All language subtitles for The.Platform.2020.SPANISH.720p.NF.WEBRip.800MB.x264-GAlaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,341 --> 00:00:08,581 NETFLIX PRESENTS 2 00:01:35,821 --> 00:01:39,181 There are three types of person: 3 00:01:39,861 --> 00:01:42,061 Those at the top, 4 00:01:42,141 --> 00:01:43,661 those at the bottom, 5 00:01:44,341 --> 00:01:45,541 and those who fall. 6 00:02:26,021 --> 00:02:28,181 Level 48. 7 00:02:35,341 --> 00:02:37,461 - The hole. - Yes. 8 00:02:38,221 --> 00:02:39,341 The hole. 9 00:02:41,221 --> 00:02:43,021 And it's the start of the month. 10 00:02:44,141 --> 00:02:46,301 So the question is: 11 00:02:46,381 --> 00:02:47,821 What are we going to eat? 12 00:02:49,221 --> 00:02:50,901 What are we going to eat? 13 00:02:52,021 --> 00:02:54,821 Obvious. The people above's left-overs. 14 00:02:56,901 --> 00:03:02,181 - Who are the people up above? - The people on Level 47. Obviously. 15 00:04:00,821 --> 00:04:02,381 My name's Goreng. 16 00:04:08,461 --> 00:04:11,141 Please stay on your side of the hole. 17 00:04:13,181 --> 00:04:14,301 Goreng. 18 00:04:25,661 --> 00:04:27,501 What name have they given you? 19 00:04:28,261 --> 00:04:29,261 Yes. 20 00:04:29,701 --> 00:04:32,341 We should know each other's names. 21 00:04:32,421 --> 00:04:34,541 We'll be together for a long time. 22 00:04:36,141 --> 00:04:37,341 Or maybe not. 23 00:04:38,221 --> 00:04:39,701 Who knows? 24 00:04:44,221 --> 00:04:46,221 My name is Trimagasi. 25 00:04:49,781 --> 00:04:54,221 Mr. Trimagasi, do you know what the hole entails? 26 00:04:54,301 --> 00:04:56,901 It's obvious: eating. 27 00:04:58,341 --> 00:05:00,101 At times, it's easy, 28 00:05:00,181 --> 00:05:01,981 others, difficult... 29 00:05:02,061 --> 00:05:03,981 It depends where you're assigned. 30 00:05:04,061 --> 00:05:07,221 Fortunately, No. 48 is a good level. 31 00:05:10,541 --> 00:05:13,701 Are there many more people below? Don't tell me... 32 00:05:14,741 --> 00:05:16,101 It's obvious. 33 00:05:17,981 --> 00:05:20,181 Soon, there will be fewer of them. 34 00:05:24,301 --> 00:05:27,461 - You, down there! Can you hear me? - Don't speak to the people below. 35 00:05:28,461 --> 00:05:30,461 - Why? - Because they're down below. 36 00:05:31,941 --> 00:05:33,821 The people above won't answer you. 37 00:05:33,901 --> 00:05:36,981 - Why? - Because they're above, obviously. 38 00:05:37,061 --> 00:05:40,741 You think it's all very obvious. You must have been here a long time. 39 00:05:40,821 --> 00:05:44,901 Months. Many, many months. 40 00:05:44,981 --> 00:05:48,661 And I repeat, 48 is a good level, 41 00:05:48,741 --> 00:05:51,181 and you've been very lucky. 42 00:05:51,261 --> 00:05:53,781 And how long are we going to spend on this wonderful level? 43 00:05:53,861 --> 00:05:56,181 We'll be here for exactly a month. 44 00:05:56,781 --> 00:05:58,741 Then, we will see. 45 00:05:58,821 --> 00:06:01,461 That's the last question I'll answer. 46 00:06:01,541 --> 00:06:03,301 Speaking tires me out. 47 00:06:04,221 --> 00:06:07,461 Especially when I have to give more information than I get. 48 00:06:08,821 --> 00:06:10,101 That's not fair, obviously. 49 00:06:10,181 --> 00:06:12,101 From now on, 50 00:06:12,181 --> 00:06:15,501 I will give you as much information as you give me. 51 00:06:29,261 --> 00:06:31,341 The red light went off and the green one came on. 52 00:06:32,461 --> 00:06:34,101 I've just given you information. 53 00:06:34,181 --> 00:06:37,181 Now, it's only fair for you to give me some, right? 54 00:06:38,421 --> 00:06:40,901 Why did the red light go off and the green one come on? 55 00:07:09,181 --> 00:07:11,141 This food has already been eaten. 56 00:07:11,581 --> 00:07:14,581 That's so obvious, I won't even say "obviously." 57 00:07:14,661 --> 00:07:16,381 It's disgusting. 58 00:07:22,341 --> 00:07:23,701 Let's see. 59 00:07:24,421 --> 00:07:27,141 If there are 47 levels above us and two people per level, 60 00:07:27,221 --> 00:07:29,461 are we eating 94 people's left-overs? 61 00:07:30,181 --> 00:07:31,181 Don't worry. 62 00:07:31,261 --> 00:07:33,541 As the month goes by, there'll be fewer people up above. 63 00:07:33,981 --> 00:07:36,301 - Aren't you going to eat? - I'm not hungry. 64 00:07:37,141 --> 00:07:38,741 You will be. 65 00:07:43,621 --> 00:07:45,901 Why did you say there'd be fewer people next month? 66 00:07:45,981 --> 00:07:48,901 I won't say it's obvious, because it's not. 67 00:07:48,981 --> 00:07:51,821 I didn't understand myself till I was on Level 8. 68 00:07:52,341 --> 00:07:53,541 Wine! 69 00:07:54,101 --> 00:07:58,661 There must be quite a few Muslims and teetotalers up there. 70 00:08:00,461 --> 00:08:02,861 Normally, the drink's all gone by now. 71 00:08:03,621 --> 00:08:05,461 Are you really not going to eat? 72 00:08:18,981 --> 00:08:19,981 For later. 73 00:08:35,981 --> 00:08:37,061 Why did you do that? 74 00:08:37,861 --> 00:08:39,541 For the people down there to eat. 75 00:08:39,621 --> 00:08:41,381 What if the people above did the same? 76 00:08:42,141 --> 00:08:43,781 They probably do. 77 00:08:45,861 --> 00:08:47,181 Bastards. 78 00:08:50,141 --> 00:08:52,621 - Isn't it very hot in here? - And it'll get even hotter. 79 00:08:52,701 --> 00:08:54,221 Hotter? 80 00:08:54,301 --> 00:08:56,661 We'll be burned to a cinder. 81 00:08:57,301 --> 00:08:58,461 Really? Why? 82 00:08:58,541 --> 00:09:00,141 It's your fault. 83 00:09:00,221 --> 00:09:03,781 The temperature will keep rising unchecked unless... 84 00:09:06,621 --> 00:09:09,741 - Unless what? - Unless you get rid of that apple. 85 00:09:09,821 --> 00:09:13,701 The food only belongs to us while the platform is on our level. 86 00:09:13,781 --> 00:09:18,301 If you keep anything, the temperature rises till we're cooked. 87 00:09:18,381 --> 00:09:20,421 Or falls till we freeze. 88 00:09:21,021 --> 00:09:22,021 It depends. 89 00:09:24,501 --> 00:09:25,781 Shit. 90 00:09:33,381 --> 00:09:34,901 Do you understand? 91 00:09:37,741 --> 00:09:39,581 I said, do you understand? 92 00:09:39,981 --> 00:09:40,981 What? 93 00:09:42,461 --> 00:09:46,621 Once you're inside, you can't get out till the agreed period is over. 94 00:09:48,381 --> 00:09:49,821 So, I've been accepted? 95 00:09:50,541 --> 00:09:51,661 Not yet. 96 00:09:59,941 --> 00:10:01,501 Can my item be a book? 97 00:10:02,501 --> 00:10:04,141 It can be whatever you want. 98 00:10:08,901 --> 00:10:10,701 THE INGENIOUS GENTLEMAN DON QUIXOTE 99 00:10:20,021 --> 00:10:21,941 I'd like to tell you why I'm here. 100 00:10:22,941 --> 00:10:24,021 What for? 101 00:10:24,581 --> 00:10:27,101 So that then you'll tell me why you're here. 102 00:10:27,181 --> 00:10:28,181 It's obvious. 103 00:10:30,821 --> 00:10:33,181 I wanted to quit smoking and read Don Quixote. 104 00:10:33,981 --> 00:10:37,101 They said I could bring an item. So, I thought I've never... 105 00:10:37,181 --> 00:10:38,821 You came here voluntarily? 106 00:10:42,821 --> 00:10:45,541 Six months in exchange for an accredited diploma. 107 00:10:46,421 --> 00:10:48,061 An accredited diploma? 108 00:10:49,741 --> 00:10:51,621 An accredited diploma? 109 00:10:53,781 --> 00:10:56,061 I should get two. 110 00:10:56,141 --> 00:10:58,501 I came for a year. 111 00:10:58,581 --> 00:10:59,861 Why are you here? 112 00:11:11,941 --> 00:11:14,461 They give this guy one, and not me. 113 00:11:35,501 --> 00:11:37,381 I'd stand back if I were you. 114 00:12:01,461 --> 00:12:04,381 - Aren't you going to eat today either? - Obviously not. 115 00:12:05,101 --> 00:12:06,221 What a waste! 116 00:12:06,941 --> 00:12:08,701 You don't deserve to be on this level. 117 00:12:11,061 --> 00:12:12,781 You haven't told me why you're here. 118 00:12:20,701 --> 00:12:22,141 Come on. Tell me. 119 00:12:26,061 --> 00:12:31,421 Only if you promise not to borrow the word "obviously" again. 120 00:12:37,541 --> 00:12:42,581 I was at home, and an ad came on TV. A bearded chap with a knife-sharpener. 121 00:12:42,661 --> 00:12:48,101 "The Samurai-Max sharpens any blade, straight or serrated," he said. 122 00:12:49,101 --> 00:12:50,741 "Look at this knife. 123 00:12:50,821 --> 00:12:54,341 It's so blunt, it wouldn't cut a sponge. 124 00:12:54,421 --> 00:12:56,501 But just apply the Samurai-Max, 125 00:12:56,581 --> 00:13:00,021 and you can cut even the hardest surfaces, like this brick. 126 00:13:00,101 --> 00:13:03,581 And it was true. He cut it. 127 00:13:09,621 --> 00:13:12,901 Then, a few housewives came on, 128 00:13:12,981 --> 00:13:16,981 saying how the Samurai-Max had changed their lives. 129 00:13:18,101 --> 00:13:20,621 "We could never cut tomatoes, 130 00:13:20,701 --> 00:13:23,341 bread fell to pieces when we cut it. 131 00:13:24,421 --> 00:13:27,701 The Samurai-Max changed our lives," they all said. 132 00:13:28,341 --> 00:13:30,981 Honestly, I've never peeled a tomato, 133 00:13:31,061 --> 00:13:33,141 and I always buy sliced bread. 134 00:13:33,221 --> 00:13:38,101 And I've never known why you'd want to cut a brick with a kitchen knife. 135 00:13:39,701 --> 00:13:41,141 But I started to think... 136 00:13:41,861 --> 00:13:44,181 Why don't I sharpen my knives? 137 00:13:44,261 --> 00:13:47,461 Maybe my life is such crap because I don't sharpen my knives, 138 00:13:47,541 --> 00:13:49,181 don't look after the little things. 139 00:13:49,581 --> 00:13:52,541 - The little things, Goreng. - Did you buy it? 140 00:13:53,621 --> 00:13:56,381 - Obviously. - And what did you do? 141 00:13:56,461 --> 00:13:59,781 Sharpen your knives and slice open someone's throat, or what? 142 00:14:03,701 --> 00:14:07,261 After I bought it, I watched the next advertisement. 143 00:14:07,341 --> 00:14:10,181 The same guy with the beard came on with the same housewives. 144 00:14:11,341 --> 00:14:13,261 Know what they were advertising? 145 00:14:13,981 --> 00:14:18,941 A knife that didn't go blunt even if you cut a brick with it. 146 00:14:19,021 --> 00:14:23,341 The knife sharpened itself, as it cut. 147 00:14:24,581 --> 00:14:26,381 Know what the knife was called? 148 00:14:27,101 --> 00:14:29,861 - The Samurai-Plus. - You bought it too? 149 00:14:30,261 --> 00:14:33,221 - No, no... - Obviously, they were taking the piss. 150 00:14:33,741 --> 00:14:35,221 The little things... 151 00:14:36,421 --> 00:14:39,101 Because of the little things, I couldn't take it anymore. 152 00:14:40,941 --> 00:14:42,981 I took my television set... 153 00:14:43,061 --> 00:14:44,661 and threw it out the window. 154 00:14:44,741 --> 00:14:48,861 It fell on some bloody illegal immigrant on his bicycle. 155 00:14:48,941 --> 00:14:51,341 Tell me, was that guy's death my fault? 156 00:14:52,141 --> 00:14:54,101 He shouldn't even have been there. 157 00:14:58,901 --> 00:15:01,701 You killed a man, and they took you here? 158 00:15:01,781 --> 00:15:05,181 They gave me a choice between a psychiatric hospital and the hole. 159 00:15:05,861 --> 00:15:07,061 And I came here. 160 00:15:07,981 --> 00:15:11,021 They never offered me an accredited diploma, though. 161 00:15:16,061 --> 00:15:17,381 How many levels are there? 162 00:15:17,461 --> 00:15:21,981 I don't know. But I know there are more than 132, because I was there. 163 00:15:22,061 --> 00:15:23,541 One hundred and thirty two? 164 00:15:23,621 --> 00:15:25,381 And there were more below. 165 00:15:26,261 --> 00:15:28,661 - How much food gets to that level? - None. 166 00:15:28,741 --> 00:15:31,101 You can't go without food for 30 days. 167 00:15:31,181 --> 00:15:32,781 I didn't say I didn't eat anything, 168 00:15:32,861 --> 00:15:34,741 just that no food got down there. 169 00:15:34,821 --> 00:15:37,141 And you can go without food for more than 30 days. 170 00:15:37,221 --> 00:15:40,541 The problem is when you get assigned to two lower levels consecutively. 171 00:15:42,741 --> 00:15:44,501 We need to tell the people up there. 172 00:15:44,581 --> 00:15:46,461 - What for? - What do you mean? 173 00:15:46,541 --> 00:15:50,101 We can tell them to ration the food and pass the message up to Level 46, 174 00:15:50,181 --> 00:15:52,141 and from there to Level 45... 175 00:15:53,661 --> 00:15:55,141 Are you a communist? 176 00:15:55,941 --> 00:15:58,181 It's fairer to ration out the food. 177 00:15:58,821 --> 00:16:00,941 Up there, they won't heed a communist. 178 00:16:01,381 --> 00:16:03,261 Then I'll start with down below. 179 00:16:03,341 --> 00:16:05,581 Hey! You in 49, can you hear me? 180 00:16:08,821 --> 00:16:11,621 Leave more wine next time, bastards! 181 00:16:11,701 --> 00:16:14,261 There's your wine, fuckers! 182 00:16:17,861 --> 00:16:20,901 The people below us are below us. 183 00:16:20,981 --> 00:16:24,221 - Next month they might be above us. - Yes, and they'll piss on us. 184 00:16:26,061 --> 00:16:27,701 The bastards. 185 00:16:38,341 --> 00:16:39,941 I chose a book. 186 00:16:41,341 --> 00:16:42,981 What did you choose? 187 00:16:44,141 --> 00:16:45,341 It's obvious. 188 00:16:49,221 --> 00:16:50,981 The Samurai-Plus. 189 00:17:50,141 --> 00:17:51,861 Do you never get tired of doing that? 190 00:17:51,941 --> 00:17:53,301 It's incredible. 191 00:17:54,261 --> 00:17:56,861 The more I use it, the sharper it gets. 192 00:18:09,421 --> 00:18:12,381 - Was that a person? - Of course it was a person. 193 00:18:12,461 --> 00:18:14,101 I hope he wasn't a teetotaler, 194 00:18:14,181 --> 00:18:15,661 because we're low on wine. 195 00:18:19,581 --> 00:18:22,981 On the upper levels, you can eat anything you like. 196 00:18:23,821 --> 00:18:26,101 But you've nothing to look forward to. 197 00:18:27,181 --> 00:18:28,941 And a lot to think about. 198 00:18:38,901 --> 00:18:40,701 Is no one going to do anything? 199 00:18:50,061 --> 00:18:53,221 If I were you, I'd pray they keep us on the middle levels. 200 00:18:54,061 --> 00:18:57,581 You look like the sort who'd jump when they're up above 201 00:18:57,661 --> 00:19:00,461 and lack the guts when they're below. 202 00:19:02,621 --> 00:19:04,061 The guts to do what? 203 00:19:14,301 --> 00:19:16,301 Will you read your book to me tonight? 204 00:19:17,181 --> 00:19:19,141 These days, I can't get to sleep. 205 00:19:19,821 --> 00:19:21,141 I miss my television. 206 00:19:23,541 --> 00:19:25,181 What levels have you been on? 207 00:19:27,901 --> 00:19:29,781 I first woke up on Level 72. 208 00:19:31,261 --> 00:19:33,901 Then I was on 26, 209 00:19:33,981 --> 00:19:36,581 seventy-eight, 43, 210 00:19:37,301 --> 00:19:40,901 eleven, 79, 211 00:19:40,981 --> 00:19:44,301 thirty-two, 8... 212 00:19:45,461 --> 00:19:48,021 Last month, I was on Level 132, 213 00:19:48,901 --> 00:19:51,461 - and now, I'm here. - Okay, and who were you with? 214 00:19:51,541 --> 00:19:54,301 Because I gather you always wake up with the same person. 215 00:19:54,381 --> 00:19:57,421 - Who were you with? - Why do you gather that? 216 00:19:57,501 --> 00:20:00,941 Because you said we'd be together next month. Who were you with? 217 00:20:03,221 --> 00:20:06,741 It doesn't matter. What matters is that you have a self-sharpening knife, 218 00:20:06,821 --> 00:20:07,981 and your cellmate disappeared 219 00:20:08,021 --> 00:20:10,341 after you were on a level that gets hardly any food. 220 00:20:10,421 --> 00:20:13,061 And you don't look like you spent a month without food. 221 00:20:13,981 --> 00:20:15,621 The conclusion is obvious, isn't it? 222 00:20:15,701 --> 00:20:18,101 You promised not to use that word again. 223 00:20:18,181 --> 00:20:20,141 Obviously, you forgot the fifth commandment. 224 00:20:20,221 --> 00:20:22,221 Obviously, you dined on your cellmate. 225 00:20:38,781 --> 00:20:40,581 Don't worry about her. Eat. 226 00:20:40,661 --> 00:20:42,661 - Is she injured? - Nothing serious. 227 00:20:44,101 --> 00:20:45,381 Isn't that right, Miharu? 228 00:20:50,061 --> 00:20:51,341 You know her? 229 00:20:52,261 --> 00:20:53,901 She comes down every month. 230 00:20:54,821 --> 00:20:57,421 - Why does she do that? - She's looking for her little boy. 231 00:20:58,821 --> 00:21:00,381 There are children in the hole? 232 00:21:13,501 --> 00:21:17,501 Well, well... So, you'd like to keep her for a couple of days? 233 00:21:18,941 --> 00:21:21,021 I took you for a man of principles. 234 00:21:21,101 --> 00:21:22,261 I want to help her. 235 00:21:22,901 --> 00:21:24,461 I am helping her. 236 00:21:25,981 --> 00:21:28,941 In the hole, everyone's free to decide what they want. 237 00:21:29,021 --> 00:21:30,341 She wants to go down. 238 00:21:31,421 --> 00:21:33,701 Know what she does each month? 239 00:21:33,781 --> 00:21:36,981 Before coming down on the platform, she kills her cellmate. 240 00:21:38,421 --> 00:21:41,461 That way, there's a chance she might be with her son the next month. 241 00:21:42,261 --> 00:21:46,461 I wouldn't be surprised if that body you saw was her cellmate. 242 00:21:49,981 --> 00:21:52,061 I didn't kill anyone on Level 132. 243 00:21:52,141 --> 00:21:55,781 Quite simply, my cellmate completed his time in the hole. 244 00:21:56,661 --> 00:22:00,341 He'll be out there now, making it big with his accredited diploma. 245 00:22:02,061 --> 00:22:06,141 After eight days, a body fell just when the platform was at our level. 246 00:22:07,661 --> 00:22:09,381 We ate human flesh. 247 00:22:10,061 --> 00:22:11,741 But we didn't kill anybody. 248 00:22:28,261 --> 00:22:30,061 Hey! 249 00:22:30,341 --> 00:22:31,941 Hey! Hey! 250 00:22:32,381 --> 00:22:34,061 Leave her alone, you bastards! 251 00:22:34,141 --> 00:22:36,981 They'll only keep her a couple of days. Don't meddle. 252 00:22:37,981 --> 00:22:40,021 - Will you read from your book tonight... - Hey! 253 00:22:41,941 --> 00:22:44,741 Go ahead! Jump! 254 00:22:44,821 --> 00:22:47,141 It's only six or seven meters down. 255 00:23:14,381 --> 00:23:16,341 What chapter do you want me to read? 256 00:23:16,421 --> 00:23:18,301 Chapter One, obviously. 257 00:23:22,781 --> 00:23:23,781 Jesus! 258 00:23:24,421 --> 00:23:27,541 "Somewhere in La Mancha, in a place whose name I do not care to remember, 259 00:23:27,621 --> 00:23:30,821 a gentleman lived not long ago, one of those who has a lance 260 00:23:30,901 --> 00:23:33,661 an old shield, a nag and a racing dog." 261 00:24:42,781 --> 00:24:44,461 Do you believe in God? 262 00:24:48,301 --> 00:24:49,741 Why do you ask? 263 00:24:51,021 --> 00:24:54,501 If you do, I want you to pray for us. 264 00:24:55,941 --> 00:24:57,741 Smell that? 265 00:24:58,661 --> 00:25:00,261 It's gas. 266 00:25:01,061 --> 00:25:03,461 In a moment, they'll put us to sleep. 267 00:25:03,541 --> 00:25:06,261 Tomorrow, we'll wake on another level. 268 00:25:09,061 --> 00:25:10,661 I'm fond of you, Goreng. 269 00:25:11,821 --> 00:25:14,381 I don't think you'll survive long. 270 00:25:15,221 --> 00:25:16,701 But I'm fond of you. 271 00:25:18,901 --> 00:25:20,301 You've got a good heart. 272 00:25:22,581 --> 00:25:25,141 Next month will be my second-to-last. 273 00:25:26,421 --> 00:25:30,621 When I get out, I should have an accredited diploma. 274 00:25:33,141 --> 00:25:34,981 And that's no small matter. 275 00:25:37,741 --> 00:25:39,061 Do you believe in God? 276 00:25:40,381 --> 00:25:43,861 This month, yes. 277 00:26:12,261 --> 00:26:14,181 You sleep very soundly, Goreng. 278 00:26:17,661 --> 00:26:19,741 Don't worry, don't worry. 279 00:26:19,821 --> 00:26:21,461 Calm down. 280 00:26:25,301 --> 00:26:28,661 This is not a good place. Do you understand now? 281 00:26:29,501 --> 00:26:32,261 You're younger and stronger than me. 282 00:26:33,661 --> 00:26:36,141 You might not attack me immediately, 283 00:26:36,661 --> 00:26:39,581 but over time, you'd start to look at me differently. 284 00:26:39,661 --> 00:26:42,101 Hunger unleashes that madman in us. 285 00:26:43,181 --> 00:26:46,861 It's better to eat than be eaten. 286 00:26:48,621 --> 00:26:50,781 Obviously, I don't want to kill you. 287 00:26:50,861 --> 00:26:53,861 Your flesh would soon rot, 288 00:26:53,941 --> 00:26:56,141 and we'd have nothing to eat. 289 00:26:56,581 --> 00:26:58,741 Nor will I mutilate you right away. 290 00:27:00,221 --> 00:27:04,141 For the first week, fasting is bearable. 291 00:27:05,701 --> 00:27:07,821 Have you ever eaten snails? 292 00:27:11,301 --> 00:27:13,461 Refined people call them escargots. 293 00:27:13,541 --> 00:27:16,141 They're highly prized in some places. 294 00:27:16,661 --> 00:27:20,061 Before you eat them, you have to purge them for seven to ten days. 295 00:27:21,381 --> 00:27:24,101 So, there's no need to be scared. Yet. 296 00:27:29,221 --> 00:27:30,621 Can you hear that? 297 00:27:33,181 --> 00:27:35,061 The screams of people waking 298 00:27:35,781 --> 00:27:38,021 to discover what level they're on. 299 00:27:47,341 --> 00:27:49,461 You don't have to do this, Trimagasi. 300 00:27:50,101 --> 00:27:53,861 As time goes by, our friendship would deteriorate. 301 00:27:53,941 --> 00:27:56,741 And it would end in mutual mistrust, 302 00:27:56,821 --> 00:27:59,661 ultimately leading to conflict and crime. 303 00:28:00,341 --> 00:28:03,221 I know, because I've experienced it. 304 00:28:03,301 --> 00:28:04,941 You're a fucking murderer. 305 00:28:05,021 --> 00:28:08,461 No. I'm someone who's frightened. 306 00:28:10,101 --> 00:28:12,541 I don't enjoy this, my little snail. 307 00:28:15,061 --> 00:28:17,181 I'm not a fucking snail. 308 00:28:17,261 --> 00:28:20,981 I'm sorry. It's easier for me to think of you as a snail 309 00:28:21,061 --> 00:28:23,421 purging its impurities. 310 00:28:23,501 --> 00:28:26,821 You see, I'm really quite sentimental. 311 00:28:36,661 --> 00:28:37,661 See that? 312 00:28:39,221 --> 00:28:42,421 They haven't even left us any bones! 313 00:28:46,141 --> 00:28:47,581 Let's see, my little snail, 314 00:28:47,661 --> 00:28:50,261 you're tied down. I'm not. 315 00:28:50,341 --> 00:28:54,461 You have a book. I have my Samurai-Plus. 316 00:28:55,141 --> 00:28:57,781 Obviously, you're in no position to make demands. 317 00:28:57,861 --> 00:28:59,461 But if you cooperate, 318 00:28:59,541 --> 00:29:02,061 I can offer you a chance to live. 319 00:29:04,061 --> 00:29:07,941 You can't mutilate someone here without killing them, you bastard. 320 00:29:09,141 --> 00:29:11,221 I promise, I'll do what I can. 321 00:29:12,261 --> 00:29:15,381 After eight days, I'll start cutting off little strips of flesh. 322 00:29:15,461 --> 00:29:18,821 Each time, I'll do my best to treat your wounds. 323 00:29:19,421 --> 00:29:21,021 And I'll give you your share. 324 00:29:21,101 --> 00:29:22,501 A share of myself? 325 00:29:22,581 --> 00:29:25,301 Think of your own survival and help me. 326 00:29:25,981 --> 00:29:27,981 I hope you'll see reason, 327 00:29:28,061 --> 00:29:31,221 and we can go on reading Don Quixote. 328 00:29:31,301 --> 00:29:34,981 Let's see. That person's death might have been an accident, 329 00:29:35,421 --> 00:29:37,021 but this isn't. 330 00:29:37,101 --> 00:29:40,581 You will be solely responsible for my death, you bastard. 331 00:29:40,661 --> 00:29:44,341 No. The people above make me do it. 332 00:29:44,901 --> 00:29:47,821 Three hundred and forty people are to blame before me. 333 00:29:48,221 --> 00:29:50,701 We can survive just by drinking water, Trimagasi. 334 00:29:50,781 --> 00:29:53,101 You might last out, 335 00:29:53,861 --> 00:29:56,061 but I'm an old man. 336 00:29:56,141 --> 00:29:59,541 I need to remember that next month will be my last one here. 337 00:29:59,621 --> 00:30:04,741 And if I survive... what happens if we're sent to another bad level? 338 00:30:04,821 --> 00:30:07,861 - Now you get it, don't you? - Obviously not. 339 00:30:07,941 --> 00:30:11,101 - Will you read Don Quixote to me tonight? - Obviously not. 340 00:30:11,181 --> 00:30:12,781 In that case, that's an end to it. 341 00:30:12,861 --> 00:30:14,621 Speaking tires me out. 342 00:30:14,701 --> 00:30:17,261 Keeping quiet tires you out! 343 00:30:17,341 --> 00:30:18,741 Keeping quiet tires you out! 344 00:31:06,021 --> 00:31:08,181 The time has come, my little snail. 345 00:31:09,541 --> 00:31:11,221 I was trying to read... 346 00:31:12,061 --> 00:31:13,621 but I can't. 347 00:31:14,221 --> 00:31:16,101 The words get mixed up. 348 00:31:17,701 --> 00:31:19,861 My mind clouds over. 349 00:31:23,221 --> 00:31:25,261 Better for you if we start today. 350 00:31:26,381 --> 00:31:30,061 Otherwise, I can't guarantee to make a clean job of it. 351 00:31:31,781 --> 00:31:35,421 I want you to know that I hold you responsible. 352 00:31:36,541 --> 00:31:38,221 Not the people up above. 353 00:31:38,941 --> 00:31:40,581 Not the circumstances. 354 00:31:41,181 --> 00:31:43,021 Not even the Administration. 355 00:31:46,701 --> 00:31:47,741 You. 356 00:31:49,341 --> 00:31:51,781 You're well purged, my little snail. 357 00:31:53,061 --> 00:31:54,901 Inside and out. 358 00:31:55,661 --> 00:31:57,421 You don't even feel any resentment. 359 00:31:59,021 --> 00:32:02,381 Don't worry, just a few morsels of flesh. 360 00:32:02,461 --> 00:32:04,381 I won't touch your genitals. 361 00:32:08,061 --> 00:32:09,661 Are you ready? 362 00:35:13,861 --> 00:35:15,221 Thank you. 363 00:35:55,901 --> 00:35:57,301 What's your boy called? 364 00:37:13,381 --> 00:37:14,381 Eat... 365 00:37:15,781 --> 00:37:17,301 or be eaten? 366 00:37:21,461 --> 00:37:23,181 You made me. 367 00:37:23,261 --> 00:37:24,581 No. 368 00:37:25,181 --> 00:37:27,581 I was helpless and you showed no mercy. 369 00:37:28,061 --> 00:37:31,741 You didn't treat me with the same respect I would have shown you. 370 00:37:31,821 --> 00:37:32,821 Obviously. 371 00:37:32,901 --> 00:37:35,421 Still using that word when you're dead. 372 00:37:39,781 --> 00:37:41,221 It smells of gas. 373 00:37:45,061 --> 00:37:46,661 And you're an illusion. 374 00:37:47,541 --> 00:37:48,541 Perhaps. 375 00:37:49,741 --> 00:37:53,101 What does it matter? We're the same now. 376 00:37:56,581 --> 00:37:58,701 Both murderers. 377 00:37:58,781 --> 00:38:01,661 The difference is that I'm more civilized. 378 00:38:03,021 --> 00:38:07,541 - Go. - No. I'll never go. 379 00:38:08,381 --> 00:38:12,221 I belong to you now. I am in your body. 380 00:38:14,541 --> 00:38:17,821 But you belong to me too, 381 00:38:17,901 --> 00:38:19,381 my snail. 382 00:38:21,661 --> 00:38:23,101 Speaking tires me out. 383 00:38:23,861 --> 00:38:25,821 See? I was right. 384 00:39:21,941 --> 00:39:24,741 Ramesses II! Come here, honey. 385 00:39:27,181 --> 00:39:30,021 Animal! He was only being friendly. 386 00:39:36,541 --> 00:39:39,141 I'm Imoguiri. This is Ramesses II. 387 00:39:39,701 --> 00:39:41,621 Can you bring animals into the hole? 388 00:39:41,701 --> 00:39:44,101 There was no way I was coming without him, Goreng. 389 00:39:44,181 --> 00:39:47,501 It's not a great idea to bring a sausage dog in here. 390 00:39:47,581 --> 00:39:49,901 In here, he's more sausage than dog. 391 00:39:49,981 --> 00:39:53,221 I thought someone who chose a book would be more sensitive with animals. 392 00:39:53,701 --> 00:39:55,621 No one ever brought a book before. 393 00:39:56,821 --> 00:39:59,581 People have asked for everything: guns, crossbows, 394 00:40:00,221 --> 00:40:01,981 knives, torches, 395 00:40:02,061 --> 00:40:04,741 golf clubs, baseball bats... 396 00:40:04,821 --> 00:40:07,301 - even an exercise bike. - How do you know my name? 397 00:40:09,421 --> 00:40:11,221 You can smoke if you want. 398 00:40:17,581 --> 00:40:20,421 - Shall we continue? - Yes. 399 00:40:26,781 --> 00:40:28,381 Any gluten or lactose intolerance? 400 00:40:29,461 --> 00:40:30,461 No. 401 00:40:32,941 --> 00:40:36,901 Any allergy to shellfish, peanuts, or any type of fruit? 402 00:40:36,981 --> 00:40:39,221 Not that I know of. 403 00:40:53,981 --> 00:40:56,661 You know that once you go in, you won't be able to smoke? 404 00:41:00,021 --> 00:41:01,341 Yes, I know. 405 00:41:14,861 --> 00:41:16,821 Are these pauses part of the interview? 406 00:41:20,701 --> 00:41:22,021 Do they make you uncomfortable? 407 00:41:23,101 --> 00:41:24,421 No. 408 00:41:33,701 --> 00:41:35,141 Your favorite food? 409 00:41:41,341 --> 00:41:42,421 I don't know. 410 00:41:45,901 --> 00:41:47,461 Think hard, please. 411 00:41:48,821 --> 00:41:50,381 Why do you want to know? 412 00:41:51,061 --> 00:41:52,781 We'll include it on the menu. 413 00:41:54,341 --> 00:41:56,101 So, I've been accepted? 414 00:41:57,261 --> 00:41:58,941 Not yet. 415 00:42:03,781 --> 00:42:05,621 Escargots à la Bourguignonne. 416 00:42:07,301 --> 00:42:08,461 Snails? 417 00:42:09,261 --> 00:42:11,461 - Yes. - Okay. 418 00:42:12,381 --> 00:42:16,141 - Can you get me out of here? - You know I can't. 419 00:42:17,101 --> 00:42:20,781 How many did you send to this pigsty before they sent you? 420 00:42:21,501 --> 00:42:24,461 If I remember correctly, you came here voluntarily. 421 00:42:24,541 --> 00:42:27,861 No one sent me. I asked to be sent too. 422 00:42:27,941 --> 00:42:31,181 So, you don't know there are people dying in the hole? 423 00:42:31,261 --> 00:42:34,541 We prefer to call it a Vertical Self-Management Center. 424 00:42:40,101 --> 00:42:41,661 How many levels are there? 425 00:42:43,061 --> 00:42:44,581 Two hundred levels. 426 00:42:48,181 --> 00:42:49,541 Two hundred? 427 00:42:53,181 --> 00:42:56,061 There isn't enough food for 200 levels. 428 00:42:56,781 --> 00:42:59,141 If everyone ate only what they needed, 429 00:42:59,821 --> 00:43:01,661 the food would reach the lowest levels. 430 00:43:01,741 --> 00:43:05,341 - No, it's not that easy in here. - No, it isn't. 431 00:43:05,421 --> 00:43:06,701 Or on the outside. 432 00:43:06,781 --> 00:43:09,741 But eventually, something has to happen in the VSC. 433 00:43:09,821 --> 00:43:13,461 Something that fosters a spontaneous sense of solidarity. 434 00:43:13,541 --> 00:43:16,621 The VSC? Spontaneous solidarity? 435 00:43:16,701 --> 00:43:19,301 Is that why they created this pit? 436 00:43:25,301 --> 00:43:28,261 Change never happens spontaneously. 437 00:43:29,621 --> 00:43:31,621 Perhaps, that's why you're here. 438 00:43:41,341 --> 00:43:43,221 I'll be glad just to get out alive. 439 00:44:19,741 --> 00:44:22,461 That's it. Isn't that delicious? 440 00:44:22,541 --> 00:44:25,541 You know that what you're doing could cause the death of a human? 441 00:44:25,621 --> 00:44:26,781 That's it. 442 00:44:27,981 --> 00:44:31,261 One day, I eat, and the next, he does. It's my ration. 443 00:44:32,701 --> 00:44:34,421 Maybe the death of a child. 444 00:44:35,781 --> 00:44:38,141 Under-16s aren't allowed in the hole. 445 00:44:41,261 --> 00:44:42,981 There's at least one child. 446 00:44:43,061 --> 00:44:46,501 Under-16s aren't allowed in the hole. 447 00:44:46,581 --> 00:44:49,621 The VSC Administration is very strict about that. 448 00:45:01,261 --> 00:45:03,021 Good morning. 449 00:45:03,421 --> 00:45:05,101 Please listen carefully. 450 00:45:05,181 --> 00:45:07,421 I've left two helpings to one side 451 00:45:07,501 --> 00:45:09,021 so you can each eat your share. 452 00:45:09,101 --> 00:45:12,141 Please prepare two similar rations for the people on the next level. 453 00:45:12,221 --> 00:45:16,861 What? We've just been in Level 88. It's a miracle we're alive! 454 00:45:16,941 --> 00:45:19,301 I understand, but we have a responsibility to those 455 00:45:19,381 --> 00:45:20,981 less fortunate that us this month. 456 00:45:21,061 --> 00:45:24,021 Your rations contain enough calories to ensure your survival. 457 00:45:29,301 --> 00:45:30,821 Please, gentlemen! 458 00:45:34,861 --> 00:45:36,501 Spontaneous solidarity. 459 00:45:39,421 --> 00:45:42,621 Perhaps this place exists precisely for the opposite of what you think. 460 00:45:42,701 --> 00:45:48,021 If that solidarity emerged, they'd know to prevent it happening on the outside. 461 00:45:48,101 --> 00:45:50,541 - Who's "they"? - Who do you think? 462 00:45:53,661 --> 00:45:55,061 The Administration. 463 00:45:56,741 --> 00:46:00,941 You're one of those people who thinks all the Administration does is bad. 464 00:46:01,541 --> 00:46:04,061 I've worked for them for 25 years. 465 00:46:05,101 --> 00:46:07,621 And you enjoy special privileges. 466 00:46:07,701 --> 00:46:10,861 - What are you saying? - You got to choose your cellmate. 467 00:46:17,701 --> 00:46:18,741 Not me. 468 00:46:36,301 --> 00:46:38,117 Gentlemen, I understand you were hungry yesterday, 469 00:46:38,141 --> 00:46:39,861 and you didn't pay any notice to me. 470 00:46:39,941 --> 00:46:43,901 But it's important you only eat the helpings I've prepared. 471 00:46:43,981 --> 00:46:46,981 And make two more for Level 35. 472 00:46:47,661 --> 00:46:49,141 Leave us alone! 473 00:46:49,221 --> 00:46:51,221 We'll eat what we fucking like! 474 00:46:56,661 --> 00:46:58,381 Sooner or later, you will see reason. 475 00:46:59,421 --> 00:47:00,621 Are you real? 476 00:47:00,701 --> 00:47:04,221 Gentlemen, please, eat your rations and prepare two similar ones for the... 477 00:47:07,181 --> 00:47:08,501 Gentlemen, please, 478 00:47:09,261 --> 00:47:12,061 eat your rations and prepare two similar ones for the... 479 00:47:14,301 --> 00:47:16,461 Gentlemen, please. 480 00:47:16,981 --> 00:47:20,461 Eat your share and prepare two similar rations... 481 00:47:21,861 --> 00:47:25,781 Gentlemen, please, eat your rations and prepare two similar ones... 482 00:47:28,581 --> 00:47:30,901 Gentlemen, I have prepared your rations 483 00:47:30,981 --> 00:47:35,221 and the rations for Level 35 to make things easier for you. 484 00:47:35,301 --> 00:47:37,061 Please prepare two... 485 00:47:39,421 --> 00:47:42,261 Please, it's been two weeks. 486 00:47:42,341 --> 00:47:44,861 This time, please follow my instructions 487 00:47:44,941 --> 00:47:47,781 because there are people dying beneath your feet. 488 00:47:47,861 --> 00:47:50,381 Do you understand me? People are dying! 489 00:47:51,181 --> 00:47:52,781 Okay, bastards. 490 00:47:53,301 --> 00:47:55,181 You do exactly what the lady says, 491 00:47:55,261 --> 00:47:57,661 or I'm going to shit in your food every day. 492 00:47:57,901 --> 00:48:00,901 I'll mix it all up till there isn't a grain of rice left untouched. 493 00:48:00,981 --> 00:48:02,101 Do you hear? 494 00:48:02,221 --> 00:48:03,861 You're going to eat shit every day. 495 00:48:03,941 --> 00:48:07,021 And now, go and say the same to the bastards beneath you. 496 00:48:07,101 --> 00:48:08,101 Is that clear? 497 00:48:12,061 --> 00:48:13,141 Right. 498 00:48:19,621 --> 00:48:21,461 It seems to be working. 499 00:48:21,541 --> 00:48:22,621 Obviously. 500 00:48:24,261 --> 00:48:26,141 But it's not what I thought. 501 00:48:26,221 --> 00:48:28,021 I thought I'd persuade them. 502 00:48:28,101 --> 00:48:29,221 They're persuaded. 503 00:48:29,301 --> 00:48:30,341 With shit? 504 00:48:30,421 --> 00:48:32,981 Much more effective than your spontaneous solidarity. 505 00:48:34,621 --> 00:48:36,677 Let's see if now we can persuade the people up above. 506 00:48:36,701 --> 00:48:38,981 The people above won't listen to me. 507 00:48:40,661 --> 00:48:42,021 Why not? 508 00:48:42,101 --> 00:48:44,181 I can't shit upwards. 509 00:49:00,381 --> 00:49:02,581 Help me! Help me! 510 00:49:08,781 --> 00:49:11,141 Okay, calm down, calm down. 511 00:49:11,221 --> 00:49:12,901 It's the mother of the boy. 512 00:49:16,301 --> 00:49:18,301 The pillow, the pillow! 513 00:49:25,261 --> 00:49:26,581 Don't worry. 514 00:49:37,061 --> 00:49:39,461 Don't worry. It's okay. 515 00:49:42,741 --> 00:49:44,141 - What? - So cold. 516 00:49:44,221 --> 00:49:45,861 It's cold. 517 00:49:47,101 --> 00:49:48,781 That's it. 518 00:49:48,861 --> 00:49:50,741 I'm cold, too. 519 00:49:53,421 --> 00:49:54,741 What's happening? 520 00:49:56,421 --> 00:49:58,821 Fucking dog. Come here! 521 00:49:58,901 --> 00:50:01,701 Bastard, come here! Let go! 522 00:50:49,821 --> 00:50:52,061 I hate you. 523 00:50:52,141 --> 00:50:53,821 You vile bitch! 524 00:50:53,901 --> 00:50:55,541 - I hate you! - Hey! 525 00:50:57,021 --> 00:50:59,901 What? What? 526 00:51:18,621 --> 00:51:20,021 It's because of her son. 527 00:51:23,621 --> 00:51:26,061 Seriously? I don't know. 528 00:51:27,181 --> 00:51:28,821 I've never been a mother. 529 00:51:28,901 --> 00:51:31,381 Hey! Is this our helping for today? 530 00:51:31,461 --> 00:51:33,301 That's fucking ace, man. 531 00:51:34,021 --> 00:51:37,421 I selected that woman ten months ago, and she came here alone. 532 00:51:38,181 --> 00:51:40,301 She has no father and no children. 533 00:51:40,381 --> 00:51:42,301 Her favorite dish is bibimbap. 534 00:51:43,141 --> 00:51:46,421 She's a movie actress. She brought a ukulele. 535 00:51:46,501 --> 00:51:49,421 She wanted to look like Marilyn Monroe in the film. 536 00:51:49,501 --> 00:51:51,181 She came into the hole on her own. 537 00:51:51,861 --> 00:51:53,461 You hear, Goreng? 538 00:51:54,221 --> 00:51:57,501 Completely alone. 539 00:52:01,661 --> 00:52:05,501 The bitch wanted to be the Asian Marilyn Monroe. 540 00:52:06,661 --> 00:52:08,781 With her slit eyes, playing the ukulele... 541 00:52:08,861 --> 00:52:12,101 And now she's a crazed killer looking for a non-existent child. 542 00:52:14,861 --> 00:52:16,941 A spontaneous act of solidarity. 543 00:52:17,621 --> 00:52:20,061 Solidarity covered in shit. 544 00:52:24,421 --> 00:52:27,701 This isn't a great place for someone who likes books. 545 00:52:29,261 --> 00:52:32,021 I've worked for them for 25 years. 546 00:52:32,581 --> 00:52:34,701 For eight years, I've sent people to this hell. 547 00:52:34,781 --> 00:52:37,781 I didn't know what I was doing, because I didn't know. 548 00:52:39,941 --> 00:52:41,781 I swear I didn't know. 549 00:52:44,221 --> 00:52:45,821 Do you believe me, Goreng? 550 00:52:47,901 --> 00:52:49,861 You don't believe me, do you? 551 00:52:50,941 --> 00:52:53,701 Right now, I need you to believe me. 552 00:52:58,701 --> 00:53:03,661 Look at me, Goreng. I fought cancer for three years. 553 00:53:03,741 --> 00:53:06,421 And the day I found out I'd lost the fight... 554 00:53:08,781 --> 00:53:11,181 I applied to come here, to help. 555 00:53:19,541 --> 00:53:20,821 But you know something? 556 00:53:22,301 --> 00:53:24,301 That doesn't matter anymore. 557 00:53:25,381 --> 00:53:26,621 I don't care anymore. 558 00:53:27,461 --> 00:53:29,181 I don't care about anything anymore. 559 00:53:32,581 --> 00:53:34,581 Who the hell would bring a book here? 560 00:53:35,581 --> 00:53:39,781 Who the hell would bring a fucking book here? 561 00:55:06,021 --> 00:55:08,261 Look, it's a miracle nobody's touched the snails. 562 00:55:14,621 --> 00:55:16,101 Don't you want to eat something? 563 00:55:20,581 --> 00:55:22,421 I'll put a couple in each helping, okay? 564 00:55:30,381 --> 00:55:32,701 Imoguiri, why don't you eat a bit? 565 00:55:34,141 --> 00:55:36,821 It's Ramesses II's turn today. 566 00:55:41,941 --> 00:55:45,101 It's the last day, you should eat. 567 00:55:55,221 --> 00:55:57,341 We don't know where we'll be tomorrow. 568 00:56:47,221 --> 00:56:48,981 Aren't you going to take her down? 569 00:56:49,661 --> 00:56:50,981 You were her friend. 570 00:56:53,581 --> 00:56:55,061 Are you going to eat her? 571 00:56:55,141 --> 00:56:57,781 Of course you are, Goreng. Why do you think I hung myself? 572 00:56:57,861 --> 00:57:01,181 It would have been much easier to jump, like most people do. 573 00:57:01,261 --> 00:57:03,101 But I wanted to leave you a gift. 574 00:57:04,501 --> 00:57:05,501 My body. 575 00:57:06,541 --> 00:57:08,741 I want you to feed off my body, Goreng. 576 00:57:08,821 --> 00:57:11,781 I want you to digest it, then flush it out like redeeming shit. 577 00:57:11,861 --> 00:57:15,061 Remember: solidarity or shit. 578 00:57:15,141 --> 00:57:18,101 Do you think covering your ears will do any good? 579 00:57:18,181 --> 00:57:20,861 We're inside your head, you idiot! 580 00:57:20,941 --> 00:57:23,301 Did you call him an idiot, idiot? 581 00:57:23,381 --> 00:57:25,101 You're talking to the Messiah. 582 00:57:25,181 --> 00:57:28,261 The Messiah of Shit, but still the Messiah. 583 00:57:29,221 --> 00:57:31,861 - Eat me, Goreng. - The madwoman is right. 584 00:57:31,941 --> 00:57:34,501 It's your only chance of survival. 585 00:57:34,581 --> 00:57:38,621 That's right. Cut slices of my flesh and eat my body. 586 00:57:38,701 --> 00:57:40,021 Oh, Savior! 587 00:57:41,381 --> 00:57:42,821 "Verily I say unto you: 588 00:57:42,901 --> 00:57:46,461 If you eat not the flesh of the Son of Man nor drink of his blood, 589 00:57:46,541 --> 00:57:48,181 ye have no life. 590 00:57:48,261 --> 00:57:50,381 He that eateth my flesh and drinketh my blood 591 00:57:50,461 --> 00:57:52,301 hath eternal life. 592 00:57:52,381 --> 00:57:54,741 I will raise him up at the last day. 593 00:57:55,781 --> 00:57:57,621 For my flesh is meat indeed, 594 00:57:57,701 --> 00:57:59,901 and my blood is drink indeed. 595 00:58:00,461 --> 00:58:03,021 He that eateth my flesh and drinketh my blood 596 00:58:03,101 --> 00:58:04,701 dwelleth in me, 597 00:58:04,781 --> 00:58:05,781 and I in him." 598 00:58:07,061 --> 00:58:08,141 Amen. 599 00:59:28,261 --> 00:59:29,501 Here, Goreng. 600 00:59:30,021 --> 00:59:32,941 With a Samurai-Plus, it was like cutting butter. 601 00:59:36,781 --> 00:59:38,101 Do it. 602 00:59:59,821 --> 01:00:03,661 Ears, cheek, jowl... 603 01:00:03,741 --> 01:00:07,741 breast, ribs, belly... 604 01:00:07,821 --> 01:00:11,021 brisket, trotters, knuckle... 605 01:00:11,101 --> 01:00:13,341 shoulder, ham... 606 01:00:13,421 --> 01:00:15,341 loin, chops. 607 01:00:49,021 --> 01:00:51,901 You, up there! Bastards. 608 01:00:51,981 --> 01:00:55,821 Come on! I know you're there! 609 01:00:55,901 --> 01:00:59,901 My name is Baharat, and I'm on fire! You're here! 610 01:01:00,541 --> 01:01:02,101 Have you seen what level we're on? 611 01:01:02,181 --> 01:01:03,941 Level six, my friend! 612 01:01:04,021 --> 01:01:06,221 I'm on fire! I'm on fire! I'm on fire! 613 01:01:06,301 --> 01:01:08,421 I can get to the top from here! Hey! 614 01:01:08,501 --> 01:01:11,301 You, in No. 5, answer me! Come on, answer me! 615 01:01:11,381 --> 01:01:14,381 - What's up? You want to come up? - Yes, I want to come up. 616 01:01:14,461 --> 01:01:16,661 - What do you want to come up for? - What for? 617 01:01:16,981 --> 01:01:19,341 To get out of this fucking hell! 618 01:01:20,701 --> 01:01:23,341 - Do you believe in God? - Yes. 619 01:01:24,101 --> 01:01:25,781 Yes, I believe in God. 620 01:01:26,901 --> 01:01:29,021 But what God do you believe in? 621 01:01:30,421 --> 01:01:31,821 In the One God. 622 01:01:33,101 --> 01:01:35,021 In the One True God! 623 01:01:36,181 --> 01:01:38,781 He says he believes in the same God as us, darling. 624 01:01:38,861 --> 01:01:41,381 Come on! I'm just passing through, I promise. 625 01:01:41,461 --> 01:01:44,301 God told me to get out of the hole! 626 01:01:45,141 --> 01:01:46,941 He says God has spoken to him. 627 01:01:47,021 --> 01:01:49,141 And what did he say exactly? 628 01:01:49,221 --> 01:01:53,221 That two pious souls would help me get out of the hole! 629 01:01:53,301 --> 01:01:56,101 Did you hear that, darling? I think God was talking about us. 630 01:01:56,181 --> 01:01:59,501 And he will reward you for this! 631 01:02:01,581 --> 01:02:04,341 And how will God reward us? 632 01:02:05,101 --> 01:02:07,101 With everlasting life! 633 01:02:07,181 --> 01:02:08,981 Everlasting life, no less! 634 01:02:09,061 --> 01:02:11,581 Not a bad exchange for helping a black man. 635 01:02:11,661 --> 01:02:13,021 Come on, let me up! 636 01:02:19,661 --> 01:02:21,621 Throw up the rope. We'll help you. 637 01:02:21,701 --> 01:02:25,381 Thank you, brothers! Praise the Lord! 638 01:02:29,661 --> 01:02:31,941 See you on the outside. Got it? 639 01:02:46,061 --> 01:02:47,581 Help me! 640 01:02:50,501 --> 01:02:51,941 Help me! 641 01:02:59,901 --> 01:03:01,861 Bastards! 642 01:03:01,941 --> 01:03:03,021 Pigs! 643 01:03:03,101 --> 01:03:04,501 The bitch shat on me! 644 01:03:04,581 --> 01:03:06,221 Pray for a rope to your God! 645 01:03:07,021 --> 01:03:09,341 The rope! My rope! 646 01:03:14,061 --> 01:03:16,301 You're fine. Be optimistic. 647 01:03:16,381 --> 01:03:18,181 You're screwed. 648 01:03:19,941 --> 01:03:21,741 You're screwed! 649 01:03:23,421 --> 01:03:25,341 Five, five... 650 01:03:26,701 --> 01:03:29,421 You'll never get that close. 651 01:03:30,181 --> 01:03:32,461 Five fucking levels! 652 01:04:47,541 --> 01:04:49,981 You're adapting very well, my snail. 653 01:04:51,661 --> 01:04:53,741 I attacked you. 654 01:04:54,461 --> 01:04:56,821 The mad witch committed suicide. 655 01:04:57,461 --> 01:05:00,781 Now, you can recover fully in this level, 656 01:05:00,861 --> 01:05:02,661 eating everything. 657 01:05:04,181 --> 01:05:07,181 You'll have just one more month 658 01:05:07,261 --> 01:05:10,141 before you get out with your diploma. 659 01:05:11,061 --> 01:05:13,501 See? It wasn't that difficult. 660 01:05:15,381 --> 01:05:17,341 It's just up to you now... 661 01:05:18,941 --> 01:05:20,581 just you. 662 01:05:24,141 --> 01:05:27,301 Change never happens spontaneously, ma'am. 663 01:05:28,581 --> 01:05:30,781 Maybe that's why you are here. 664 01:05:45,821 --> 01:05:47,301 Help me down. 665 01:05:53,541 --> 01:05:55,021 We use whatever weapons we can. 666 01:05:56,221 --> 01:06:00,261 We get onto the platform and hand out food at every level, just enough to survive. 667 01:06:02,821 --> 01:06:03,901 What? 668 01:06:04,741 --> 01:06:06,661 I can't manage it on my own... 669 01:06:07,381 --> 01:06:09,141 but we can do it together. 670 01:06:10,861 --> 01:06:13,381 Together, we have a chance, Baharat. 671 01:06:15,501 --> 01:06:17,781 I'll try getting up next month. 672 01:06:19,741 --> 01:06:22,461 There'll always be some bastard who won't let you past. 673 01:06:23,381 --> 01:06:25,261 Going down is suicide. 674 01:06:25,341 --> 01:06:29,261 If we can get food to the last level, we'll have broken the machinery. 675 01:06:30,181 --> 01:06:32,701 The hole doesn't have machinery. 676 01:06:33,541 --> 01:06:35,021 The hole is the hole. 677 01:06:35,781 --> 01:06:37,421 The hole is a prison. 678 01:06:38,461 --> 01:06:41,261 We don't know how many levels there are. 679 01:06:41,341 --> 01:06:44,421 When I was at Level 202, I counted, second by second, 680 01:06:45,221 --> 01:06:47,781 the time the platform took to come back up. 681 01:06:47,861 --> 01:06:49,261 It's not very exact, 682 01:06:49,341 --> 01:06:52,461 but by calculating the time the platform stops at each level... 683 01:06:55,181 --> 01:06:57,741 I reckon there are around 250. 684 01:06:58,901 --> 01:07:02,741 - Two hundred and fifty? - Two hundred and fifty. 685 01:07:05,581 --> 01:07:07,541 What if you're wrong? 686 01:07:08,221 --> 01:07:11,341 What if we run out of food and haven't got to the bottom? 687 01:07:12,101 --> 01:07:15,261 Then we stay on the platform and go back up on it. 688 01:07:16,021 --> 01:07:17,221 Just like you wanted to. 689 01:07:18,701 --> 01:07:21,581 - Go down... - To go up. 690 01:07:21,661 --> 01:07:24,741 Only a lunatic would leave Level 6. 691 01:07:25,741 --> 01:07:27,581 Or two lunatics on fire. 692 01:07:56,541 --> 01:07:58,181 You're ridiculous up there. 693 01:07:58,261 --> 01:08:00,901 I hope they kill you both, assholes. 694 01:08:29,981 --> 01:08:31,941 You! Get out of here! 695 01:08:32,021 --> 01:08:33,781 Keep well back from the platform! 696 01:08:33,861 --> 01:08:35,901 Baharat! What the hell are you doing? 697 01:08:35,981 --> 01:08:38,341 Relax, we're just passing through. 698 01:08:38,421 --> 01:08:42,021 - We'll give you your rations and go. - No. 699 01:08:43,781 --> 01:08:45,421 - No? - No. 700 01:08:45,861 --> 01:08:47,661 The first 50 levels eat every day. 701 01:08:47,741 --> 01:08:49,421 We start handing out food on Level 51. 702 01:08:49,501 --> 01:08:53,341 These two are friends of mine. Two months ago, they helped me climb. 703 01:08:53,421 --> 01:08:55,661 These two ate yesterday, and they'll eat tomorrow. 704 01:08:56,221 --> 01:08:57,861 A day without food won't kill them. 705 01:08:57,941 --> 01:09:01,261 No way! I'm on Level 7, and I'm entitled to stuff my face. 706 01:09:01,341 --> 01:09:03,141 I nearly died last month on Level 114. 707 01:09:03,221 --> 01:09:05,221 Where were you then, you bastards? 708 01:09:05,301 --> 01:09:06,901 Then, you should understand. 709 01:09:06,981 --> 01:09:08,901 What are you? Some sort of Messiah? 710 01:09:08,981 --> 01:09:10,461 A Messiah who has come to save us? 711 01:09:10,541 --> 01:09:14,541 A Messiah would multiply the loaves and fishes, not take them from our mouths. 712 01:09:16,101 --> 01:09:18,141 This is crap, Baharat. Christ! 713 01:09:18,221 --> 01:09:19,701 I didn't expect this of you. 714 01:09:19,781 --> 01:09:23,981 Who are you? The black servant of a white man? 715 01:09:35,781 --> 01:09:38,021 You! Get into the fucking corner! 716 01:09:38,101 --> 01:09:40,661 Hey! I'll kill you! 717 01:09:40,741 --> 01:09:43,101 Into the corner. Don't move! 718 01:09:44,061 --> 01:09:47,381 Into the corner! Don't mess with me! 719 01:09:47,461 --> 01:09:49,821 You! Drop that! Drop that! 720 01:09:50,261 --> 01:09:52,661 On the ground! Don't move! 721 01:09:53,141 --> 01:09:54,381 Out! Or I'll crush you! 722 01:09:54,701 --> 01:09:56,741 You! If you come close, you're dead! 723 01:09:56,821 --> 01:09:57,901 Baharat! 724 01:10:03,861 --> 01:10:04,981 Sorry, sir. 725 01:10:05,061 --> 01:10:08,101 Get off there right now! 726 01:10:08,181 --> 01:10:11,621 You idiots are standing on the food. 727 01:10:13,821 --> 01:10:15,381 Who the hell is this guy? 728 01:10:16,461 --> 01:10:17,901 A wise man. 729 01:10:17,981 --> 01:10:22,141 Did I teach you nothing? 730 01:10:22,221 --> 01:10:25,621 Sir, we are trying to make sure that food gets to every level. 731 01:10:26,221 --> 01:10:28,501 That's good. 732 01:10:29,421 --> 01:10:34,061 Very good. But manners come first. 733 01:10:34,141 --> 01:10:37,061 Win them over before you hit them. 734 01:10:37,141 --> 01:10:39,861 Sure, but what if we can't? 735 01:10:39,941 --> 01:10:43,941 Then, hit them hard. But dialogue must come first. 736 01:10:44,941 --> 01:10:46,501 However... 737 01:10:46,581 --> 01:10:51,581 who up there will know if you succeed? 738 01:10:53,981 --> 01:10:55,381 The Administration? 739 01:10:57,501 --> 01:11:01,741 The Administration has no conscience. 740 01:11:01,821 --> 01:11:06,141 However, there is a slim chance 741 01:11:06,221 --> 01:11:09,821 the people working on Level 0 do. 742 01:11:09,901 --> 01:11:13,021 That's where you must send your message. 743 01:11:13,101 --> 01:11:15,301 And how do we do that? 744 01:11:28,821 --> 01:11:30,701 With a symbol. 745 01:11:31,341 --> 01:11:34,061 We need a delicious, 746 01:11:34,141 --> 01:11:38,541 perfectly presented dish. 747 01:11:38,621 --> 01:11:43,421 A luxury dish that gets back to Level 0 untouched. 748 01:11:51,221 --> 01:11:53,861 Imagine their faces 749 01:11:53,941 --> 01:11:58,701 when they see the hole send back a dish like that. 750 01:11:59,621 --> 01:12:03,701 Then they will understand the message. 751 01:12:05,741 --> 01:12:07,341 The panna cotta. 752 01:12:07,421 --> 01:12:12,261 You must preserve the panna cotta, as if your life depended on it. 753 01:12:13,021 --> 01:12:15,901 The panna cotta is the message. 754 01:12:19,501 --> 01:12:20,661 Friends, 755 01:12:21,261 --> 01:12:24,701 I ask you please not to approach the platform. 756 01:12:24,781 --> 01:12:27,101 We want you to join 757 01:12:27,181 --> 01:12:29,221 a peaceful protest movement 758 01:12:29,301 --> 01:12:32,541 that will inexorably change the course of events 759 01:12:32,621 --> 01:12:34,421 and set an important precedent... 760 01:12:34,501 --> 01:12:36,541 What? Speak properly, asshole! 761 01:12:36,621 --> 01:12:39,261 - We want you to go hungry for a day. - A day without food? 762 01:12:39,861 --> 01:12:40,861 Yes. 763 01:12:42,781 --> 01:12:44,301 Fuck that! 764 01:12:51,021 --> 01:12:53,141 The important thing is the message. 765 01:13:05,141 --> 01:13:06,461 Out! 766 01:13:16,501 --> 01:13:19,621 Another couple of levels, and we start handing out food. 767 01:13:19,701 --> 01:13:20,701 Back! 768 01:13:23,861 --> 01:13:26,741 We don't want trouble, friends. We're just passing through. 769 01:13:26,821 --> 01:13:29,701 We'll give you your ration and go. 770 01:14:04,901 --> 01:14:07,781 - He's going to die. - Not if you look after him. 771 01:14:07,861 --> 01:14:09,701 He's going to die anyway. 772 01:14:11,261 --> 01:14:13,341 I'll smother him with the pillow. 773 01:14:15,741 --> 01:14:17,941 Eat up and don't talk nonsense. 774 01:14:18,421 --> 01:14:21,981 I'll slit open his belly, and I'll eat what you've given him. 775 01:14:36,181 --> 01:14:37,421 Jesus! 776 01:14:37,981 --> 01:14:39,541 This must be where Miharu woke up. 777 01:14:39,621 --> 01:14:42,221 - The mother of the child? - That child that doesn't exist. 778 01:14:42,301 --> 01:14:43,301 Fuck. 779 01:14:44,181 --> 01:14:45,181 Shit. 780 01:14:46,661 --> 01:14:49,021 Shit! Shit! 781 01:14:50,061 --> 01:14:51,621 The platform didn't stop. 782 01:14:52,341 --> 01:14:55,701 That means there are more levels than you counted. 783 01:15:00,301 --> 01:15:02,101 Shit... 784 01:15:02,181 --> 01:15:05,501 If there's nobody alive, the platform doesn't stop. 785 01:15:05,581 --> 01:15:09,141 Shit. Shit. Shit. 786 01:15:13,941 --> 01:15:15,781 Miharu! Miharu! 787 01:16:29,701 --> 01:16:30,981 She's dead. 788 01:16:32,341 --> 01:16:34,741 No! No! 789 01:16:35,341 --> 01:16:36,261 She is dead! 790 01:16:36,341 --> 01:16:39,061 The platform! Let's go! 791 01:16:39,861 --> 01:16:41,381 Let's go! 792 01:16:41,461 --> 01:16:43,381 The platform! 793 01:17:09,781 --> 01:17:11,101 Get back! 794 01:17:56,741 --> 01:17:58,421 Be strong. 795 01:17:58,501 --> 01:17:59,701 Be strong. 796 01:18:01,981 --> 01:18:03,421 Be strong. 797 01:19:11,581 --> 01:19:13,141 There's nothing left. 798 01:19:13,221 --> 01:19:15,181 Just the panna cotta. 799 01:19:22,381 --> 01:19:24,381 We still have the panna cotta. 800 01:19:28,101 --> 01:19:30,381 The panna cotta is the message. 801 01:19:32,061 --> 01:19:34,781 The panna cotta is the message. 802 01:19:35,781 --> 01:19:37,621 The panna cotta is the message. 803 01:19:39,421 --> 01:19:42,461 The panna cotta is the message. 804 01:20:07,101 --> 01:20:08,421 There's nobody here. 805 01:20:10,501 --> 01:20:12,381 The platform's stopped. 806 01:20:14,141 --> 01:20:16,141 It must be the last level. 807 01:20:16,981 --> 01:20:19,981 Get ready. We'll go up now. 808 01:20:35,741 --> 01:20:37,301 The child... 809 01:20:37,381 --> 01:20:38,501 No. 810 01:20:44,181 --> 01:20:46,341 Don't do it. Don't do it. 811 01:20:58,541 --> 01:21:02,621 No, no, no, no! Fuck! Fuck! 812 01:21:17,221 --> 01:21:18,421 Throw out the panna cotta. 813 01:21:19,741 --> 01:21:22,141 - Throw out the panna cotta. - No. 814 01:21:22,221 --> 01:21:24,101 Throw out the fucking panna cotta. 815 01:21:24,181 --> 01:21:26,141 No, no, no, no! 816 01:21:27,061 --> 01:21:28,421 Wait. 817 01:21:29,741 --> 01:21:30,781 Wait. 818 01:21:34,901 --> 01:21:36,421 It's not hot. 819 01:21:37,741 --> 01:21:39,021 Or cold. 820 01:21:58,341 --> 01:21:59,781 It's a girl. 821 01:22:11,581 --> 01:22:13,021 She's hungry. 822 01:22:21,381 --> 01:22:22,381 Give her a bit. 823 01:22:28,981 --> 01:22:29,981 No. 824 01:22:31,541 --> 01:22:33,341 The panna cotta is the message. 825 01:22:34,101 --> 01:22:35,701 The panna cotta is the message. 826 01:22:36,141 --> 01:22:37,581 The panna cotta is the message. 827 01:22:37,661 --> 01:22:39,901 The panna cotta is the message. 828 01:22:39,981 --> 01:22:41,821 The panna cotta is the message. 829 01:23:41,061 --> 01:23:44,181 "A great man who is sin-ridden can only be a great sinner, 830 01:23:44,261 --> 01:23:47,221 the wealthy man who is not generous... 831 01:23:47,861 --> 01:23:51,301 will be a miserly beggar. The owner of wealth is not made happy 832 01:23:51,381 --> 01:23:54,661 by owning it, but by spending it, and not by spending it capriciously, 833 01:23:55,381 --> 01:23:57,061 but by knowing how to spend it well." 834 01:23:57,981 --> 01:23:59,221 What do you want? 835 01:24:00,181 --> 01:24:02,781 I like listening to you read. 836 01:24:03,661 --> 01:24:07,141 "Knowing how to spend it well." 837 01:24:07,221 --> 01:24:12,501 You were very daring to squander the bounties of Level 6, my little snail. 838 01:24:12,581 --> 01:24:15,541 - I didn't squander it. - What now? 839 01:24:15,621 --> 01:24:17,981 Will you eat the black guy? 840 01:24:20,141 --> 01:24:21,661 Why not the girl? 841 01:24:22,421 --> 01:24:25,781 The girl has a gift. Haven't you realized? 842 01:24:31,261 --> 01:24:33,221 Ramesses is the message. 843 01:24:33,301 --> 01:24:34,981 Ramesses II is the message. 844 01:24:35,901 --> 01:24:38,821 Ramesses... Ramesses... 845 01:24:39,581 --> 01:24:41,781 Ramesses... Ramesses... 846 01:24:42,741 --> 01:24:44,981 Ramesses... Ramesses... 847 01:24:45,581 --> 01:24:46,981 Hey! Wake up! 848 01:24:48,341 --> 01:24:50,141 The girl is the message. 849 01:24:50,221 --> 01:24:51,981 She is the message. 850 01:25:03,541 --> 01:25:05,061 She's the message. 851 01:25:11,821 --> 01:25:13,141 Baharat... 852 01:27:51,621 --> 01:27:55,341 "Together, we parted, and together, we peregrinate. 853 01:27:56,021 --> 01:28:00,821 One luck and one fortune we shall share." 854 01:28:03,181 --> 01:28:05,501 Your journey is over, little snail. 855 01:28:13,181 --> 01:28:14,501 Not yet. 856 01:28:15,461 --> 01:28:18,901 - I've got to go back up with the girl. - But you are not the message. 857 01:28:21,221 --> 01:28:22,741 But I'm her bearer. 858 01:28:22,821 --> 01:28:25,381 The message requires no bearer. 859 01:28:40,501 --> 01:28:42,061 Don't call me little snail again. 860 01:28:42,141 --> 01:28:44,541 Don't use my word again. 861 01:29:11,701 --> 01:29:13,341 She will succeed. 862 01:29:15,781 --> 01:29:17,221 She is the message. 863 01:29:17,701 --> 01:29:19,861 She is the message. 864 01:33:56,781 --> 01:33:58,781 Subtitle translation by Marta Aulet 63058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.