All language subtitles for The.Letter.for.the.King.S01E03.iNTERNAL.720p.WEB.x264-GHOSTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,738 --> 00:00:31,406 Is there any word from Ristridin? 2 00:00:32,032 --> 00:00:33,283 Not yet, Your Highness. 3 00:00:37,037 --> 00:00:38,747 It's the wrong time to be leaving. 4 00:00:39,414 --> 00:00:41,833 King Favian is insisting on the summit. 5 00:00:43,001 --> 00:00:45,045 I'm not sure you have any choice. 6 00:01:06,983 --> 00:01:09,823 I can't hope to understand the loss you must be feeling. 7 00:01:09,903 --> 00:01:11,863 You know my son is innocent. 8 00:01:12,530 --> 00:01:13,530 What I know... 9 00:01:13,990 --> 00:01:15,658 and what I can act upon... 10 00:01:16,034 --> 00:01:17,243 are two different things. 11 00:01:18,119 --> 00:01:20,205 But while I'm away, I will protect you. 12 00:01:24,709 --> 00:01:26,586 You think I need protecting? 13 00:01:28,004 --> 00:01:29,380 In the darkness that is coming, 14 00:01:29,464 --> 00:01:32,175 you will scarcely be able to protect yourself. 15 00:01:32,258 --> 00:01:33,635 The crown of Dagonaut... 16 00:01:33,718 --> 00:01:35,136 Means nothing. 17 00:01:35,970 --> 00:01:38,014 Your power means nothing. 18 00:01:39,015 --> 00:01:42,393 There are forces at work which you cannot comprehend... 19 00:01:42,477 --> 00:01:44,312 let alone control. 20 00:01:45,396 --> 00:01:46,856 And your only task... 21 00:01:47,816 --> 00:01:50,360 is to stay out of the way of those of us who do. 22 00:02:10,088 --> 00:02:12,507 Grey Riders, Red Riders, 23 00:02:12,924 --> 00:02:14,425 most of your friends. 24 00:02:14,509 --> 00:02:16,719 Everyone in the White Hart. 25 00:02:17,137 --> 00:02:19,657 Is there anyone in the three kingdoms who doesn't want you dead? 26 00:02:19,722 --> 00:02:22,725 Any time you want to head back to Mistrinaut, be my guest. 27 00:02:23,184 --> 00:02:24,644 All because of this. 28 00:02:25,186 --> 00:02:26,271 Be careful with that. 29 00:02:26,771 --> 00:02:27,939 Who's it for? 30 00:02:28,022 --> 00:02:29,274 I'm not telling you. 31 00:02:29,357 --> 00:02:31,609 - What's it about, then? - I don't know. 32 00:02:31,693 --> 00:02:33,695 How can anyone be in this much trouble 33 00:02:33,778 --> 00:02:35,780 and know so little about it? 34 00:02:36,531 --> 00:02:37,574 I'm opening it. 35 00:02:37,657 --> 00:02:38,950 No, you're not. 36 00:02:39,033 --> 00:02:41,411 I saw you trying to open this in the White Hart. 37 00:02:41,494 --> 00:02:43,955 You want to know what's in it just as much as I do. Ow! 38 00:02:44,581 --> 00:02:45,582 Happy now? 39 00:02:46,916 --> 00:02:48,710 - Put it away. - Why? 40 00:02:48,793 --> 00:02:52,130 Are you worried the bunnies and the squirrels are going to read it? 41 00:02:52,213 --> 00:02:53,756 Huh? 42 00:02:53,840 --> 00:02:55,717 There's no one around for miles. 43 00:02:56,551 --> 00:02:57,635 Hello? 44 00:02:58,094 --> 00:03:00,763 Hello? Hello? Hello? 45 00:03:10,064 --> 00:03:11,608 I mean it. I can't go on. 46 00:03:11,691 --> 00:03:12,901 My legs are killing me. 47 00:03:12,984 --> 00:03:15,278 Say that once more, and I'm gonna kill you. 48 00:03:15,361 --> 00:03:16,571 Where are they taking us? 49 00:03:17,363 --> 00:03:19,008 If they're gonna kill us, why don't they do it? 50 00:03:19,032 --> 00:03:20,158 What are they waiting for? 51 00:03:20,241 --> 00:03:21,868 They're not going to kill us. 52 00:03:21,951 --> 00:03:24,204 They're Red Riders. They kill everyone. 53 00:03:24,704 --> 00:03:27,832 Father says the Red Riders are so steeped in war and bloodshed, 54 00:03:27,916 --> 00:03:29,918 they've forgotten what it is to be human. 55 00:03:30,543 --> 00:03:31,711 This can't be happening. 56 00:03:31,794 --> 00:03:34,297 I'm too young to die. I've got so much to offer the world. 57 00:03:36,883 --> 00:03:37,883 Debatable. 58 00:03:41,137 --> 00:03:42,137 Giddy up. 59 00:03:43,514 --> 00:03:44,514 Giddy up! 60 00:03:48,311 --> 00:03:49,354 No slacking! 61 00:03:51,564 --> 00:03:52,564 Nice knife. 62 00:03:54,317 --> 00:03:56,736 Bronze hilt, cocked hat pommel... 63 00:03:56,819 --> 00:03:58,363 silver cross-guard. 64 00:04:00,031 --> 00:04:01,616 Eviellan hunting dagger, right? 65 00:04:02,909 --> 00:04:04,369 Who'd you rob that from, huh? 66 00:04:06,746 --> 00:04:07,746 Bold girl. 67 00:04:08,706 --> 00:04:10,250 Here, let me. 68 00:04:18,841 --> 00:04:21,302 You may think by making yourself known to me, 69 00:04:21,386 --> 00:04:23,054 things will turn out differently. 70 00:04:24,430 --> 00:04:25,430 They won't. 71 00:04:26,307 --> 00:04:27,600 Get back with the others! 72 00:04:36,776 --> 00:04:38,361 What was that about? 73 00:04:38,444 --> 00:04:39,612 None of your business. 74 00:04:39,696 --> 00:04:42,323 - Did he say what they'll do to us? - Isn't it obvious? 75 00:04:44,659 --> 00:04:45,660 No. 76 00:04:48,621 --> 00:04:49,747 It isn't obvious. 77 00:04:52,625 --> 00:04:53,625 This is it. 78 00:04:54,669 --> 00:04:56,587 This is where they're going to do it. 79 00:04:57,505 --> 00:04:59,465 Please, I'm begging you, don't do this. 80 00:05:00,466 --> 00:05:02,760 We all want the same thing, right? The boy. 81 00:05:02,844 --> 00:05:05,004 So when you think about it, we're all on the same side. 82 00:05:06,055 --> 00:05:08,433 They killed Ristridin. You're on the same side as that? 83 00:05:08,516 --> 00:05:11,894 I'm trying to save my neck here. If you wanna die, do it on your own time. 84 00:05:13,604 --> 00:05:14,689 Where were we? 85 00:05:17,608 --> 00:05:18,609 Keep... 86 00:05:19,360 --> 00:05:20,360 moving. 87 00:05:26,743 --> 00:05:28,453 You said it was obvious. 88 00:05:28,536 --> 00:05:29,620 What's obvious? 89 00:05:30,079 --> 00:05:31,164 Are they still there? 90 00:05:31,539 --> 00:05:32,539 Yes. 91 00:05:34,459 --> 00:05:35,659 What are they doing? 92 00:05:36,627 --> 00:05:37,627 Nothing. 93 00:05:39,630 --> 00:05:41,257 They're not coming after us. 94 00:05:41,341 --> 00:05:42,341 No, they're just... 95 00:05:43,634 --> 00:05:44,634 watching. 96 00:05:46,637 --> 00:05:48,931 This is our chance. Ten more steps, and we start running. 97 00:05:49,015 --> 00:05:50,767 - No. - Don't tell me no. 98 00:05:50,850 --> 00:05:53,603 Maybe he's right. Maybe we can make it to those trees. 99 00:05:53,686 --> 00:05:54,937 No one's running anywhere. 100 00:05:55,021 --> 00:05:56,272 I decide that. 101 00:05:56,356 --> 00:05:59,609 Think. Why do you suppose they're back there, and we're out here? 102 00:06:00,777 --> 00:06:03,946 I don't know, Iona. Why is your stupid face covered in snow? 103 00:06:04,030 --> 00:06:05,073 My face isn't... 104 00:06:09,077 --> 00:06:10,995 Ooh! 105 00:06:12,413 --> 00:06:13,956 You will pay for that. 106 00:06:15,166 --> 00:06:17,335 Hey. Hey, Iona. Iona, no! 107 00:06:19,462 --> 00:06:20,755 No, wait. Hey... 108 00:06:29,138 --> 00:06:30,618 Not the lute! Not the lute! 109 00:06:32,141 --> 00:06:33,518 Unbelievable. 110 00:06:35,228 --> 00:06:37,688 Stop hitting the lute! 111 00:06:45,863 --> 00:06:47,115 Pack it in! 112 00:06:48,241 --> 00:06:49,659 And keep walking! 113 00:06:59,001 --> 00:07:02,380 Why are we out here, and they're back there? 114 00:07:09,762 --> 00:07:10,762 That's why. 115 00:07:12,557 --> 00:07:14,892 They're using us to test if the snow is stable. 116 00:07:17,437 --> 00:07:18,437 What happens... 117 00:07:19,105 --> 00:07:20,398 if the snow isn't stable? 118 00:07:34,203 --> 00:07:35,203 Oh, God. 119 00:07:49,927 --> 00:07:50,927 Huh. 120 00:07:53,055 --> 00:07:54,055 Not stable. 121 00:07:58,019 --> 00:08:00,271 Too bad. I kinda liked those kids. 122 00:08:43,439 --> 00:08:46,400 All hail King Favian of Unauwen. 123 00:08:46,859 --> 00:08:48,528 All hail! 124 00:08:48,986 --> 00:08:49,987 Come. I've got you. 125 00:08:50,780 --> 00:08:53,741 Oh! Careful! Careful. Watch it. Ah! 126 00:08:54,200 --> 00:08:57,036 The ground gets lower every year. 127 00:09:00,665 --> 00:09:01,958 Ah, my queen. 128 00:09:02,416 --> 00:09:03,416 My king. 129 00:09:06,254 --> 00:09:08,548 As pretty as your father was wise. 130 00:09:09,840 --> 00:09:13,344 A sparkling, delicate jewel in the crown of Dagonaut. 131 00:09:15,388 --> 00:09:16,388 To the feast! 132 00:09:17,390 --> 00:09:18,391 To the feast! 133 00:09:19,016 --> 00:09:20,226 Now, get me some mead. 134 00:09:20,309 --> 00:09:22,895 Oh, and a bowl of sweetmeats. And be quick about it. 135 00:09:23,688 --> 00:09:24,730 You know... 136 00:09:25,565 --> 00:09:27,316 in his youth, he was an athlete. 137 00:09:27,942 --> 00:09:29,235 - Really? - Hmm. 138 00:09:29,944 --> 00:09:34,115 As I recall, his sports were chop eating, farting, and noxious belching. 139 00:09:34,615 --> 00:09:35,825 It was something to behold. 140 00:09:37,493 --> 00:09:38,619 In all seriousness... 141 00:09:39,829 --> 00:09:41,247 here's to a productive summit. 142 00:09:42,665 --> 00:09:45,835 May Dagonaut and Unauwen forge a lifelong alliance. 143 00:09:48,254 --> 00:09:49,254 Indeed. 144 00:09:50,715 --> 00:09:52,425 An alliance which will... 145 00:09:53,217 --> 00:09:54,594 How shall I put this? 146 00:09:54,677 --> 00:09:56,929 ...transcend the merely political? 147 00:09:57,597 --> 00:09:58,681 Oh, stop it. 148 00:09:59,140 --> 00:10:00,391 I'll catch fire. 149 00:10:25,291 --> 00:10:26,291 Foldo? 150 00:10:29,211 --> 00:10:30,211 Jussipo? 151 00:10:33,466 --> 00:10:34,342 Arman? 152 00:10:34,425 --> 00:10:35,426 Afraid not. 153 00:10:37,428 --> 00:10:38,428 Just me. 154 00:10:39,472 --> 00:10:40,472 Seriously? 155 00:10:44,018 --> 00:10:47,730 How many times does a Red Rider have to kill you before he's satisfied? 156 00:10:50,358 --> 00:10:51,400 Surviving that... 157 00:10:52,985 --> 00:10:54,195 pretty impressive. 158 00:10:55,363 --> 00:10:56,864 You're stronger than you look. 159 00:10:56,947 --> 00:11:00,159 So... killing people 160 00:11:00,242 --> 00:11:02,703 and, uh, stating the obvious... 161 00:11:03,162 --> 00:11:06,042 those would be the main qualifications for being a Red Rider, would they? 162 00:11:09,293 --> 00:11:10,293 Give it back. 163 00:11:12,129 --> 00:11:14,006 I have no idea what you're talking about. 164 00:11:15,925 --> 00:11:16,925 Drowning... 165 00:11:17,510 --> 00:11:18,511 good way to die. 166 00:11:20,137 --> 00:11:23,140 Freezing to death, another excellent option. 167 00:11:24,767 --> 00:11:27,311 But being dispatched with my bare hands... 168 00:11:27,687 --> 00:11:28,979 take my word for it... 169 00:11:29,647 --> 00:11:30,523 not a lot of fun. 170 00:11:30,606 --> 00:11:32,525 Oh. 171 00:11:33,025 --> 00:11:34,652 You mean this? 172 00:11:37,196 --> 00:11:38,196 That's my girl. 173 00:11:38,656 --> 00:11:41,742 Sorry. It was so beautiful I couldn't resist. 174 00:11:51,335 --> 00:11:53,337 Bold. 175 00:11:57,591 --> 00:11:58,759 You're a piece of work. 176 00:12:08,644 --> 00:12:10,396 You really think you can beat me? 177 00:12:11,564 --> 00:12:12,564 Go on then. 178 00:12:12,982 --> 00:12:13,982 Do it. 179 00:12:26,704 --> 00:12:28,414 You didn't learn that in a castle. 180 00:12:29,331 --> 00:12:31,792 You'll never make a knight in Dagonaut, you know? 181 00:12:32,918 --> 00:12:34,754 Street scum like you and me... 182 00:12:35,504 --> 00:12:38,215 have to look a little further afield for our opportunities. 183 00:12:42,762 --> 00:12:45,723 ♪ It's a lovely day to get butchered ♪ 184 00:12:45,806 --> 00:12:48,309 ♪ It's a lovely day to get knifed ♪ 185 00:13:00,404 --> 00:13:03,532 Okay. Okay, guys. Half-freezing, wow. 186 00:13:03,616 --> 00:13:05,117 Very, very cold. 187 00:13:07,453 --> 00:13:08,746 Foot is in my face. 188 00:13:08,829 --> 00:13:10,623 Forget your face! 189 00:13:11,415 --> 00:13:12,875 My poulaines are ruined. 190 00:13:15,085 --> 00:13:18,339 Yes! She made it! 191 00:13:19,298 --> 00:13:20,298 Oh, good. 192 00:13:37,983 --> 00:13:39,235 Don't close your eyes. 193 00:13:40,736 --> 00:13:42,905 If you close your eyes, you won't open them again. 194 00:13:42,988 --> 00:13:44,448 I'm not closing my eyes. 195 00:13:46,909 --> 00:13:47,909 I mean it. 196 00:13:53,123 --> 00:13:54,123 What was that for? 197 00:13:55,417 --> 00:13:56,502 Eat. 198 00:14:00,047 --> 00:14:02,049 - What is it? - Cured pig intestines. 199 00:14:02,883 --> 00:14:04,009 I'd rather freeze to death. 200 00:14:04,677 --> 00:14:06,512 Fine. But know this: 201 00:14:06,595 --> 00:14:08,556 If you die, I will eat you to survive. 202 00:14:16,730 --> 00:14:17,730 What? 203 00:14:20,234 --> 00:14:21,735 When I tell you to duck... 204 00:14:22,736 --> 00:14:23,736 duck. 205 00:14:34,498 --> 00:14:35,833 Have no fear. 206 00:14:43,007 --> 00:14:44,717 We come in peace. 207 00:14:45,509 --> 00:14:46,552 Duck! 208 00:14:57,271 --> 00:14:59,315 Your caution is well placed. 209 00:14:59,899 --> 00:15:03,694 Not everyone in the mountains wishes a lost traveler well. 210 00:15:04,778 --> 00:15:05,905 We're not lost. 211 00:15:07,865 --> 00:15:11,160 We are all lost in one way or another. 212 00:15:15,456 --> 00:15:16,916 Aren't we, my child? 213 00:15:21,837 --> 00:15:23,172 We're not doing this. 214 00:15:23,255 --> 00:15:25,925 We're getting out of here right now and finding my road. 215 00:15:26,008 --> 00:15:27,426 No, we're not. 216 00:15:27,843 --> 00:15:29,094 Are you mad? 217 00:15:29,803 --> 00:15:31,096 Ardanwen needs to rest. 218 00:15:31,555 --> 00:15:33,599 If we stay out here, we'll die for sure. 219 00:15:34,141 --> 00:15:35,601 Look at these freaks. 220 00:15:36,060 --> 00:15:37,686 I'll take my chances with the weather. 221 00:15:37,770 --> 00:15:38,812 They're monks... 222 00:15:39,480 --> 00:15:42,650 who've taken a vow to help lost travelers through the mountains. 223 00:15:44,693 --> 00:15:47,613 You will literally believe anything you're told, won't you? 224 00:15:48,280 --> 00:15:49,280 We are here. 225 00:15:52,952 --> 00:15:55,955 Welcome to the Monastery at the End of the World. 226 00:16:19,770 --> 00:16:21,855 To our humble home, I bid you welcome. 227 00:16:22,606 --> 00:16:23,606 Follow me. 228 00:16:23,816 --> 00:16:25,859 Your beast is being stabled and fed. 229 00:16:38,414 --> 00:16:40,708 I take it all back. You were absolutely right. 230 00:16:40,791 --> 00:16:42,584 No need to worry about this place. 231 00:16:46,380 --> 00:16:48,632 We are a somewhat unusual order. 232 00:16:50,134 --> 00:16:53,262 What you might call a community of lost souls: 233 00:16:53,762 --> 00:16:55,931 brigands, killers, 234 00:16:56,724 --> 00:16:57,724 mercenaries... 235 00:16:58,600 --> 00:17:01,562 We even have the odd pirate. 236 00:17:02,813 --> 00:17:05,441 My life's work has been to find all these people... 237 00:17:06,442 --> 00:17:08,694 and bring them here to cleanse their souls... 238 00:17:09,987 --> 00:17:16,035 and show them a holier life is possible for even the worst of the world's sinners. 239 00:17:20,873 --> 00:17:24,501 Brother William's made the most extraordinary progress 240 00:17:24,585 --> 00:17:26,336 in the time he has been with us. 241 00:17:27,296 --> 00:17:29,214 But until that progress is complete... 242 00:17:29,840 --> 00:17:32,676 our regard for him must be leveled with a little restraint. 243 00:17:36,305 --> 00:17:37,305 It's coming. 244 00:17:39,975 --> 00:17:40,975 It's coming. 245 00:17:43,520 --> 00:17:46,273 This cloister is not to be entered unaccompanied. 246 00:17:46,356 --> 00:17:47,441 Is that clear? 247 00:17:48,776 --> 00:17:49,651 Is that clear? 248 00:17:49,735 --> 00:17:50,778 - Yes. - Yes. 249 00:17:59,078 --> 00:18:00,579 But we are safe here? 250 00:18:00,662 --> 00:18:02,539 Oh, yes, quite safe. 251 00:18:03,665 --> 00:18:05,834 Their bark is much worse than their bite. 252 00:18:06,752 --> 00:18:08,087 What, even the murderers? 253 00:18:08,170 --> 00:18:10,214 Especially the murderers. 254 00:18:11,507 --> 00:18:15,344 Show a man kindness, show him affection and acceptance, 255 00:18:15,427 --> 00:18:19,264 and in return, he will show you his true nature. 256 00:18:20,265 --> 00:18:24,144 And a man's true nature is only ever... 257 00:18:28,273 --> 00:18:29,273 Love. 258 00:18:30,150 --> 00:18:31,944 Love, you fools. 259 00:18:32,569 --> 00:18:34,154 What is man but love... 260 00:18:34,780 --> 00:18:38,367 inverted into a form and cast upon the world to do love's work? 261 00:18:39,368 --> 00:18:42,704 Some people just need a little help to see it. 262 00:18:58,887 --> 00:19:00,055 Will it suffice? 263 00:19:01,932 --> 00:19:04,518 We live a simple life here, but it's warm and dry. 264 00:19:05,102 --> 00:19:07,563 And there are cheese and bread if you're hungry. 265 00:19:10,774 --> 00:19:11,774 Oh. 266 00:19:15,779 --> 00:19:17,447 And your knife? 267 00:19:18,240 --> 00:19:19,491 I'm not giving it up. 268 00:19:20,117 --> 00:19:22,119 I wouldn't expect you to, my child. 269 00:19:22,202 --> 00:19:25,956 But if you can keep it hidden, I would be very grateful. 270 00:19:27,249 --> 00:19:31,795 Otherwise, it might trigger unfortunate appetites 271 00:19:31,879 --> 00:19:33,922 in some of our weaker brothers. 272 00:19:36,550 --> 00:19:38,427 And what of your appetites? 273 00:19:39,887 --> 00:19:41,388 Any of them unfortunate? 274 00:19:44,433 --> 00:19:45,475 I'm sorry, Father. 275 00:19:46,185 --> 00:19:47,728 She didn't mean that. 276 00:19:50,355 --> 00:19:51,398 Not at all. 277 00:19:51,815 --> 00:19:53,859 It is a very good question. 278 00:19:56,653 --> 00:20:01,491 Undoubtedly, my own appetites are some of the darkest of all. 279 00:20:01,909 --> 00:20:03,285 Sometimes, 280 00:20:03,368 --> 00:20:04,995 I miss it, of course. 281 00:20:05,454 --> 00:20:09,750 There is nothing quite like the sound of a skull beneath your boot. 282 00:20:11,877 --> 00:20:14,213 But there's no going back, not now. 283 00:20:15,923 --> 00:20:17,132 And at my age... 284 00:20:17,883 --> 00:20:20,302 who's got the energy? 285 00:20:20,385 --> 00:20:22,512 Please, stay as long as you wish. 286 00:20:27,726 --> 00:20:30,437 One night! We're only staying one night! 287 00:20:34,274 --> 00:20:35,359 It's a pirate ship. 288 00:20:36,026 --> 00:20:38,820 Five miles up a mountain, run by murderers. 289 00:20:38,904 --> 00:20:40,239 Reformed murderers. 290 00:20:40,322 --> 00:20:43,033 Only according to the murderers. 291 00:20:45,160 --> 00:20:46,160 Listen to that. 292 00:20:46,912 --> 00:20:48,914 I don't see we have any choice. 293 00:20:50,165 --> 00:20:51,208 And besides... 294 00:20:51,959 --> 00:20:52,959 I liked him. 295 00:20:54,211 --> 00:20:56,046 That stark raving lunatic. 296 00:20:56,672 --> 00:20:58,173 Everyone has demons. 297 00:20:58,548 --> 00:21:00,217 He's doing his best to fight them. 298 00:21:00,968 --> 00:21:01,968 Is he? 299 00:21:03,595 --> 00:21:06,473 Or... is he a spider... 300 00:21:07,140 --> 00:21:09,518 sitting in the corner of this ghastly web, 301 00:21:09,601 --> 00:21:13,146 looking at us like two fat, fresh flies? 302 00:21:13,230 --> 00:21:15,190 You think you see the world so clearly. 303 00:21:15,274 --> 00:21:17,442 But maybe all you're seeing is yourself. 304 00:21:17,526 --> 00:21:19,861 Oh, how profound you are! 305 00:21:21,613 --> 00:21:25,325 You can trust him all you like, but I'll be sleeping with one eye open. 306 00:21:41,383 --> 00:21:42,676 Forgive me, my lord. 307 00:21:44,136 --> 00:21:45,136 The messenger... 308 00:21:46,471 --> 00:21:47,597 he's still waiting. 309 00:21:56,815 --> 00:21:57,983 Greetings, sire. 310 00:21:58,900 --> 00:22:03,113 I have been sent by your father, His Majesty King Favian of Unauwen. 311 00:22:03,572 --> 00:22:07,242 He bids you a warm welcome home and sends this gift. 312 00:22:28,347 --> 00:22:31,099 I believe it is a wren, sire. 313 00:22:31,433 --> 00:22:32,433 No. 314 00:22:32,726 --> 00:22:33,852 It's a kinglet. 315 00:22:34,603 --> 00:22:37,689 Or that's what they call them in the villages of the north. 316 00:22:37,773 --> 00:22:39,107 'Cause of its yellow crown. 317 00:22:40,609 --> 00:22:42,486 It's what my father used to call me. 318 00:22:44,613 --> 00:22:45,613 Tell me. 319 00:22:46,073 --> 00:22:48,909 Do you know the story of the kinglet... 320 00:22:50,619 --> 00:22:52,412 or the contest among the birds 321 00:22:53,038 --> 00:22:56,124 to see who could fly highest and be crowned king of them all? 322 00:22:58,210 --> 00:22:59,920 The eagle won, of course... 323 00:23:01,254 --> 00:23:02,255 until... 324 00:23:03,131 --> 00:23:04,758 the tiny little bird... 325 00:23:05,425 --> 00:23:08,303 that had hidden under its feathers jumped out... 326 00:23:09,805 --> 00:23:10,805 flew higher. 327 00:23:24,403 --> 00:23:26,029 Take my sword to the king. 328 00:23:26,905 --> 00:23:29,199 Tell him I seek only peace... 329 00:23:30,784 --> 00:23:33,829 and to hold my father's warm embrace once more. 330 00:23:35,455 --> 00:23:36,455 Sire. 331 00:24:02,607 --> 00:24:03,607 No. 332 00:24:46,776 --> 00:24:47,861 Trouble sleeping? 333 00:24:48,320 --> 00:24:50,822 I was just looking for my talisman. 334 00:24:57,245 --> 00:24:58,955 So when the voices come... 335 00:24:59,498 --> 00:25:01,750 They go... just as quickly. 336 00:25:03,293 --> 00:25:04,503 And they come unbidden? 337 00:25:05,587 --> 00:25:06,796 Always. 338 00:25:07,714 --> 00:25:09,049 And from nature. 339 00:25:10,050 --> 00:25:11,134 Birds... 340 00:25:12,135 --> 00:25:13,428 trees, roots... 341 00:25:14,554 --> 00:25:15,931 Fascinating. 342 00:25:25,690 --> 00:25:26,690 Take it. 343 00:25:28,443 --> 00:25:30,403 Trust me, Tiuri. Take the sword. 344 00:25:38,662 --> 00:25:39,996 It's too heavy for me. 345 00:25:41,373 --> 00:25:42,499 On the contrary, 346 00:25:43,041 --> 00:25:44,960 that heaviness, that weight, 347 00:25:45,043 --> 00:25:47,324 that's what we carry around in our hearts our whole lives. 348 00:25:56,513 --> 00:25:58,348 Grip the sword. 349 00:26:04,479 --> 00:26:05,522 Observe it. 350 00:26:08,900 --> 00:26:09,900 Now breathe. 351 00:26:11,319 --> 00:26:12,319 Breathe. 352 00:26:13,947 --> 00:26:15,532 Into your heart, boy, 353 00:26:15,615 --> 00:26:16,992 breathe into your heart. 354 00:26:17,951 --> 00:26:19,119 I can't. 355 00:26:24,040 --> 00:26:25,125 What's in there? 356 00:26:26,042 --> 00:26:29,713 What's in that heart of yours that dare not speak? 357 00:26:31,673 --> 00:26:33,758 You will have been told to ignore it... 358 00:26:34,426 --> 00:26:36,094 to pretend it's not there. 359 00:26:38,430 --> 00:26:41,516 But ignoring it is like choosing a lighter sword. 360 00:26:49,316 --> 00:26:52,360 And what comes from turning our back on the heaviness inside? 361 00:27:02,537 --> 00:27:03,622 It destroys us. 362 00:27:04,664 --> 00:27:05,832 You have to face it. 363 00:27:06,708 --> 00:27:08,460 You have to face the heaviness. 364 00:27:09,252 --> 00:27:10,295 Because the heaviness 365 00:27:10,378 --> 00:27:12,964 is what's keeping you from being who you really are. 366 00:27:25,644 --> 00:27:26,770 Embrace it. 367 00:27:28,104 --> 00:27:30,649 Look into your heart with clear eyes... 368 00:27:30,732 --> 00:27:32,651 and move with it. 369 00:27:37,364 --> 00:27:39,115 Let out the boy you are inside, 370 00:27:40,200 --> 00:27:41,868 the boy you've never known... 371 00:27:43,078 --> 00:27:45,330 the boy who's never dared step into the light. 372 00:27:47,666 --> 00:27:50,585 Face the heaviness that's stopping that boy... 373 00:27:51,544 --> 00:27:52,671 and name it. 374 00:27:59,094 --> 00:28:00,094 Loss. 375 00:28:03,890 --> 00:28:07,185 My heart... is heavy with loss. 376 00:28:10,188 --> 00:28:11,523 Loss of my father. 377 00:28:13,108 --> 00:28:14,234 Loss of my home. 378 00:28:15,777 --> 00:28:17,278 Loss of my mother... 379 00:28:18,988 --> 00:28:21,658 who even now is trying to fight for her life. 380 00:28:24,536 --> 00:28:26,871 It's not the pain which ruins us, my child. 381 00:28:27,747 --> 00:28:30,291 It's the things we do to avoid the pain. 382 00:28:32,711 --> 00:28:34,379 I fear it might break me. 383 00:28:35,088 --> 00:28:36,297 Then break. 384 00:28:37,924 --> 00:28:38,924 Break. 385 00:28:40,051 --> 00:28:41,928 Let spirit crack you open. 386 00:28:42,846 --> 00:28:46,266 Let yourself be forged in the crucible of your own agony... 387 00:28:47,183 --> 00:28:51,104 transformed into the most perfect instrument of destiny. 388 00:28:52,772 --> 00:28:54,566 For that's what I sense you are. 389 00:28:55,191 --> 00:28:56,943 From the moment I saw you, 390 00:28:57,360 --> 00:28:59,195 I felt the power in you... 391 00:29:00,655 --> 00:29:02,907 the power of Eviellan. 392 00:29:03,825 --> 00:29:06,619 If you can embrace the fullness of your pain, 393 00:29:06,703 --> 00:29:09,205 you can embrace the fullness of that power. 394 00:29:31,019 --> 00:29:32,019 Again. 395 00:30:28,535 --> 00:30:30,829 It's coming. 396 00:30:30,912 --> 00:30:33,206 It's coming. It's coming. 397 00:30:38,127 --> 00:30:39,879 What are you doing here? 398 00:30:41,756 --> 00:30:43,049 Get your hands off me. 399 00:30:50,640 --> 00:30:52,475 We found her with Brother William. 400 00:30:56,229 --> 00:30:58,106 We have very few rules here. 401 00:30:58,982 --> 00:31:02,235 I thought I told you not to enter that cloister unaccompanied. 402 00:31:02,318 --> 00:31:04,153 I didn't want to enter it. 403 00:31:05,613 --> 00:31:09,659 All I want to do is get as far away from this madhouse as I possibly can. 404 00:31:10,368 --> 00:31:12,912 It's not running away you need, my child. 405 00:31:13,788 --> 00:31:16,332 It is looking deep into your... 406 00:31:16,416 --> 00:31:17,416 Don't tell me. 407 00:31:18,751 --> 00:31:20,837 My heart. Right? 408 00:31:22,839 --> 00:31:24,257 Well, forget about my heart. 409 00:31:24,966 --> 00:31:26,467 It's none of your business. 410 00:31:27,010 --> 00:31:29,220 And I'm not your child. 411 00:31:30,889 --> 00:31:31,889 Maybe we should go. 412 00:31:32,432 --> 00:31:33,432 Fine by me. 413 00:31:35,518 --> 00:31:37,270 Just one last thing. 414 00:31:39,689 --> 00:31:41,149 If you wouldn't mind 415 00:31:41,232 --> 00:31:43,067 replacing that candlestick. 416 00:31:44,944 --> 00:31:46,070 What candlestick? 417 00:31:53,369 --> 00:31:54,369 It's mine. 418 00:31:55,455 --> 00:31:57,165 I, uh, brought it from home. 419 00:31:58,124 --> 00:31:59,542 I'll take care of it. 420 00:32:00,835 --> 00:32:01,835 Thank you, Father. 421 00:32:05,340 --> 00:32:06,340 Come on. 422 00:32:08,635 --> 00:32:09,844 What is wrong with you? 423 00:32:10,428 --> 00:32:11,930 There's nothing wrong with me. 424 00:32:12,388 --> 00:32:14,098 It's you who's communing with the madmen. 425 00:32:14,182 --> 00:32:18,144 So you thought stealing from them would be the best way to keep things calm? 426 00:32:18,227 --> 00:32:19,854 It was a candlestick. 427 00:32:20,396 --> 00:32:21,648 You stole a horse. 428 00:32:21,731 --> 00:32:23,066 I didn't steal anything. 429 00:32:24,400 --> 00:32:25,400 I'm telling you... 430 00:32:26,527 --> 00:32:30,490 There is something wrong with this place. There's something wrong with that Abbot. 431 00:32:30,949 --> 00:32:32,784 - In your opinion. - Fine. 432 00:32:32,867 --> 00:32:36,412 But we are leaving, Tiuri, the moment this storm has passed, agreed? 433 00:32:41,084 --> 00:32:43,252 I haven't said "agreed" yet. 434 00:32:51,678 --> 00:32:55,890 Well, maybe we can get down to business before the drinking starts again. 435 00:32:55,974 --> 00:32:57,767 That'll give us about five minutes. 436 00:32:58,393 --> 00:32:59,393 Shut up. 437 00:33:00,687 --> 00:33:02,647 So, madam, you know what we're here to discuss? 438 00:33:03,606 --> 00:33:06,818 A renewal of the bonds between our two great nations 439 00:33:07,443 --> 00:33:09,612 - by means of a royal marriage. - Precisely. 440 00:33:11,406 --> 00:33:15,326 And you're not adverse to the coupling with my son? 441 00:33:15,994 --> 00:33:18,621 I think of it more as a union. 442 00:33:20,248 --> 00:33:23,626 But yes, Crown Prince Iridian will do very well. 443 00:33:24,711 --> 00:33:27,130 But you're not marrying Crown Prince Iridian. 444 00:33:28,923 --> 00:33:32,427 You're marrying his brother, Prince Viridian. 445 00:33:33,928 --> 00:33:37,640 There's been much consternation about how Prince Viridian will react 446 00:33:37,724 --> 00:33:40,643 when he returns from the greatest victory in 1,000 years... 447 00:33:41,769 --> 00:33:45,523 to see his unbloodied brother take to the throne. 448 00:33:47,066 --> 00:33:49,485 People are worried. I'm worried. 449 00:33:51,320 --> 00:33:53,114 Now, if you ask me, I think... 450 00:33:54,323 --> 00:33:55,491 he has every right... 451 00:33:56,451 --> 00:33:57,577 to expect a reward. 452 00:33:58,870 --> 00:34:00,580 And that's when I thought of you. 453 00:34:02,415 --> 00:34:05,251 If I have him marry you, 454 00:34:05,334 --> 00:34:07,420 both of my sons will have thrones. 455 00:34:08,046 --> 00:34:09,046 Hmm? 456 00:34:10,631 --> 00:34:11,841 King of Unauwen... 457 00:34:12,216 --> 00:34:13,885 and King of Dagonaut. 458 00:34:15,511 --> 00:34:17,889 And all chance of conflict will fade. 459 00:34:20,391 --> 00:34:21,851 I may be a dissolute old sow, 460 00:34:21,934 --> 00:34:24,062 but my brain is still as sharp as my sword. 461 00:34:24,145 --> 00:34:25,063 Father. 462 00:34:25,146 --> 00:34:26,647 I will need time... 463 00:34:28,191 --> 00:34:29,901 to consider your proposal. 464 00:34:36,866 --> 00:34:37,866 Fine. 465 00:34:39,368 --> 00:34:40,368 Consider it. 466 00:34:42,497 --> 00:34:44,707 But after that, you'll marry my son. 467 00:34:45,666 --> 00:34:47,794 All personal preferences be damned. 468 00:34:49,128 --> 00:34:51,464 Because that's what we do, us kings and queens. 469 00:34:52,256 --> 00:34:53,633 Our lives are politics. 470 00:34:55,343 --> 00:34:57,053 Our marriages are politics. 471 00:34:58,846 --> 00:35:00,556 And this is good politics. 472 00:35:07,480 --> 00:35:08,815 Arrange for them to meet. 473 00:35:35,299 --> 00:35:36,467 What is it you see... 474 00:35:38,094 --> 00:35:39,470 in these visions? 475 00:35:42,890 --> 00:35:44,600 I heard you talking to the Abbot. 476 00:35:48,855 --> 00:35:50,106 It sounds unhinged. 477 00:35:51,440 --> 00:35:54,193 From you, I'd expect nothing less. 478 00:35:56,696 --> 00:35:57,780 I see a face... 479 00:35:58,447 --> 00:35:59,490 I suppose. 480 00:36:01,826 --> 00:36:02,827 I hear voices... 481 00:36:04,370 --> 00:36:05,788 trying to tell me something. 482 00:36:11,252 --> 00:36:13,796 Some power they want me to find. 483 00:36:14,672 --> 00:36:17,341 And have you... found it? 484 00:36:18,676 --> 00:36:19,927 What do you think? 485 00:36:22,722 --> 00:36:24,765 I'm freezing. 486 00:36:24,849 --> 00:36:26,100 That's what I think. 487 00:36:44,243 --> 00:36:45,578 So, what about you? 488 00:36:46,787 --> 00:36:47,955 No mystery here. 489 00:36:49,457 --> 00:36:51,042 What you see is what you get. 490 00:36:52,543 --> 00:36:54,921 Lavinia, the straight shooter. 491 00:36:55,671 --> 00:36:57,548 That's honestly how you see yourself? 492 00:36:58,758 --> 00:37:00,134 The first day I met you, 493 00:37:00,218 --> 00:37:02,678 I knew every single word out of your mouth was a lie. 494 00:37:04,931 --> 00:37:05,932 Fine. 495 00:37:07,058 --> 00:37:08,267 What do you wanna know? 496 00:37:10,102 --> 00:37:13,022 I had the pleasure of meeting your father, of course. 497 00:37:13,481 --> 00:37:15,149 That was regrettable. 498 00:37:16,150 --> 00:37:18,027 Apology not accepted. 499 00:37:21,781 --> 00:37:23,032 What's your mother like? 500 00:37:23,824 --> 00:37:24,824 I don't know. 501 00:37:26,577 --> 00:37:27,620 She left... 502 00:37:28,829 --> 00:37:30,164 a long time ago. 503 00:37:32,375 --> 00:37:34,585 She went back to Dangria, where she was from. 504 00:37:37,922 --> 00:37:39,382 Yeah, she came from money. 505 00:37:39,840 --> 00:37:41,342 No need to look so surprised. 506 00:37:42,176 --> 00:37:43,261 In the stories... 507 00:37:46,013 --> 00:37:48,975 doesn't the ancient road through the mountains lead to Dangria? 508 00:37:51,894 --> 00:37:53,414 It's got nothing to do with my mother. 509 00:37:53,980 --> 00:37:55,273 No, I wasn't... 510 00:37:55,356 --> 00:37:56,691 Goodnight, Tiuri. 511 00:39:02,882 --> 00:39:04,175 Lavinia! 512 00:39:12,975 --> 00:39:13,975 It's coming. 513 00:39:16,354 --> 00:39:17,354 It's coming. 514 00:39:18,105 --> 00:39:19,105 Wait! 515 00:39:22,693 --> 00:39:24,653 - Get him out. - No. 516 00:39:26,947 --> 00:39:28,032 Put the knife down. 517 00:39:30,826 --> 00:39:33,746 - What? - The knife, put it down. 518 00:39:46,258 --> 00:39:47,635 It's coming. 519 00:39:49,970 --> 00:39:51,055 What's coming? 520 00:40:07,029 --> 00:40:08,114 My talisman. 521 00:40:16,539 --> 00:40:17,540 Take him! 522 00:40:18,999 --> 00:40:21,919 No! He doesn't want to hurt you! He doesn't wanna hurt anyone! 523 00:40:23,796 --> 00:40:25,923 The demons in this person's soul scare even me. 524 00:40:26,006 --> 00:40:27,299 So I can face my demons, 525 00:40:27,383 --> 00:40:29,677 and I can let who I really am out into the light, 526 00:40:29,760 --> 00:40:33,389 but this man has to be kept alone in the dark at the end of a chain? 527 00:40:34,056 --> 00:40:35,850 - Where's the love in that? - Take him out! 528 00:40:35,933 --> 00:40:38,394 Please! Stop! 529 00:40:40,312 --> 00:40:41,564 Stop! 530 00:40:42,648 --> 00:40:43,941 Stop! 531 00:41:21,520 --> 00:41:22,521 It's come. 532 00:41:28,861 --> 00:41:29,945 What are you?36110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.