Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,457 --> 00:00:22,960
Stop. Stop!
2
00:00:23,753 --> 00:00:24,753
Stop!
3
00:00:41,687 --> 00:00:42,687
Tell me...
4
00:00:43,147 --> 00:00:45,357
the moment Jabroot returns.
5
00:00:46,067 --> 00:00:47,067
Yes, my lord.
6
00:00:52,531 --> 00:00:55,117
- How did you do that, Tiuri?
- I don't know.
7
00:00:55,201 --> 00:00:56,577
How can you not know?
8
00:00:57,328 --> 00:01:00,289
{\an8}When we lost the Red Riders
outside Mistrinaut in that fog...
9
00:01:00,372 --> 00:01:01,290
{\an8}was that you too?
10
00:01:01,373 --> 00:01:02,458
{\an8}I don't know.
11
00:01:02,541 --> 00:01:05,127
{\an8}The monks in that cell,
I know that was you.
12
00:01:05,836 --> 00:01:09,173
{\an8}Not just because I saw it,
but I felt it. I felt the power of it.
13
00:01:09,757 --> 00:01:10,757
But how?
14
00:01:11,717 --> 00:01:13,636
Do you want me to keep saying
that I don't know?
15
00:01:13,719 --> 00:01:15,721
Because I can just keep saying
that I don't know.
16
00:01:15,805 --> 00:01:17,598
The Abbot said it came from inside.
17
00:01:18,474 --> 00:01:19,874
Is it Eviellan? Is that what it is?
18
00:01:22,812 --> 00:01:24,605
You really don't know anything, do you?
19
00:01:26,649 --> 00:01:27,649
Is this it?
20
00:01:30,069 --> 00:01:31,570
Is this where you head north?
21
00:01:36,534 --> 00:01:38,614
You're determined
to deliver that letter, aren't you?
22
00:01:39,620 --> 00:01:41,997
I suppose King Favian
will be pleased to get it.
23
00:01:43,582 --> 00:01:45,417
So pleased he'd give you a reward?
24
00:01:45,501 --> 00:01:46,710
Is that all you think about?
25
00:01:47,336 --> 00:01:48,337
Answer the question.
26
00:01:48,420 --> 00:01:51,006
You stole my horse,
you gave me to your father,
27
00:01:51,090 --> 00:01:52,842
all so you could find your road.
28
00:01:52,925 --> 00:01:54,343
Now you're gonna forget it?
29
00:01:56,929 --> 00:01:59,014
The road's not going anywhere, is it?
30
00:01:59,098 --> 00:02:00,098
That is.
31
00:02:02,268 --> 00:02:04,687
You and me, Tiuri. I can feel it already.
32
00:02:05,104 --> 00:02:06,564
We're gonna be unstoppable.
33
00:02:06,981 --> 00:02:08,482
Truly, you are just...
34
00:02:08,566 --> 00:02:10,609
Convincing? Persuasive?
35
00:02:10,693 --> 00:02:12,486
Incontrovertibly correct?
36
00:02:12,945 --> 00:02:13,821
Shameless.
37
00:02:13,904 --> 00:02:16,407
I'll take that as a yes.
38
00:02:26,333 --> 00:02:28,377
I'm sorry. This just doesn't feel right.
39
00:02:28,460 --> 00:02:30,504
Maybe these people don't deserve horses.
40
00:02:31,547 --> 00:02:34,884
Maybe they're a gang of ruthless outlaws.
Have you thought of that?
41
00:02:35,384 --> 00:02:36,704
We can't just steal them.
42
00:02:38,721 --> 00:02:39,881
We're supposed to be knights.
43
00:02:39,930 --> 00:02:41,932
Not until we bring back Tiuri, we're not.
44
00:02:42,433 --> 00:02:43,809
Ristridin told us to help him.
45
00:02:43,893 --> 00:02:45,453
And my father told us he was a traitor.
46
00:02:45,519 --> 00:02:47,271
Yeah, but you said your father
was a liar.
47
00:02:47,354 --> 00:02:48,230
I did not.
48
00:02:48,314 --> 00:02:50,357
You did, actually.
You said that he was a liar.
49
00:02:50,441 --> 00:02:52,401
I said when he lies, he's very good at it.
50
00:02:52,484 --> 00:02:54,524
That's completely different
from saying he's a liar.
51
00:02:55,196 --> 00:02:56,197
Actually...
52
00:02:56,280 --> 00:02:57,865
- Yeah, to be honest.
- It's not that...
53
00:02:57,948 --> 00:02:59,992
- No, I said...
- It doesn't matter.
54
00:03:00,075 --> 00:03:01,243
Don't you get it?
55
00:03:01,660 --> 00:03:04,705
Ristridin, Fantumar, all the others,
they don't care about us.
56
00:03:05,873 --> 00:03:08,918
If we've got Tiuri,
then we've got something to bargain with.
57
00:03:10,252 --> 00:03:11,795
We can't get Tiuri without horses.
58
00:03:22,765 --> 00:03:23,765
Alianor?
59
00:03:26,018 --> 00:03:27,102
Alianor, please wait.
60
00:03:32,942 --> 00:03:34,526
Mount up! Mount up!
61
00:03:34,610 --> 00:03:36,695
Follow the queen. She's unprotected.
62
00:03:38,364 --> 00:03:42,117
Hyah! Hyah! Hyah!
63
00:04:05,349 --> 00:04:06,517
Hyah. Hyah.
64
00:04:34,628 --> 00:04:35,629
Alianor?
65
00:04:48,434 --> 00:04:49,643
Careful, sire.
66
00:04:50,060 --> 00:04:52,938
Your brother may be disappointed
if the goods arrive shop-soiled.
67
00:04:54,064 --> 00:04:57,318
Taking risks with your safety
is no laughing matter, Your Highness.
68
00:04:57,401 --> 00:04:59,987
Seems the only risk to my safety is you.
69
00:05:00,070 --> 00:05:02,448
These woods have been known
to harbor unsavory characters.
70
00:05:04,450 --> 00:05:06,660
Well, I've hunted in these woods
all my life...
71
00:05:06,744 --> 00:05:10,205
and the most unsavory character
I've ever come across is your father.
72
00:05:11,457 --> 00:05:14,084
I do want you to know
that I will be protesting to the king
73
00:05:14,168 --> 00:05:15,794
in the strongest possible terms.
74
00:05:15,878 --> 00:05:18,297
His manner was blunt
and disrespectful, and his plan...
75
00:05:18,380 --> 00:05:19,380
Please...
76
00:05:20,174 --> 00:05:21,174
don't.
77
00:05:21,675 --> 00:05:24,970
I'm not angry at your father's manner
or your father's plan.
78
00:05:27,139 --> 00:05:29,391
I'm angry that I didn't think of it first.
79
00:05:30,976 --> 00:05:33,520
- Madam, what are you doing?
- Don't be such a prude.
80
00:05:33,854 --> 00:05:35,898
We are pawns, you and I,
81
00:05:35,981 --> 00:05:38,609
to be sacrificed
in some political chess game.
82
00:05:39,276 --> 00:05:42,279
It's my turn now.
It will be yours soon enough.
83
00:05:42,363 --> 00:05:43,822
- Madam...
- So my advice...
84
00:05:43,906 --> 00:05:47,076
is that we make hay while the sun shines.
85
00:05:56,960 --> 00:05:58,879
Madam, I cannot be a party to this.
86
00:05:58,962 --> 00:06:00,214
Join me.
87
00:06:00,798 --> 00:06:02,591
Swimming was never one of my strengths.
88
00:06:03,801 --> 00:06:05,135
If you get in trouble...
89
00:06:05,969 --> 00:06:08,389
I'll save you.
90
00:06:08,472 --> 00:06:12,518
Besides, you're fullĀ of too much hot air
to drown.
91
00:06:20,150 --> 00:06:21,443
Did you get your hair wet?
92
00:06:21,860 --> 00:06:23,112
I did.
93
00:06:48,554 --> 00:06:51,598
So the Shaman's wife had a child...
94
00:06:52,850 --> 00:06:55,310
and that child is now missing?
95
00:06:56,687 --> 00:06:57,771
Yes, my lord.
96
00:07:04,445 --> 00:07:05,904
You will find them, Jabroot.
97
00:07:08,115 --> 00:07:10,284
And you will return them to their graves.
98
00:07:13,078 --> 00:07:15,122
Are you sure, my lord?
99
00:07:17,583 --> 00:07:18,959
The war is done.
100
00:07:20,919 --> 00:07:23,630
Maybe now, the slaughter can be done too.
101
00:07:31,722 --> 00:07:33,223
Every battle I've fought...
102
00:07:35,100 --> 00:07:36,768
every life I've taken...
103
00:07:37,352 --> 00:07:39,730
it's all been in the name of peace.
104
00:07:41,148 --> 00:07:43,484
And yet, the world suffers still.
105
00:07:45,527 --> 00:07:46,904
But when the blood moon rises...
106
00:07:49,114 --> 00:07:50,574
all suffering will end...
107
00:07:51,909 --> 00:07:54,953
for you, me, for everyone.
108
00:07:58,415 --> 00:07:59,708
Send out hunting parties.
109
00:08:00,250 --> 00:08:03,337
Scour the countryside
and find me the Shaman's wife and son.
110
00:08:05,714 --> 00:08:08,842
Nothing must be allowed
to get in our way.
111
00:08:29,571 --> 00:08:33,242
We're in luck. They said
this boat is going all the way to Berlan.
112
00:08:33,325 --> 00:08:35,285
From there,
it's a two-day ride to Unauwen.
113
00:08:35,369 --> 00:08:36,649
Tell me how much the passage is.
114
00:08:37,287 --> 00:08:40,499
Forget the passage.
You've done your part. Now let me do mine.
115
00:08:41,375 --> 00:08:42,375
Come on.
116
00:08:45,212 --> 00:08:47,506
Get your purses out where I can see 'em.
117
00:08:47,589 --> 00:08:52,052
We take anything here: gold pieces,
silver pieces. We even take copper pieces.
118
00:08:53,971 --> 00:08:55,851
If you ain't got nothing,
you're not getting on!
119
00:08:58,350 --> 00:08:59,510
Greetings, Captain.
120
00:09:00,018 --> 00:09:02,104
And may I say,
what a bonny vessel you command.
121
00:09:02,187 --> 00:09:03,897
Cut the blarney. Show me your money.
122
00:09:03,981 --> 00:09:08,110
Or would you prefer the fine reward
Prince Viridian will undoubtedly give you
123
00:09:08,193 --> 00:09:10,904
when you help us deliver
this splendid homecoming gift?
124
00:09:10,988 --> 00:09:14,032
She's got no cash, chuck her out,
and that one goes with her.
125
00:09:14,116 --> 00:09:16,326
So I take it
you're not interested in this?
126
00:09:26,670 --> 00:09:29,548
How do I know
he's not gonna murder us in our beds? Hmm?
127
00:09:30,841 --> 00:09:31,841
Eviellan.
128
00:09:32,884 --> 00:09:35,804
Pretty rich
coming from a cutthroat swindler like you.
129
00:09:37,347 --> 00:09:40,309
Lady goes in the passengers' quarters,
horse goes in the scuppers,
130
00:09:40,392 --> 00:09:42,102
and you, you go with it.
131
00:09:42,185 --> 00:09:43,585
He's not sleeping with the animals.
132
00:09:43,645 --> 00:09:45,063
Then he ain't coming, is he?
133
00:09:45,814 --> 00:09:47,941
I don't care where I sleep. Come on.
134
00:09:48,942 --> 00:09:49,942
Oh!
135
00:09:50,986 --> 00:09:52,779
Watch your step, milady.
136
00:09:53,280 --> 00:09:54,906
And you'd better watch yours.
137
00:10:04,333 --> 00:10:06,543
- I'll take it back whenever you're ready.
- What?
138
00:10:07,336 --> 00:10:08,336
My ring.
139
00:10:09,254 --> 00:10:11,465
I have absolutely no idea
what you're talking about.
140
00:10:19,389 --> 00:10:20,849
Well, what do you know?
141
00:10:20,932 --> 00:10:22,225
Tiuri's growing up.
142
00:10:23,810 --> 00:10:25,270
Livestock down below!
143
00:10:28,565 --> 00:10:29,608
I'll come and find you.
144
00:10:29,691 --> 00:10:30,942
I'll hide my purse.
145
00:10:50,754 --> 00:10:53,215
If it's good enough for me,
it's good enough for you.
146
00:11:41,596 --> 00:11:43,056
I'm not scared.
147
00:11:43,140 --> 00:11:44,140
Oh.
148
00:11:45,225 --> 00:11:47,060
Well, good.
149
00:11:47,144 --> 00:11:49,604
Because I can do magic.
150
00:11:50,272 --> 00:11:51,606
There's a lot of that about.
151
00:11:51,690 --> 00:11:53,567
Milou? Milou?
152
00:11:54,192 --> 00:11:55,694
Oh, thank goodness.
153
00:11:56,194 --> 00:11:57,194
There you are.
154
00:11:58,864 --> 00:12:00,365
Sorry to disturb you, madam.
155
00:12:00,449 --> 00:12:02,492
I can do magic, can't I?
156
00:12:02,576 --> 00:12:04,911
I can make this whole boat disappear.
157
00:12:05,454 --> 00:12:07,664
Of course you can, darling.
158
00:12:08,165 --> 00:12:09,249
Can you do magic?
159
00:12:16,631 --> 00:12:19,843
She can. She can do magic.
160
00:12:20,427 --> 00:12:21,470
Are you headed to Unauwen?
161
00:12:22,220 --> 00:12:23,597
Unfortunately, yes.
162
00:12:25,098 --> 00:12:28,018
My husband wants to see
Viridian's triumphant return.
163
00:12:28,643 --> 00:12:29,643
He's an admirer.
164
00:12:30,771 --> 00:12:33,774
Me? I just hope there isn't trouble.
165
00:12:34,733 --> 00:12:35,859
You think there will be?
166
00:12:35,942 --> 00:12:37,986
Who knows what Viridian really wants?
167
00:12:38,069 --> 00:12:39,780
But if he really comes in peace...
168
00:12:40,280 --> 00:12:42,324
why hasn't he disbanded his army?
169
00:12:44,659 --> 00:12:48,079
Come on, you little magician.
Let's go find your father.
170
00:12:59,299 --> 00:13:01,718
How much longer
until we can steal these horses?
171
00:13:01,802 --> 00:13:03,637
When they put the lights out, go to bed.
172
00:13:05,514 --> 00:13:07,057
I'm freezing my backside off here.
173
00:13:08,892 --> 00:13:10,268
Give us a story, Fol.
174
00:13:10,352 --> 00:13:11,895
How old do you think we are?
175
00:13:11,978 --> 00:13:14,815
Oh, you'll love Foldo's stories.
They're really, really scary.
176
00:13:14,898 --> 00:13:16,858
- Aren't they, Foldo?
- They're true.
177
00:13:17,567 --> 00:13:18,735
That's what makes them scary.
178
00:13:19,861 --> 00:13:21,196
And none of them are truer...
179
00:13:21,947 --> 00:13:24,449
than the tale of Amaris...
180
00:13:25,700 --> 00:13:28,203
and the magic that possessed her.
181
00:13:28,286 --> 00:13:30,372
There's no such thing as magic.
182
00:13:30,455 --> 00:13:31,832
What are we, Eviellan?
183
00:13:31,915 --> 00:13:35,252
If you're one of the people
who magic can flow though,
184
00:13:35,669 --> 00:13:37,003
you won't even know it
185
00:13:37,838 --> 00:13:39,047
until it's inside you.
186
00:13:40,423 --> 00:13:42,008
That's what happened...
187
00:13:42,092 --> 00:13:43,092
to Amaris.
188
00:13:46,388 --> 00:13:48,223
She was scarcely eight years old
189
00:13:48,765 --> 00:13:54,312
and lived in a cottage deep in the forest
with her mother who loved her very much.
190
00:13:55,063 --> 00:13:58,108
One day, she'd been out
collecting firewood.
191
00:13:58,191 --> 00:14:01,570
And when she finally got home,
it was dark,
192
00:14:02,320 --> 00:14:04,781
and the cottage was strangely silent.
193
00:14:05,574 --> 00:14:07,117
No fire in the grate,
194
00:14:07,868 --> 00:14:09,536
no stew in the pot.
195
00:14:09,619 --> 00:14:11,538
Amaris called out, "Mother?"
196
00:14:12,122 --> 00:14:15,000
And her mother's voice called back,
"I'm in the cellar."
197
00:14:15,083 --> 00:14:17,544
Now, that was strange.
198
00:14:18,169 --> 00:14:23,049
Their cellar was dark and cold,
and they all hated going down there.
199
00:14:23,133 --> 00:14:25,969
And her mother called back,
"I've found something! Quick...
200
00:14:26,511 --> 00:14:27,511
come and see."
201
00:14:28,763 --> 00:14:31,516
So, Amaris lit a tiny candle,
202
00:14:32,183 --> 00:14:34,102
opened the door to the cellar...
203
00:14:36,771 --> 00:14:37,898
and started to climb down,
204
00:14:38,648 --> 00:14:41,902
her little candle barely piercing
the terrible gloom.
205
00:14:43,945 --> 00:14:46,740
"Don't be scared, my child,"
206
00:14:47,198 --> 00:14:49,534
her mother's voice called out
in the darkness.
207
00:14:50,035 --> 00:14:54,581
And just as Amaris reached
the bottom of the stairs...
208
00:14:55,874 --> 00:14:59,669
felt the cold, wet earth
beneath her feet...
209
00:15:03,965 --> 00:15:05,425
her candle blew out.
210
00:15:06,301 --> 00:15:07,385
And it was then...
211
00:15:08,595 --> 00:15:11,556
then that she heard it.
212
00:15:13,308 --> 00:15:14,308
Heard what?
213
00:15:15,936 --> 00:15:17,020
The front door...
214
00:15:18,104 --> 00:15:19,689
opening upstairs...
215
00:15:21,274 --> 00:15:23,902
and the voice of her mother...
216
00:15:24,694 --> 00:15:25,694
saying...
217
00:15:26,404 --> 00:15:28,990
"Amaris, I'm home."
218
00:15:31,326 --> 00:15:32,535
What did Amaris do?
219
00:15:32,619 --> 00:15:34,287
She couldn't do anything.
220
00:15:34,371 --> 00:15:37,749
Because whatever was down there
had her now.
221
00:15:39,000 --> 00:15:41,419
Finally, Amaris found her voice.
222
00:15:41,503 --> 00:15:43,046
"Mother, I'm in the cellar! Hurry!"
223
00:15:43,129 --> 00:15:46,174
And her mother hurried,
rushing down with a candle.
224
00:15:50,011 --> 00:15:51,513
But her little girl had gone.
225
00:15:54,933 --> 00:15:56,101
Vanished forever.
226
00:15:59,562 --> 00:16:00,562
Gone where?
227
00:16:00,605 --> 00:16:01,982
Nobody knows.
228
00:16:02,399 --> 00:16:04,025
But she's out there somewhere...
229
00:16:07,070 --> 00:16:08,113
all alone.
230
00:16:08,905 --> 00:16:11,157
So next time you're walking
through the woods,
231
00:16:11,574 --> 00:16:12,951
and you get that feeling...
232
00:16:14,494 --> 00:16:15,745
like someone's watching you...
233
00:16:17,122 --> 00:16:19,040
be very, very careful.
234
00:16:19,624 --> 00:16:22,585
'Cause it just might be the magic...
235
00:16:23,211 --> 00:16:24,211
waiting...
236
00:16:24,713 --> 00:16:26,006
to take you!
237
00:16:31,011 --> 00:16:32,011
Are you crying?
238
00:16:33,013 --> 00:16:34,013
Shut up.
239
00:17:13,928 --> 00:17:16,139
Tiuri? Tiuri.
240
00:17:17,307 --> 00:17:18,307
People are talking...
241
00:17:18,725 --> 00:17:20,810
about what Viridian wants to do
when he gets home.
242
00:17:20,894 --> 00:17:24,105
So whatever's in that letter could be
even more important than I thought.
243
00:17:24,189 --> 00:17:27,067
I know it's important.
I've always known it was important.
244
00:17:27,150 --> 00:17:29,569
Yeah, but the point is,
our reward just got even bigger.
245
00:17:29,652 --> 00:17:32,072
- There she goes again.
- What's that supposed to mean?
246
00:17:32,155 --> 00:17:34,199
It means not everything is about money.
247
00:17:34,657 --> 00:17:36,826
Not everything has to be
about what's in it for you.
248
00:17:36,910 --> 00:17:37,952
And there he goes again.
249
00:17:38,036 --> 00:17:41,098
If everyone just looks out for themselves,
the world becomes a horrible place.
250
00:17:41,122 --> 00:17:42,582
The world is a horrible place.
251
00:17:42,665 --> 00:17:45,043
Then it's up to people like us
to do something about it.
252
00:17:47,545 --> 00:17:49,589
Or maybe it takes courage
you just haven't got.
253
00:17:51,424 --> 00:17:53,760
- I'm not scared of anything.
- Yes, you are.
254
00:17:54,177 --> 00:17:56,554
That's why you're here,
thinking about that reward
255
00:17:56,638 --> 00:17:58,678
instead of going down that road
to find your mother.
256
00:18:00,391 --> 00:18:01,851
You spent too long with those monks.
257
00:18:01,935 --> 00:18:03,311
You're even more scared than me...
258
00:18:03,394 --> 00:18:04,854
and that's saying something.
259
00:18:06,064 --> 00:18:08,274
Scared that when you do
actually find her...
260
00:18:08,983 --> 00:18:11,152
she won't be the answer
to all your prayers.
261
00:18:11,903 --> 00:18:12,904
Or even worse...
262
00:18:14,114 --> 00:18:15,740
you won't be the answer to hers.
263
00:18:23,456 --> 00:18:25,333
Behold!
264
00:18:25,750 --> 00:18:28,211
Slupor the Sorcerer!
265
00:18:29,587 --> 00:18:32,382
Necromancer from the Netherworld!
266
00:18:33,800 --> 00:18:36,261
Please give generously,
267
00:18:36,344 --> 00:18:40,807
for I have studied the dark arts
of that cursed land.
268
00:18:41,307 --> 00:18:43,143
You know its name well,
269
00:18:43,226 --> 00:18:44,936
but few dare to speak it.
270
00:18:46,604 --> 00:18:47,604
Eviellan!
271
00:18:53,611 --> 00:18:54,988
On my travels...
272
00:18:57,031 --> 00:19:00,952
I have seen the serpent of death!
273
00:19:07,083 --> 00:19:10,587
I have drunk from the river of blood!
274
00:19:16,801 --> 00:19:19,429
And I have spoken
275
00:19:19,888 --> 00:19:25,435
to the vengeful, dead Shaman
murdered by Prince Viridian,
276
00:19:25,518 --> 00:19:29,063
and now their voices cry out for revenge!
277
00:20:00,553 --> 00:20:02,263
Search every stinking inch!
278
00:20:03,056 --> 00:20:04,140
Red Riders!
279
00:20:04,224 --> 00:20:05,984
Search the ship!
280
00:20:06,059 --> 00:20:07,059
Cheapskates!
281
00:20:08,061 --> 00:20:09,061
Hide!
282
00:20:10,396 --> 00:20:13,209
- Where's the Eviellan boy?
- He'll be with the horse!
283
00:20:13,233 --> 00:20:14,484
Where is he?
284
00:20:17,070 --> 00:20:19,572
Get Ardanwen.
We need to get off this boat.
285
00:20:23,284 --> 00:20:24,535
You're not going anywhere.
286
00:20:26,621 --> 00:20:30,208
I had you down as a simple nuisance.
287
00:20:31,376 --> 00:20:32,376
You've grown...
288
00:20:33,002 --> 00:20:34,545
to a full-blown irritation.
289
00:20:42,345 --> 00:20:44,806
- Wait. What are you doing?
- This way!
290
00:20:49,310 --> 00:20:50,353
Ardanwen, wait!
291
00:20:51,980 --> 00:20:52,980
Slow down!
292
00:21:05,159 --> 00:21:06,159
May I ask...
293
00:21:07,912 --> 00:21:10,081
where you got... that talisman?
294
00:21:11,457 --> 00:21:12,875
It belonged to my father.
295
00:21:15,336 --> 00:21:16,421
Shaman's blood.
296
00:21:17,505 --> 00:21:18,923
My father was a Shaman?
297
00:21:19,007 --> 00:21:21,801
You have questions. I have answers.
298
00:21:22,844 --> 00:21:24,095
First...
299
00:21:24,512 --> 00:21:25,930
we must get off this ship.
300
00:21:28,474 --> 00:21:31,519
You never know
when you're going to need to quick exit.
301
00:21:31,602 --> 00:21:34,480
- You've been chased by Red Riders before?
- Worse.
302
00:21:34,564 --> 00:21:36,357
Audiences wanting their money back.
303
00:21:37,483 --> 00:21:38,985
I know you're out there!
304
00:21:39,527 --> 00:21:40,527
We have to go.
305
00:21:43,823 --> 00:21:45,074
This isn't over, boy!
306
00:21:45,658 --> 00:21:47,994
- Where's Lavinia and Ardanwen?
- Get in!
307
00:21:50,955 --> 00:21:52,248
What is it?
308
00:21:54,625 --> 00:21:55,625
I'm...
309
00:21:56,210 --> 00:21:57,253
bleeding.
310
00:22:04,302 --> 00:22:05,428
I have you, my boy.
311
00:22:21,861 --> 00:22:23,363
So long, Tiuri!
312
00:22:26,324 --> 00:22:28,868
Thanks so much for your parting gift!
313
00:22:44,258 --> 00:22:45,259
We have to stop.
314
00:22:45,343 --> 00:22:47,011
Hush. Calm yourself.
315
00:22:47,095 --> 00:22:49,055
We have to go back.
We have to find Lavinia.
316
00:22:54,394 --> 00:22:55,728
Can't swim!
317
00:22:59,774 --> 00:23:00,608
What happened?
318
00:23:00,691 --> 00:23:03,694
Your wretched horse all but killed me,
that's what happened.
319
00:23:03,778 --> 00:23:05,238
That's Ardanwen's specialty.
320
00:23:08,950 --> 00:23:10,118
Are you hurt?
321
00:23:13,871 --> 00:23:14,871
Ardanwen.
322
00:23:18,584 --> 00:23:19,919
Yes.
323
00:23:20,336 --> 00:23:23,339
There's no way you can ride.
We have to stop the bleeding first.
324
00:23:23,423 --> 00:23:24,966
There's a cave not far from here
325
00:23:25,049 --> 00:23:27,385
with the herbs I need
to make a poultice for that wound.
326
00:23:29,053 --> 00:23:31,764
- But we must hurry before they come.
- Wait.
327
00:23:32,849 --> 00:23:34,058
What's in this for you?
328
00:23:34,142 --> 00:23:35,893
Lavinia, please. He saved my life.
329
00:23:35,977 --> 00:23:37,478
I know. But why?
330
00:23:39,564 --> 00:23:42,442
You are pure Eviellan. I know you are.
331
00:23:42,525 --> 00:23:45,194
And I am but a humble disciple
of your rich culture.
332
00:23:45,778 --> 00:23:47,697
Face paint and cheap tricks.
333
00:23:48,531 --> 00:23:50,116
More con man than disciple.
334
00:23:50,199 --> 00:23:51,909
A cynic. Good.
335
00:23:52,410 --> 00:23:54,787
Every hero needs one. Keeps him grounded.
336
00:23:55,705 --> 00:23:56,873
You think he's a hero?
337
00:23:57,373 --> 00:24:01,210
Yeah. There's a darkness coming,
a darkness that will take everything.
338
00:24:01,294 --> 00:24:04,547
And when it comes,
only one thing can stop it.
339
00:24:07,425 --> 00:24:08,425
You're looking at me.
340
00:24:09,802 --> 00:24:13,055
When the storm clouds gather,
a hero will rise
341
00:24:13,139 --> 00:24:14,891
with the power to face it down.
342
00:24:15,433 --> 00:24:17,435
You were born of Shaman blood, Tiuri.
343
00:24:18,227 --> 00:24:19,479
You are that hero.
344
00:24:24,650 --> 00:24:26,486
Wait. We must go.
345
00:24:28,321 --> 00:24:31,324
Just to be clear, this ham
is a completeĀ lunatic. You do know that?
346
00:24:32,617 --> 00:24:34,202
I like you, young lady.
347
00:24:34,785 --> 00:24:35,995
I like you a lot.
348
00:24:37,163 --> 00:24:40,291
Come on now. There's no time to waste!
349
00:24:47,048 --> 00:24:49,717
Who's a good girl then?
350
00:24:50,176 --> 00:24:51,511
Come on. We have to hurry.
351
00:24:51,594 --> 00:24:53,012
If I'm forced to steal this horse,
352
00:24:53,095 --> 00:24:55,431
I at least want it to know
my intentions are honorable.
353
00:24:55,515 --> 00:24:58,100
You're riding it, Foldo, not marrying it.
354
00:24:58,559 --> 00:25:00,853
Look, I don't want to do this either.
355
00:25:00,937 --> 00:25:03,272
But Iona's right. We have to find Tiuri.
356
00:25:03,356 --> 00:25:06,526
Why? So we can just hand him over
to Fantumar?
357
00:25:11,072 --> 00:25:12,156
Go! Go! Go!
358
00:25:14,659 --> 00:25:15,826
Thieves!
359
00:25:17,328 --> 00:25:19,497
- Grab a horse! Move!
- Hyah!
360
00:25:19,580 --> 00:25:20,831
Murderers!
361
00:25:22,542 --> 00:25:23,459
Hyah!
362
00:25:23,543 --> 00:25:25,503
Hey, that was my horse!
363
00:25:28,214 --> 00:25:29,715
Steal from an old man, would ya?
364
00:27:24,163 --> 00:27:26,916
- Do you ever shut up?
- You'll like this next bit.
365
00:27:40,388 --> 00:27:41,472
Not funny.
366
00:27:41,931 --> 00:27:42,931
And he's not a mule.
367
00:27:43,599 --> 00:27:44,934
I'm taking your horse, Piak.
368
00:27:45,685 --> 00:27:47,144
- No, you're not.
- I am.
369
00:27:47,228 --> 00:27:48,688
This thing's too small for me.
370
00:27:48,771 --> 00:27:52,066
Well, you should have stolen something
a little bit bigger then, shouldn't you?
371
00:27:53,901 --> 00:27:55,069
I say we make camp.
372
00:27:55,152 --> 00:27:56,278
I say we don't.
373
00:27:56,362 --> 00:27:57,988
But we've been riding all night.
374
00:27:58,072 --> 00:28:01,075
And we're still miles behind them,
so we keep going.
375
00:28:03,953 --> 00:28:06,622
Many years ago,
I fought in the Eviellan wars.
376
00:28:07,289 --> 00:28:09,291
It cost me my youth and my innocence.
377
00:28:09,875 --> 00:28:11,335
But I gained something in return,
378
00:28:11,419 --> 00:28:14,338
an understanding
of the true power of Eviellan.
379
00:28:14,922 --> 00:28:16,882
The power I feel in you, Tiuri.
380
00:28:19,135 --> 00:28:20,219
What is this place?
381
00:28:20,761 --> 00:28:22,805
A place where no one will find us. Quick.
382
00:28:23,723 --> 00:28:26,183
If Tiuri is the hero
this legend speaks of,
383
00:28:26,267 --> 00:28:28,144
then his mother must've known it too.
384
00:28:28,644 --> 00:28:29,804
Why didn't she say something?
385
00:28:30,521 --> 00:28:32,064
To protect him, of course...
386
00:28:32,940 --> 00:28:34,108
from his destiny.
387
00:28:34,567 --> 00:28:35,901
But it has found him now,
388
00:28:36,402 --> 00:28:37,695
and there is no escape.
389
00:28:40,364 --> 00:28:41,364
Tiuri.
390
00:28:44,493 --> 00:28:45,493
Quick, this way.
391
00:28:56,964 --> 00:28:58,507
Lie him down here. Here.
392
00:29:03,220 --> 00:29:04,889
There's water in the pail.
393
00:29:12,646 --> 00:29:14,648
These caves are ancient...
394
00:29:17,568 --> 00:29:21,030
from before there was a Dagonaut
or an Unauwen...
395
00:29:22,615 --> 00:29:24,575
before there were knights and kings...
396
00:29:27,369 --> 00:29:28,996
when there was only one land...
397
00:29:30,414 --> 00:29:31,414
one power.
398
00:29:33,793 --> 00:29:36,045
- Eviellan.
- Yes.
399
00:29:39,215 --> 00:29:41,258
This has always been a place of healing.
400
00:29:42,218 --> 00:29:43,385
He'll be safe here.
401
00:29:45,346 --> 00:29:47,389
We need goldenrod flowers and yarrow.
402
00:29:48,224 --> 00:29:50,309
You'll find them at the edge of the wood.
403
00:29:54,939 --> 00:29:56,315
What are you waiting for?
404
00:30:00,402 --> 00:30:01,402
It's fine.
405
00:30:02,154 --> 00:30:03,154
Do what he says.
406
00:30:04,281 --> 00:30:05,324
I won't be long.
407
00:30:17,920 --> 00:30:18,963
Keep an eye on him.
408
00:30:23,133 --> 00:30:26,720
Minerals help contain your power
during the ceremony.
409
00:30:26,804 --> 00:30:27,888
What ceremony?
410
00:30:28,806 --> 00:30:29,806
I don't understand.
411
00:30:29,849 --> 00:30:31,016
Exactly.
412
00:30:31,100 --> 00:30:33,936
This power has to be understood
if it's to be controlled.
413
00:30:34,436 --> 00:30:36,756
You think everybody born with the gift
knows how to use it?
414
00:30:37,606 --> 00:30:40,526
To wield true power,
you must master it first.
415
00:30:41,068 --> 00:30:43,404
And this ceremony's part of my healing?
416
00:30:44,613 --> 00:30:47,575
This ceremony
is part of the world's healing.
417
00:30:48,367 --> 00:30:51,620
I thank the gods above you were sent to me
and not to Viridian.
418
00:30:51,704 --> 00:30:53,831
If he consumed you...
419
00:30:54,456 --> 00:30:56,166
Our task would be impossible.
420
00:30:56,250 --> 00:30:57,960
Con... Consumed me?
421
00:30:58,043 --> 00:31:00,504
The Eviellan Shaman
weren't just wiped out.
422
00:31:01,797 --> 00:31:04,884
First,
our noble prince stole their power...
423
00:31:06,176 --> 00:31:08,554
burned it from their souls
and drew it into his own.
424
00:31:10,764 --> 00:31:14,393
But the greatest prize...
slipped through his fingers.
425
00:31:16,979 --> 00:31:18,022
You.
426
00:31:22,484 --> 00:31:24,361
What do you mean
"burned it from their souls"?
427
00:31:24,445 --> 00:31:28,449
Oh, yes, it is possible
for those who have studied such things.
428
00:31:31,327 --> 00:31:32,327
Power...
429
00:31:33,162 --> 00:31:36,916
can be transferred
from one person to another.
430
00:31:40,252 --> 00:31:42,588
For it is the power itself
that is important...
431
00:31:43,005 --> 00:31:45,215
not the vessel that contains it.
432
00:31:46,133 --> 00:31:49,386
Especially if that vessel is unworthy.
433
00:31:52,181 --> 00:31:53,265
Lavinia!
434
00:31:53,349 --> 00:31:54,975
Oh, it's too late for all that.
435
00:31:55,976 --> 00:31:56,976
Lavinia!
436
00:32:00,606 --> 00:32:02,149
And now, we shall begin!
437
00:32:08,197 --> 00:32:09,657
Lavinia!
438
00:32:26,340 --> 00:32:28,026
- I did it!
- You didn't do anything.
439
00:32:28,050 --> 00:32:29,051
Iona did it.
440
00:32:29,134 --> 00:32:30,636
Damn it! It's just the girl.
441
00:32:30,719 --> 00:32:33,013
You see?
If I'd have done it, it would be Tiuri.
442
00:32:33,097 --> 00:32:35,099
Says the idiot who stole a mule.
443
00:32:35,182 --> 00:32:36,942
- It's not a mule.
- I'm most terribly sorry.
444
00:32:36,976 --> 00:32:38,894
Will you all shut up and cut me down?!
445
00:32:38,978 --> 00:32:40,396
- Of course.
- Wait.
446
00:32:45,317 --> 00:32:46,317
Where's Tiuri?
447
00:32:47,319 --> 00:32:49,738
I've no idea who you are, girl,
448
00:32:49,822 --> 00:32:52,533
but I'm not telling you anything
until you cut me down!
449
00:32:53,450 --> 00:32:55,411
There's no time for this.
Tiuri's in danger.
450
00:32:55,494 --> 00:32:57,538
Oh, he's in danger, all right.
451
00:32:57,621 --> 00:33:00,124
We're the danger.
We are the danger knights.
452
00:33:00,207 --> 00:33:03,127
Ugh! Seriously, Arman. You're pathetic.
453
00:33:03,210 --> 00:33:05,170
- Don't call me pathetic!
- What would you prefer?
454
00:33:05,254 --> 00:33:06,255
Hello!
455
00:33:06,338 --> 00:33:08,257
Right, yes, of course.
456
00:33:18,225 --> 00:33:19,351
Spit it out then.
457
00:33:19,935 --> 00:33:21,415
Where's Tiuri?
458
00:33:30,612 --> 00:33:32,197
Hyah!
459
00:33:33,282 --> 00:33:35,492
Well, don't just stand there.
Get after her!
460
00:33:38,120 --> 00:33:41,915
Passing your powers to me
won't be a long process, Tiuri.
461
00:33:42,332 --> 00:33:45,919
The fire... will release it
from your unworthy flesh.
462
00:33:46,545 --> 00:33:49,631
And once it is free,
I can consume it at last
463
00:33:50,174 --> 00:33:51,759
and become the hero you could never be.
464
00:33:53,510 --> 00:33:54,510
Lavinia!
465
00:33:59,933 --> 00:34:00,976
Lavinia!
466
00:34:01,810 --> 00:34:02,895
Tiuri!
467
00:34:03,979 --> 00:34:04,979
Lavinia!
468
00:34:05,481 --> 00:34:06,690
That doesn't look good.
469
00:34:14,323 --> 00:34:15,323
Tiuri!
470
00:34:18,160 --> 00:34:19,870
- Tiuri!
- Lavinia!
471
00:34:24,458 --> 00:34:26,376
- We have to help him.
- Tiuri!
472
00:34:27,002 --> 00:34:28,378
There's no way in.
473
00:34:32,841 --> 00:34:34,760
Burn away the flesh!
474
00:34:34,843 --> 00:34:36,887
Release his powers!
475
00:34:45,395 --> 00:34:46,395
Use it, Tiuri!
476
00:34:47,189 --> 00:34:49,108
Use your power to save yourself!
477
00:34:59,493 --> 00:35:00,493
No!
478
00:35:02,538 --> 00:35:03,789
It's done!
479
00:35:04,623 --> 00:35:06,542
The power is mine!
480
00:35:24,143 --> 00:35:25,143
What?
481
00:35:28,147 --> 00:35:29,398
It's not possible.
482
00:35:42,452 --> 00:35:43,579
No!
483
00:36:16,028 --> 00:36:17,154
No!
484
00:36:25,871 --> 00:36:26,871
Ow.
485
00:36:43,013 --> 00:36:44,013
You did it.
486
00:36:50,479 --> 00:36:51,980
What are you lot doing here?
34599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.