All language subtitles for The.Letter.for.the.King.S01E06.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,789 --> 00:00:20,291 It was never Tiuri. 2 00:00:20,624 --> 00:00:23,836 He thought it was him because he was hearing these voices. 3 00:00:23,919 --> 00:00:26,464 Because he was like, "I'm the son of a Shaman, 4 00:00:26,547 --> 00:00:28,841 because my father's power flows through my veins." 5 00:00:29,300 --> 00:00:30,217 Piak. 6 00:00:30,301 --> 00:00:32,303 Except it was nothing to do with that. 7 00:00:32,803 --> 00:00:34,930 It was the magic that's everywhere. 8 00:00:35,014 --> 00:00:36,807 Just like in Foldo's ghost story. 9 00:00:37,224 --> 00:00:39,268 And what it was actually doing was sending him 10 00:00:39,351 --> 00:00:41,687 to find the girl sitting on the horse right next to him. 11 00:00:51,906 --> 00:00:52,948 What's up with her? 12 00:00:57,203 --> 00:01:00,289 Tiuri? Tiuri, we've... We've got... 13 00:01:03,626 --> 00:01:04,710 What's up with him? 14 00:01:09,924 --> 00:01:11,175 {\an8}Lavinia! 15 00:01:16,430 --> 00:01:17,556 {\an8}Lavinia! 16 00:01:18,182 --> 00:01:19,433 Leave me alone. 17 00:01:20,392 --> 00:01:22,353 The Blood Moon rises in one day. 18 00:01:23,395 --> 00:01:25,856 And we have to get that letter to the king before it does. 19 00:01:27,274 --> 00:01:29,151 You're the only one who can do it. 20 00:01:29,568 --> 00:01:30,778 How do you know that? 21 00:01:30,861 --> 00:01:33,072 'Cause I was standing right next to you. 22 00:01:34,615 --> 00:01:35,866 I felt it, Lavinia. 23 00:01:36,742 --> 00:01:38,828 And I never felt anything like it. 24 00:01:38,911 --> 00:01:40,204 I don't care. 25 00:01:40,663 --> 00:01:42,748 I don't care about the king... 26 00:01:43,415 --> 00:01:44,625 or your mission... 27 00:01:45,334 --> 00:01:47,169 or your stupid knightly quest. 28 00:01:48,379 --> 00:01:50,339 I live in Mistrinaut, Tiuri, 29 00:01:50,422 --> 00:01:54,051 and no king, or queen, or anyone else has ever given a flying fig 30 00:01:54,135 --> 00:01:55,928 about the people who live there. 31 00:01:56,011 --> 00:01:58,305 So forget your stupid prophecy... 32 00:01:59,140 --> 00:02:00,724 and these stupid powers. 33 00:02:02,017 --> 00:02:03,561 It's not who I am, 34 00:02:03,644 --> 00:02:05,354 and it's not who I'm going to be. 35 00:02:06,605 --> 00:02:07,940 I thought we were friends. 36 00:02:10,109 --> 00:02:11,652 I thought whatever happened... 37 00:02:13,154 --> 00:02:14,613 whatever we faced... 38 00:02:15,114 --> 00:02:16,657 we'd face it together. 39 00:02:17,283 --> 00:02:18,742 Well, then you thought wrong. 40 00:02:31,964 --> 00:02:34,091 Isn't that a splendid sight? 41 00:02:35,217 --> 00:02:36,260 Hardly. 42 00:02:38,470 --> 00:02:41,098 He's marched his army to the very walls of the city. 43 00:02:41,891 --> 00:02:43,684 The threat he poses is clear. 44 00:02:43,767 --> 00:02:44,894 Oh, not for me. 45 00:02:46,937 --> 00:02:48,697 You're making this match for him with Alianor 46 00:02:48,772 --> 00:02:50,399 because you know he's a threat. 47 00:02:50,858 --> 00:02:53,986 And I'm telling you, a marriage to Alianor will not be enough. 48 00:02:54,653 --> 00:02:57,364 I am making this match for him because he's my son. 49 00:02:59,116 --> 00:03:00,659 And because he's your brother. 50 00:03:06,498 --> 00:03:07,917 Do you remember your boots? 51 00:03:08,375 --> 00:03:10,794 - Boots? - Mmm. 52 00:03:11,837 --> 00:03:13,964 When you were both boys, I would take you off hunting, 53 00:03:14,048 --> 00:03:15,841 and he would hide your boots. 54 00:03:15,925 --> 00:03:17,176 - Viridian? - Mm-hmm. 55 00:03:17,259 --> 00:03:18,594 Would hide my boots? 56 00:03:18,677 --> 00:03:20,846 Couldn't have been more than six years old. 57 00:03:21,180 --> 00:03:23,515 But he thought if you didn't have your boots, 58 00:03:24,266 --> 00:03:26,602 you couldn't come, and you would stay with him. 59 00:03:29,396 --> 00:03:31,649 That boy loved you more than life itself. 60 00:03:35,778 --> 00:03:36,778 Listen, boy, 61 00:03:37,821 --> 00:03:39,031 I'm no fool. 62 00:03:41,492 --> 00:03:43,953 Bring we proof his intentions are treacherous... 63 00:03:45,079 --> 00:03:46,247 and I will act. 64 00:03:48,123 --> 00:03:49,250 But until then... 65 00:03:50,376 --> 00:03:52,002 we will not speak of this again. 66 00:04:09,436 --> 00:04:11,772 The boy took down all your men with one look? 67 00:04:13,482 --> 00:04:15,734 Not sure what it was, my lord. 68 00:04:17,111 --> 00:04:18,237 There was a sound... 69 00:04:19,488 --> 00:04:20,488 a ringing. 70 00:04:22,408 --> 00:04:23,409 And then... 71 00:04:25,953 --> 00:04:26,953 And then what? 72 00:04:28,330 --> 00:04:30,457 We must've been thrown from our horses. 73 00:04:36,005 --> 00:04:37,047 Leave us. 74 00:04:37,131 --> 00:04:38,549 Sire, I did everything... 75 00:04:38,632 --> 00:04:39,632 Leave... 76 00:04:40,676 --> 00:04:41,676 us. 77 00:04:51,687 --> 00:04:53,147 He's growing stronger. 78 00:04:56,984 --> 00:04:58,235 So is the moon. 79 00:04:59,903 --> 00:05:01,488 I can feel it in my bones. 80 00:05:02,489 --> 00:05:04,867 Once it reaches the highest window in the hall, 81 00:05:05,409 --> 00:05:07,244 I can make the final sacrifice, 82 00:05:07,328 --> 00:05:09,163 and the ceremony will be complete. 83 00:05:10,622 --> 00:05:12,624 Then nothing will be able to stop me... 84 00:05:14,793 --> 00:05:16,003 including this boy... 85 00:05:17,004 --> 00:05:18,922 whatever powers he may possess. 86 00:05:50,204 --> 00:05:51,455 Spit it out, then. 87 00:05:51,538 --> 00:05:54,083 I need a job, and you're gonna give it to me. 88 00:05:55,918 --> 00:05:57,211 This will be interesting. 89 00:05:57,795 --> 00:05:59,922 Fantumar's played out. We both know that. 90 00:06:00,506 --> 00:06:02,549 And there's something else you know too: 91 00:06:02,883 --> 00:06:04,676 how much help I can give you. 92 00:06:06,762 --> 00:06:09,473 Clearly, there's been a misunderstanding. 93 00:06:10,349 --> 00:06:11,642 I don't need anyone's help. 94 00:06:12,059 --> 00:06:14,520 Who is it Viridian's always asking for, huh? 95 00:06:15,062 --> 00:06:16,062 You... 96 00:06:16,688 --> 00:06:18,440 his faithful Red Rider... 97 00:06:19,233 --> 00:06:20,359 or Jabroot, 98 00:06:20,818 --> 00:06:22,152 his Eviellan friend? 99 00:06:23,904 --> 00:06:26,240 Seems to me, you need all the help you can get. 100 00:06:52,891 --> 00:06:55,102 What are you looking at? 101 00:06:59,481 --> 00:07:02,818 I'm not the one you need. I've never been the one you've needed. 102 00:07:03,986 --> 00:07:06,113 Your master picked the wrong person. 103 00:07:20,669 --> 00:07:23,005 Come. Join us, my boy. 104 00:07:24,006 --> 00:07:25,174 We bid you welcome... 105 00:07:25,883 --> 00:07:27,718 to the land of the lost. 106 00:07:29,720 --> 00:07:31,180 Fear no more, 107 00:07:31,263 --> 00:07:33,348 for there's no further you can fall. 108 00:07:33,974 --> 00:07:35,267 So abandon hope. 109 00:07:37,060 --> 00:07:38,228 Drink and be merry. 110 00:07:41,064 --> 00:07:43,192 Come on, boy. Come and sit with us. 111 00:07:44,401 --> 00:07:46,778 You look as though you could do with a friend. 112 00:07:49,239 --> 00:07:50,240 Tiuri! 113 00:07:53,952 --> 00:07:54,952 Tiuri! 114 00:07:58,290 --> 00:07:59,333 Tiuri! 115 00:08:00,501 --> 00:08:02,336 We're just going round in circles. 116 00:08:02,419 --> 00:08:04,739 - We'll never find him. - We have to find him. 117 00:08:05,464 --> 00:08:06,464 Tiuri has the letter. 118 00:08:06,507 --> 00:08:09,426 - How are we going to find him in this? - It doesn't matter how. 119 00:08:09,510 --> 00:08:10,511 Just keep looking. 120 00:08:10,594 --> 00:08:11,803 Tiuri! 121 00:08:12,804 --> 00:08:13,804 Tiuri! 122 00:08:15,599 --> 00:08:17,809 Life's a game, boy... 123 00:08:19,102 --> 00:08:22,064 and it's stacked against men like us. 124 00:08:23,941 --> 00:08:24,941 Take you, boy. 125 00:08:25,776 --> 00:08:26,818 You did the right thing. 126 00:08:27,528 --> 00:08:28,987 You opened that door. 127 00:08:29,571 --> 00:08:31,532 You helped that stranger. 128 00:08:31,615 --> 00:08:33,492 And what did life give you in return? 129 00:08:33,909 --> 00:08:35,619 It destroyed you. 130 00:08:35,702 --> 00:08:37,746 Bit by miserable bit. 131 00:08:39,498 --> 00:08:40,958 So what's a man to do? 132 00:08:41,041 --> 00:08:43,710 Aye, well, that's the question. 133 00:08:44,378 --> 00:08:46,922 A man gives up, Tiuri. 134 00:08:47,005 --> 00:08:48,131 He stops trying. 135 00:08:48,215 --> 00:08:51,635 And he gives himself over to the peace and surrender... 136 00:08:51,718 --> 00:08:53,720 of the bottle. 137 00:09:03,272 --> 00:09:04,272 Tiuri? 138 00:10:04,207 --> 00:10:06,126 Flesh of dog! What is this? 139 00:11:15,821 --> 00:11:16,905 You scared? 140 00:11:21,660 --> 00:11:23,036 Only when I think about it. 141 00:11:24,329 --> 00:11:27,332 Great advantage of being me is I don't really think about it. 142 00:11:31,920 --> 00:11:34,214 For me, that's... that's the scariest part. 143 00:11:35,632 --> 00:11:37,968 There's things happening my parents don't even know about, 144 00:11:38,051 --> 00:11:39,803 things that could take their lives... 145 00:11:41,346 --> 00:11:43,807 and the only ones that can stop them... 146 00:11:47,185 --> 00:11:48,228 are us. 147 00:11:51,440 --> 00:11:52,733 I don't think I can. 148 00:11:55,527 --> 00:11:56,570 Are you kidding? 149 00:12:00,615 --> 00:12:02,743 You're kind. You're brave. 150 00:12:03,285 --> 00:12:05,036 You're amazing with that sword. 151 00:12:06,913 --> 00:12:09,791 Your parents are lucky to have their lives depending on you. 152 00:12:11,918 --> 00:12:16,006 Just think about my parents. All they got is me and pipsqueak. 153 00:12:19,342 --> 00:12:20,677 Pipsqueak's actually quite good. 154 00:12:22,679 --> 00:12:23,679 Shut up. 155 00:12:33,690 --> 00:12:34,691 So... 156 00:12:37,402 --> 00:12:39,196 if we all die tomorrow... 157 00:12:39,279 --> 00:12:40,697 Which we probably will. 158 00:12:44,493 --> 00:12:46,213 What's one thing that you haven't done... 159 00:12:47,662 --> 00:12:48,663 that you'd, um... 160 00:12:49,456 --> 00:12:51,166 you'd really like to have done? 161 00:12:53,710 --> 00:12:54,795 Honestly? 162 00:12:58,173 --> 00:12:59,173 Honestly. 163 00:13:37,170 --> 00:13:38,213 Purring? 164 00:13:38,964 --> 00:13:41,007 Is that the best you can come up with? 165 00:13:41,091 --> 00:13:42,300 It's a first draft. 166 00:13:42,384 --> 00:13:43,760 Revisions to follow. 167 00:13:55,230 --> 00:13:57,732 I don't blame you for turning your back on me. 168 00:13:59,776 --> 00:14:02,320 I'd turn my back on myself for how wrong I've been. 169 00:14:05,323 --> 00:14:07,450 Wrong about this quest, wrong about my father, 170 00:14:07,534 --> 00:14:08,743 wrong about everything. 171 00:14:09,369 --> 00:14:10,704 But most of all... 172 00:14:12,914 --> 00:14:14,457 I've been wrong about you. 173 00:14:17,002 --> 00:14:18,753 I thought you were a fool, Tiuri. 174 00:14:19,880 --> 00:14:22,841 I thought everything you said and everything you did was just so... 175 00:14:22,924 --> 00:14:24,217 stupid. 176 00:14:26,386 --> 00:14:28,555 But it turns out you weren't the stupid one. 177 00:14:30,515 --> 00:14:31,515 I was. 178 00:14:33,518 --> 00:14:36,730 And it's taken me my entire life to finally see it. 179 00:14:37,314 --> 00:14:39,441 And that's why I know we have to go. 180 00:14:39,983 --> 00:14:41,902 Why? What's the point? 181 00:14:41,985 --> 00:14:44,237 Because people are going to die, Tiuri. 182 00:14:44,654 --> 00:14:48,199 Jussipo's parents, Foldo's parents are going to die unless we stop it. 183 00:14:48,700 --> 00:14:51,244 - Can't stop anything. - That's not true. You can... 184 00:14:51,995 --> 00:14:54,080 by delivering that letter to the king. 185 00:14:54,623 --> 00:14:56,333 Even if I could, why would I try? 186 00:14:57,542 --> 00:14:58,960 My father's already dead. 187 00:15:00,587 --> 00:15:02,923 He died from the blade of your father's sword. 188 00:15:03,340 --> 00:15:05,050 Held by your father's men. 189 00:15:06,384 --> 00:15:07,469 Helpless. 190 00:15:08,637 --> 00:15:09,679 Unarmed. 191 00:15:11,264 --> 00:15:12,264 And I had to watch it. 192 00:15:15,393 --> 00:15:18,188 Then he imprisoned my mother and sent you to hunt me down. 193 00:15:19,022 --> 00:15:20,565 Probably to kill me too. 194 00:15:22,692 --> 00:15:26,696 So you don't get to tell me what I should or shouldn't do, Arman. 195 00:15:28,365 --> 00:15:31,201 Go to Lavinia. She's the only one that can help you now. 196 00:15:38,583 --> 00:15:39,583 Lavinia? 197 00:15:42,003 --> 00:15:43,505 Why would I go to Lavinia? 198 00:15:44,172 --> 00:15:46,716 What's Lavinia got to do with this mission? You tell me that. 199 00:15:47,842 --> 00:15:51,513 Look, I know I have no right to tell you anything, 200 00:15:51,846 --> 00:15:53,640 and what my father did to you... 201 00:15:54,307 --> 00:15:55,947 what I was willing to help him do to you, 202 00:15:55,976 --> 00:15:58,019 I will never forgive myself for that. 203 00:15:59,270 --> 00:16:00,355 But Lavinia? 204 00:16:01,106 --> 00:16:03,108 So what if she's the one with the powers? 205 00:16:03,858 --> 00:16:06,277 Was she the one who answered the knock on that chapel door? 206 00:16:06,361 --> 00:16:08,238 No, that was you. 207 00:16:09,072 --> 00:16:11,491 Was she the one the Black Knight gave the letter to? 208 00:16:11,574 --> 00:16:14,119 No, that was you, Tiuri. 209 00:16:14,703 --> 00:16:16,162 Not because you were magic. 210 00:16:17,205 --> 00:16:20,375 Because you were the only one brave enough to answer the call. 211 00:16:21,376 --> 00:16:22,627 Because you're a knight. 212 00:16:23,795 --> 00:16:25,130 Just like we're knights. 213 00:16:26,423 --> 00:16:27,423 Even me. 214 00:16:29,426 --> 00:16:31,094 And now, we're going to prove it. 215 00:16:51,239 --> 00:16:52,449 What? 216 00:16:54,701 --> 00:16:55,701 What? 217 00:16:57,704 --> 00:16:58,704 What? 218 00:16:59,456 --> 00:17:00,707 Nothing. 219 00:17:08,506 --> 00:17:10,091 What are you doing here? 220 00:17:10,175 --> 00:17:11,217 Getting him. 221 00:17:44,042 --> 00:17:45,042 This will never work. 222 00:17:45,502 --> 00:17:46,419 It will work. 223 00:17:46,503 --> 00:17:47,962 Look at this place. 224 00:17:50,423 --> 00:17:52,383 And Tiuri doesn't even have any magic. 225 00:17:52,467 --> 00:17:54,260 Stop talking about magic. 226 00:17:54,803 --> 00:17:57,931 All anyone talks about is magic, and I'm sick of it. Forget magic. 227 00:17:58,431 --> 00:17:59,557 We're knights. 228 00:18:00,100 --> 00:18:02,560 We have courage. We have training. 229 00:18:03,103 --> 00:18:06,356 We have chivalry, and honor, and 1,000 years of history on our side. 230 00:18:07,065 --> 00:18:08,608 And this is where we use it... 231 00:18:09,776 --> 00:18:11,736 to find a way through those walls. 232 00:18:12,946 --> 00:18:13,947 Right, Tiuri? 233 00:18:18,368 --> 00:18:19,368 Tiuri? 234 00:18:21,287 --> 00:18:23,623 Who said anything about going through them? 235 00:18:46,020 --> 00:18:47,915 - Stop pushing. - I'm not pushing. 236 00:18:47,939 --> 00:18:50,459 - He's definitely pushing. - Then move faster. 237 00:18:51,693 --> 00:18:54,779 It stinks down here. It stinks worse than Arman. 238 00:18:54,863 --> 00:18:55,863 Shut up! 239 00:19:00,160 --> 00:19:01,160 Now what? 240 00:19:02,328 --> 00:19:03,830 Are we going around in circles? 241 00:19:03,913 --> 00:19:05,957 Round and round like moths at a candle. 242 00:19:06,457 --> 00:19:08,501 We could die down here, and no one would ever know. 243 00:19:08,585 --> 00:19:10,753 No one's going to die, are they, Tiuri? 244 00:19:12,797 --> 00:19:13,797 Tiuri? 245 00:19:14,632 --> 00:19:15,632 Tiuri! 246 00:19:17,802 --> 00:19:19,387 Come on. This way. 247 00:19:20,763 --> 00:19:23,016 Are you sure you know where you're going? 248 00:19:23,099 --> 00:19:26,102 We get out where the water gets in, the highest point. 249 00:19:26,769 --> 00:19:27,812 Quick question: 250 00:19:29,189 --> 00:19:30,648 Are you sure this is water? 251 00:19:50,376 --> 00:19:53,087 I would like you to ride with me tonight, Jabroot. 252 00:19:57,133 --> 00:20:01,012 We began this journey together, and I would like us to end it together. 253 00:20:13,650 --> 00:20:14,650 Go ahead. 254 00:20:15,944 --> 00:20:16,986 Strike. 255 00:20:20,156 --> 00:20:24,702 You have served me loyally for as long as I can remember... 256 00:20:25,328 --> 00:20:28,748 and hated me for every second of it. 257 00:20:37,882 --> 00:20:39,217 You have my blessing. 258 00:20:40,301 --> 00:20:41,803 Go ahead. Do what you must do. 259 00:20:45,306 --> 00:20:46,307 I know. 260 00:20:49,394 --> 00:20:51,896 Brothers can kill each other... 261 00:20:58,987 --> 00:21:00,822 but not brothers at arms. 262 00:21:05,785 --> 00:21:08,454 The end is coming... 263 00:21:10,373 --> 00:21:11,749 but it won't be from this. 264 00:21:34,439 --> 00:21:35,940 You're pushing me again. 265 00:21:36,024 --> 00:21:38,464 Because you're going even slower than you were before! 266 00:21:40,486 --> 00:21:42,655 It's... It's in my hair! It's in my hair! 267 00:21:46,617 --> 00:21:48,369 It's definitely not water. 268 00:21:50,204 --> 00:21:51,204 See? 269 00:21:52,582 --> 00:21:53,583 I told you. 270 00:21:54,208 --> 00:21:55,208 Easy. 271 00:22:32,080 --> 00:22:33,080 My boy. 272 00:22:53,101 --> 00:22:54,101 Father. 273 00:22:57,480 --> 00:22:58,481 You're home. 274 00:23:02,360 --> 00:23:03,653 After all these years. 275 00:23:06,948 --> 00:23:07,949 Bravo. 276 00:23:15,540 --> 00:23:16,540 Oh, stop it! 277 00:23:17,875 --> 00:23:20,211 What are you staring at? Eat! Eat! Eat! Eat! 278 00:23:23,214 --> 00:23:24,924 Come. Sit with me. 279 00:23:26,259 --> 00:23:27,677 Get stuffed to the gills. 280 00:23:27,760 --> 00:23:30,805 We've roast so many animals, there's been a run on gravy. 281 00:23:37,895 --> 00:23:38,895 Brother. 282 00:23:45,736 --> 00:23:46,736 Here. 283 00:23:48,906 --> 00:23:51,117 Eat. Eat. You're skinny. 284 00:23:51,617 --> 00:23:54,036 This boar was killed by your brother yesterday. 285 00:24:04,422 --> 00:24:05,798 It's around this corner. 286 00:24:09,135 --> 00:24:10,136 Come on. 287 00:24:15,057 --> 00:24:16,684 Where do you think you're going? 288 00:24:30,448 --> 00:24:31,448 Surprise. 289 00:24:42,668 --> 00:24:44,045 You have every right to hate me. 290 00:24:44,128 --> 00:24:45,296 Well, we do hate you. 291 00:24:47,507 --> 00:24:48,674 I hate me too. 292 00:24:50,885 --> 00:24:51,928 What I did... 293 00:24:53,930 --> 00:24:54,930 what I've done... 294 00:25:00,186 --> 00:25:01,186 I'm sorry... 295 00:25:02,897 --> 00:25:04,148 for all of it. 296 00:25:08,236 --> 00:25:10,029 I'm sorrier than you'll ever know. 297 00:25:11,697 --> 00:25:13,783 But I just... 298 00:25:17,495 --> 00:25:19,080 I just wanted you to know that. 299 00:25:24,377 --> 00:25:25,419 Iona? 300 00:25:54,156 --> 00:25:57,034 Every time you think you've got her pegged... 301 00:25:58,327 --> 00:25:59,579 she turns around... 302 00:26:00,037 --> 00:26:02,415 and she surprises you all over again. 303 00:26:11,007 --> 00:26:13,676 Looks like the letter's not going to the king after all. 304 00:26:16,387 --> 00:26:17,387 Now... 305 00:26:19,056 --> 00:26:21,058 do you want to walk away and live 306 00:26:21,892 --> 00:26:23,853 or make a futile gesture of defiance... 307 00:26:25,521 --> 00:26:26,521 and die? 308 00:26:40,536 --> 00:26:42,079 A futile gesture, it is. 309 00:26:50,004 --> 00:26:51,004 Stay there. 310 00:27:13,319 --> 00:27:14,820 - Piak! - I've got it! 311 00:27:17,198 --> 00:27:18,366 What did I tell you? 312 00:27:20,576 --> 00:27:21,576 Tiuri! 313 00:27:26,415 --> 00:27:27,792 - What are you waiting for? - Go! 314 00:27:27,875 --> 00:27:29,210 Go! 315 00:27:32,254 --> 00:27:33,547 No! 316 00:27:42,765 --> 00:27:43,849 Jussipo! 317 00:28:39,572 --> 00:28:40,656 I have a letter... 318 00:28:42,908 --> 00:28:43,908 for the king. 319 00:28:46,328 --> 00:28:47,328 What? 320 00:28:48,914 --> 00:28:49,915 What letter? 321 00:28:50,499 --> 00:28:52,626 Who cares what letter? 322 00:28:54,128 --> 00:28:57,631 Does the royal court now allow mere children 323 00:28:57,715 --> 00:28:59,592 to enter the presence of the king? 324 00:28:59,675 --> 00:29:01,218 My father died for this. 325 00:29:06,557 --> 00:29:08,559 The Black Knight with the White Shield died too. 326 00:29:09,143 --> 00:29:10,311 The Black Knight? 327 00:29:10,394 --> 00:29:11,854 I have his ring as proof. 328 00:29:19,862 --> 00:29:23,407 He was slaughtered by Prince Viridian's Red Riders. 329 00:29:25,618 --> 00:29:27,369 I saw it with my own eyes. 330 00:29:31,791 --> 00:29:32,875 Who is this boy? 331 00:29:33,834 --> 00:29:34,834 He... 332 00:29:35,961 --> 00:29:37,087 is nobody. 333 00:29:39,089 --> 00:29:40,257 I am Tiuri... 334 00:29:41,425 --> 00:29:43,427 son of Sir Tiuri the Valiant. 335 00:29:44,303 --> 00:29:47,056 Born of Eviellan, raised in Dagonaut. 336 00:29:48,098 --> 00:29:50,935 And we are all in danger if you do not read this letter. 337 00:29:59,735 --> 00:30:00,735 Let him through. 338 00:30:40,317 --> 00:30:41,317 What is this? 339 00:30:45,155 --> 00:30:46,198 Treachery? 340 00:30:47,825 --> 00:30:49,535 You take my crown? 341 00:30:51,203 --> 00:30:52,580 Kill my friends and allies? 342 00:30:58,335 --> 00:30:59,628 Answer me! 343 00:31:04,633 --> 00:31:06,302 You dare ignore your king? 344 00:31:07,595 --> 00:31:09,263 Bow your head to your father! 345 00:31:13,475 --> 00:31:14,894 I will not tell you again. 346 00:31:15,436 --> 00:31:16,437 Bow your head. 347 00:31:17,187 --> 00:31:18,480 Beg for your king's mercy. 348 00:31:25,487 --> 00:31:27,197 If the world is to be healed... 349 00:31:29,325 --> 00:31:31,660 then the power he has... 350 00:31:33,245 --> 00:31:35,539 the power you want to be yours... 351 00:31:36,540 --> 00:31:37,625 has to be mine. 352 00:31:40,169 --> 00:31:42,588 The decisions you take... 353 00:31:44,089 --> 00:31:47,593 the decisions the people on that list take... 354 00:31:48,761 --> 00:31:52,097 will now be taken by me. 355 00:31:52,598 --> 00:31:53,724 What is this? 356 00:31:55,017 --> 00:31:57,227 Lives you've all led... 357 00:31:58,520 --> 00:32:01,815 lives of comfort and luxury... 358 00:32:02,858 --> 00:32:08,822 lives built on the bodies of soldiers like me and my enemies... 359 00:32:10,282 --> 00:32:11,533 are now over. 360 00:32:13,285 --> 00:32:17,414 And yes, freedom is over too. 361 00:32:19,875 --> 00:32:22,670 And the world will have peace at last. 362 00:32:24,713 --> 00:32:25,839 A peace... 363 00:32:27,216 --> 00:32:28,968 that will last forever. 364 00:32:29,969 --> 00:32:31,136 He's mad. 365 00:32:34,640 --> 00:32:36,225 It has been foretold. 366 00:32:38,560 --> 00:32:40,980 And there's nothing any of us can do to stop it. 367 00:32:42,272 --> 00:32:43,273 Even you. 368 00:32:44,233 --> 00:32:45,233 Brother... 369 00:32:47,236 --> 00:32:48,237 I beg to differ. 370 00:34:30,089 --> 00:34:31,089 It is done. 371 00:34:33,217 --> 00:34:36,345 Our journey together can now begin. 372 00:35:29,940 --> 00:35:30,941 I'm scared. 373 00:35:33,861 --> 00:35:34,861 I know. 374 00:36:55,525 --> 00:36:56,525 No. 375 00:37:48,161 --> 00:37:49,329 Stop! 376 00:37:50,706 --> 00:37:52,082 Stop! 377 00:38:24,823 --> 00:38:25,823 You did it. 378 00:38:29,077 --> 00:38:30,203 Are you okay? 379 00:38:31,496 --> 00:38:32,497 Never been better. 380 00:38:37,169 --> 00:38:39,588 Don't worry. I've got you. 381 00:38:40,797 --> 00:38:43,008 Would now be a good time to get that reward? 382 00:39:00,317 --> 00:39:02,569 Easy. Easy. Easy. 383 00:39:05,655 --> 00:39:06,990 Easy. 384 00:39:08,450 --> 00:39:09,450 Did we do it? 385 00:39:13,038 --> 00:39:14,038 Did we stop him? 386 00:39:16,917 --> 00:39:18,251 How could we not stop him? 387 00:39:25,759 --> 00:39:29,513 Has he messed up my hair with all his... all his fussing? 388 00:39:33,809 --> 00:39:35,102 Your hair looks good. 389 00:39:36,186 --> 00:39:37,186 Better than good. 390 00:39:37,687 --> 00:39:38,730 It looks great. 391 00:39:40,816 --> 00:39:42,150 I've always had great hair. 392 00:39:44,319 --> 00:39:45,695 Ain't that right, Fol? 393 00:39:59,876 --> 00:40:01,044 He will be all right. 394 00:40:08,635 --> 00:40:09,635 Won't he? 395 00:42:01,831 --> 00:42:02,916 Well... 396 00:42:03,792 --> 00:42:05,794 we certainly made a fine mess of that. 397 00:42:09,548 --> 00:42:11,841 I like you, girl. Honestly, I do. 398 00:42:12,884 --> 00:42:17,013 But I swear by the gold in my first victim's teeth... 399 00:42:18,181 --> 00:42:21,309 I hope never to cross paths with you again. 400 00:42:35,365 --> 00:42:37,158 You didn't hear what I just said? 401 00:42:37,242 --> 00:42:39,160 I never listen to what you say. 402 00:42:39,244 --> 00:42:41,162 That's what makes us such a good team. 403 00:42:46,334 --> 00:42:47,836 Where are you going? 404 00:42:50,672 --> 00:42:51,798 I'm heading west! 405 00:42:55,343 --> 00:42:56,845 Ah, suit yourself! 406 00:43:05,061 --> 00:43:07,480 You're harder to live with than saddle rash! 407 00:43:13,612 --> 00:43:16,239 The darkness from which we are only now emerging 408 00:43:16,323 --> 00:43:20,577 did not gather overnight, and it was not caused by one man alone. 409 00:43:20,660 --> 00:43:23,580 It was caused by all of us. 410 00:43:24,873 --> 00:43:27,959 But these young Novices have led us into the light... 411 00:43:29,044 --> 00:43:31,796 by their simple commitment not to give up, 412 00:43:31,880 --> 00:43:36,051 not to stop trying to do the right thing no matter what the cost. 413 00:43:36,801 --> 00:43:40,889 No matter how slim the chances of success, they have reminded us 414 00:43:41,806 --> 00:43:44,059 what those values truly are. 415 00:43:45,477 --> 00:43:46,645 And so... 416 00:43:48,521 --> 00:43:50,231 on behalf of us all... 417 00:43:52,859 --> 00:43:57,364 it is in the highest honor that I knight them in your name. 418 00:44:05,497 --> 00:44:07,582 Arise, Sir Foldo. 419 00:44:19,719 --> 00:44:21,930 Arise, Sir Arman. 420 00:44:33,316 --> 00:44:35,360 Arise, Sir Piak, 421 00:44:35,902 --> 00:44:38,822 the youngest knight in Dagonaut's history. 422 00:44:48,415 --> 00:44:49,457 And finally... 423 00:44:55,130 --> 00:44:56,172 arise... 424 00:44:56,840 --> 00:44:58,383 Sir Tiuri the Valiant. 28604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.