ligados. 370 00:16:28,688 --> 00:16:30,073 V fib. Carregue a 200. 371 00:16:30,157 --> 00:16:31,240 E claro. Choque. 372 00:16:33,326 --> 00:16:35,662 Tudo certo. Vamos. 373 00:16:43,870 --> 00:16:45,788 Uh, eu vou controlo sobre Cynthia. 374 00:16:45,872 --> 00:16:48,341 Vou ver o que está acontecendo com Raj. 375 00:16:49,876 --> 00:16:51,094 Obrigado. 376 00:16:51,178 --> 00:16:53,096 Atualizar. 377 00:16:53,180 --> 00:16:56,032 Colocamos Mr. Corson volta no atropina e 2-PAM. 378 00:16:56,116 --> 00:16:58,534 Este é exatamente o que aconteceu com o cara no Atlanta Geral. 379 00:16:58,618 --> 00:17:00,943 Ele parecia estar ficando melhor, então, de repente, 380 00:17:01,028 --> 00:17:02,499 - Ele bateu. - E os outros dois? 381 00:17:02,583 --> 00:17:04,440 Medo, mas tudo bem por enquanto. 382 00:17:04,524 --> 00:17:07,443 E 3B vida ainda parece ser a única causa possível. 383 00:17:07,527 --> 00:17:08,944 Não sabemos ao certo. 384 00:17:09,028 --> 00:17:10,646 A única maneira de ter certeza 385 00:17:10,730 --> 00:17:14,017 que você não está arriscando mais vidas é a de emitir um recall. 386 00:17:14,101 --> 00:17:15,551 Quando os pacientes obter o diagnóstico e tratamento adequado, 387 00:17:15,635 --> 00:17:17,386 eles não costumam se recuperar e, em seguida, ficar pior. 388 00:17:17,470 --> 00:17:21,357 E por que apenas um destes três reagindo assim? 389 00:17:21,441 --> 00:17:22,858 Bem, cada pessoa tem um diferente 390 00:17:22,942 --> 00:17:24,893 resposta fisiológica ao veneno. 391 00:17:24,977 --> 00:17:27,463 Organofosfatos são conhecidos por ter uma síndrome intermediário 392 00:17:27,547 --> 00:17:29,465 que aparecem um ou dois dias mais tarde. 393 00:17:29,549 --> 00:17:31,167 Acho que algo mudou entre o momento 394 00:17:31,251 --> 00:17:33,669 Doug terminou seu tratamento e quando ele codificada. 395 00:17:33,753 --> 00:17:35,171 A resposta está em algum lugar. 396 00:17:35,255 --> 00:17:37,540 Eu vou te dar Doug um julgamento de diurese. 397 00:17:37,624 --> 00:17:40,059 Boa. 398 00:17:41,728 --> 00:17:43,212 Você está bem? 399 00:17:43,296 --> 00:17:45,848 Bem, eu só ouvi que St. John trouxe em dois casos 400 00:17:45,932 --> 00:17:47,250 de organofosforados envenenamento esta manhã. 401 00:17:47,334 --> 00:17:49,018 Há mais três de Emory. 402 00:17:49,102 --> 00:17:51,352 E os mais hospitais I chamada, o mais pacientes acho. 403 00:17:51,437 --> 00:17:53,522 E estou, não estou positivo que eles estavam em 3B vida ... 404 00:17:53,606 --> 00:17:54,774 Esta não é isolado. 405 00:17:55,842 --> 00:17:57,844 Vou pedir alguns laboratórios bota-fora. 406 00:18:03,183 --> 00:18:06,018 Ei. Você é aquele doc sobre o suplemento. 407 00:18:08,020 --> 00:18:10,606 Que diabo, homem? Você me deixou doente. 408 00:18:10,690 --> 00:18:12,441 Hey, o que está nos suplementos, homem? 409 00:18:12,525 --> 00:18:15,295 Ei. Você está machucando pessoas. Ei! 410 00:18:21,168 --> 00:18:23,752 Ei. 411 00:18:23,836 --> 00:18:28,591 Olha, eu sei que nós não exatamente se tornam amigos, mas ... 412 00:18:28,675 --> 00:18:31,199 Estou muito mais jovem do que você. OK? 413 00:18:31,284 --> 00:18:32,934 Então eu mereço totalmente este coração, tudo bem? 414 00:18:33,018 --> 00:18:33,413 Vamos. 415 00:18:33,498 --> 00:18:36,584 - Eu tenho um PhD, para sair chorando. - E eu sou um início tardio. 416 00:18:36,779 --> 00:18:39,149 Meu maior trabalho ainda está à frente de mim. 417 00:18:42,822 --> 00:18:45,574 Eu pensei que era suposto ficar mais quente, não mais frio. 418 00:18:45,658 --> 00:18:48,377 Ouvi Chastain está enviando mais de mais aquecedores cobertor. 419 00:18:48,461 --> 00:18:50,979 Eu apenas tive que substituir oxacilina para Cefitaxe. 420 00:18:51,063 --> 00:18:53,716 Quer dizer, a quantidade de dinheiro que Red Rock gasto com este lugar, 421 00:18:53,800 --> 00:18:55,984 você acha que eles seria abastecido com antibióticos críticos. 422 00:18:56,068 --> 00:18:57,586 Quantas vezes eu tenho que reiniciar este novo software 423 00:18:57,670 --> 00:19:00,055 antes de parar de congelamento? Devemos fazer apostas? 424 00:19:00,139 --> 00:19:03,058 Vai ser um milagre se nós fazê-lo através do dia. 425 00:19:03,142 --> 00:19:04,493 Onde está Cain? 426 00:19:04,577 --> 00:19:06,895 Na semana passada, eu estava operando em um jovem pai 427 00:19:06,979 --> 00:19:08,409 cujas convulsões foram tão devastadoras, 428 00:19:08,494 --> 00:19:10,266 ele não conseguia segurar seu filho. 429 00:19:10,350 --> 00:19:12,790 - Então, o que eu fiz com que ... - Dr. Cain. Você tem um segundo? 430 00:19:13,586 --> 00:19:17,406 Essa é uma das nossas enfermeiras que eu estarei com pouco. 431 00:19:17,490 --> 00:19:18,691 Trata-se de um paciente. 432 00:19:20,660 --> 00:19:22,061 Desculpe. 433 00:19:26,199 --> 00:19:28,417 Acho que precisamos para empurrar as cirurgias por dia, talvez dois. 434 00:19:28,501 --> 00:19:30,085 E por que eu faria isso? 435 00:19:30,169 --> 00:19:31,620 Porque este lugar não está pronto. 436 00:19:31,704 --> 00:19:33,289 Estamos perdendo medicina, uh, quero dizer, 437 00:19:33,373 --> 00:19:34,851 o pessoal não sabe como funciona o software. 438 00:19:34,935 --> 00:19:36,959 Não podemos sequer começar o termostato para o trabalho. 439 00:19:37,043 --> 00:19:38,461 dores crescentes fazem parte do processo. 440 00:19:38,545 --> 00:19:41,497 Isto é diferente. Alguém poderia morrer. 441 00:19:41,581 --> 00:19:43,766 Tudo parece estar funcionando perfeitamente para mim. 442 00:19:43,850 --> 00:19:45,434 Isso é porque você está distraído. Você está mais focado 443 00:19:45,518 --> 00:19:47,803 sobre os doadores do que você está em seus pacientes, como Lucy. 444 00:19:47,887 --> 00:19:51,023 Vou lidar com ambos. E eu vou te ver na OR. 445 00:19:56,429 --> 00:19:58,147 Você está pronto para um destes? 446 00:19:58,231 --> 00:19:59,899 . 447 00:20:00,967 --> 00:20:02,818 Eu amo isso. Vamos combinar. 448 00:20:02,902 --> 00:20:04,620 Sim nós vamos. 449 00:20:13,746 --> 00:20:16,048 - Vos amo. - Eu te amo. 450 00:20:17,317 --> 00:20:18,734 Cuide bem dele. 451 00:20:18,818 --> 00:20:20,487 Eu vou. 452 00:20:27,093 --> 00:20:28,495 Eu disse não. 453 00:20:30,330 --> 00:20:34,250 Quando a agência me perguntou se eu queria adotar, eu disse que não. 454 00:20:34,334 --> 00:20:36,419 Sabe, depois que meu filho faleceu, 455 00:20:36,503 --> 00:20:38,854 Eu nunca pensei que eu já sair de casa novamente. 456 00:20:38,938 --> 00:20:41,056 Muito menos levantar uma outra criança. 457 00:20:41,140 --> 00:20:46,762 Mas promover um por um tempo, eu poderia fazer isso. 458 00:20:46,846 --> 00:20:50,065 A maioria dos pais não irá considerar um garoto com problemas médicos. 459 00:20:50,149 --> 00:20:51,584 É muito para assumir. 460 00:20:56,489 --> 00:20:58,907 Sabe, Lucy perdeu os pais 461 00:20:58,991 --> 00:21:02,745 em um acidente de carro quando ela tinha quatro anos. 462 00:21:02,829 --> 00:21:06,499 Ela estava saltando em torno de lares adotivos desde então. 463 00:21:08,501 --> 00:21:12,120 Ela nunca tinha um quarto de seu próprio até que a primeira noite comigo. 464 00:21:12,204 --> 00:21:15,090 Soa como Lucy tem muito bom. 465 00:21:15,174 --> 00:21:17,960 Eu também. 466 00:21:18,044 --> 00:21:20,279 Eu amo aquela garotinha. 467 00:21:22,214 --> 00:21:25,033 E agora... 468 00:21:25,117 --> 00:21:28,054 Você não pode imaginar a vida sem ela. 469 00:21:29,989 --> 00:21:32,625 Ela merece uma família de verdade novamente. 470 00:21:37,464 --> 00:21:39,866 Eu acho que ela encontrou um. 471 00:21:43,503 --> 00:21:46,389 Cara, eu pensei que o seu oitavo álbum levou-a para um nível totalmente novo. 472 00:21:46,473 --> 00:21:48,324 - Pista 14? - Sim senhor. 473 00:21:48,408 --> 00:21:50,493 - Onde os chifres entrar. - E isso solo de bateria? 474 00:21:50,577 --> 00:21:52,295 É o céu. 475 00:21:52,379 --> 00:21:54,797 Eu tenho que dizer, é bom finalmente cortado com um cirurgião 476 00:21:54,881 --> 00:21:56,965 que aprecia um pouco de hard bop. 477 00:21:57,049 --> 00:21:59,335 Dr. Okafor não é um fã? 478 00:21:59,419 --> 00:22:01,437 Você acredita que eu concordei em ser seu mentor de qualquer maneira? 479 00:22:01,521 --> 00:22:04,340 Apenas seu mentor, hein? 480 00:22:04,424 --> 00:22:07,059 Eu meio que tenho a impressão de que vocês dois eram talvez mais. 481 00:22:08,260 --> 00:22:11,598 Não, a nossa relação é estritamente profissional. 482 00:22:12,999 --> 00:22:14,701 Bom saber. 483 00:22:22,341 --> 00:22:24,527 Precisamos começar a pensar em um recall. 484 00:22:24,611 --> 00:22:27,029 Uh, I, um... 485 00:22:27,113 --> 00:22:28,864 Eu preciso para obter um pouco de ar. 486 00:22:28,948 --> 00:22:30,908 - Andrea, basta falar do let. - Eu volto já. 487 00:22:34,286 --> 00:22:35,604 Então... 488 00:22:35,688 --> 00:22:37,706 Aqui é onde estamos agora. 489 00:22:37,790 --> 00:22:39,942 Quer minha opinião profissional? 490 00:22:40,026 --> 00:22:42,778 Nós não estamos pagando por seu silêncio. 491 00:22:42,862 --> 00:22:44,296 Espere isso. 492 00:22:45,297 --> 00:22:46,715 Nós... 493 00:22:46,799 --> 00:22:48,717 temos um morto; há uma outra crítica. 494 00:22:48,801 --> 00:22:51,219 - Quando mais ficar doente ... - Se mais ficar doente, 495 00:22:51,303 --> 00:22:52,855 Posso te ajudar. 496 00:22:52,939 --> 00:22:55,458 - Quão? - Nós girá-lo. 497 00:22:55,542 --> 00:22:57,693 Todas as necessidades de imprensa é um sacrifício de sangue simples. 498 00:22:57,800 --> 00:23:00,218 Alguém que está perto do topo que pode levar a queda. 499 00:23:00,302 --> 00:23:01,786 Você está mudando de assunto. 500 00:23:02,340 --> 00:23:03,956 Não será você quem vai à falência. 501 00:23:05,284 --> 00:23:07,903 Você está sugerindo que eu jogue Andrea sob o ônibus. 502 00:23:07,987 --> 00:23:10,473 Ela aproveitou um médico respeitado. 503 00:23:10,557 --> 00:23:12,408 Você estava focado em seus pacientes. 504 00:23:12,492 --> 00:23:14,076 Você confiou-lhe muito. 505 00:23:14,160 --> 00:23:16,244 No caso de você não tinha notado, meu rosto está na garrafa. 506 00:23:16,328 --> 00:23:19,415 Ninguém vai acreditar que eu não sou responsável. 507 00:23:19,499 --> 00:23:22,050 A verdade é o que você faz. 508 00:23:22,134 --> 00:23:24,353 Você ficar fora dessa bagunça que você está, 509 00:23:24,437 --> 00:23:26,088 é por isso que você me paga. 510 00:23:26,172 --> 00:23:29,057 É por isso que outras pessoas que estão em muito mais problemas do que você 511 00:23:29,141 --> 00:23:30,726 me pagaram. 512 00:23:30,810 --> 00:23:32,728 Andrea pode começar tudo de novo. 513 00:23:32,812 --> 00:23:34,397 Ela vai se recuperar. 514 00:23:34,481 --> 00:23:36,015 Você não vai. 515 00:23:37,484 --> 00:23:39,735 Qualquer um que tentou 3B Vida e apagou o seu dedo do pé 516 00:23:39,819 --> 00:23:41,837 está vindo atrás de você. 517 00:23:41,921 --> 00:23:44,907 E o público não vai ser gentil, e nunca vou esquecer, 518 00:23:44,991 --> 00:23:46,509 a menos que... 519 00:23:46,593 --> 00:23:48,995 você deixe-me ajudá-lo. 520 00:24:00,807 --> 00:24:02,758 Como você está se sentindo? 521 00:24:02,842 --> 00:24:05,428 Eu estou bem. 522 00:24:05,512 --> 00:24:06,895 Obrigado. 523 00:24:07,316 --> 00:24:09,420 - Sondas. - Devemos esperar por Dr. Cain 524 00:24:09,505 --> 00:24:10,669 antes de avançar. 525 00:24:10,778 --> 00:24:12,280 Ele me disse para ir em frente e começar o mapeamento 526 00:24:12,364 --> 00:24:13,736 - Se ele se levantou. - Eu entendo, mas ... 527 00:24:13,820 --> 00:24:15,404 Posso me juntar? 528 00:24:15,488 --> 00:24:17,205 Oi, Dr. Cain. 529 00:24:17,289 --> 00:24:18,874 Olá, Lucy. 530 00:24:18,958 --> 00:24:20,459 Vou levar esses. 531 00:24:30,236 --> 00:24:32,488 Lucy, antes de remover seu tumor, 532 00:24:32,572 --> 00:24:34,423 Vou traçar seu cérebro como falamos. 533 00:24:34,507 --> 00:24:35,799 Esta é a parte onde você continuar falando 534 00:24:35,883 --> 00:24:37,059 enquanto eu testar o tecido, ok? 535 00:24:37,143 --> 00:24:39,161 - OK. - OK. 536 00:24:39,245 --> 00:24:42,431 Annie me disse que você cantou em seu show de talentos. 537 00:24:42,515 --> 00:24:44,266 Sim. Foi tão divertido. 538 00:24:44,350 --> 00:24:46,735 Meu amigo Sam manipula tesoura. 539 00:24:46,819 --> 00:24:48,837 - Eu cantei. - Que música? 540 00:24:48,921 --> 00:24:50,739 "Baby não vai You Please Come Home". 541 00:24:50,823 --> 00:24:52,808 É o meu favorito. 542 00:24:52,892 --> 00:24:55,310 Annie diz que eu cantá-la quase tão bom como Bessie Smith, 543 00:24:55,394 --> 00:24:57,163 mas eu não acho que eu chegar perto. 544 00:25:01,167 --> 00:25:02,651 Como ele está? 545 00:25:02,735 --> 00:25:06,188 transplante de Aaron correu bem. 546 00:25:06,272 --> 00:25:08,256 Bem, eu não quero ficar com inveja. 547 00:25:08,340 --> 00:25:09,858 Mas eu sou. 548 00:25:09,942 --> 00:25:12,094 Suas culturas voltou. 549 00:25:12,178 --> 00:25:13,862 Nenhuma infecção óbvia. 550 00:25:13,946 --> 00:25:15,864 Sua febre não voltou. 551 00:25:15,948 --> 00:25:18,433 - Você está de volta na lista. - É tarde demais. 552 00:25:18,517 --> 00:25:20,302 Quando eles me admitido, os médicos me disseram 553 00:25:20,386 --> 00:25:22,270 Eu tinha talvez seis meses. 554 00:25:22,354 --> 00:25:24,940 E isso foi há seis meses. 555 00:25:25,024 --> 00:25:27,142 Eu não tenho tempo para esperar. 556 00:25:27,226 --> 00:25:29,478 Nós não sabemos isso. 557 00:25:29,562 --> 00:25:31,780 Os médicos não são adivinhos. 558 00:25:31,864 --> 00:25:34,550 Você e eu sabemos que as chances de um outro coração vindo em minha direção 559 00:25:34,634 --> 00:25:35,968 antes de eu morrer. 560 00:25:38,304 --> 00:25:40,640 Você sabe por que eu odeio aqueles? 561 00:25:41,908 --> 00:25:44,076 Eu vejo um monte de razões. 562 00:25:45,477 --> 00:25:48,063 Eles me lembrar que eu estou sozinho. 563 00:25:48,147 --> 00:25:50,899 Então, agora, aqui estou eu no meu ... 564 00:25:50,983 --> 00:25:52,501 pouco espaço, 565 00:25:52,585 --> 00:25:55,403 onde a única pessoa que vem para visitar ... 566 00:25:55,487 --> 00:25:57,657 está apenas fazendo seu trabalho. 567 00:26:04,897 --> 00:26:07,099 Ir. 568 00:26:19,145 --> 00:26:21,864 Bem, a imprensa estão em seu caminho. 569 00:26:21,948 --> 00:26:23,599 Mas eu quero que você pense com cuidado 570 00:26:23,683 --> 00:26:25,534 antes de fazer todo esse barulho. 571 00:26:25,618 --> 00:26:27,353 E a minha oferta? 572 00:26:28,420 --> 00:26:30,022 Entre. 573 00:26:35,327 --> 00:26:38,097 A responsabilidade é minha. 574 00:26:44,603 --> 00:26:47,222 Doug está respondendo bem à atropina e 2-PAM. 575 00:26:47,306 --> 00:26:48,624 Eu ainda estou esperando para laboratórios de bota-fora. 576 00:26:48,708 --> 00:26:50,626 Apenas me dê um pouco mais de tempo 577 00:26:50,710 --> 00:26:53,128 antes que eu tenho que lhe dar uma resposta definitiva sobre tudo. 578 00:26:54,681 --> 00:26:56,364 Você sabe... 579 00:26:56,448 --> 00:26:59,067 Eu só tive um trabalho ... 580 00:26:59,151 --> 00:27:01,153 antes de me tornar um médico? 581 00:27:04,123 --> 00:27:07,542 Eu trabalhei o registo na loja de ferragens da minha família 582 00:27:07,626 --> 00:27:09,561 Desde que eu era criança. 583 00:27:11,563 --> 00:27:15,501 E eu gostaria de assistir os clientes entrar e sair todos os dias. 584 00:27:16,502 --> 00:27:19,888 Eles vieram para ver meu pai ... 585 00:27:19,972 --> 00:27:22,257 porque sabia que ele não iria sobrecarregar-los 586 00:27:22,341 --> 00:27:25,144 ou tentar vender-lhes algo que não precisava. 587 00:27:28,180 --> 00:27:31,934 Eles sabiam que ele era um bom homem ... 588 00:27:32,018 --> 00:27:34,269 digno de sua confiança. 589 00:27:34,353 --> 00:27:36,504 Eu trabalhei tão duro 590 00:27:36,588 --> 00:27:39,191 toda a minha vida para ser visto como o meu pai. 591 00:27:42,028 --> 00:27:45,264 Mas eu não fazer o suficiente para b como ele. 592 00:27:49,101 --> 00:27:51,503 Obrigado por tentar. 593 00:28:00,279 --> 00:28:01,630 Elias empilha copos. 594 00:28:01,714 --> 00:28:03,766 Quer dizer, não é realmente um talento, 595 00:28:03,850 --> 00:28:06,185 mas deixá-lo fazer isso. 596 00:28:09,889 --> 00:28:11,874 - O que isso significa barulho? - Uh, essa é a sua frequência cardíaca. 597 00:28:11,958 --> 00:28:13,976 Nós apenas não quer que ele fique muito alta. 598 00:28:14,060 --> 00:28:17,445 Ela acabou de bater os 150s, e sua temperatura está crescendo rapidamente. 599 00:28:17,529 --> 00:28:18,847 fluidos arrefecida e IV acetaminofeno. 600 00:28:18,931 --> 00:28:20,348 Iniciado que há dez minutos. 601 00:28:20,432 --> 00:28:21,483 Ela não está respondendo. 602 00:28:21,567 --> 00:28:23,903 Acho que isso pode ser hipertermia maligna. 603 00:28:24,971 --> 00:28:28,156 - Estou muito quente. - Obter o dantrolene. 604 00:28:28,240 --> 00:28:29,958 - O que isso significa? - É remédios apenas especiais 605 00:28:30,042 --> 00:28:31,860 para este tipo de situação. 606 00:28:31,944 --> 00:28:33,962 Hey, Lucy, por que você não cantar essa canção 607 00:28:34,046 --> 00:28:35,630 você cantou para o seu show de talentos. 608 00:28:35,714 --> 00:28:37,165 - Agora? - Sim. 609 00:28:37,249 --> 00:28:39,167 Sim, apenas fingir que ninguém está aqui. 610 00:28:39,251 --> 00:28:41,636 Apenas ... feche os olhos e cantar. 611 00:28:41,720 --> 00:28:43,638 - OK. - OK. 612 00:29:01,073 --> 00:29:03,258 Onde é que dantrolene? 613 00:29:03,342 --> 00:29:05,861 Não está aqui. 614 00:29:05,945 --> 00:29:08,230 Vou verificar o outro OR. 615 00:29:08,314 --> 00:29:09,832 Você continuar cantando, Lucy. 616 00:29:23,095 --> 00:29:25,547 O que você está fazendo? 617 00:29:25,631 --> 00:29:27,249 Emergência em ou um. 618 00:29:40,479 --> 00:29:42,530 - Precisamos cancelar a cirurgia. - Quase terminado. 619 00:29:42,614 --> 00:29:44,132 Ela precisa ser entubado. 620 00:29:44,216 --> 00:29:45,801 Se não abrandar o seu metabolismo, 621 00:29:45,885 --> 00:29:46,902 corremos o risco de sua vida. 622 00:29:46,986 --> 00:29:48,203 Nós precisamos parar. 623 00:29:48,287 --> 00:29:49,237 Nós não vamos parar. 624 00:29:59,165 --> 00:30:01,800 Tudo bem, pendurado salina fria. 625 00:30:05,171 --> 00:30:06,889 Tudo certo. 626 00:30:16,648 --> 00:30:17,933 Dantrolene entrar. 627 00:30:30,329 --> 00:30:31,746 Temperatura está descendo. 628 00:30:31,830 --> 00:30:33,232 Lucy? 629 00:30:37,904 --> 00:30:39,338 Lucy? 630 00:30:43,175 --> 00:30:44,993 Devo continuar? 631 00:30:48,080 --> 00:30:50,032 Você tem uma bela voz. 632 00:30:50,116 --> 00:30:51,699 Sim, Lucy, você pode cantar-nos um outro verso? 633 00:30:51,783 --> 00:30:54,086 - Soa tão doce. - Sim. 634 00:31:25,151 --> 00:31:26,401 Aaron. 635 00:31:26,485 --> 00:31:28,236 A cirurgia correu bem. 636 00:31:28,320 --> 00:31:30,556 Seu novo coração está funcionando bem. 637 00:31:32,658 --> 00:31:35,077 A enfermeira parou o propofol uma hora atrás. 638 00:31:35,161 --> 00:31:36,845 Ele deveria estar acordado até agora. 639 00:31:36,929 --> 00:31:39,165 você pode abrir seus olhos para nós, broto? 640 00:31:44,636 --> 00:31:46,054 pupila soprado. 641 00:31:46,138 --> 00:31:48,223 Pressão é um pouco alto. Ele é relativamente bradicardia. 642 00:31:48,307 --> 00:31:49,224 Explica hipertensão. 643 00:31:49,308 --> 00:31:50,993 - O reflexo de Cushing. - Ele está tendo um derrame. 644 00:31:51,077 --> 00:31:52,394 Precisamos de 50 gramas de manitol IV! 645 00:31:52,478 --> 00:31:54,981 E levá-lo a CT. página Alguém Dr. Austin agora! 646 00:32:02,321 --> 00:32:04,739 - Acidente vascular encefálico? - A circulação extracorpórea, 647 00:32:04,823 --> 00:32:07,675 diluentes de sangue ... Tudo colocou Aaron em risco. 648 00:32:07,759 --> 00:32:09,011 Bem, é que ele está bem? 649 00:32:09,095 --> 00:32:10,245 No. 650 00:32:10,329 --> 00:32:12,080 É clinicamente morto. 651 00:32:12,164 --> 00:32:14,782 Acidente vascular cerebral é uma complicação conhecida 652 00:32:14,866 --> 00:32:15,951 do processo de transplante. 653 00:32:16,035 --> 00:32:17,419 Aaron teve azar. 654 00:32:17,503 --> 00:32:20,472 Fizemos tudo o que podíamos, mas a lesão foi catastrófico. 655 00:32:23,875 --> 00:32:26,594 Sentado nesta sala ... 656 00:32:26,678 --> 00:32:30,198 perguntando se a cada dia vai ser o seu último, 657 00:32:30,282 --> 00:32:32,400 é difícil de maneiras que você ... 658 00:32:32,484 --> 00:32:34,469 você não pode entender 659 00:32:34,553 --> 00:32:36,939 a menos que você viveu. 660 00:32:37,023 --> 00:32:38,806 Como fizemos. 661 00:32:40,726 --> 00:32:42,210 Pobre criança. 662 00:32:42,294 --> 00:32:44,812 Preso aqui comigo. 663 00:32:44,896 --> 00:32:46,481 Eu poderia ter ido mais fácil para ele, 664 00:32:46,565 --> 00:32:49,417 e ... em vez disso, eu fiz seus últimos dias mais difícil 665 00:32:49,501 --> 00:32:51,119 do que precisava ser. 666 00:32:51,203 --> 00:32:54,040 Achamos que há algo que você deve saber sobre Aaron. 667 00:32:56,542 --> 00:32:58,726 Ele gostava de ser seu companheiro de quarto. 668 00:32:58,810 --> 00:33:00,162 O que? 669 00:33:00,246 --> 00:33:02,230 Sim. Quando tentamos separar vocês dois, 670 00:33:02,314 --> 00:33:04,832 ele pediu-nos para não. 671 00:33:04,916 --> 00:33:06,301 Ele disse que iria morrer de tédio 672 00:33:06,385 --> 00:33:08,170 sem você do outro lado da cortina. 673 00:33:08,254 --> 00:33:09,804 Eu acho que de uma maneira estranha 674 00:33:09,888 --> 00:33:12,340 te deixando louco mantinha sã. 675 00:33:12,424 --> 00:33:15,577 Você não está apenas dizendo isso para me fazer sentir melhor? 676 00:33:15,661 --> 00:33:18,530 Aaron era também um dador de órgãos. 677 00:33:21,500 --> 00:33:23,169 Recebo o coração? 678 00:33:24,503 --> 00:33:27,122 Você pode fazer isso? 679 00:33:27,206 --> 00:33:29,958 Reutilização de um coração transplantado 680 00:33:30,042 --> 00:33:31,759 é complicado. 681 00:33:31,843 --> 00:33:34,929 Esta será a terceira casa do coração 682 00:33:35,013 --> 00:33:37,599 nas últimas 24 horas. 683 00:33:37,683 --> 00:33:39,434 Cada vez que um coração é transplantado, 684 00:33:39,518 --> 00:33:42,270 lesão de reperfusão ocorre. 685 00:33:42,354 --> 00:33:44,106 Aumentando a chance 686 00:33:44,190 --> 00:33:47,375 que o seu curso de transplante poderia ser um rochoso, 687 00:33:47,459 --> 00:33:52,030 mas vamos fazer tudo que podemos para minimizar esses riscos. 688 00:34:09,815 --> 00:34:11,899 Fiquem à vontade. 689 00:34:11,983 --> 00:34:14,453 Dr. Bell será em breve. 690 00:34:21,793 --> 00:34:23,645 Ei. 691 00:34:23,729 --> 00:34:25,047 Não há mais testes a serem executados. 692 00:34:25,131 --> 00:34:27,382 É hora de enviar Cynthia e Raj casa, 693 00:34:27,466 --> 00:34:30,318 O que significa ... documentos de quitação. 694 00:34:30,402 --> 00:34:33,721 Por que Doug piorar e não os outros? 695 00:34:33,805 --> 00:34:36,324 Ainda acho que está faltando alguma coisa. 696 00:34:36,408 --> 00:34:38,560 A incerteza é parte do trabalho. 697 00:34:38,644 --> 00:34:40,195 Eu não vou dizer-lhe que me ensinou que, 698 00:34:40,279 --> 00:34:41,519 mas ele parece ter esquecido. 699 00:34:43,282 --> 00:34:44,599 Vocês realmente precisam fazer melhor 700 00:34:44,683 --> 00:34:45,867 com esses vestidos do hospital. 701 00:34:45,951 --> 00:34:47,202 Mal posso esperar para sair daqui, 702 00:34:47,286 --> 00:34:48,370 voltar para o ginásio. 703 00:34:49,688 --> 00:34:50,872 Isso é um vestido bonito. 704 00:34:50,956 --> 00:34:53,608 Eles estavam se preparando para sair. 705 00:34:53,692 --> 00:34:55,543 OK. 706 00:34:55,627 --> 00:34:57,612 - Continue. - Doug eo homem 707 00:34:57,696 --> 00:34:58,780 em Atlanta Geral, 708 00:34:58,864 --> 00:35:01,216 ambos piorou. 709 00:35:01,300 --> 00:35:04,252 E eles estavam se preparando para ir para casa. 710 00:35:04,336 --> 00:35:05,337 Espere um minuto. 711 00:35:09,147 --> 00:35:11,249 Volte em seus quartos. 712 00:35:20,335 --> 00:35:21,903 Doug, feliz que você esteja se sentindo melhor. 713 00:35:22,124 --> 00:35:23,905 Precisamos examinar sua pele. 714 00:35:23,989 --> 00:35:25,307 Vou começar no topo. 715 00:35:25,391 --> 00:35:27,659 Eu vou trabalhar o meu caminho até. 716 00:35:28,894 --> 00:35:31,230 Obrigado por ter vindo. 717 00:35:38,170 --> 00:35:39,587 Pensei que já o examinou. 718 00:35:39,671 --> 00:35:41,089 Isso foi antes de ele codificada. 719 00:35:41,173 --> 00:35:43,057 O que exatamente estamos procurando? 720 00:35:43,141 --> 00:35:45,143 Naquela. 721 00:35:47,413 --> 00:35:49,731 Uma erupção maculopapular sutil. 722 00:35:49,815 --> 00:35:51,133 Isso não faz bom som. 723 00:35:51,217 --> 00:35:53,135 Eu preciso ver as roupas que usava 724 00:35:53,219 --> 00:35:54,402 quando entrou em Chastain. 725 00:35:54,486 --> 00:35:55,487 No sofá. 726 00:35:59,925 --> 00:36:01,676 Bingo. 727 00:36:01,760 --> 00:36:03,595 Onde você conseguiu isso? 728 00:36:05,063 --> 00:36:07,899 Nós preparamos um comunicado. 729 00:36:12,338 --> 00:36:14,340 Não foi 3B vida. 730 00:36:15,341 --> 00:36:17,343 Uh, vamos dar cinco. 731 00:36:19,578 --> 00:36:21,929 Inicialmente, o foco no que os pacientes comeu, 732 00:36:22,013 --> 00:36:24,098 mas não foi o consumo que os fez doente. 733 00:36:24,182 --> 00:36:25,833 - Foi absorção. - Absorção...? 734 00:36:25,917 --> 00:36:28,170 - De que? - As roupas deles. 735 00:36:28,254 --> 00:36:30,805 Todos os três compras na mesma loja de roupas boutique. 736 00:36:30,889 --> 00:36:33,441 - Jaqueta. - Quando as roupas são enviados em um caminhão com produtos químicos, 737 00:36:33,525 --> 00:36:35,710 um derramamento de um pesticida 738 00:36:35,794 --> 00:36:37,712 pode contaminar a entrega inteira 739 00:36:37,796 --> 00:36:39,781 sem ninguém perceber. 740 00:36:39,865 --> 00:36:41,316 Isso já aconteceu antes. 741 00:36:41,400 --> 00:36:43,985 Mas eles estavam todos em 3B vida. 742 00:36:44,069 --> 00:36:45,220 Todos os três pacientes, em seus questionários, 743 00:36:45,304 --> 00:36:46,554 afirmaram que ordenou seus suplementos 744 00:36:46,638 --> 00:36:47,722 a partir da rede de compras 745 00:36:47,806 --> 00:36:49,224 depois de sua aparência. 746 00:36:49,308 --> 00:36:52,827 Eles também disseram que mesma rede de compras 747 00:36:52,911 --> 00:36:57,649 anúncios funcionou por esta loja de roupas boutique constantemente. 748 00:36:59,150 --> 00:37:01,969 Então, essas causou a intoxicação por organofosforado, 749 00:37:02,053 --> 00:37:04,906 Não Vida 3B. 750 00:37:04,990 --> 00:37:06,308 Você está fora do gancho. 751 00:37:06,392 --> 00:37:09,010 Meu Deus. 752 00:37:09,094 --> 00:37:10,678 Meu Deus, não fomos nós. Eu sabia. 753 00:37:10,762 --> 00:37:11,979 Eu te disse. EU... 754 00:37:12,063 --> 00:37:14,048 Eu sabia. 755 00:37:15,567 --> 00:37:18,103 Nós não vai precisar mais delas. 756 00:37:31,850 --> 00:37:33,201 Dr. Pierce. 757 00:37:33,285 --> 00:37:35,703 Oi, Dr. Bell. 758 00:37:35,787 --> 00:37:38,273 Você acha que lidar com pacientes pode ser uma dor, 759 00:37:38,357 --> 00:37:39,941 tentar lidar com um produtor de TV. 760 00:37:42,260 --> 00:37:44,779 Você saiu com pressa esta manhã. 761 00:37:44,863 --> 00:37:46,781 Foi um inferno de um dia. 762 00:37:46,865 --> 00:37:49,050 Seu casaco está lá. 763 00:37:49,134 --> 00:37:51,052 Apreciar a chamada. 764 00:37:51,136 --> 00:37:53,621 Eu poderia ter tido que enviou mais, mas eu queria ... 765 00:37:53,705 --> 00:37:55,590 falar com você cara a cara. 766 00:37:55,674 --> 00:37:58,260 Você sabe, a maioria dos médicos vêm em meu show 767 00:37:58,344 --> 00:38:00,295 e eles apenas falar do produto, 768 00:38:00,379 --> 00:38:01,896 Mas não você. 769 00:38:01,980 --> 00:38:03,731 Gostei do que tinha a dizer, 770 00:38:03,815 --> 00:38:05,300 e meu público amei. 771 00:38:05,384 --> 00:38:07,902 Bem ... obrigado. 772 00:38:07,986 --> 00:38:09,904 Bem, não um monte de pessoas sabem disso. 773 00:38:09,988 --> 00:38:11,539 Eu vou aposentar. 774 00:38:11,623 --> 00:38:14,376 E eu gostaria de flutuar seu nome para a rede 775 00:38:14,460 --> 00:38:15,977 para uma possível operação de teste. 776 00:38:16,061 --> 00:38:17,745 Fazer um par de pontos do convidado, 777 00:38:17,829 --> 00:38:18,913 ver como ele vai. 778 00:38:18,997 --> 00:38:19,947 Interessado? 779 00:38:20,031 --> 00:38:22,284 Meus compromissos em Chastain são em tempo integral, 780 00:38:22,368 --> 00:38:25,887 e, uh, estou muito feliz na OR. 781 00:38:25,971 --> 00:38:28,089 Mas por chegar a uma pessoa de cada vez para o resto de sua carreira 782 00:38:28,173 --> 00:38:30,592 quando você pode chegar a milhões com isso? 783 00:38:30,676 --> 00:38:33,395 Pelo que eu vi, você sabe como usá-lo. 784 00:38:33,479 --> 00:38:36,998 Você sabe, eu sei uma dúzia de médicos 785 00:38:37,082 --> 00:38:38,900 que mataria por esta oportunidade. 786 00:38:40,519 --> 00:38:41,903 Por que eu? 787 00:38:41,987 --> 00:38:44,906 Meu produtor mantém trazendo essas crianças 788 00:38:44,990 --> 00:38:46,240 para fora da direita da escola de medicina. 789 00:38:46,324 --> 00:38:47,442 Grandes sorrisos, 790 00:38:47,526 --> 00:38:49,444 Nenhuma experiência. 791 00:38:49,528 --> 00:38:51,779 Uma audiência pode cheirar touro. 792 00:38:51,863 --> 00:38:53,748 O que eles querem é alguém que pode confiar. 793 00:38:53,832 --> 00:38:56,117 Alguém como você. 794 00:38:56,201 --> 00:38:58,920 Para histórias arremesso softball cerca de antioxidantes? 795 00:38:59,004 --> 00:39:01,289 Um dia, o café pode prevenir o câncer. 796 00:39:01,373 --> 00:39:03,842 - No dia seguinte ... - ele pode matá-lo. 797 00:39:05,010 --> 00:39:06,794 É entretenimento. 798 00:39:06,878 --> 00:39:08,195 Bem, você não está errado. 799 00:39:08,279 --> 00:39:11,016 Então, se você não gosta do jeito que é feito, alterá-lo. 800 00:39:13,218 --> 00:39:14,602 Meu produtor vai chamá-lo. 801 00:39:14,686 --> 00:39:16,704 Pense nisso. 802 00:39:17,334 --> 00:39:18,998 Obrigado rapazes! 803 00:39:35,140 --> 00:39:37,058 E estamos de volta em cinco, 804 00:39:37,142 --> 00:39:39,110 quatro, três ... 805 00:39:42,047 --> 00:39:45,199 Professor, como você sente? 806 00:39:45,283 --> 00:39:48,035 - Grateful. - Seu novo coração é um bom desempenho. 807 00:39:48,119 --> 00:39:50,705 A este ritmo, você poderia estar fora do hospital em uma semana. 808 00:39:50,789 --> 00:39:53,058 Não vamos chegar à frente de nós mesmos. 809 00:39:56,662 --> 00:39:58,480 Fomos capazes de chegar a um dos parentes de Arão 810 00:39:58,564 --> 00:40:00,047 de fora da cidade. 811 00:40:00,131 --> 00:40:02,300 Ela estará no amanhã para pegar suas coisas. 812 00:40:03,334 --> 00:40:04,919 Diga a ela... 813 00:40:05,003 --> 00:40:06,688 Eu gostaria de comprar aqueles. 814 00:40:06,772 --> 00:40:07,922 Você odeia eles. 815 00:40:08,006 --> 00:40:09,524 Eu faço. 816 00:40:09,608 --> 00:40:13,595 Mas eles me lembram o que eu não quero ser. 817 00:40:13,679 --> 00:40:16,364 Acho que vão me ajudar a fazer uma mudança. 818 00:40:16,448 --> 00:40:19,701 Bem, Aaron foi um artista depois de tudo. 819 00:40:19,785 --> 00:40:21,335 Sim. 820 00:40:21,419 --> 00:40:22,937 Sim ele era. 821 00:40:23,021 --> 00:40:25,072 Antes de irmos, 822 00:40:25,156 --> 00:40:26,841 temos para calçar o cateter PA. 823 00:40:26,925 --> 00:40:28,410 Você sabe o que? 824 00:40:28,494 --> 00:40:32,179 Por que você não a segunda rodada sobre o resto do nosso serviço? 825 00:40:32,263 --> 00:40:34,132 Vou terminar aqui. 826 00:40:55,654 --> 00:40:57,238 Como ela está? 827 00:40:57,322 --> 00:40:59,240 Bem, ela acordou por um minuto 828 00:40:59,324 --> 00:41:01,042 mas, em seguida, caiu no sono no meio da frase. 829 00:41:01,126 --> 00:41:03,044 Bem, isso é perfeitamente normal. 830 00:41:03,128 --> 00:41:04,912 Sua recuperação vai demorar algum tempo. 831 00:41:04,996 --> 00:41:08,399 No entanto tempo leva, estou aqui para ela. 832 00:41:10,401 --> 00:41:13,404 Por favor, obrigado Dr. Cain para nós. 833 00:41:15,641 --> 00:41:17,676 Claro. 834 00:41:26,384 --> 00:41:27,735 Ela quase morreu. 835 00:41:27,819 --> 00:41:28,736 Mas ela não o fez. 836 00:41:28,820 --> 00:41:30,171 Porque nós tivemos muita sorte. 837 00:41:30,255 --> 00:41:31,639 Não acredito em sorte, apenas talento e sorte. 838 00:41:31,723 --> 00:41:33,240 Cuidado não é fraqueza. 839 00:41:33,324 --> 00:41:34,742 O risco é parte do trabalho. 840 00:41:34,826 --> 00:41:36,644 Então você arriscar a vida de uma menina? Por quê? 841 00:41:36,728 --> 00:41:37,912 Para impressionar alguns doadores? 842 00:41:37,996 --> 00:41:40,347 Mais uma vez, ninguém morreu. 843 00:41:40,431 --> 00:41:42,917 Mesmo quando fazemos tudo o que podemos para preparar, as coisas dão errado. 844 00:41:43,001 --> 00:41:45,352 Que chance que nossos pacientes têm se não o fizermos? 845 00:41:45,436 --> 00:41:47,338 Eles merecem melhor. 846 00:41:48,506 --> 00:41:53,244 Há uma razão para que eles não citar edifícios após as enfermeiras. 847 00:42:05,557 --> 00:42:06,474 Midtown. 848 00:42:06,558 --> 00:42:07,709 Muito caro. 849 00:42:07,793 --> 00:42:09,477 - Head Trail boneca. - Superestimado. 850 00:42:09,561 --> 00:42:11,679 - Jardim Botânico? - Chato. 851 00:42:11,763 --> 00:42:13,180 Ok, vamos lá. Tem que ser 852 00:42:13,264 --> 00:42:14,381 pelo menos um lugar na minha lista 853 00:42:14,465 --> 00:42:15,683 que eu deveria verificar em Atlanta. 854 00:42:15,767 --> 00:42:16,851 Se você quer um bom tempo, 855 00:42:16,935 --> 00:42:18,486 quer ir para Inman Park. 856 00:42:18,570 --> 00:42:20,121 Vou verificar isso. 857 00:42:20,205 --> 00:42:22,073 Poderíamos dar uma olhada juntos. 858 00:42:23,308 --> 00:42:24,626 Amanhã à noite. 859 00:42:24,710 --> 00:42:26,060 Você dirige. 860 00:42:26,144 --> 00:42:28,329 Sem sapatos abertos. www.uteiserazoaveis.com 66123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.