Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,897 --> 00:00:18,257
Anteriormente em The Resident ...
2
00:00:18,342 --> 00:00:21,938
De volta para a nossa nova realidade, o Centro de Cain para Neurocirurgia.
3
00:00:22,022 --> 00:00:24,108
- Não é uma boa notícia. - Meu câncer está em remissão.
4
00:00:24,192 --> 00:00:25,624
Eu tenho um tiro no sentido de conseguir minha vida de volta.
5
00:00:25,749 --> 00:00:28,225
Dr. Torres aqui é um mágico na OR.
6
00:00:28,310 --> 00:00:30,480
Vai ser um daqueles médicos celebridade de TV,
7
00:00:30,564 --> 00:00:32,816
fazer um monte de dinheiro, vestir roupas bonitas. Você seria ótimo para ele.
8
00:00:32,900 --> 00:00:33,984
Três pacientes diferentes.
9
00:00:34,068 --> 00:00:35,219
Todos com intoxicação por organofosforado,
10
00:00:35,303 --> 00:00:36,620
todos em 3B vida.
11
00:00:36,704 --> 00:00:38,422
A única ligação que temos é o seu suplemento.
12
00:00:38,506 --> 00:00:40,047
Precisamos chamar a saúde pública e avisá-los sobre isso.
13
00:00:40,131 --> 00:00:41,540
Isso é ridiculamente precoce.
14
00:00:41,625 --> 00:00:43,127
Mas se esperarmos, as pessoas poderiam morrer.
15
00:00:43,211 --> 00:00:45,862
- Dr. Hawkins, bem-vindo de volta. - Bom estar de volta.
16
00:00:45,946 --> 00:00:47,364
Deixando-me fora do circuito em Hawkins
17
00:00:47,448 --> 00:00:49,199
é um sinal de desrespeito ao cirurgião
18
00:00:49,283 --> 00:00:51,901
que fez mais chuva para você e Red Rock do que ninguém.
19
00:00:51,985 --> 00:00:55,323
Não tanto quanto você costumava. Todo mundo tem uma data de expiração.
20
00:00:58,226 --> 00:01:00,077
Bom Dia a todos.
21
00:01:00,161 --> 00:01:02,079
Hoje, abrimos as portas para o mais
22
00:01:02,163 --> 00:01:05,749
avançado instituto neurológico este país já viu.
23
00:01:07,235 --> 00:01:10,387
Ou pelo menos o mais caro.
24
00:01:10,471 --> 00:01:12,389
Red Rocks está a ganhar US $ 1 milhão por dia
25
00:01:12,473 --> 00:01:13,757
em cirurgias sozinho.
26
00:01:13,841 --> 00:01:16,060
Não admira que eles eram tão rápido para abrir este lugar.
27
00:01:16,144 --> 00:01:17,454
- Ei. - Ei.
28
00:01:17,539 --> 00:01:18,595
Você está com fome?
29
00:01:18,679 --> 00:01:20,664
Eu não estou aqui para comer, eu estou aqui para trabalho.
30
00:01:20,748 --> 00:01:23,267
Red Rock embalado em tantos pacientes, eles precisam de mais enfermeiros.
31
00:01:23,351 --> 00:01:25,402
Eu tenho um mau pressentimento sobre este lugar.
32
00:01:25,486 --> 00:01:28,026
Eu gostaria de estender uma recepção calorosa a todos os nossos doadores
33
00:01:28,111 --> 00:01:30,019
Vejo aqui hoje. É o seu investimento
34
00:01:30,104 --> 00:01:32,815
no futuro que é feito este instituto possível.
35
00:01:32,915 --> 00:01:35,394
Bem, se isso te faz sentir melhor, hoje é meu dia de administração,
36
00:01:35,479 --> 00:01:38,115
então eu estou preso no dever mesa.
37
00:01:38,199 --> 00:01:41,118
- Todos os trabalhos, nenhum paciente. - Bem, você sabe o que eles dizem,
38
00:01:41,202 --> 00:01:44,354
"Com grande poder, vem responsabilidades chatas."
39
00:01:44,438 --> 00:01:45,622
Você tem um escritório,
40
00:01:45,706 --> 00:01:47,224
Chefe de Residência. Eu não tenho nenhuma piedade.
41
00:01:47,308 --> 00:01:49,126
Você não tem idéia de quão ruim eu estou em programação.
42
00:01:49,210 --> 00:01:50,594
Por favor, venha me ajudar.
43
00:01:50,678 --> 00:01:52,396
- Não. - Fora.
44
00:01:52,480 --> 00:01:55,465
O cérebro é a nova fronteira para nós.
45
00:01:55,549 --> 00:01:57,367
Tratamento e diagnóstico ...
46
00:01:57,451 --> 00:01:59,369
Eu sinto que estou enviando-lo fora para os lobos.
47
00:01:59,453 --> 00:02:00,970
Eu vou ficar bem.
48
00:02:01,054 --> 00:02:03,107
É os lobos que estou preocupado, não você.
49
00:02:03,191 --> 00:02:06,110
Vai ser emocionante,
50
00:02:06,194 --> 00:02:07,611
- mas o mais importante ... - Ei.
51
00:02:07,695 --> 00:02:09,113
... Vai ser inovador.
52
00:02:09,197 --> 00:02:10,476
Go get 'em.
53
00:02:10,570 --> 00:02:12,249
Obrigado a todos por estarem aqui hoje.
54
00:02:12,333 --> 00:02:14,751
Agora, se vocês me dão licença, eu tenho que ir matagal no.
55
00:02:23,076 --> 00:02:25,829
É de mim ou é frio aqui?
56
00:02:25,913 --> 00:02:27,431
Sim, eu já chamado manutenção.
57
00:02:27,515 --> 00:02:29,099
Eles disseram que deve ser a aquecer em breve.
58
00:02:29,183 --> 00:02:30,600
Alguém sabe onde as agulhas borboleta são?
59
00:02:30,684 --> 00:02:32,436
Eu acho que vi-los no armário de abastecimento.
60
00:02:32,520 --> 00:02:35,071
- prateleira superior, mais à direita. - Ah.
61
00:02:35,155 --> 00:02:36,940
Desculpe. Eu ainda estou pegando o jeito desta nova
62
00:02:37,024 --> 00:02:39,075
software EMR. Ele me odeia.
63
00:02:39,159 --> 00:02:41,077
Eu desisti e enviado por fax em uma solicitação.
64
00:02:41,161 --> 00:02:42,779
- por fax? - menina tem que fazer.
65
00:02:45,899 --> 00:02:47,268
Hum, eu já volto.
66
00:02:49,503 --> 00:02:51,655
Annie.
67
00:02:51,739 --> 00:02:54,758
Nic. Não, não se preocupe,
68
00:02:54,842 --> 00:02:57,827
Eu não sou um paciente. Ainda livre do câncer, felizmente.
69
00:02:57,911 --> 00:02:59,763
Estou aqui com Lucy.
70
00:02:59,847 --> 00:03:01,831
Lucy, este é enfermeira Nevin.
71
00:03:01,915 --> 00:03:03,667
Ela me ajudou a atravessar minha própria cirurgia.
72
00:03:03,751 --> 00:03:04,934
- Oi. - Oi.
73
00:03:05,018 --> 00:03:06,670
Prazer em conhecê-lo.
74
00:03:06,754 --> 00:03:08,538
Comecei a promoção de alguns meses atrás.
75
00:03:08,622 --> 00:03:10,440
Pensei em fazer isso há anos, mas eu acho
76
00:03:10,524 --> 00:03:12,509
câncer foi o pontapé nas calças que eu precisava.
77
00:03:12,593 --> 00:03:14,944
Isso é incrível. O que o traz em?
78
00:03:15,028 --> 00:03:16,680
Dores de cabeça, vomitar,
79
00:03:16,764 --> 00:03:19,149
formigamento pés ... Devo continuar?
80
00:03:19,233 --> 00:03:21,017
Os médicos descobriram um tumor cerebral
81
00:03:21,101 --> 00:03:22,852
um pouco mais de um ano antes de conhecer Lucy.
82
00:03:22,936 --> 00:03:24,621
Devido ao tamanho e a localização,
83
00:03:24,705 --> 00:03:26,823
eles disseram que uma abordagem relógio e espera foi melhor
84
00:03:26,907 --> 00:03:29,058
- até que ele piorou. - O que ele fez.
85
00:03:29,142 --> 00:03:30,560
Alguns dias atrás,
86
00:03:30,644 --> 00:03:32,962
Lucy desmaiou no refeitório na escola durante o almoço.
87
00:03:33,046 --> 00:03:35,732
Tirei metade do bar de saladas no meu caminho.
88
00:03:35,816 --> 00:03:37,467
Meu cabelo ainda cheira a fazenda.
89
00:03:37,551 --> 00:03:39,736
Mas eles fizeram uma ressonância magnética, e agora estamos apenas esperando
90
00:03:39,820 --> 00:03:41,805
para ouvir de volta sobre o plano cirúrgico.
91
00:03:41,889 --> 00:03:44,474
Bem, aqui diz, uh, que ela está programada
92
00:03:44,558 --> 00:03:46,910
para uma ressecção do tumor, esta tarde
93
00:03:46,994 --> 00:03:49,979
com ... Dr. Cain.
94
00:03:50,063 --> 00:03:51,348
Claro.
95
00:03:51,432 --> 00:03:53,650
O cirurgião que me salvou operando em minha menina
96
00:03:53,734 --> 00:03:56,085
neste novo hospital incrível.
97
00:03:56,169 --> 00:03:59,006
Estou muito feliz que ela está em boas mãos.
98
00:04:01,842 --> 00:04:04,345
Por que não juntar-se a equipe de Lucy hoje?
99
00:04:06,814 --> 00:04:08,565
- Sim, nós adoraríamos isso. - Sim.
100
00:04:08,649 --> 00:04:11,652
Ótimo. Eu também.
101
00:04:25,088 --> 00:04:27,683
Estou ansioso para operar com você de novo, Dr. Okafor.
102
00:04:27,768 --> 00:04:29,786
Primeiro, precisamos entrar e sair da sala deste paciente
103
00:04:29,870 --> 00:04:32,434
- o mais rápido possível. - Eu prefiro tomar meu tempo.
104
00:04:32,519 --> 00:04:34,387
Realmente conhecer um paciente antes da cirurgia.
105
00:04:34,472 --> 00:04:35,892
Onde eles estão, o que eles fazem.
106
00:04:35,976 --> 00:04:37,561
- É evidente que ele não se encontrou com eles ainda. - Não.
107
00:04:37,645 --> 00:04:39,229
Suficiente!
108
00:04:39,313 --> 00:04:40,897
O hospital inteiro pode ouvi-lo.
109
00:04:40,981 --> 00:04:43,767
Você daria um tempo?
110
00:04:43,851 --> 00:04:46,903
Professor, este é o Dr. Torres. Ele vai se juntar a nossa equipe.
111
00:04:46,987 --> 00:04:48,137
É um prazer para atender ...
112
00:04:48,221 --> 00:04:52,108
Ouço. Durante todo o dia ele mastiga,
113
00:04:52,192 --> 00:04:54,143
acumula suas roupas sujas,
114
00:04:54,227 --> 00:04:56,813
ordens take-out alimentos em todas as horas a feder até o meu quarto.
115
00:04:56,897 --> 00:04:59,483
- Nosso quarto. - Agora você pode me ouvir?
116
00:04:59,567 --> 00:05:00,917
Ambos têm insuficiência cardíaca em fase terminal,
117
00:05:01,001 --> 00:05:02,652
e ambos precisam de um coração.
118
00:05:02,736 --> 00:05:06,256
Tipo de mesmo sangue, o tamanho do coração, e compatibilidade do sistema imunológico.
119
00:05:06,340 --> 00:05:07,891
Mas isso é tudo o que eles têm em comum.
120
00:05:07,975 --> 00:05:10,627
Meu lado, minhas regras.
121
00:05:10,711 --> 00:05:11,961
Hey, check it out.
122
00:05:12,045 --> 00:05:15,332
Acabei de terminar este. É parte da minha série.
123
00:05:15,416 --> 00:05:17,100
Eu chamo-lhe,
124
00:05:17,184 --> 00:05:18,968
"Irritado Little Man Who
125
00:05:19,052 --> 00:05:20,970
Definitivamente precisa de frio."
126
00:05:21,054 --> 00:05:23,307
- Agradável. - Eu sou um artista.
127
00:05:23,391 --> 00:05:25,012
Sim, se ninguém lhe paga, é um hobby.
128
00:05:25,097 --> 00:05:26,776
Come on, Professor.
129
00:05:26,860 --> 00:05:28,544
artistas reais não fazê-lo para o dinheiro,
130
00:05:28,629 --> 00:05:30,246
eles fazem isso para ajudar a mostrar às pessoas a verdade.
131
00:05:30,330 --> 00:05:32,916
Ei, isso é certo. Eu faço a arte de mover as pessoas.
132
00:05:33,000 --> 00:05:35,752
Por que você não encontrar-se movendo-se para uma sala diferente?
133
00:05:35,836 --> 00:05:38,588
Juro, se eu tiver que passar mais um dia aqui ...
134
00:05:38,672 --> 00:05:41,124
Você não. Nós estamos aqui porque um coração do doador
135
00:05:41,208 --> 00:05:42,459
está no seu caminho a partir de savana.
136
00:05:42,543 --> 00:05:43,860
E já que você está no topo da lista,
137
00:05:43,944 --> 00:05:45,695
nós temos que programado para a cirurgia mais tarde hoje.
138
00:05:45,779 --> 00:05:48,365
Graças a Deus.
139
00:05:48,449 --> 00:05:51,134
Eu estava preocupado que se eu morresse aqui,
140
00:05:51,218 --> 00:05:53,437
rosto daquele garoto seria a última coisa que eu já vi.
141
00:05:53,521 --> 00:05:54,722
Você deve ser a mesma sorte.
142
00:05:59,893 --> 00:06:01,978
Obrigado por ter me ligado.
143
00:06:02,062 --> 00:06:04,381
Não me agradeça.
144
00:06:04,465 --> 00:06:07,283
Seu assessor chamou um favor a rede.
145
00:06:07,367 --> 00:06:08,818
E estamos de volta
146
00:06:08,902 --> 00:06:12,389
em cinco, quatro, três ...
147
00:06:16,309 --> 00:06:18,462
Qualquer um cansado? Quer mais energia?
148
00:06:18,546 --> 00:06:20,163
Sim!
149
00:06:20,247 --> 00:06:23,032
Sim, claro que você faz. Bem, o meu próximo convidado diz que
150
00:06:23,116 --> 00:06:25,835
seu novo suplemento pode ser apenas a coisa para você.
151
00:06:25,919 --> 00:06:29,539
Dr. Bell, há um monte de suplementos lá fora.
152
00:06:29,623 --> 00:06:32,241
O que torna 3B vida diferente?
153
00:06:32,325 --> 00:06:34,811
3B vida é uma mistura de nutrientes
154
00:06:34,895 --> 00:06:37,146
concebido para fortalecer seu corpo inteiro.
155
00:06:37,230 --> 00:06:39,583
- Suponho que eu mesmo todos os dias. - Achei que você fez,
156
00:06:39,667 --> 00:06:42,218
ou você não teria que colocar seu rosto na garrafa.
157
00:06:43,737 --> 00:06:46,155
Sim, uh ...
158
00:06:46,239 --> 00:06:49,393
Você sabe, eu trabalhei em hospitais por 40 anos,
159
00:06:49,477 --> 00:06:51,260
e eu lamento dizer,
160
00:06:51,344 --> 00:06:55,031
estamos unhealthier hoje do que nunca.
161
00:06:55,115 --> 00:06:57,501
Metade de todos os americanos não têm seguro.
162
00:06:57,585 --> 00:06:59,569
E, você sabe, eu lembro de um jovem veio em
163
00:06:59,653 --> 00:07:01,438
com insuficiência hepática, e ele não tinha seguro,
164
00:07:01,522 --> 00:07:03,373
e não podia pagar uma visita do médico,
165
00:07:03,457 --> 00:07:05,775
por isso não havia ninguém lá para lhe dizer
166
00:07:05,859 --> 00:07:07,611
que sua doença pode ser facilmente gerenciado
167
00:07:07,695 --> 00:07:09,679
com estilo de vida e dieta, e pelo tempo
168
00:07:09,763 --> 00:07:13,116
ele entrou ...
169
00:07:13,200 --> 00:07:15,919
É tarde demais.
170
00:07:16,003 --> 00:07:18,522
Sim, e eu ver tantos pacientes assim.
171
00:07:18,606 --> 00:07:20,890
Pessoas que querem assumir o controle de sua própria saúde,
172
00:07:20,974 --> 00:07:23,927
mas eles ... eles simplesmente não sabem como.
173
00:07:24,011 --> 00:07:26,530
E eles não sabem em quem confiar. E isso é...
174
00:07:26,614 --> 00:07:28,932
é por isso que meu rosto está na garrafa.
175
00:07:37,825 --> 00:07:39,576
Olá?
176
00:07:39,660 --> 00:07:43,913
Você foi ótimo. Muito real. Muito humano.
177
00:07:43,997 --> 00:07:47,417
Regina.
178
00:07:52,139 --> 00:07:53,389
Você está bem?
179
00:07:53,473 --> 00:07:55,825
Lembre-se dos pacientes de Atlanta Geral
180
00:07:55,909 --> 00:07:57,761
com envenenamento por organofosfato?
181
00:07:57,845 --> 00:08:00,096
Os que pode ter tomado 3B vida?
182
00:08:00,180 --> 00:08:02,432
Por quê?
183
00:08:02,516 --> 00:08:06,169
Um deles morreu.
184
00:08:06,253 --> 00:08:08,672
- Isso não é culpa nossa. - Eu preciso que você tanto relaxar.
185
00:08:08,756 --> 00:08:10,273
Bem, você não basta ir na televisão nacional
186
00:08:10,357 --> 00:08:11,675
e dizer a dois milhões de pessoas
187
00:08:11,759 --> 00:08:13,677
que 3B vida é a melhor coisa desde penicilina.
188
00:08:13,761 --> 00:08:15,344
Ok, você realmente não acho que o nosso produto
189
00:08:15,428 --> 00:08:17,581
causou a morte de um homem?
190
00:08:17,665 --> 00:08:19,649
Não. Eu não quero acreditar que nós somos responsáveis
191
00:08:19,733 --> 00:08:21,250
mais do que você faz.
192
00:08:21,334 --> 00:08:23,319
O que aconteceu não tem nada a ver com o nosso produto.
193
00:08:23,403 --> 00:08:25,154
Nós testamos nossas instalações. Está limpo.
194
00:08:25,238 --> 00:08:26,790
- Nossos ingredientes são seguros. - Eu sei.
195
00:08:26,874 --> 00:08:28,157
Eu sei que eles são.
196
00:08:28,241 --> 00:08:30,827
Eu só vou ver se eu posso obter registros do homem enviados através
197
00:08:30,911 --> 00:08:32,261
de Atlanta Geral apenas para confirmar
198
00:08:32,345 --> 00:08:34,430
se ele estava ou não, mesmo tendo 3B.
199
00:08:34,514 --> 00:08:36,332
As mídias sociais de explodir sobre sua aparência Pierce.
200
00:08:36,416 --> 00:08:39,803
Menciona no Facebook são fortes. Twitter, mesmo.
201
00:08:39,887 --> 00:08:41,437
Mesmo os trolls gosto de você.
202
00:08:41,521 --> 00:08:44,273
Assim, você pode esperar um aumento nas vendas.
203
00:08:44,357 --> 00:08:46,476
Não não. apenas os embarques de atraso deixou-nos ...
204
00:08:46,560 --> 00:08:48,444
embarques de parada poderia fazer as pessoas fazem perguntas.
205
00:08:48,528 --> 00:08:51,815
Bem, isso é uma chance que temos de tomar. Eu ... Temos de exercício
206
00:08:51,899 --> 00:08:53,282
uma superabundância de cautela
207
00:08:53,366 --> 00:08:54,784
sobre a pequena possibilidade
208
00:08:54,868 --> 00:08:56,319
para que possamos ter ferido alguém.
209
00:08:56,403 --> 00:08:57,954
Sinto muito um homem morreu,
210
00:08:58,038 --> 00:09:00,289
mas que poderia ter sido uma reação alérgica,
211
00:09:00,373 --> 00:09:01,658
ou uma doença subjacente.
212
00:09:01,742 --> 00:09:03,226
Quem sabe, talvez fosse apenas seu tempo.
213
00:09:03,310 --> 00:09:04,393
Bem, talvez não é bom o suficiente.
214
00:09:04,477 --> 00:09:07,731
Eu preciso verificar sobre os outros.
215
00:09:07,815 --> 00:09:11,484
- Outras? - Vamos apenas voltar para Chastain.
216
00:09:17,625 --> 00:09:20,176
Ei! Eu vi você na TV esta manhã.
217
00:09:22,596 --> 00:09:24,064
Você nos fazer orgulhosos, Dr. B.
218
00:09:26,834 --> 00:09:28,836
Eu vou pegar com você em alguns minutos.
219
00:09:38,578 --> 00:09:40,329
Como você conseguiu seus registros médicos?
220
00:09:40,413 --> 00:09:42,065
Um amigo em Atlanta Geral.
221
00:09:42,149 --> 00:09:44,267
A autópsia vai acontecer mais tarde hoje.
222
00:09:44,351 --> 00:09:47,270
homem de 30 anos de idade. Diagnosticados com envenenamento por organofosfato.
223
00:09:47,354 --> 00:09:49,839
Tratados com atropina, 2-PAM.
224
00:09:49,923 --> 00:09:53,777
A recuperação total, até esta manhã.
225
00:09:53,861 --> 00:09:55,278
Sim, ele estava prestes a ser descarregada,
226
00:09:55,362 --> 00:09:56,880
eles o encontraram em parada cardíaca.
227
00:09:56,964 --> 00:09:59,415
- E o que estou procurando? - Qualquer coisa incomum,
228
00:09:59,499 --> 00:10:02,451
uma reacção alérgica, alguma condição subjacente
229
00:10:02,535 --> 00:10:04,020
que tenho poder causou sua morte.
230
00:10:04,104 --> 00:10:06,455
Você quer dizer algo diferente do que o seu suplemento?
231
00:10:06,539 --> 00:10:09,258
Olha, eu revi todos os seus arquivos procurando
232
00:10:09,342 --> 00:10:11,294
qualquer outra causa possível.
233
00:10:11,378 --> 00:10:13,897
Eu só, eu gostaria que você re-examinar todos os três.
234
00:10:13,981 --> 00:10:16,600
Dr. Pravesh já fez um exame muito completo,
235
00:10:16,684 --> 00:10:19,102
- história detalhada ... - Você tem um jeito de
236
00:10:19,186 --> 00:10:21,137
vendo o que outros médicos perder.
237
00:10:21,221 --> 00:10:23,439
Basta ter um outro olhar, isso é tudo que eu estou pedindo para você fazer.
238
00:10:23,523 --> 00:10:27,744
Se eu descobri que 3B Vida, você sabe que eu não vou ficar quieto.
239
00:10:27,828 --> 00:10:30,063
Eu preciso saber.
240
00:10:31,364 --> 00:10:34,567
Vamos apenas tentar e ter certeza ninguém morre outra pessoa.
241
00:10:38,205 --> 00:10:41,725
Eu vou estar acordado para a cirurgia?
242
00:10:41,809 --> 00:10:44,127
Seu tumor cerebral está perto de seu centro de discurso.
243
00:10:44,211 --> 00:10:46,996
Estar acordado me permite evitar o tecido cerebral que é
244
00:10:47,080 --> 00:10:48,431
fundamental para a sua capacidade de falar.
245
00:10:48,515 --> 00:10:51,935
Mas você vai ser capaz de falar e ver o que está acontecendo.
246
00:10:52,019 --> 00:10:53,803
- Será que vai doer? - Não.
247
00:10:53,887 --> 00:10:55,271
Você não sentirá nada.
248
00:10:55,355 --> 00:10:56,906
Não há receptores de dor em seu cérebro.
249
00:10:56,990 --> 00:10:57,974
Bem, isso é bom.
250
00:10:58,058 --> 00:10:59,342
E se eu tiver a espirrar?
251
00:10:59,426 --> 00:11:01,594
Então vamos te dar um tecido.
252
00:11:03,396 --> 00:11:04,580
Agora, eu gostaria de estar lá com ela.
253
00:11:04,664 --> 00:11:07,516
Eu sinto Muito. Não há membros da família autorizados.
254
00:11:07,600 --> 00:11:09,185
Mas você vai estar lá, certo?
255
00:11:09,269 --> 00:11:10,503
Absolutamente.
256
00:11:14,174 --> 00:11:16,176
Tenho certeza de que podemos organizar alguma coisa.
257
00:11:27,187 --> 00:11:30,807
Não posso acreditar que o meu novo coração é realmente no prédio.
258
00:11:30,891 --> 00:11:32,776
Sua longa espera acabou.
259
00:11:32,860 --> 00:11:34,277
Nós vimos o seu coração, e parece perfeito.
260
00:11:34,361 --> 00:11:36,713
Obrigado.
261
00:11:36,797 --> 00:11:38,281
Você está um pouco quente.
262
00:11:38,365 --> 00:11:41,517
Ah, eu me sinto bem. Provavelmente é só emoção.
263
00:11:41,601 --> 00:11:43,953
Sim. Provavelmente.
264
00:11:44,037 --> 00:11:45,806
Vamos verificar para trás em você em breve, certo?
265
00:11:47,474 --> 00:11:50,126
temperatura do professor é 100,1 agora.
266
00:11:50,210 --> 00:11:52,061
Se atingir 100,4, nós vamos ter que temporariamente
267
00:11:52,145 --> 00:11:53,697
levá-lo fora da lista de transplante.
268
00:11:53,781 --> 00:11:54,995
Tudo certo. Obter duas culturas
269
00:11:55,080 --> 00:11:56,434
e começar a ele em antibióticos empíricos.
270
00:11:56,518 --> 00:11:58,301
- Eu não quero dar uma chance. - Poderia ser apenas uma reação ruim
271
00:11:58,385 --> 00:11:59,869
a um dos medicamentos.
272
00:11:59,953 --> 00:12:02,238
Talvez. Mas precisamos manter um olhar atento sobre ele
273
00:12:02,322 --> 00:12:04,040
ao longo das próximas horas.
274
00:12:04,124 --> 00:12:05,641
Ei.
275
00:12:05,725 --> 00:12:07,476
- Ei. - Desculpe, estou interrompendo?
276
00:12:07,560 --> 00:12:10,046
De modo nenhum. Acabamos de terminar.
277
00:12:10,130 --> 00:12:13,582
Ok, hoje eu estou bebendo todas as bebidas.
278
00:12:13,666 --> 00:12:16,986
O que há de errado?
279
00:12:17,070 --> 00:12:18,906
O que não é?
280
00:12:25,312 --> 00:12:27,030
Quero Chem-7s cada quatro horas.
281
00:12:27,114 --> 00:12:29,565
meandros rigorosos. me página com quaisquer novos sintomas.
282
00:12:29,649 --> 00:12:32,119
Se alguém espirra, eu quero ouvir sobre isso.
283
00:12:34,187 --> 00:12:35,504
Você acha que eu perdi alguma coisa?
284
00:12:35,588 --> 00:12:38,441
Não. Tudo o que eu vi indica que você fez
285
00:12:38,525 --> 00:12:40,944
o diagnóstico correto e deu todos os três o direito tratamentos.
286
00:12:41,028 --> 00:12:42,495
Então por reavaliar?
287
00:12:43,596 --> 00:12:45,749
- Sino. - Sim.
288
00:12:45,833 --> 00:12:47,951
Ele está à procura de uma saída caminho.
289
00:12:48,035 --> 00:12:49,719
- Talvez. - Eu sei que ele teve a sua volta
290
00:12:49,803 --> 00:12:51,921
quando você foi demitido, mas o homem passou de CEO
291
00:12:52,005 --> 00:12:54,382
e chefe de cirurgia para o porão.
292
00:12:54,467 --> 00:12:56,126
Quanto tempo até que ele vai voltar a ser o cara
293
00:12:56,210 --> 00:12:58,694
que faria qualquer coisa para salvar sua própria pele?
294
00:12:58,778 --> 00:13:00,296
Eu digo que devemos dar-lhe o benefício da dúvida.
295
00:13:00,380 --> 00:13:03,366
Agora, as pessoas que tomam suplementos de Bell estão em perigo
296
00:13:03,450 --> 00:13:05,471
de ficar tão doente como esses três.
297
00:13:05,604 --> 00:13:07,737
Uma vez que você descobriu que eles estavam todos tomando Vida 3B,
298
00:13:07,821 --> 00:13:10,100
quantas perguntas mais que você pediu?
299
00:13:10,185 --> 00:13:12,171
- Eu tinha feito a ligação. - Entendi. Eu provavelmente não faria
300
00:13:12,255 --> 00:13:13,609
pediram mais perguntas, também.
301
00:13:13,693 --> 00:13:16,529
Mas agora alguém está morto, então nós temos que. Você comigo?
302
00:13:20,333 --> 00:13:23,170
Tudo certo. Vamos pescar.
303
00:13:27,740 --> 00:13:28,892
Esperar.
304
00:13:28,976 --> 00:13:30,426
Foi o suplemento?
305
00:13:30,510 --> 00:13:32,095
Isso é o que eu ganho por compra
306
00:13:32,179 --> 00:13:33,897
algo do canal de compras.
307
00:13:33,982 --> 00:13:35,331
I comprar coisas de lá o tempo todo.
308
00:13:35,415 --> 00:13:37,181
Só comprei um trampolim as crianças.
309
00:13:37,266 --> 00:13:38,434
Você acha que podemos obter um reembolso?
310
00:13:38,518 --> 00:13:40,603
Nós não estamos positiva que era 3B vida que te fez doente.
311
00:13:40,687 --> 00:13:43,172
Por enquanto, não levá-la novamente.
312
00:13:43,256 --> 00:13:44,440
Eu me sinto bem.
313
00:13:44,524 --> 00:13:46,408
A enfermeira disse que eu estava prestes a ser descarregada.
314
00:13:46,492 --> 00:13:49,578
A comida aqui está me fazendo reter água.
315
00:13:49,662 --> 00:13:52,315
Eu não posso estar inchado antes da minha próxima sessão.
316
00:13:52,399 --> 00:13:53,817
Meu filho mais velho está na peça da escola.
317
00:13:53,901 --> 00:13:56,685
E se eu sair agora, eu poderia ser capaz de fazer isso.
318
00:13:56,769 --> 00:13:59,907
Um paciente em um outro hospital que estava em 3B vida, eles ...
319
00:14:01,174 --> 00:14:03,343
... que faleceu recentemente.
320
00:14:04,844 --> 00:14:06,013
Meu Deus.
321
00:14:07,280 --> 00:14:09,598
Agora, isso não aconteceu no Chastain,
322
00:14:09,682 --> 00:14:11,334
por isso temos informação limitada.
323
00:14:11,418 --> 00:14:13,669
Uau. Então você acha que está em perigo?
324
00:14:13,753 --> 00:14:15,771
É possível. Agora, este homem inicialmente recuperado
325
00:14:15,855 --> 00:14:18,141
após o tratamento, assim como todos vocês, de modo que
326
00:14:18,225 --> 00:14:21,510
tem nos preocupado que você poderia recaída e ficar muito doente novamente.
327
00:14:21,594 --> 00:14:23,612
É por isso que precisamos de você para ficar por aqui,
328
00:14:23,696 --> 00:14:25,114
para que possamos acompanhá-lo.
329
00:14:25,198 --> 00:14:26,434
E preencher estes questionários
330
00:14:26,518 --> 00:14:27,616
sobre suas duas últimas semanas.
331
00:14:27,700 --> 00:14:29,886
Eu sei que há um monte lá, é irritante.
332
00:14:29,970 --> 00:14:32,721
Mas precisamos de você para ser tão detalhado quanto humanamente possível.
333
00:14:32,805 --> 00:14:34,723
Isto é vital.
334
00:14:34,807 --> 00:14:36,940
Você espera que eu me lembro que eu comi há cinco dias?
335
00:14:37,024 --> 00:14:39,221
E que tipo de pesticidas são utilizados no gramado do meu vizinho?
336
00:14:39,305 --> 00:14:41,064
Olha, eu entendo. Isso parece ridículo,
337
00:14:41,148 --> 00:14:44,000
mas poderia salvar sua vida.
338
00:14:44,084 --> 00:14:46,836
Precisamos descobrir o que fez você doente,
339
00:14:46,920 --> 00:14:50,506
e se isso tem a ver com a vida 3B ou não.
340
00:14:50,590 --> 00:14:54,177
Cada detalhe importa para vocês agora.
341
00:14:54,261 --> 00:14:57,430
Eu não posso acreditar que eu pago para o transporte expresso.
342
00:15:00,833 --> 00:15:03,419
Por favor, Dr. Okafor. Levá-la novamente.
343
00:15:03,503 --> 00:15:05,021
- Não vai mudar. - Experimentar.
344
00:15:05,105 --> 00:15:08,391
Desculpe, professor, mas você tem uma febre bona fide.
345
00:15:08,475 --> 00:15:09,592
O que significa que vamos ter de colocar
346
00:15:09,676 --> 00:15:11,160
sua cirurgia de transplante em pausa.
347
00:15:11,244 --> 00:15:15,398
Mas eu estive esperando aqui há meses.
348
00:15:15,482 --> 00:15:18,201
Meu coração finalmente chegou. Por favor.
349
00:15:18,285 --> 00:15:20,769
Se for uma infecção, a supressão imunológica que você precisa
350
00:15:20,853 --> 00:15:22,838
após o transplante pode ser fatal.
351
00:15:22,922 --> 00:15:24,470
Temos de esperar para a febre a descer
352
00:15:24,554 --> 00:15:25,942
e para seus resultados da cultura do sangue.
353
00:15:26,026 --> 00:15:28,744
OK. Ok, t-então vamos esperar.
354
00:15:28,828 --> 00:15:33,082
Sim, mas, infelizmente, o coração não pode esperar.
355
00:15:33,166 --> 00:15:35,084
No momento em que receber os resultados,
356
00:15:35,168 --> 00:15:37,053
o coração não será mais viável.
357
00:15:37,137 --> 00:15:39,855
Lamentamos, Professor. Nós realmente são.
358
00:15:39,939 --> 00:15:42,525
O coração do doador terá que ir para o próximo
359
00:15:42,609 --> 00:15:45,178
destinatário na lista.
360
00:15:48,881 --> 00:15:50,683
No.
361
00:15:51,985 --> 00:15:55,704
O que? Porque todo mundo está olhando para mim?
362
00:15:55,788 --> 00:15:59,159
Doug, como são essas perguntas vinda?
363
00:16:07,467 --> 00:16:09,569
Doug, você pode me ouvir?
364
00:16:11,871 --> 00:16:14,790
Chamar um código azul! Precisamos de ajuda aqui!
365
00:16:14,874 --> 00:16:17,977
Código azul, quarto 5916.
366
00:16:19,812 --> 00:16:21,130
O que diabos aconteceu?
367
00:16:21,214 --> 00:16:22,469
Eu não sei. Nós dois apenas o viu.
368
00:16:22,553 --> 00:16:24,026
Ele estava bem há cinco minutos.
369
00:16:26,153 --> 00:16:27,687
Ok, almofadas estão ligados. Pads estão ligados.
370
00:16:28,688 --> 00:16:30,073
V fib. Carregue a 200.
371
00:16:30,157 --> 00:16:31,240
E claro. Choque.
372
00:16:33,326 --> 00:16:35,662
Tudo certo. Vamos.
373
00:16:43,870 --> 00:16:45,788
Uh, eu vou controlo sobre Cynthia.
374
00:16:45,872 --> 00:16:48,341
Vou ver o que está acontecendo com Raj.
375
00:16:49,876 --> 00:16:51,094
Obrigado.
376
00:16:51,178 --> 00:16:53,096
Atualizar.
377
00:16:53,180 --> 00:16:56,032
Colocamos Mr. Corson volta no atropina e 2-PAM.
378
00:16:56,116 --> 00:16:58,534
Este é exatamente o que aconteceu com o cara no Atlanta Geral.
379
00:16:58,618 --> 00:17:00,943
Ele parecia estar ficando melhor, então, de repente,
380
00:17:01,028 --> 00:17:02,499
- Ele bateu. - E os outros dois?
381
00:17:02,583 --> 00:17:04,440
Medo, mas tudo bem por enquanto.
382
00:17:04,524 --> 00:17:07,443
E 3B vida ainda parece ser a única causa possível.
383
00:17:07,527 --> 00:17:08,944
Não sabemos ao certo.
384
00:17:09,028 --> 00:17:10,646
A única maneira de ter certeza
385
00:17:10,730 --> 00:17:14,017
que você não está arriscando mais vidas é a de emitir um recall.
386
00:17:14,101 --> 00:17:15,551
Quando os pacientes obter o diagnóstico e tratamento adequado,
387
00:17:15,635 --> 00:17:17,386
eles não costumam se recuperar e, em seguida, ficar pior.
388
00:17:17,470 --> 00:17:21,357
E por que apenas um destes três reagindo assim?
389
00:17:21,441 --> 00:17:22,858
Bem, cada pessoa tem um diferente
390
00:17:22,942 --> 00:17:24,893
resposta fisiológica ao veneno.
391
00:17:24,977 --> 00:17:27,463
Organofosfatos são conhecidos por ter uma síndrome intermediário
392
00:17:27,547 --> 00:17:29,465
que aparecem um ou dois dias mais tarde.
393
00:17:29,549 --> 00:17:31,167
Acho que algo mudou entre o momento
394
00:17:31,251 --> 00:17:33,669
Doug terminou seu tratamento e quando ele codificada.
395
00:17:33,753 --> 00:17:35,171
A resposta está em algum lugar.
396
00:17:35,255 --> 00:17:37,540
Eu vou te dar Doug um julgamento de diurese.
397
00:17:37,624 --> 00:17:40,059
Boa.
398
00:17:41,728 --> 00:17:43,212
Você está bem?
399
00:17:43,296 --> 00:17:45,848
Bem, eu só ouvi que St. John trouxe em dois casos
400
00:17:45,932 --> 00:17:47,250
de organofosforados envenenamento esta manhã.
401
00:17:47,334 --> 00:17:49,018
Há mais três de Emory.
402
00:17:49,102 --> 00:17:51,352
E os mais hospitais I chamada, o mais pacientes acho.
403
00:17:51,437 --> 00:17:53,522
E estou, não estou positivo que eles estavam em 3B vida ...
404
00:17:53,606 --> 00:17:54,774
Esta não é isolado.
405
00:17:55,842 --> 00:17:57,844
Vou pedir alguns laboratórios bota-fora.
406
00:18:03,183 --> 00:18:06,018
Ei. Você é aquele doc sobre o suplemento.
407
00:18:08,020 --> 00:18:10,606
Que diabo, homem? Você me deixou doente.
408
00:18:10,690 --> 00:18:12,441
Hey, o que está nos suplementos, homem?
409
00:18:12,525 --> 00:18:15,295
Ei. Você está machucando pessoas. Ei!
410
00:18:21,168 --> 00:18:23,752
Ei.
411
00:18:23,836 --> 00:18:28,591
Olha, eu sei que nós não exatamente se tornam amigos, mas ...
412
00:18:28,675 --> 00:18:31,199
Estou muito mais jovem do que você. OK?
413
00:18:31,284 --> 00:18:32,934
Então eu mereço totalmente este coração, tudo bem?
414
00:18:33,018 --> 00:18:33,413
Vamos.
415
00:18:33,498 --> 00:18:36,584
- Eu tenho um PhD, para sair chorando. - E eu sou um início tardio.
416
00:18:36,779 --> 00:18:39,149
Meu maior trabalho ainda está à frente de mim.
417
00:18:42,822 --> 00:18:45,574
Eu pensei que era suposto ficar mais quente, não mais frio.
418
00:18:45,658 --> 00:18:48,377
Ouvi Chastain está enviando mais de mais aquecedores cobertor.
419
00:18:48,461 --> 00:18:50,979
Eu apenas tive que substituir oxacilina para Cefitaxe.
420
00:18:51,063 --> 00:18:53,716
Quer dizer, a quantidade de dinheiro que Red Rock gasto com este lugar,
421
00:18:53,800 --> 00:18:55,984
você acha que eles seria abastecido com antibióticos críticos.
422
00:18:56,068 --> 00:18:57,586
Quantas vezes eu tenho que reiniciar este novo software
423
00:18:57,670 --> 00:19:00,055
antes de parar de congelamento? Devemos fazer apostas?
424
00:19:00,139 --> 00:19:03,058
Vai ser um milagre se nós fazê-lo através do dia.
425
00:19:03,142 --> 00:19:04,493
Onde está Cain?
426
00:19:04,577 --> 00:19:06,895
Na semana passada, eu estava operando em um jovem pai
427
00:19:06,979 --> 00:19:08,409
cujas convulsões foram tão devastadoras,
428
00:19:08,494 --> 00:19:10,266
ele não conseguia segurar seu filho.
429
00:19:10,350 --> 00:19:12,790
- Então, o que eu fiz com que ... - Dr. Cain. Você tem um segundo?
430
00:19:13,586 --> 00:19:17,406
Essa é uma das nossas enfermeiras que eu estarei com pouco.
431
00:19:17,490 --> 00:19:18,691
Trata-se de um paciente.
432
00:19:20,660 --> 00:19:22,061
Desculpe.
433
00:19:26,199 --> 00:19:28,417
Acho que precisamos para empurrar as cirurgias por dia, talvez dois.
434
00:19:28,501 --> 00:19:30,085
E por que eu faria isso?
435
00:19:30,169 --> 00:19:31,620
Porque este lugar não está pronto.
436
00:19:31,704 --> 00:19:33,289
Estamos perdendo medicina, uh, quero dizer,
437
00:19:33,373 --> 00:19:34,851
o pessoal não sabe como funciona o software.
438
00:19:34,935 --> 00:19:36,959
Não podemos sequer começar o termostato para o trabalho.
439
00:19:37,043 --> 00:19:38,461
dores crescentes fazem parte do processo.
440
00:19:38,545 --> 00:19:41,497
Isto é diferente. Alguém poderia morrer.
441
00:19:41,581 --> 00:19:43,766
Tudo parece estar funcionando perfeitamente para mim.
442
00:19:43,850 --> 00:19:45,434
Isso é porque você está distraído. Você está mais focado
443
00:19:45,518 --> 00:19:47,803
sobre os doadores do que você está em seus pacientes, como Lucy.
444
00:19:47,887 --> 00:19:51,023
Vou lidar com ambos. E eu vou te ver na OR.
445
00:19:56,429 --> 00:19:58,147
Você está pronto para um destes?
446
00:19:58,231 --> 00:19:59,899
.
447
00:20:00,967 --> 00:20:02,818
Eu amo isso. Vamos combinar.
448
00:20:02,902 --> 00:20:04,620
Sim nós vamos.
449
00:20:13,746 --> 00:20:16,048
- Vos amo. - Eu te amo.
450
00:20:17,317 --> 00:20:18,734
Cuide bem dele.
451
00:20:18,818 --> 00:20:20,487
Eu vou.
452
00:20:27,093 --> 00:20:28,495
Eu disse não.
453
00:20:30,330 --> 00:20:34,250
Quando a agência me perguntou se eu queria adotar, eu disse que não.
454
00:20:34,334 --> 00:20:36,419
Sabe, depois que meu filho faleceu,
455
00:20:36,503 --> 00:20:38,854
Eu nunca pensei que eu já sair de casa novamente.
456
00:20:38,938 --> 00:20:41,056
Muito menos levantar uma outra criança.
457
00:20:41,140 --> 00:20:46,762
Mas promover um por um tempo, eu poderia fazer isso.
458
00:20:46,846 --> 00:20:50,065
A maioria dos pais não irá considerar um garoto com problemas médicos.
459
00:20:50,149 --> 00:20:51,584
É muito para assumir.
460
00:20:56,489 --> 00:20:58,907
Sabe, Lucy perdeu os pais
461
00:20:58,991 --> 00:21:02,745
em um acidente de carro quando ela tinha quatro anos.
462
00:21:02,829 --> 00:21:06,499
Ela estava saltando em torno de lares adotivos desde então.
463
00:21:08,501 --> 00:21:12,120
Ela nunca tinha um quarto de seu próprio até que a primeira noite comigo.
464
00:21:12,204 --> 00:21:15,090
Soa como Lucy tem muito bom.
465
00:21:15,174 --> 00:21:17,960
Eu também.
466
00:21:18,044 --> 00:21:20,279
Eu amo aquela garotinha.
467
00:21:22,214 --> 00:21:25,033
E agora...
468
00:21:25,117 --> 00:21:28,054
Você não pode imaginar a vida sem ela.
469
00:21:29,989 --> 00:21:32,625
Ela merece uma família de verdade novamente.
470
00:21:37,464 --> 00:21:39,866
Eu acho que ela encontrou um.
471
00:21:43,503 --> 00:21:46,389
Cara, eu pensei que o seu oitavo álbum levou-a para um nível totalmente novo.
472
00:21:46,473 --> 00:21:48,324
- Pista 14? - Sim senhor.
473
00:21:48,408 --> 00:21:50,493
- Onde os chifres entrar. - E isso solo de bateria?
474
00:21:50,577 --> 00:21:52,295
É o céu.
475
00:21:52,379 --> 00:21:54,797
Eu tenho que dizer, é bom finalmente cortado com um cirurgião
476
00:21:54,881 --> 00:21:56,965
que aprecia um pouco de hard bop.
477
00:21:57,049 --> 00:21:59,335
Dr. Okafor não é um fã?
478
00:21:59,419 --> 00:22:01,437
Você acredita que eu concordei em ser seu mentor de qualquer maneira?
479
00:22:01,521 --> 00:22:04,340
Apenas seu mentor, hein?
480
00:22:04,424 --> 00:22:07,059
Eu meio que tenho a impressão de que vocês dois eram talvez mais.
481
00:22:08,260 --> 00:22:11,598
Não, a nossa relação é estritamente profissional.
482
00:22:12,999 --> 00:22:14,701
Bom saber.
483
00:22:22,341 --> 00:22:24,527
Precisamos começar a pensar em um recall.
484
00:22:24,611 --> 00:22:27,029
Uh, I, um...
485
00:22:27,113 --> 00:22:28,864
Eu preciso para obter um pouco de ar.
486
00:22:28,948 --> 00:22:30,908
- Andrea, basta falar do let. - Eu volto já.
487
00:22:34,286 --> 00:22:35,604
Então...
488
00:22:35,688 --> 00:22:37,706
Aqui é onde estamos agora.
489
00:22:37,790 --> 00:22:39,942
Quer minha opinião profissional?
490
00:22:40,026 --> 00:22:42,778
Nós não estamos pagando por seu silêncio.
491
00:22:42,862 --> 00:22:44,296
Espere isso.
492
00:22:45,297 --> 00:22:46,715
Nós...
493
00:22:46,799 --> 00:22:48,717
temos um morto; há uma outra crítica.
494
00:22:48,801 --> 00:22:51,219
- Quando mais ficar doente ... - Se mais ficar doente,
495
00:22:51,303 --> 00:22:52,855
Posso te ajudar.
496
00:22:52,939 --> 00:22:55,458
- Quão? - Nós girá-lo.
497
00:22:55,542 --> 00:22:57,693
Todas as necessidades de imprensa é um sacrifício de sangue simples.
498
00:22:57,800 --> 00:23:00,218
Alguém que está perto do topo que pode levar a queda.
499
00:23:00,302 --> 00:23:01,786
Você está mudando de assunto.
500
00:23:02,340 --> 00:23:03,956
Não será você quem vai à falência.
501
00:23:05,284 --> 00:23:07,903
Você está sugerindo que eu jogue Andrea sob o ônibus.
502
00:23:07,987 --> 00:23:10,473
Ela aproveitou um médico respeitado.
503
00:23:10,557 --> 00:23:12,408
Você estava focado em seus pacientes.
504
00:23:12,492 --> 00:23:14,076
Você confiou-lhe muito.
505
00:23:14,160 --> 00:23:16,244
No caso de você não tinha notado, meu rosto está na garrafa.
506
00:23:16,328 --> 00:23:19,415
Ninguém vai acreditar que eu não sou responsável.
507
00:23:19,499 --> 00:23:22,050
A verdade é o que você faz.
508
00:23:22,134 --> 00:23:24,353
Você ficar fora dessa bagunça que você está,
509
00:23:24,437 --> 00:23:26,088
é por isso que você me paga.
510
00:23:26,172 --> 00:23:29,057
É por isso que outras pessoas que estão em muito mais problemas do que você
511
00:23:29,141 --> 00:23:30,726
me pagaram.
512
00:23:30,810 --> 00:23:32,728
Andrea pode começar tudo de novo.
513
00:23:32,812 --> 00:23:34,397
Ela vai se recuperar.
514
00:23:34,481 --> 00:23:36,015
Você não vai.
515
00:23:37,484 --> 00:23:39,735
Qualquer um que tentou 3B Vida e apagou o seu dedo do pé
516
00:23:39,819 --> 00:23:41,837
está vindo atrás de você.
517
00:23:41,921 --> 00:23:44,907
E o público não vai ser gentil, e nunca vou esquecer,
518
00:23:44,991 --> 00:23:46,509
a menos que...
519
00:23:46,593 --> 00:23:48,995
você deixe-me ajudá-lo.
520
00:24:00,807 --> 00:24:02,758
Como você está se sentindo?
521
00:24:02,842 --> 00:24:05,428
Eu estou bem.
522
00:24:05,512 --> 00:24:06,895
Obrigado.
523
00:24:07,316 --> 00:24:09,420
- Sondas. - Devemos esperar por Dr. Cain
524
00:24:09,505 --> 00:24:10,669
antes de avançar.
525
00:24:10,778 --> 00:24:12,280
Ele me disse para ir em frente e começar o mapeamento
526
00:24:12,364 --> 00:24:13,736
- Se ele se levantou. - Eu entendo, mas ...
527
00:24:13,820 --> 00:24:15,404
Posso me juntar?
528
00:24:15,488 --> 00:24:17,205
Oi, Dr. Cain.
529
00:24:17,289 --> 00:24:18,874
Olá, Lucy.
530
00:24:18,958 --> 00:24:20,459
Vou levar esses.
531
00:24:30,236 --> 00:24:32,488
Lucy, antes de remover seu tumor,
532
00:24:32,572 --> 00:24:34,423
Vou traçar seu cérebro como falamos.
533
00:24:34,507 --> 00:24:35,799
Esta é a parte onde você continuar falando
534
00:24:35,883 --> 00:24:37,059
enquanto eu testar o tecido, ok?
535
00:24:37,143 --> 00:24:39,161
- OK. - OK.
536
00:24:39,245 --> 00:24:42,431
Annie me disse que você cantou em seu show de talentos.
537
00:24:42,515 --> 00:24:44,266
Sim. Foi tão divertido.
538
00:24:44,350 --> 00:24:46,735
Meu amigo Sam manipula tesoura.
539
00:24:46,819 --> 00:24:48,837
- Eu cantei. - Que música?
540
00:24:48,921 --> 00:24:50,739
"Baby não vai You Please Come Home".
541
00:24:50,823 --> 00:24:52,808
É o meu favorito.
542
00:24:52,892 --> 00:24:55,310
Annie diz que eu cantá-la quase tão bom como Bessie Smith,
543
00:24:55,394 --> 00:24:57,163
mas eu não acho que eu chegar perto.
544
00:25:01,167 --> 00:25:02,651
Como ele está?
545
00:25:02,735 --> 00:25:06,188
transplante de Aaron correu bem.
546
00:25:06,272 --> 00:25:08,256
Bem, eu não quero ficar com inveja.
547
00:25:08,340 --> 00:25:09,858
Mas eu sou.
548
00:25:09,942 --> 00:25:12,094
Suas culturas voltou.
549
00:25:12,178 --> 00:25:13,862
Nenhuma infecção óbvia.
550
00:25:13,946 --> 00:25:15,864
Sua febre não voltou.
551
00:25:15,948 --> 00:25:18,433
- Você está de volta na lista. - É tarde demais.
552
00:25:18,517 --> 00:25:20,302
Quando eles me admitido, os médicos me disseram
553
00:25:20,386 --> 00:25:22,270
Eu tinha talvez seis meses.
554
00:25:22,354 --> 00:25:24,940
E isso foi há seis meses.
555
00:25:25,024 --> 00:25:27,142
Eu não tenho tempo para esperar.
556
00:25:27,226 --> 00:25:29,478
Nós não sabemos isso.
557
00:25:29,562 --> 00:25:31,780
Os médicos não são adivinhos.
558
00:25:31,864 --> 00:25:34,550
Você e eu sabemos que as chances de um outro coração vindo em minha direção
559
00:25:34,634 --> 00:25:35,968
antes de eu morrer.
560
00:25:38,304 --> 00:25:40,640
Você sabe por que eu odeio aqueles?
561
00:25:41,908 --> 00:25:44,076
Eu vejo um monte de razões.
562
00:25:45,477 --> 00:25:48,063
Eles me lembrar que eu estou sozinho.
563
00:25:48,147 --> 00:25:50,899
Então, agora, aqui estou eu no meu ...
564
00:25:50,983 --> 00:25:52,501
pouco espaço,
565
00:25:52,585 --> 00:25:55,403
onde a única pessoa que vem para visitar ...
566
00:25:55,487 --> 00:25:57,657
está apenas fazendo seu trabalho.
567
00:26:04,897 --> 00:26:07,099
Ir.
568
00:26:19,145 --> 00:26:21,864
Bem, a imprensa estão em seu caminho.
569
00:26:21,948 --> 00:26:23,599
Mas eu quero que você pense com cuidado
570
00:26:23,683 --> 00:26:25,534
antes de fazer todo esse barulho.
571
00:26:25,618 --> 00:26:27,353
E a minha oferta?
572
00:26:28,420 --> 00:26:30,022
Entre.
573
00:26:35,327 --> 00:26:38,097
A responsabilidade é minha.
574
00:26:44,603 --> 00:26:47,222
Doug está respondendo bem à atropina e 2-PAM.
575
00:26:47,306 --> 00:26:48,624
Eu ainda estou esperando para laboratórios de bota-fora.
576
00:26:48,708 --> 00:26:50,626
Apenas me dê um pouco mais de tempo
577
00:26:50,710 --> 00:26:53,128
antes que eu tenho que lhe dar uma resposta definitiva sobre tudo.
578
00:26:54,681 --> 00:26:56,364
Você sabe...
579
00:26:56,448 --> 00:26:59,067
Eu só tive um trabalho ...
580
00:26:59,151 --> 00:27:01,153
antes de me tornar um médico?
581
00:27:04,123 --> 00:27:07,542
Eu trabalhei o registo na loja de ferragens da minha família
582
00:27:07,626 --> 00:27:09,561
Desde que eu era criança.
583
00:27:11,563 --> 00:27:15,501
E eu gostaria de assistir os clientes entrar e sair todos os dias.
584
00:27:16,502 --> 00:27:19,888
Eles vieram para ver meu pai ...
585
00:27:19,972 --> 00:27:22,257
porque sabia que ele não iria sobrecarregar-los
586
00:27:22,341 --> 00:27:25,144
ou tentar vender-lhes algo que não precisava.
587
00:27:28,180 --> 00:27:31,934
Eles sabiam que ele era um bom homem ...
588
00:27:32,018 --> 00:27:34,269
digno de sua confiança.
589
00:27:34,353 --> 00:27:36,504
Eu trabalhei tão duro
590
00:27:36,588 --> 00:27:39,191
toda a minha vida para ser visto como o meu pai.
591
00:27:42,028 --> 00:27:45,264
Mas eu não fazer o suficiente para b como ele.
592
00:27:49,101 --> 00:27:51,503
Obrigado por tentar.
593
00:28:00,279 --> 00:28:01,630
Elias empilha copos.
594
00:28:01,714 --> 00:28:03,766
Quer dizer, não é realmente um talento,
595
00:28:03,850 --> 00:28:06,185
mas deixá-lo fazer isso.
596
00:28:09,889 --> 00:28:11,874
- O que isso significa barulho? - Uh, essa é a sua frequência cardíaca.
597
00:28:11,958 --> 00:28:13,976
Nós apenas não quer que ele fique muito alta.
598
00:28:14,060 --> 00:28:17,445
Ela acabou de bater os 150s, e sua temperatura está crescendo rapidamente.
599
00:28:17,529 --> 00:28:18,847
fluidos arrefecida e IV acetaminofeno.
600
00:28:18,931 --> 00:28:20,348
Iniciado que há dez minutos.
601
00:28:20,432 --> 00:28:21,483
Ela não está respondendo.
602
00:28:21,567 --> 00:28:23,903
Acho que isso pode ser hipertermia maligna.
603
00:28:24,971 --> 00:28:28,156
- Estou muito quente. - Obter o dantrolene.
604
00:28:28,240 --> 00:28:29,958
- O que isso significa? - É remédios apenas especiais
605
00:28:30,042 --> 00:28:31,860
para este tipo de situação.
606
00:28:31,944 --> 00:28:33,962
Hey, Lucy, por que você não cantar essa canção
607
00:28:34,046 --> 00:28:35,630
você cantou para o seu show de talentos.
608
00:28:35,714 --> 00:28:37,165
- Agora? - Sim.
609
00:28:37,249 --> 00:28:39,167
Sim, apenas fingir que ninguém está aqui.
610
00:28:39,251 --> 00:28:41,636
Apenas ... feche os olhos e cantar.
611
00:28:41,720 --> 00:28:43,638
- OK. - OK.
612
00:29:01,073 --> 00:29:03,258
Onde é que dantrolene?
613
00:29:03,342 --> 00:29:05,861
Não está aqui.
614
00:29:05,945 --> 00:29:08,230
Vou verificar o outro OR.
615
00:29:08,314 --> 00:29:09,832
Você continuar cantando, Lucy.
616
00:29:23,095 --> 00:29:25,547
O que você está fazendo?
617
00:29:25,631 --> 00:29:27,249
Emergência em ou um.
618
00:29:40,479 --> 00:29:42,530
- Precisamos cancelar a cirurgia. - Quase terminado.
619
00:29:42,614 --> 00:29:44,132
Ela precisa ser entubado.
620
00:29:44,216 --> 00:29:45,801
Se não abrandar o seu metabolismo,
621
00:29:45,885 --> 00:29:46,902
corremos o risco de sua vida.
622
00:29:46,986 --> 00:29:48,203
Nós precisamos parar.
623
00:29:48,287 --> 00:29:49,237
Nós não vamos parar.
624
00:29:59,165 --> 00:30:01,800
Tudo bem, pendurado salina fria.
625
00:30:05,171 --> 00:30:06,889
Tudo certo.
626
00:30:16,648 --> 00:30:17,933
Dantrolene entrar.
627
00:30:30,329 --> 00:30:31,746
Temperatura está descendo.
628
00:30:31,830 --> 00:30:33,232
Lucy?
629
00:30:37,904 --> 00:30:39,338
Lucy?
630
00:30:43,175 --> 00:30:44,993
Devo continuar?
631
00:30:48,080 --> 00:30:50,032
Você tem uma bela voz.
632
00:30:50,116 --> 00:30:51,699
Sim, Lucy, você pode cantar-nos um outro verso?
633
00:30:51,783 --> 00:30:54,086
- Soa tão doce. - Sim.
634
00:31:25,151 --> 00:31:26,401
Aaron.
635
00:31:26,485 --> 00:31:28,236
A cirurgia correu bem.
636
00:31:28,320 --> 00:31:30,556
Seu novo coração está funcionando bem.
637
00:31:32,658 --> 00:31:35,077
A enfermeira parou o propofol uma hora atrás.
638
00:31:35,161 --> 00:31:36,845
Ele deveria estar acordado até agora.
639
00:31:36,929 --> 00:31:39,165
você pode abrir seus olhos para nós, broto?
640
00:31:44,636 --> 00:31:46,054
pupila soprado.
641
00:31:46,138 --> 00:31:48,223
Pressão é um pouco alto. Ele é relativamente bradicardia.
642
00:31:48,307 --> 00:31:49,224
Explica hipertensão.
643
00:31:49,308 --> 00:31:50,993
- O reflexo de Cushing. - Ele está tendo um derrame.
644
00:31:51,077 --> 00:31:52,394
Precisamos de 50 gramas de manitol IV!
645
00:31:52,478 --> 00:31:54,981
E levá-lo a CT. página Alguém Dr. Austin agora!
646
00:32:02,321 --> 00:32:04,739
- Acidente vascular encefálico? - A circulação extracorpórea,
647
00:32:04,823 --> 00:32:07,675
diluentes de sangue ... Tudo colocou Aaron em risco.
648
00:32:07,759 --> 00:32:09,011
Bem, é que ele está bem?
649
00:32:09,095 --> 00:32:10,245
No.
650
00:32:10,329 --> 00:32:12,080
É clinicamente morto.
651
00:32:12,164 --> 00:32:14,782
Acidente vascular cerebral é uma complicação conhecida
652
00:32:14,866 --> 00:32:15,951
do processo de transplante.
653
00:32:16,035 --> 00:32:17,419
Aaron teve azar.
654
00:32:17,503 --> 00:32:20,472
Fizemos tudo o que podíamos, mas a lesão foi catastrófico.
655
00:32:23,875 --> 00:32:26,594
Sentado nesta sala ...
656
00:32:26,678 --> 00:32:30,198
perguntando se a cada dia vai ser o seu último,
657
00:32:30,282 --> 00:32:32,400
é difícil de maneiras que você ...
658
00:32:32,484 --> 00:32:34,469
você não pode entender
659
00:32:34,553 --> 00:32:36,939
a menos que você viveu.
660
00:32:37,023 --> 00:32:38,806
Como fizemos.
661
00:32:40,726 --> 00:32:42,210
Pobre criança.
662
00:32:42,294 --> 00:32:44,812
Preso aqui comigo.
663
00:32:44,896 --> 00:32:46,481
Eu poderia ter ido mais fácil para ele,
664
00:32:46,565 --> 00:32:49,417
e ... em vez disso, eu fiz seus últimos dias mais difícil
665
00:32:49,501 --> 00:32:51,119
do que precisava ser.
666
00:32:51,203 --> 00:32:54,040
Achamos que há algo que você deve saber sobre Aaron.
667
00:32:56,542 --> 00:32:58,726
Ele gostava de ser seu companheiro de quarto.
668
00:32:58,810 --> 00:33:00,162
O que?
669
00:33:00,246 --> 00:33:02,230
Sim. Quando tentamos separar vocês dois,
670
00:33:02,314 --> 00:33:04,832
ele pediu-nos para não.
671
00:33:04,916 --> 00:33:06,301
Ele disse que iria morrer de tédio
672
00:33:06,385 --> 00:33:08,170
sem você do outro lado da cortina.
673
00:33:08,254 --> 00:33:09,804
Eu acho que de uma maneira estranha
674
00:33:09,888 --> 00:33:12,340
te deixando louco mantinha sã.
675
00:33:12,424 --> 00:33:15,577
Você não está apenas dizendo isso para me fazer sentir melhor?
676
00:33:15,661 --> 00:33:18,530
Aaron era também um dador de órgãos.
677
00:33:21,500 --> 00:33:23,169
Recebo o coração?
678
00:33:24,503 --> 00:33:27,122
Você pode fazer isso?
679
00:33:27,206 --> 00:33:29,958
Reutilização de um coração transplantado
680
00:33:30,042 --> 00:33:31,759
é complicado.
681
00:33:31,843 --> 00:33:34,929
Esta será a terceira casa do coração
682
00:33:35,013 --> 00:33:37,599
nas últimas 24 horas.
683
00:33:37,683 --> 00:33:39,434
Cada vez que um coração é transplantado,
684
00:33:39,518 --> 00:33:42,270
lesão de reperfusão ocorre.
685
00:33:42,354 --> 00:33:44,106
Aumentando a chance
686
00:33:44,190 --> 00:33:47,375
que o seu curso de transplante poderia ser um rochoso,
687
00:33:47,459 --> 00:33:52,030
mas vamos fazer tudo que podemos para minimizar esses riscos.
688
00:34:09,815 --> 00:34:11,899
Fiquem à vontade.
689
00:34:11,983 --> 00:34:14,453
Dr. Bell será em breve.
690
00:34:21,793 --> 00:34:23,645
Ei.
691
00:34:23,729 --> 00:34:25,047
Não há mais testes a serem executados.
692
00:34:25,131 --> 00:34:27,382
É hora de enviar Cynthia e Raj casa,
693
00:34:27,466 --> 00:34:30,318
O que significa ... documentos de quitação.
694
00:34:30,402 --> 00:34:33,721
Por que Doug piorar e não os outros?
695
00:34:33,805 --> 00:34:36,324
Ainda acho que está faltando alguma coisa.
696
00:34:36,408 --> 00:34:38,560
A incerteza é parte do trabalho.
697
00:34:38,644 --> 00:34:40,195
Eu não vou dizer-lhe que me ensinou que,
698
00:34:40,279 --> 00:34:41,519
mas ele parece ter esquecido.
699
00:34:43,282 --> 00:34:44,599
Vocês realmente precisam fazer melhor
700
00:34:44,683 --> 00:34:45,867
com esses vestidos do hospital.
701
00:34:45,951 --> 00:34:47,202
Mal posso esperar para sair daqui,
702
00:34:47,286 --> 00:34:48,370
voltar para o ginásio.
703
00:34:49,688 --> 00:34:50,872
Isso é um vestido bonito.
704
00:34:50,956 --> 00:34:53,608
Eles estavam se preparando para sair.
705
00:34:53,692 --> 00:34:55,543
OK.
706
00:34:55,627 --> 00:34:57,612
- Continue. - Doug eo homem
707
00:34:57,696 --> 00:34:58,780
em Atlanta Geral,
708
00:34:58,864 --> 00:35:01,216
ambos piorou.
709
00:35:01,300 --> 00:35:04,252
E eles estavam se preparando para ir para casa.
710
00:35:04,336 --> 00:35:05,337
Espere um minuto.
711
00:35:09,147 --> 00:35:11,249
Volte em seus quartos.
712
00:35:20,335 --> 00:35:21,903
Doug, feliz que você esteja se sentindo melhor.
713
00:35:22,124 --> 00:35:23,905
Precisamos examinar sua pele.
714
00:35:23,989 --> 00:35:25,307
Vou começar no topo.
715
00:35:25,391 --> 00:35:27,659
Eu vou trabalhar o meu caminho até.
716
00:35:28,894 --> 00:35:31,230
Obrigado por ter vindo.
717
00:35:38,170 --> 00:35:39,587
Pensei que já o examinou.
718
00:35:39,671 --> 00:35:41,089
Isso foi antes de ele codificada.
719
00:35:41,173 --> 00:35:43,057
O que exatamente estamos procurando?
720
00:35:43,141 --> 00:35:45,143
Naquela.
721
00:35:47,413 --> 00:35:49,731
Uma erupção maculopapular sutil.
722
00:35:49,815 --> 00:35:51,133
Isso não faz bom som.
723
00:35:51,217 --> 00:35:53,135
Eu preciso ver as roupas que usava
724
00:35:53,219 --> 00:35:54,402
quando entrou em Chastain.
725
00:35:54,486 --> 00:35:55,487
No sofá.
726
00:35:59,925 --> 00:36:01,676
Bingo.
727
00:36:01,760 --> 00:36:03,595
Onde você conseguiu isso?
728
00:36:05,063 --> 00:36:07,899
Nós preparamos um comunicado.
729
00:36:12,338 --> 00:36:14,340
Não foi 3B vida.
730
00:36:15,341 --> 00:36:17,343
Uh, vamos dar cinco.
731
00:36:19,578 --> 00:36:21,929
Inicialmente, o foco no que os pacientes comeu,
732
00:36:22,013 --> 00:36:24,098
mas não foi o consumo que os fez doente.
733
00:36:24,182 --> 00:36:25,833
- Foi absorção. - Absorção...?
734
00:36:25,917 --> 00:36:28,170
- De que? - As roupas deles.
735
00:36:28,254 --> 00:36:30,805
Todos os três compras na mesma loja de roupas boutique.
736
00:36:30,889 --> 00:36:33,441
- Jaqueta. - Quando as roupas são enviados em um caminhão com produtos químicos,
737
00:36:33,525 --> 00:36:35,710
um derramamento de um pesticida
738
00:36:35,794 --> 00:36:37,712
pode contaminar a entrega inteira
739
00:36:37,796 --> 00:36:39,781
sem ninguém perceber.
740
00:36:39,865 --> 00:36:41,316
Isso já aconteceu antes.
741
00:36:41,400 --> 00:36:43,985
Mas eles estavam todos em 3B vida.
742
00:36:44,069 --> 00:36:45,220
Todos os três pacientes, em seus questionários,
743
00:36:45,304 --> 00:36:46,554
afirmaram que ordenou seus suplementos
744
00:36:46,638 --> 00:36:47,722
a partir da rede de compras
745
00:36:47,806 --> 00:36:49,224
depois de sua aparência.
746
00:36:49,308 --> 00:36:52,827
Eles também disseram que mesma rede de compras
747
00:36:52,911 --> 00:36:57,649
anúncios funcionou por esta loja de roupas boutique constantemente.
748
00:36:59,150 --> 00:37:01,969
Então, essas causou a intoxicação por organofosforado,
749
00:37:02,053 --> 00:37:04,906
Não Vida 3B.
750
00:37:04,990 --> 00:37:06,308
Você está fora do gancho.
751
00:37:06,392 --> 00:37:09,010
Meu Deus.
752
00:37:09,094 --> 00:37:10,678
Meu Deus, não fomos nós. Eu sabia.
753
00:37:10,762 --> 00:37:11,979
Eu te disse. EU...
754
00:37:12,063 --> 00:37:14,048
Eu sabia.
755
00:37:15,567 --> 00:37:18,103
Nós não vai precisar mais delas.
756
00:37:31,850 --> 00:37:33,201
Dr. Pierce.
757
00:37:33,285 --> 00:37:35,703
Oi, Dr. Bell.
758
00:37:35,787 --> 00:37:38,273
Você acha que lidar com pacientes pode ser uma dor,
759
00:37:38,357 --> 00:37:39,941
tentar lidar com um produtor de TV.
760
00:37:42,260 --> 00:37:44,779
Você saiu com pressa esta manhã.
761
00:37:44,863 --> 00:37:46,781
Foi um inferno de um dia.
762
00:37:46,865 --> 00:37:49,050
Seu casaco está lá.
763
00:37:49,134 --> 00:37:51,052
Apreciar a chamada.
764
00:37:51,136 --> 00:37:53,621
Eu poderia ter tido que enviou mais, mas eu queria ...
765
00:37:53,705 --> 00:37:55,590
falar com você cara a cara.
766
00:37:55,674 --> 00:37:58,260
Você sabe, a maioria dos médicos vêm em meu show
767
00:37:58,344 --> 00:38:00,295
e eles apenas falar do produto,
768
00:38:00,379 --> 00:38:01,896
Mas não você.
769
00:38:01,980 --> 00:38:03,731
Gostei do que tinha a dizer,
770
00:38:03,815 --> 00:38:05,300
e meu público amei.
771
00:38:05,384 --> 00:38:07,902
Bem ... obrigado.
772
00:38:07,986 --> 00:38:09,904
Bem, não um monte de pessoas sabem disso.
773
00:38:09,988 --> 00:38:11,539
Eu vou aposentar.
774
00:38:11,623 --> 00:38:14,376
E eu gostaria de flutuar seu nome para a rede
775
00:38:14,460 --> 00:38:15,977
para uma possível operação de teste.
776
00:38:16,061 --> 00:38:17,745
Fazer um par de pontos do convidado,
777
00:38:17,829 --> 00:38:18,913
ver como ele vai.
778
00:38:18,997 --> 00:38:19,947
Interessado?
779
00:38:20,031 --> 00:38:22,284
Meus compromissos em Chastain são em tempo integral,
780
00:38:22,368 --> 00:38:25,887
e, uh, estou muito feliz na OR.
781
00:38:25,971 --> 00:38:28,089
Mas por chegar a uma pessoa de cada vez para o resto de sua carreira
782
00:38:28,173 --> 00:38:30,592
quando você pode chegar a milhões com isso?
783
00:38:30,676 --> 00:38:33,395
Pelo que eu vi, você sabe como usá-lo.
784
00:38:33,479 --> 00:38:36,998
Você sabe, eu sei uma dúzia de médicos
785
00:38:37,082 --> 00:38:38,900
que mataria por esta oportunidade.
786
00:38:40,519 --> 00:38:41,903
Por que eu?
787
00:38:41,987 --> 00:38:44,906
Meu produtor mantém trazendo essas crianças
788
00:38:44,990 --> 00:38:46,240
para fora da direita da escola de medicina.
789
00:38:46,324 --> 00:38:47,442
Grandes sorrisos,
790
00:38:47,526 --> 00:38:49,444
Nenhuma experiência.
791
00:38:49,528 --> 00:38:51,779
Uma audiência pode cheirar touro.
792
00:38:51,863 --> 00:38:53,748
O que eles querem é alguém que pode confiar.
793
00:38:53,832 --> 00:38:56,117
Alguém como você.
794
00:38:56,201 --> 00:38:58,920
Para histórias arremesso softball cerca de antioxidantes?
795
00:38:59,004 --> 00:39:01,289
Um dia, o café pode prevenir o câncer.
796
00:39:01,373 --> 00:39:03,842
- No dia seguinte ... - ele pode matá-lo.
797
00:39:05,010 --> 00:39:06,794
É entretenimento.
798
00:39:06,878 --> 00:39:08,195
Bem, você não está errado.
799
00:39:08,279 --> 00:39:11,016
Então, se você não gosta do jeito que é feito, alterá-lo.
800
00:39:13,218 --> 00:39:14,602
Meu produtor vai chamá-lo.
801
00:39:14,686 --> 00:39:16,704
Pense nisso.
802
00:39:17,334 --> 00:39:18,998
Obrigado rapazes!
803
00:39:35,140 --> 00:39:37,058
E estamos de volta em cinco,
804
00:39:37,142 --> 00:39:39,110
quatro, três ...
805
00:39:42,047 --> 00:39:45,199
Professor, como você sente?
806
00:39:45,283 --> 00:39:48,035
- Grateful. - Seu novo coração é um bom desempenho.
807
00:39:48,119 --> 00:39:50,705
A este ritmo, você poderia estar fora do hospital em uma semana.
808
00:39:50,789 --> 00:39:53,058
Não vamos chegar à frente de nós mesmos.
809
00:39:56,662 --> 00:39:58,480
Fomos capazes de chegar a um dos parentes de Arão
810
00:39:58,564 --> 00:40:00,047
de fora da cidade.
811
00:40:00,131 --> 00:40:02,300
Ela estará no amanhã para pegar suas coisas.
812
00:40:03,334 --> 00:40:04,919
Diga a ela...
813
00:40:05,003 --> 00:40:06,688
Eu gostaria de comprar aqueles.
814
00:40:06,772 --> 00:40:07,922
Você odeia eles.
815
00:40:08,006 --> 00:40:09,524
Eu faço.
816
00:40:09,608 --> 00:40:13,595
Mas eles me lembram o que eu não quero ser.
817
00:40:13,679 --> 00:40:16,364
Acho que vão me ajudar a fazer uma mudança.
818
00:40:16,448 --> 00:40:19,701
Bem, Aaron foi um artista depois de tudo.
819
00:40:19,785 --> 00:40:21,335
Sim.
820
00:40:21,419 --> 00:40:22,937
Sim ele era.
821
00:40:23,021 --> 00:40:25,072
Antes de irmos,
822
00:40:25,156 --> 00:40:26,841
temos para calçar o cateter PA.
823
00:40:26,925 --> 00:40:28,410
Você sabe o que?
824
00:40:28,494 --> 00:40:32,179
Por que você não a segunda rodada sobre o resto do nosso serviço?
825
00:40:32,263 --> 00:40:34,132
Vou terminar aqui.
826
00:40:55,654 --> 00:40:57,238
Como ela está?
827
00:40:57,322 --> 00:40:59,240
Bem, ela acordou por um minuto
828
00:40:59,324 --> 00:41:01,042
mas, em seguida, caiu no sono no meio da frase.
829
00:41:01,126 --> 00:41:03,044
Bem, isso é perfeitamente normal.
830
00:41:03,128 --> 00:41:04,912
Sua recuperação vai demorar algum tempo.
831
00:41:04,996 --> 00:41:08,399
No entanto tempo leva, estou aqui para ela.
832
00:41:10,401 --> 00:41:13,404
Por favor, obrigado Dr. Cain para nós.
833
00:41:15,641 --> 00:41:17,676
Claro.
834
00:41:26,384 --> 00:41:27,735
Ela quase morreu.
835
00:41:27,819 --> 00:41:28,736
Mas ela não o fez.
836
00:41:28,820 --> 00:41:30,171
Porque nós tivemos muita sorte.
837
00:41:30,255 --> 00:41:31,639
Não acredito em sorte, apenas talento e sorte.
838
00:41:31,723 --> 00:41:33,240
Cuidado não é fraqueza.
839
00:41:33,324 --> 00:41:34,742
O risco é parte do trabalho.
840
00:41:34,826 --> 00:41:36,644
Então você arriscar a vida de uma menina? Por quê?
841
00:41:36,728 --> 00:41:37,912
Para impressionar alguns doadores?
842
00:41:37,996 --> 00:41:40,347
Mais uma vez, ninguém morreu.
843
00:41:40,431 --> 00:41:42,917
Mesmo quando fazemos tudo o que podemos para preparar, as coisas dão errado.
844
00:41:43,001 --> 00:41:45,352
Que chance que nossos pacientes têm se não o fizermos?
845
00:41:45,436 --> 00:41:47,338
Eles merecem melhor.
846
00:41:48,506 --> 00:41:53,244
Há uma razão para que eles não citar edifícios após as enfermeiras.
847
00:42:05,557 --> 00:42:06,474
Midtown.
848
00:42:06,558 --> 00:42:07,709
Muito caro.
849
00:42:07,793 --> 00:42:09,477
- Head Trail boneca. - Superestimado.
850
00:42:09,561 --> 00:42:11,679
- Jardim Botânico? - Chato.
851
00:42:11,763 --> 00:42:13,180
Ok, vamos lá. Tem que ser
852
00:42:13,264 --> 00:42:14,381
pelo menos um lugar na minha lista
853
00:42:14,465 --> 00:42:15,683
que eu deveria verificar em Atlanta.
854
00:42:15,767 --> 00:42:16,851
Se você quer um bom tempo,
855
00:42:16,935 --> 00:42:18,486
quer ir para Inman Park.
856
00:42:18,570 --> 00:42:20,121
Vou verificar isso.
857
00:42:20,205 --> 00:42:22,073
Poderíamos dar uma olhada juntos.
858
00:42:23,308 --> 00:42:24,626
Amanhã à noite.
859
00:42:24,710 --> 00:42:26,060
Você dirige.
860
00:42:26,144 --> 00:42:28,329
Sem sapatos abertos. www.uteiserazoaveis.com
66123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.