All language subtitles for The.Letter.for.the.King.S01E04.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,457 --> 00:00:22,960 Stop. Stop! 2 00:00:23,753 --> 00:00:24,753 Stop! 3 00:00:41,687 --> 00:00:42,687 Tell me... 4 00:00:43,147 --> 00:00:45,357 the moment Jabroot returns. 5 00:00:46,067 --> 00:00:47,067 Yes, my lord. 6 00:00:52,531 --> 00:00:55,117 - How did you do that, Tiuri? - I don't know. 7 00:00:55,201 --> 00:00:56,577 How can you not know? 8 00:00:57,328 --> 00:01:00,289 {\an8}When we lost the Red Riders outside Mistrinaut in that fog... 9 00:01:00,372 --> 00:01:01,290 {\an8}was that you too? 10 00:01:01,373 --> 00:01:02,458 {\an8}I don't know. 11 00:01:02,541 --> 00:01:05,127 {\an8}The monks in that cell, I know that was you. 12 00:01:05,836 --> 00:01:09,173 {\an8}Not just because I saw it, but I felt it. I felt the power of it. 13 00:01:09,757 --> 00:01:10,757 But how? 14 00:01:11,717 --> 00:01:13,636 Do you want me to keep saying that I don't know? 15 00:01:13,719 --> 00:01:15,721 Because I can just keep saying that I don't know. 16 00:01:15,805 --> 00:01:17,598 The Abbot said it came from inside. 17 00:01:18,474 --> 00:01:19,874 Is it Eviellan? Is that what it is? 18 00:01:22,812 --> 00:01:24,605 You really don't know anything, do you? 19 00:01:26,649 --> 00:01:27,649 Is this it? 20 00:01:30,069 --> 00:01:31,570 Is this where you head north? 21 00:01:36,534 --> 00:01:38,614 You're determined to deliver that letter, aren't you? 22 00:01:39,620 --> 00:01:41,997 I suppose King Favian will be pleased to get it. 23 00:01:43,582 --> 00:01:45,417 So pleased he'd give you a reward? 24 00:01:45,501 --> 00:01:46,710 Is that all you think about? 25 00:01:47,336 --> 00:01:48,337 Answer the question. 26 00:01:48,420 --> 00:01:51,006 You stole my horse, you gave me to your father, 27 00:01:51,090 --> 00:01:52,842 all so you could find your road. 28 00:01:52,925 --> 00:01:54,343 Now you're gonna forget it? 29 00:01:56,929 --> 00:01:59,014 The road's not going anywhere, is it? 30 00:01:59,098 --> 00:02:00,098 That is. 31 00:02:02,268 --> 00:02:04,687 You and me, Tiuri. I can feel it already. 32 00:02:05,104 --> 00:02:06,564 We're gonna be unstoppable. 33 00:02:06,981 --> 00:02:08,482 Truly, you are just... 34 00:02:08,566 --> 00:02:10,609 Convincing? Persuasive? 35 00:02:10,693 --> 00:02:12,486 Incontrovertibly correct? 36 00:02:12,945 --> 00:02:13,821 Shameless. 37 00:02:13,904 --> 00:02:16,407 I'll take that as a yes. 38 00:02:26,333 --> 00:02:28,377 I'm sorry. This just doesn't feel right. 39 00:02:28,460 --> 00:02:30,504 Maybe these people don't deserve horses. 40 00:02:31,547 --> 00:02:34,884 Maybe they're a gang of ruthless outlaws. Have you thought of that? 41 00:02:35,384 --> 00:02:36,704 We can't just steal them. 42 00:02:38,721 --> 00:02:39,881 We're supposed to be knights. 43 00:02:39,930 --> 00:02:41,932 Not until we bring back Tiuri, we're not. 44 00:02:42,433 --> 00:02:43,809 Ristridin told us to help him. 45 00:02:43,893 --> 00:02:45,453 And my father told us he was a traitor. 46 00:02:45,519 --> 00:02:47,271 Yeah, but you said your father was a liar. 47 00:02:47,354 --> 00:02:48,230 I did not. 48 00:02:48,314 --> 00:02:50,357 You did, actually. You said that he was a liar. 49 00:02:50,441 --> 00:02:52,401 I said when he lies, he's very good at it. 50 00:02:52,484 --> 00:02:54,524 That's completely different from saying he's a liar. 51 00:02:55,196 --> 00:02:56,197 Actually... 52 00:02:56,280 --> 00:02:57,865 - Yeah, to be honest. - It's not that... 53 00:02:57,948 --> 00:02:59,992 - No, I said... - It doesn't matter. 54 00:03:00,075 --> 00:03:01,243 Don't you get it? 55 00:03:01,660 --> 00:03:04,705 Ristridin, Fantumar, all the others, they don't care about us. 56 00:03:05,873 --> 00:03:08,918 If we've got Tiuri, then we've got something to bargain with. 57 00:03:10,252 --> 00:03:11,795 We can't get Tiuri without horses. 58 00:03:22,765 --> 00:03:23,765 Alianor? 59 00:03:26,018 --> 00:03:27,102 Alianor, please wait. 60 00:03:32,942 --> 00:03:34,526 Mount up! Mount up! 61 00:03:34,610 --> 00:03:36,695 Follow the queen. She's unprotected. 62 00:03:38,364 --> 00:03:42,117 Hyah! Hyah! Hyah! 63 00:04:05,349 --> 00:04:06,517 Hyah. Hyah. 64 00:04:34,628 --> 00:04:35,629 Alianor? 65 00:04:48,434 --> 00:04:49,643 Careful, sire. 66 00:04:50,060 --> 00:04:52,938 Your brother may be disappointed if the goods arrive shop-soiled. 67 00:04:54,064 --> 00:04:57,318 Taking risks with your safety is no laughing matter, Your Highness. 68 00:04:57,401 --> 00:04:59,987 Seems the only risk to my safety is you. 69 00:05:00,070 --> 00:05:02,448 These woods have been known to harbor unsavory characters. 70 00:05:04,450 --> 00:05:06,660 Well, I've hunted in these woods all my life... 71 00:05:06,744 --> 00:05:10,205 and the most unsavory character I've ever come across is your father. 72 00:05:11,457 --> 00:05:14,084 I do want you to know that I will be protesting to the king 73 00:05:14,168 --> 00:05:15,794 in the strongest possible terms. 74 00:05:15,878 --> 00:05:18,297 His manner was blunt and disrespectful, and his plan... 75 00:05:18,380 --> 00:05:19,380 Please... 76 00:05:20,174 --> 00:05:21,174 don't. 77 00:05:21,675 --> 00:05:24,970 I'm not angry at your father's manner or your father's plan. 78 00:05:27,139 --> 00:05:29,391 I'm angry that I didn't think of it first. 79 00:05:30,976 --> 00:05:33,520 - Madam, what are you doing? - Don't be such a prude. 80 00:05:33,854 --> 00:05:35,898 We are pawns, you and I, 81 00:05:35,981 --> 00:05:38,609 to be sacrificed in some political chess game. 82 00:05:39,276 --> 00:05:42,279 It's my turn now. It will be yours soon enough. 83 00:05:42,363 --> 00:05:43,822 - Madam... - So my advice... 84 00:05:43,906 --> 00:05:47,076 is that we make hay while the sun shines. 85 00:05:56,960 --> 00:05:58,879 Madam, I cannot be a party to this. 86 00:05:58,962 --> 00:06:00,214 Join me. 87 00:06:00,798 --> 00:06:02,591 Swimming was never one of my strengths. 88 00:06:03,801 --> 00:06:05,135 If you get in trouble... 89 00:06:05,969 --> 00:06:08,389 I'll save you. 90 00:06:08,472 --> 00:06:12,518 Besides, you're fullĀ of too much hot air to drown. 91 00:06:20,150 --> 00:06:21,443 Did you get your hair wet? 92 00:06:21,860 --> 00:06:23,112 I did. 93 00:06:48,554 --> 00:06:51,598 So the Shaman's wife had a child... 94 00:06:52,850 --> 00:06:55,310 and that child is now missing? 95 00:06:56,687 --> 00:06:57,771 Yes, my lord. 96 00:07:04,445 --> 00:07:05,904 You will find them, Jabroot. 97 00:07:08,115 --> 00:07:10,284 And you will return them to their graves. 98 00:07:13,078 --> 00:07:15,122 Are you sure, my lord? 99 00:07:17,583 --> 00:07:18,959 The war is done. 100 00:07:20,919 --> 00:07:23,630 Maybe now, the slaughter can be done too. 101 00:07:31,722 --> 00:07:33,223 Every battle I've fought... 102 00:07:35,100 --> 00:07:36,768 every life I've taken... 103 00:07:37,352 --> 00:07:39,730 it's all been in the name of peace. 104 00:07:41,148 --> 00:07:43,484 And yet, the world suffers still. 105 00:07:45,527 --> 00:07:46,904 But when the blood moon rises... 106 00:07:49,114 --> 00:07:50,574 all suffering will end... 107 00:07:51,909 --> 00:07:54,953 for you, me, for everyone. 108 00:07:58,415 --> 00:07:59,708 Send out hunting parties. 109 00:08:00,250 --> 00:08:03,337 Scour the countryside and find me the Shaman's wife and son. 110 00:08:05,714 --> 00:08:08,842 Nothing must be allowed to get in our way. 111 00:08:29,571 --> 00:08:33,242 We're in luck. They said this boat is going all the way to Berlan. 112 00:08:33,325 --> 00:08:35,285 From there, it's a two-day ride to Unauwen. 113 00:08:35,369 --> 00:08:36,649 Tell me how much the passage is. 114 00:08:37,287 --> 00:08:40,499 Forget the passage. You've done your part. Now let me do mine. 115 00:08:41,375 --> 00:08:42,375 Come on. 116 00:08:45,212 --> 00:08:47,506 Get your purses out where I can see 'em. 117 00:08:47,589 --> 00:08:52,052 We take anything here: gold pieces, silver pieces. We even take copper pieces. 118 00:08:53,971 --> 00:08:55,851 If you ain't got nothing, you're not getting on! 119 00:08:58,350 --> 00:08:59,510 Greetings, Captain. 120 00:09:00,018 --> 00:09:02,104 And may I say, what a bonny vessel you command. 121 00:09:02,187 --> 00:09:03,897 Cut the blarney. Show me your money. 122 00:09:03,981 --> 00:09:08,110 Or would you prefer the fine reward Prince Viridian will undoubtedly give you 123 00:09:08,193 --> 00:09:10,904 when you help us deliver this splendid homecoming gift? 124 00:09:10,988 --> 00:09:14,032 She's got no cash, chuck her out, and that one goes with her. 125 00:09:14,116 --> 00:09:16,326 So I take it you're not interested in this? 126 00:09:26,670 --> 00:09:29,548 How do I know he's not gonna murder us in our beds? Hmm? 127 00:09:30,841 --> 00:09:31,841 Eviellan. 128 00:09:32,884 --> 00:09:35,804 Pretty rich coming from a cutthroat swindler like you. 129 00:09:37,347 --> 00:09:40,309 Lady goes in the passengers' quarters, horse goes in the scuppers, 130 00:09:40,392 --> 00:09:42,102 and you, you go with it. 131 00:09:42,185 --> 00:09:43,585 He's not sleeping with the animals. 132 00:09:43,645 --> 00:09:45,063 Then he ain't coming, is he? 133 00:09:45,814 --> 00:09:47,941 I don't care where I sleep. Come on. 134 00:09:48,942 --> 00:09:49,942 Oh! 135 00:09:50,986 --> 00:09:52,779 Watch your step, milady. 136 00:09:53,280 --> 00:09:54,906 And you'd better watch yours. 137 00:10:04,333 --> 00:10:06,543 - I'll take it back whenever you're ready. - What? 138 00:10:07,336 --> 00:10:08,336 My ring. 139 00:10:09,254 --> 00:10:11,465 I have absolutely no idea what you're talking about. 140 00:10:19,389 --> 00:10:20,849 Well, what do you know? 141 00:10:20,932 --> 00:10:22,225 Tiuri's growing up. 142 00:10:23,810 --> 00:10:25,270 Livestock down below! 143 00:10:28,565 --> 00:10:29,608 I'll come and find you. 144 00:10:29,691 --> 00:10:30,942 I'll hide my purse. 145 00:10:50,754 --> 00:10:53,215 If it's good enough for me, it's good enough for you. 146 00:11:41,596 --> 00:11:43,056 I'm not scared. 147 00:11:43,140 --> 00:11:44,140 Oh. 148 00:11:45,225 --> 00:11:47,060 Well, good. 149 00:11:47,144 --> 00:11:49,604 Because I can do magic. 150 00:11:50,272 --> 00:11:51,606 There's a lot of that about. 151 00:11:51,690 --> 00:11:53,567 Milou? Milou? 152 00:11:54,192 --> 00:11:55,694 Oh, thank goodness. 153 00:11:56,194 --> 00:11:57,194 There you are. 154 00:11:58,864 --> 00:12:00,365 Sorry to disturb you, madam. 155 00:12:00,449 --> 00:12:02,492 I can do magic, can't I? 156 00:12:02,576 --> 00:12:04,911 I can make this whole boat disappear. 157 00:12:05,454 --> 00:12:07,664 Of course you can, darling. 158 00:12:08,165 --> 00:12:09,249 Can you do magic? 159 00:12:16,631 --> 00:12:19,843 She can. She can do magic. 160 00:12:20,427 --> 00:12:21,470 Are you headed to Unauwen? 161 00:12:22,220 --> 00:12:23,597 Unfortunately, yes. 162 00:12:25,098 --> 00:12:28,018 My husband wants to see Viridian's triumphant return. 163 00:12:28,643 --> 00:12:29,643 He's an admirer. 164 00:12:30,771 --> 00:12:33,774 Me? I just hope there isn't trouble. 165 00:12:34,733 --> 00:12:35,859 You think there will be? 166 00:12:35,942 --> 00:12:37,986 Who knows what Viridian really wants? 167 00:12:38,069 --> 00:12:39,780 But if he really comes in peace... 168 00:12:40,280 --> 00:12:42,324 why hasn't he disbanded his army? 169 00:12:44,659 --> 00:12:48,079 Come on, you little magician. Let's go find your father. 170 00:12:59,299 --> 00:13:01,718 How much longer until we can steal these horses? 171 00:13:01,802 --> 00:13:03,637 When they put the lights out, go to bed. 172 00:13:05,514 --> 00:13:07,057 I'm freezing my backside off here. 173 00:13:08,892 --> 00:13:10,268 Give us a story, Fol. 174 00:13:10,352 --> 00:13:11,895 How old do you think we are? 175 00:13:11,978 --> 00:13:14,815 Oh, you'll love Foldo's stories. They're really, really scary. 176 00:13:14,898 --> 00:13:16,858 - Aren't they, Foldo? - They're true. 177 00:13:17,567 --> 00:13:18,735 That's what makes them scary. 178 00:13:19,861 --> 00:13:21,196 And none of them are truer... 179 00:13:21,947 --> 00:13:24,449 than the tale of Amaris... 180 00:13:25,700 --> 00:13:28,203 and the magic that possessed her. 181 00:13:28,286 --> 00:13:30,372 There's no such thing as magic. 182 00:13:30,455 --> 00:13:31,832 What are we, Eviellan? 183 00:13:31,915 --> 00:13:35,252 If you're one of the people who magic can flow though, 184 00:13:35,669 --> 00:13:37,003 you won't even know it 185 00:13:37,838 --> 00:13:39,047 until it's inside you. 186 00:13:40,423 --> 00:13:42,008 That's what happened... 187 00:13:42,092 --> 00:13:43,092 to Amaris. 188 00:13:46,388 --> 00:13:48,223 She was scarcely eight years old 189 00:13:48,765 --> 00:13:54,312 and lived in a cottage deep in the forest with her mother who loved her very much. 190 00:13:55,063 --> 00:13:58,108 One day, she'd been out collecting firewood. 191 00:13:58,191 --> 00:14:01,570 And when she finally got home, it was dark, 192 00:14:02,320 --> 00:14:04,781 and the cottage was strangely silent. 193 00:14:05,574 --> 00:14:07,117 No fire in the grate, 194 00:14:07,868 --> 00:14:09,536 no stew in the pot. 195 00:14:09,619 --> 00:14:11,538 Amaris called out, "Mother?" 196 00:14:12,122 --> 00:14:15,000 And her mother's voice called back, "I'm in the cellar." 197 00:14:15,083 --> 00:14:17,544 Now, that was strange. 198 00:14:18,169 --> 00:14:23,049 Their cellar was dark and cold, and they all hated going down there. 199 00:14:23,133 --> 00:14:25,969 And her mother called back, "I've found something! Quick... 200 00:14:26,511 --> 00:14:27,511 come and see." 201 00:14:28,763 --> 00:14:31,516 So, Amaris lit a tiny candle, 202 00:14:32,183 --> 00:14:34,102 opened the door to the cellar... 203 00:14:36,771 --> 00:14:37,898 and started to climb down, 204 00:14:38,648 --> 00:14:41,902 her little candle barely piercing the terrible gloom. 205 00:14:43,945 --> 00:14:46,740 "Don't be scared, my child," 206 00:14:47,198 --> 00:14:49,534 her mother's voice called out in the darkness. 207 00:14:50,035 --> 00:14:54,581 And just as Amaris reached the bottom of the stairs... 208 00:14:55,874 --> 00:14:59,669 felt the cold, wet earth beneath her feet... 209 00:15:03,965 --> 00:15:05,425 her candle blew out. 210 00:15:06,301 --> 00:15:07,385 And it was then... 211 00:15:08,595 --> 00:15:11,556 then that she heard it. 212 00:15:13,308 --> 00:15:14,308 Heard what? 213 00:15:15,936 --> 00:15:17,020 The front door... 214 00:15:18,104 --> 00:15:19,689 opening upstairs... 215 00:15:21,274 --> 00:15:23,902 and the voice of her mother... 216 00:15:24,694 --> 00:15:25,694 saying... 217 00:15:26,404 --> 00:15:28,990 "Amaris, I'm home." 218 00:15:31,326 --> 00:15:32,535 What did Amaris do? 219 00:15:32,619 --> 00:15:34,287 She couldn't do anything. 220 00:15:34,371 --> 00:15:37,749 Because whatever was down there had her now. 221 00:15:39,000 --> 00:15:41,419 Finally, Amaris found her voice. 222 00:15:41,503 --> 00:15:43,046 "Mother, I'm in the cellar! Hurry!" 223 00:15:43,129 --> 00:15:46,174 And her mother hurried, rushing down with a candle. 224 00:15:50,011 --> 00:15:51,513 But her little girl had gone. 225 00:15:54,933 --> 00:15:56,101 Vanished forever. 226 00:15:59,562 --> 00:16:00,562 Gone where? 227 00:16:00,605 --> 00:16:01,982 Nobody knows. 228 00:16:02,399 --> 00:16:04,025 But she's out there somewhere... 229 00:16:07,070 --> 00:16:08,113 all alone. 230 00:16:08,905 --> 00:16:11,157 So next time you're walking through the woods, 231 00:16:11,574 --> 00:16:12,951 and you get that feeling... 232 00:16:14,494 --> 00:16:15,745 like someone's watching you... 233 00:16:17,122 --> 00:16:19,040 be very, very careful. 234 00:16:19,624 --> 00:16:22,585 'Cause it just might be the magic... 235 00:16:23,211 --> 00:16:24,211 waiting... 236 00:16:24,713 --> 00:16:26,006 to take you! 237 00:16:31,011 --> 00:16:32,011 Are you crying? 238 00:16:33,013 --> 00:16:34,013 Shut up. 239 00:17:13,928 --> 00:17:16,139 Tiuri? Tiuri. 240 00:17:17,307 --> 00:17:18,307 People are talking... 241 00:17:18,725 --> 00:17:20,810 about what Viridian wants to do when he gets home. 242 00:17:20,894 --> 00:17:24,105 So whatever's in that letter could be even more important than I thought. 243 00:17:24,189 --> 00:17:27,067 I know it's important. I've always known it was important. 244 00:17:27,150 --> 00:17:29,569 Yeah, but the point is, our reward just got even bigger. 245 00:17:29,652 --> 00:17:32,072 - There she goes again. - What's that supposed to mean? 246 00:17:32,155 --> 00:17:34,199 It means not everything is about money. 247 00:17:34,657 --> 00:17:36,826 Not everything has to be about what's in it for you. 248 00:17:36,910 --> 00:17:37,952 And there he goes again. 249 00:17:38,036 --> 00:17:41,098 If everyone just looks out for themselves, the world becomes a horrible place. 250 00:17:41,122 --> 00:17:42,582 The world is a horrible place. 251 00:17:42,665 --> 00:17:45,043 Then it's up to people like us to do something about it. 252 00:17:47,545 --> 00:17:49,589 Or maybe it takes courage you just haven't got. 253 00:17:51,424 --> 00:17:53,760 - I'm not scared of anything. - Yes, you are. 254 00:17:54,177 --> 00:17:56,554 That's why you're here, thinking about that reward 255 00:17:56,638 --> 00:17:58,678 instead of going down that road to find your mother. 256 00:18:00,391 --> 00:18:01,851 You spent too long with those monks. 257 00:18:01,935 --> 00:18:03,311 You're even more scared than me... 258 00:18:03,394 --> 00:18:04,854 and that's saying something. 259 00:18:06,064 --> 00:18:08,274 Scared that when you do actually find her... 260 00:18:08,983 --> 00:18:11,152 she won't be the answer to all your prayers. 261 00:18:11,903 --> 00:18:12,904 Or even worse... 262 00:18:14,114 --> 00:18:15,740 you won't be the answer to hers. 263 00:18:23,456 --> 00:18:25,333 Behold! 264 00:18:25,750 --> 00:18:28,211 Slupor the Sorcerer! 265 00:18:29,587 --> 00:18:32,382 Necromancer from the Netherworld! 266 00:18:33,800 --> 00:18:36,261 Please give generously, 267 00:18:36,344 --> 00:18:40,807 for I have studied the dark arts of that cursed land. 268 00:18:41,307 --> 00:18:43,143 You know its name well, 269 00:18:43,226 --> 00:18:44,936 but few dare to speak it. 270 00:18:46,604 --> 00:18:47,604 Eviellan! 271 00:18:53,611 --> 00:18:54,988 On my travels... 272 00:18:57,031 --> 00:19:00,952 I have seen the serpent of death! 273 00:19:07,083 --> 00:19:10,587 I have drunk from the river of blood! 274 00:19:16,801 --> 00:19:19,429 And I have spoken 275 00:19:19,888 --> 00:19:25,435 to the vengeful, dead Shaman murdered by Prince Viridian, 276 00:19:25,518 --> 00:19:29,063 and now their voices cry out for revenge! 277 00:20:00,553 --> 00:20:02,263 Search every stinking inch! 278 00:20:03,056 --> 00:20:04,140 Red Riders! 279 00:20:04,224 --> 00:20:05,984 Search the ship! 280 00:20:06,059 --> 00:20:07,059 Cheapskates! 281 00:20:08,061 --> 00:20:09,061 Hide! 282 00:20:10,396 --> 00:20:13,209 - Where's the Eviellan boy? - He'll be with the horse! 283 00:20:13,233 --> 00:20:14,484 Where is he? 284 00:20:17,070 --> 00:20:19,572 Get Ardanwen. We need to get off this boat. 285 00:20:23,284 --> 00:20:24,535 You're not going anywhere. 286 00:20:26,621 --> 00:20:30,208 I had you down as a simple nuisance. 287 00:20:31,376 --> 00:20:32,376 You've grown... 288 00:20:33,002 --> 00:20:34,545 to a full-blown irritation. 289 00:20:42,345 --> 00:20:44,806 - Wait. What are you doing? - This way! 290 00:20:49,310 --> 00:20:50,353 Ardanwen, wait! 291 00:20:51,980 --> 00:20:52,980 Slow down! 292 00:21:05,159 --> 00:21:06,159 May I ask... 293 00:21:07,912 --> 00:21:10,081 where you got... that talisman? 294 00:21:11,457 --> 00:21:12,875 It belonged to my father. 295 00:21:15,336 --> 00:21:16,421 Shaman's blood. 296 00:21:17,505 --> 00:21:18,923 My father was a Shaman? 297 00:21:19,007 --> 00:21:21,801 You have questions. I have answers. 298 00:21:22,844 --> 00:21:24,095 First... 299 00:21:24,512 --> 00:21:25,930 we must get off this ship. 300 00:21:28,474 --> 00:21:31,519 You never know when you're going to need to quick exit. 301 00:21:31,602 --> 00:21:34,480 - You've been chased by Red Riders before? - Worse. 302 00:21:34,564 --> 00:21:36,357 Audiences wanting their money back. 303 00:21:37,483 --> 00:21:38,985 I know you're out there! 304 00:21:39,527 --> 00:21:40,527 We have to go. 305 00:21:43,823 --> 00:21:45,074 This isn't over, boy! 306 00:21:45,658 --> 00:21:47,994 - Where's Lavinia and Ardanwen? - Get in! 307 00:21:50,955 --> 00:21:52,248 What is it? 308 00:21:54,625 --> 00:21:55,625 I'm... 309 00:21:56,210 --> 00:21:57,253 bleeding. 310 00:22:04,302 --> 00:22:05,428 I have you, my boy. 311 00:22:21,861 --> 00:22:23,363 So long, Tiuri! 312 00:22:26,324 --> 00:22:28,868 Thanks so much for your parting gift! 313 00:22:44,258 --> 00:22:45,259 We have to stop. 314 00:22:45,343 --> 00:22:47,011 Hush. Calm yourself. 315 00:22:47,095 --> 00:22:49,055 We have to go back. We have to find Lavinia. 316 00:22:54,394 --> 00:22:55,728 Can't swim! 317 00:22:59,774 --> 00:23:00,608 What happened? 318 00:23:00,691 --> 00:23:03,694 Your wretched horse all but killed me, that's what happened. 319 00:23:03,778 --> 00:23:05,238 That's Ardanwen's specialty. 320 00:23:08,950 --> 00:23:10,118 Are you hurt? 321 00:23:13,871 --> 00:23:14,871 Ardanwen. 322 00:23:18,584 --> 00:23:19,919 Yes. 323 00:23:20,336 --> 00:23:23,339 There's no way you can ride. We have to stop the bleeding first. 324 00:23:23,423 --> 00:23:24,966 There's a cave not far from here 325 00:23:25,049 --> 00:23:27,385 with the herbs I need to make a poultice for that wound. 326 00:23:29,053 --> 00:23:31,764 - But we must hurry before they come. - Wait. 327 00:23:32,849 --> 00:23:34,058 What's in this for you? 328 00:23:34,142 --> 00:23:35,893 Lavinia, please. He saved my life. 329 00:23:35,977 --> 00:23:37,478 I know. But why? 330 00:23:39,564 --> 00:23:42,442 You are pure Eviellan. I know you are. 331 00:23:42,525 --> 00:23:45,194 And I am but a humble disciple of your rich culture. 332 00:23:45,778 --> 00:23:47,697 Face paint and cheap tricks. 333 00:23:48,531 --> 00:23:50,116 More con man than disciple. 334 00:23:50,199 --> 00:23:51,909 A cynic. Good. 335 00:23:52,410 --> 00:23:54,787 Every hero needs one. Keeps him grounded. 336 00:23:55,705 --> 00:23:56,873 You think he's a hero? 337 00:23:57,373 --> 00:24:01,210 Yeah. There's a darkness coming, a darkness that will take everything. 338 00:24:01,294 --> 00:24:04,547 And when it comes, only one thing can stop it. 339 00:24:07,425 --> 00:24:08,425 You're looking at me. 340 00:24:09,802 --> 00:24:13,055 When the storm clouds gather, a hero will rise 341 00:24:13,139 --> 00:24:14,891 with the power to face it down. 342 00:24:15,433 --> 00:24:17,435 You were born of Shaman blood, Tiuri. 343 00:24:18,227 --> 00:24:19,479 You are that hero. 344 00:24:24,650 --> 00:24:26,486 Wait. We must go. 345 00:24:28,321 --> 00:24:31,324 Just to be clear, this ham is a completeĀ lunatic. You do know that? 346 00:24:32,617 --> 00:24:34,202 I like you, young lady. 347 00:24:34,785 --> 00:24:35,995 I like you a lot. 348 00:24:37,163 --> 00:24:40,291 Come on now. There's no time to waste! 349 00:24:47,048 --> 00:24:49,717 Who's a good girl then? 350 00:24:50,176 --> 00:24:51,511 Come on. We have to hurry. 351 00:24:51,594 --> 00:24:53,012 If I'm forced to steal this horse, 352 00:24:53,095 --> 00:24:55,431 I at least want it to know my intentions are honorable. 353 00:24:55,515 --> 00:24:58,100 You're riding it, Foldo, not marrying it. 354 00:24:58,559 --> 00:25:00,853 Look, I don't want to do this either. 355 00:25:00,937 --> 00:25:03,272 But Iona's right. We have to find Tiuri. 356 00:25:03,356 --> 00:25:06,526 Why? So we can just hand him over to Fantumar? 357 00:25:11,072 --> 00:25:12,156 Go! Go! Go! 358 00:25:14,659 --> 00:25:15,826 Thieves! 359 00:25:17,328 --> 00:25:19,497 - Grab a horse! Move! - Hyah! 360 00:25:19,580 --> 00:25:20,831 Murderers! 361 00:25:22,542 --> 00:25:23,459 Hyah! 362 00:25:23,543 --> 00:25:25,503 Hey, that was my horse! 363 00:25:28,214 --> 00:25:29,715 Steal from an old man, would ya? 364 00:27:24,163 --> 00:27:26,916 - Do you ever shut up? - You'll like this next bit. 365 00:27:40,388 --> 00:27:41,472 Not funny. 366 00:27:41,931 --> 00:27:42,931 And he's not a mule. 367 00:27:43,599 --> 00:27:44,934 I'm taking your horse, Piak. 368 00:27:45,685 --> 00:27:47,144 - No, you're not. - I am. 369 00:27:47,228 --> 00:27:48,688 This thing's too small for me. 370 00:27:48,771 --> 00:27:52,066 Well, you should have stolen something a little bit bigger then, shouldn't you? 371 00:27:53,901 --> 00:27:55,069 I say we make camp. 372 00:27:55,152 --> 00:27:56,278 I say we don't. 373 00:27:56,362 --> 00:27:57,988 But we've been riding all night. 374 00:27:58,072 --> 00:28:01,075 And we're still miles behind them, so we keep going. 375 00:28:03,953 --> 00:28:06,622 Many years ago, I fought in the Eviellan wars. 376 00:28:07,289 --> 00:28:09,291 It cost me my youth and my innocence. 377 00:28:09,875 --> 00:28:11,335 But I gained something in return, 378 00:28:11,419 --> 00:28:14,338 an understanding of the true power of Eviellan. 379 00:28:14,922 --> 00:28:16,882 The power I feel in you, Tiuri. 380 00:28:19,135 --> 00:28:20,219 What is this place? 381 00:28:20,761 --> 00:28:22,805 A place where no one will find us. Quick. 382 00:28:23,723 --> 00:28:26,183 If Tiuri is the hero this legend speaks of, 383 00:28:26,267 --> 00:28:28,144 then his mother must've known it too. 384 00:28:28,644 --> 00:28:29,804 Why didn't she say something? 385 00:28:30,521 --> 00:28:32,064 To protect him, of course... 386 00:28:32,940 --> 00:28:34,108 from his destiny. 387 00:28:34,567 --> 00:28:35,901 But it has found him now, 388 00:28:36,402 --> 00:28:37,695 and there is no escape. 389 00:28:40,364 --> 00:28:41,364 Tiuri. 390 00:28:44,493 --> 00:28:45,493 Quick, this way. 391 00:28:56,964 --> 00:28:58,507 Lie him down here. Here. 392 00:29:03,220 --> 00:29:04,889 There's water in the pail. 393 00:29:12,646 --> 00:29:14,648 These caves are ancient... 394 00:29:17,568 --> 00:29:21,030 from before there was a Dagonaut or an Unauwen... 395 00:29:22,615 --> 00:29:24,575 before there were knights and kings... 396 00:29:27,369 --> 00:29:28,996 when there was only one land... 397 00:29:30,414 --> 00:29:31,414 one power. 398 00:29:33,793 --> 00:29:36,045 - Eviellan. - Yes. 399 00:29:39,215 --> 00:29:41,258 This has always been a place of healing. 400 00:29:42,218 --> 00:29:43,385 He'll be safe here. 401 00:29:45,346 --> 00:29:47,389 We need goldenrod flowers and yarrow. 402 00:29:48,224 --> 00:29:50,309 You'll find them at the edge of the wood. 403 00:29:54,939 --> 00:29:56,315 What are you waiting for? 404 00:30:00,402 --> 00:30:01,402 It's fine. 405 00:30:02,154 --> 00:30:03,154 Do what he says. 406 00:30:04,281 --> 00:30:05,324 I won't be long. 407 00:30:17,920 --> 00:30:18,963 Keep an eye on him. 408 00:30:23,133 --> 00:30:26,720 Minerals help contain your power during the ceremony. 409 00:30:26,804 --> 00:30:27,888 What ceremony? 410 00:30:28,806 --> 00:30:29,806 I don't understand. 411 00:30:29,849 --> 00:30:31,016 Exactly. 412 00:30:31,100 --> 00:30:33,936 This power has to be understood if it's to be controlled. 413 00:30:34,436 --> 00:30:36,756 You think everybody born with the gift knows how to use it? 414 00:30:37,606 --> 00:30:40,526 To wield true power, you must master it first. 415 00:30:41,068 --> 00:30:43,404 And this ceremony's part of my healing? 416 00:30:44,613 --> 00:30:47,575 This ceremony is part of the world's healing. 417 00:30:48,367 --> 00:30:51,620 I thank the gods above you were sent to me and not to Viridian. 418 00:30:51,704 --> 00:30:53,831 If he consumed you... 419 00:30:54,456 --> 00:30:56,166 Our task would be impossible. 420 00:30:56,250 --> 00:30:57,960 Con... Consumed me? 421 00:30:58,043 --> 00:31:00,504 The Eviellan Shaman weren't just wiped out. 422 00:31:01,797 --> 00:31:04,884 First, our noble prince stole their power... 423 00:31:06,176 --> 00:31:08,554 burned it from their souls and drew it into his own. 424 00:31:10,764 --> 00:31:14,393 But the greatest prize... slipped through his fingers. 425 00:31:16,979 --> 00:31:18,022 You. 426 00:31:22,484 --> 00:31:24,361 What do you mean "burned it from their souls"? 427 00:31:24,445 --> 00:31:28,449 Oh, yes, it is possible for those who have studied such things. 428 00:31:31,327 --> 00:31:32,327 Power... 429 00:31:33,162 --> 00:31:36,916 can be transferred from one person to another. 430 00:31:40,252 --> 00:31:42,588 For it is the power itself that is important... 431 00:31:43,005 --> 00:31:45,215 not the vessel that contains it. 432 00:31:46,133 --> 00:31:49,386 Especially if that vessel is unworthy. 433 00:31:52,181 --> 00:31:53,265 Lavinia! 434 00:31:53,349 --> 00:31:54,975 Oh, it's too late for all that. 435 00:31:55,976 --> 00:31:56,976 Lavinia! 436 00:32:00,606 --> 00:32:02,149 And now, we shall begin! 437 00:32:08,197 --> 00:32:09,657 Lavinia! 438 00:32:26,340 --> 00:32:28,026 - I did it! - You didn't do anything. 439 00:32:28,050 --> 00:32:29,051 Iona did it. 440 00:32:29,134 --> 00:32:30,636 Damn it! It's just the girl. 441 00:32:30,719 --> 00:32:33,013 You see? If I'd have done it, it would be Tiuri. 442 00:32:33,097 --> 00:32:35,099 Says the idiot who stole a mule. 443 00:32:35,182 --> 00:32:36,942 - It's not a mule. - I'm most terribly sorry. 444 00:32:36,976 --> 00:32:38,894 Will you all shut up and cut me down?! 445 00:32:38,978 --> 00:32:40,396 - Of course. - Wait. 446 00:32:45,317 --> 00:32:46,317 Where's Tiuri? 447 00:32:47,319 --> 00:32:49,738 I've no idea who you are, girl, 448 00:32:49,822 --> 00:32:52,533 but I'm not telling you anything until you cut me down! 449 00:32:53,450 --> 00:32:55,411 There's no time for this. Tiuri's in danger. 450 00:32:55,494 --> 00:32:57,538 Oh, he's in danger, all right. 451 00:32:57,621 --> 00:33:00,124 We're the danger. We are the danger knights. 452 00:33:00,207 --> 00:33:03,127 Ugh! Seriously, Arman. You're pathetic. 453 00:33:03,210 --> 00:33:05,170 - Don't call me pathetic! - What would you prefer? 454 00:33:05,254 --> 00:33:06,255 Hello! 455 00:33:06,338 --> 00:33:08,257 Right, yes, of course. 456 00:33:18,225 --> 00:33:19,351 Spit it out then. 457 00:33:19,935 --> 00:33:21,415 Where's Tiuri? 458 00:33:30,612 --> 00:33:32,197 Hyah! 459 00:33:33,282 --> 00:33:35,492 Well, don't just stand there. Get after her! 460 00:33:38,120 --> 00:33:41,915 Passing your powers to me won't be a long process, Tiuri. 461 00:33:42,332 --> 00:33:45,919 The fire... will release it from your unworthy flesh. 462 00:33:46,545 --> 00:33:49,631 And once it is free, I can consume it at last 463 00:33:50,174 --> 00:33:51,759 and become the hero you could never be. 464 00:33:53,510 --> 00:33:54,510 Lavinia! 465 00:33:59,933 --> 00:34:00,976 Lavinia! 466 00:34:01,810 --> 00:34:02,895 Tiuri! 467 00:34:03,979 --> 00:34:04,979 Lavinia! 468 00:34:05,481 --> 00:34:06,690 That doesn't look good. 469 00:34:14,323 --> 00:34:15,323 Tiuri! 470 00:34:18,160 --> 00:34:19,870 - Tiuri! - Lavinia! 471 00:34:24,458 --> 00:34:26,376 - We have to help him. - Tiuri! 472 00:34:27,002 --> 00:34:28,378 There's no way in. 473 00:34:32,841 --> 00:34:34,760 Burn away the flesh! 474 00:34:34,843 --> 00:34:36,887 Release his powers! 475 00:34:45,395 --> 00:34:46,395 Use it, Tiuri! 476 00:34:47,189 --> 00:34:49,108 Use your power to save yourself! 477 00:34:59,493 --> 00:35:00,493 No! 478 00:35:02,538 --> 00:35:03,789 It's done! 479 00:35:04,623 --> 00:35:06,542 The power is mine! 480 00:35:24,143 --> 00:35:25,143 What? 481 00:35:28,147 --> 00:35:29,398 It's not possible. 482 00:35:42,452 --> 00:35:43,579 No! 483 00:36:16,028 --> 00:36:17,154 No! 484 00:36:25,871 --> 00:36:26,871 Ow. 485 00:36:43,013 --> 00:36:44,013 You did it. 486 00:36:50,479 --> 00:36:51,980 What are you lot doing here? 34599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.