Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,981 --> 00:00:44,982
Good riddance,
2
00:00:45,066 --> 00:00:46,692
you interfering fool.
3
00:00:51,072 --> 00:00:53,783
Huh. The Black Knight
with the White Face, more like.
4
00:00:58,537 --> 00:01:00,748
- Damn it!
- What is the meaning of this?
5
00:01:01,582 --> 00:01:03,334
I could ask you the same question.
6
00:01:03,709 --> 00:01:05,252
This inquiry is to be conducted by me.
7
00:01:05,336 --> 00:01:08,297
The man's a knight,
and a knight will decide who killed him.
8
00:01:08,380 --> 00:01:11,675
That is the Queen's decision, not yours.
9
00:01:11,759 --> 00:01:14,095
My Grey Riders will be investigating.
10
00:01:25,439 --> 00:01:26,440
This isn't over.
11
00:01:36,659 --> 00:01:37,576
Father, I swear...
12
00:01:37,660 --> 00:01:39,370
Shut up, you turd-witted buffoon.
13
00:01:41,664 --> 00:01:42,748
It wasn't our fault.
14
00:01:43,249 --> 00:01:45,126
It was Tiuri. He broke the vigil.
15
00:01:46,961 --> 00:01:47,961
Is this true?
16
00:01:48,295 --> 00:01:51,465
Um... The Black Knight's squire
came to the door.
17
00:01:51,549 --> 00:01:52,633
Tiuri answered it.
18
00:01:52,716 --> 00:01:53,592
He went with him.
19
00:01:53,676 --> 00:01:57,263
- Where is Tiuri?
- We don't know. He never came back.
20
00:02:48,189 --> 00:02:49,189
What's wrong with you?
21
00:02:49,523 --> 00:02:51,942
How many times
are you going to try and kill me?
22
00:03:36,111 --> 00:03:37,363
All right!
23
00:03:40,074 --> 00:03:41,074
Get him!
24
00:03:41,116 --> 00:03:42,284
Wait!
25
00:03:44,328 --> 00:03:45,328
Hyah!
26
00:03:45,371 --> 00:03:46,580
Go! Go!
27
00:03:59,301 --> 00:04:01,637
Slow down! You're going to get us killed.
28
00:04:07,059 --> 00:04:09,019
You're going too fast. I can't hold on!
29
00:04:09,103 --> 00:04:10,103
Slow down!
30
00:04:47,933 --> 00:04:49,184
We've lost him.
31
00:05:28,223 --> 00:05:29,850
- Father.
- Tiuri?
32
00:05:30,726 --> 00:05:32,728
Hey. Hey. What is it?
33
00:05:33,604 --> 00:05:36,482
- What's happened?
- The Red Riders!
34
00:05:36,565 --> 00:05:38,885
They came for the Black Knight.
Now, they're coming for me.
35
00:05:38,942 --> 00:05:41,171
What are you talking about?
Why aren't you at the chapel?
36
00:05:41,195 --> 00:05:42,237
I broke the vigil.
37
00:05:42,654 --> 00:05:44,823
The Black Knight's squire
came to the door last night.
38
00:05:44,907 --> 00:05:46,587
He said he needed help,
so I went with him.
39
00:05:46,658 --> 00:05:48,660
It's not possible.
The Black Knight is in Eviellan.
40
00:05:48,744 --> 00:05:49,744
No, he's here.
41
00:05:51,330 --> 00:05:52,539
The Red Riders killed him.
42
00:05:55,918 --> 00:05:57,878
He gave me this, this letter.
43
00:05:58,420 --> 00:06:00,547
He said I had to take it to King Favian.
44
00:06:00,631 --> 00:06:03,008
He said the fate of both kingdoms
was at stake.
45
00:06:04,176 --> 00:06:05,803
Which way did he go?
46
00:06:10,349 --> 00:06:11,349
You have to hide.
47
00:06:17,731 --> 00:06:20,109
Don't come out, whatever happens.
48
00:06:25,239 --> 00:06:26,740
Show yourself!
49
00:06:27,408 --> 00:06:29,118
I know you're up there.
50
00:06:31,829 --> 00:06:34,873
You dare enter my home uninvited?
51
00:06:35,416 --> 00:06:37,334
In search of a fugitive, yes, I do.
52
00:06:37,418 --> 00:06:39,670
- What fugitive?
- Your son.
53
00:06:40,921 --> 00:06:42,798
He killed the Black Knight.
54
00:06:44,216 --> 00:06:46,093
I couldn't kill the Black Knight,
55
00:06:46,176 --> 00:06:47,803
let alone my son.
56
00:06:47,886 --> 00:06:51,390
You will tell me where he is
and what he's done with the letter.
57
00:06:52,266 --> 00:06:53,266
What letter?
58
00:06:53,308 --> 00:06:55,060
He stole a letter from the Black Knight.
59
00:06:55,144 --> 00:06:57,438
My son
has never stolen anything in his life.
60
00:06:57,938 --> 00:07:01,442
And what concern of yours
is a letter of the Black Knight?
61
00:07:01,525 --> 00:07:05,487
- I'm not here to answer your questions.
- I don't care what you're here for.
62
00:07:05,571 --> 00:07:09,324
And I will not have you drawing me
or my family
63
00:07:09,408 --> 00:07:12,244
into whatever dark games
you and your friends are playing.
64
00:07:12,327 --> 00:07:14,079
You dare accuse me?
65
00:07:14,163 --> 00:07:16,748
Until I know what this letter is,
and who it was from,
66
00:07:16,832 --> 00:07:19,168
and what Viridian's Red Riders
are doing in Dagonaut,
67
00:07:19,251 --> 00:07:21,128
then yes, yes, I do.
68
00:07:23,672 --> 00:07:24,672
You spoke to him.
69
00:07:25,215 --> 00:07:26,215
I knew it!
70
00:07:26,550 --> 00:07:28,177
Where is he? Where's Tiuri?
71
00:07:28,677 --> 00:07:30,762
Leave, Fantumar.
72
00:07:30,846 --> 00:07:32,264
I won't tell you again.
73
00:07:36,393 --> 00:07:37,811
How many times did I tell you?
74
00:07:37,895 --> 00:07:40,439
You can clothe them in the finest silk,
75
00:07:40,522 --> 00:07:42,816
you can teach them the finest manners,
76
00:07:43,108 --> 00:07:45,611
but you'll never wipe away the stench
77
00:07:45,694 --> 00:07:49,448
of the Eviellan scum
that they will always be.
78
00:08:09,760 --> 00:08:11,970
Take him. Take him!
79
00:08:28,737 --> 00:08:30,364
For as long as I've known you...
80
00:08:31,490 --> 00:08:34,409
you've looked down at me.
81
00:08:36,203 --> 00:08:37,329
Well, now...
82
00:08:38,622 --> 00:08:39,622
it's my turn.
83
00:08:56,056 --> 00:08:57,140
Burn it.
84
00:08:57,724 --> 00:08:59,017
Burn it to the ground.
85
00:09:13,782 --> 00:09:14,782
Father.
86
00:09:21,206 --> 00:09:23,292
You must not get involved in this.
87
00:09:23,875 --> 00:09:25,294
Leave the letter.
88
00:09:27,254 --> 00:09:28,505
Save yourself.
89
00:09:30,382 --> 00:09:33,552
I want you to live, Tiuri.
90
00:09:38,473 --> 00:09:40,517
That's all I've ever wanted.
91
00:10:58,887 --> 00:11:00,047
What do we do?
92
00:11:00,097 --> 00:11:02,224
We could just leave Tiuri
to the Red Riders.
93
00:11:02,307 --> 00:11:04,351
He'll be no match for Jaro's men.
They'll find him.
94
00:11:04,434 --> 00:11:05,852
And then what, you fool?
95
00:11:05,936 --> 00:11:08,021
That jumped-up cutthroat
will waste no time
96
00:11:08,105 --> 00:11:10,273
telling Viridian how I lost the letter
97
00:11:10,357 --> 00:11:12,859
and couldn't recover it
on my own territory.
98
00:11:12,943 --> 00:11:15,112
No, we have to get it back ourselves.
99
00:11:15,195 --> 00:11:17,072
But how, my lord?
100
00:11:17,155 --> 00:11:18,865
Come on.
101
00:11:25,831 --> 00:11:29,084
Perhaps my idiot son
can be of some use after all.
102
00:11:46,309 --> 00:11:48,019
Having a bad day?
103
00:11:57,112 --> 00:11:58,655
It's about to get a lot worse.
104
00:12:09,750 --> 00:12:10,750
Much obliged.
105
00:12:15,756 --> 00:12:18,383
I'm afraid that makes this...
106
00:12:19,301 --> 00:12:20,301
goodbye.
107
00:12:21,303 --> 00:12:23,638
Do you wanna shut your eyes?
108
00:12:23,722 --> 00:12:25,474
Better if you shut your eyes.
109
00:12:35,817 --> 00:12:37,736
It's gonna be horse steaks for dinner.
110
00:12:50,624 --> 00:12:52,667
Whoa, whoa, whoa!
111
00:12:56,630 --> 00:12:57,964
Get after them!
112
00:12:59,049 --> 00:13:00,217
Ardanwen!
113
00:13:02,719 --> 00:13:03,719
Bloody horse!
114
00:13:06,223 --> 00:13:07,974
You're definitely crazy.
115
00:13:09,684 --> 00:13:11,603
But I'm actually starting to like you.
116
00:13:16,525 --> 00:13:17,984
You want us to find Tiuri?
117
00:13:18,068 --> 00:13:19,868
And bring him back to Dagonaut.
118
00:13:19,903 --> 00:13:22,239
Dead... or alive.
119
00:13:24,282 --> 00:13:25,867
He doesn't mean that literally.
120
00:13:26,743 --> 00:13:27,869
Although...
121
00:13:28,662 --> 00:13:29,662
dead...
122
00:13:31,081 --> 00:13:32,249
would be preferable.
123
00:13:33,250 --> 00:13:35,544
This... This doesn't seem right.
124
00:13:35,627 --> 00:13:38,088
What do you owe that Eviellan brat?
125
00:13:39,297 --> 00:13:40,382
He betrayed all of you!
126
00:13:41,299 --> 00:13:42,551
What's in it for us?
127
00:13:42,634 --> 00:13:45,220
Bring that murdering fugitive back
to face justice,
128
00:13:45,303 --> 00:13:47,639
and I guarantee...
129
00:13:49,307 --> 00:13:51,601
you will receive the knighthoods...
130
00:13:52,477 --> 00:13:53,687
that you've been denied.
131
00:13:53,770 --> 00:13:55,605
You... You can make that happen?
132
00:13:57,274 --> 00:13:58,650
Why should we believe you?
133
00:13:58,733 --> 00:13:59,733
Look at me.
134
00:14:01,152 --> 00:14:03,154
Do know how many wars I've fought?
135
00:14:03,697 --> 00:14:06,867
Do you know
how many tournaments I've won?
136
00:14:09,619 --> 00:14:10,619
Um...
137
00:14:12,038 --> 00:14:13,415
Eh... None.
138
00:14:13,832 --> 00:14:18,628
And yet I stand before you the richest,
most powerful knight in the kingdom.
139
00:14:18,712 --> 00:14:19,754
You know why?
140
00:14:21,631 --> 00:14:22,799
Politics.
141
00:14:23,550 --> 00:14:24,718
That's my weapon.
142
00:14:24,801 --> 00:14:25,844
I provoke.
143
00:14:26,511 --> 00:14:27,554
I tease.
144
00:14:28,930 --> 00:14:29,930
I trap.
145
00:14:30,181 --> 00:14:31,766
And you lie too, don't you, father?
146
00:14:31,850 --> 00:14:34,936
He's amazing at lying.
Mother and I can never...
147
00:14:35,562 --> 00:14:36,813
The point is...
148
00:14:37,647 --> 00:14:38,647
in the end...
149
00:14:38,690 --> 00:14:40,483
I always get what I want.
150
00:14:42,986 --> 00:14:44,154
You will too...
151
00:14:44,696 --> 00:14:46,823
if you bring me...
152
00:14:47,365 --> 00:14:48,408
Tiuri.
153
00:15:29,407 --> 00:15:30,567
How is that possible?
154
00:15:55,558 --> 00:15:56,559
Hyah!
155
00:15:58,269 --> 00:15:59,269
Keep going!
156
00:15:59,813 --> 00:16:01,272
He's out here somewhere!
157
00:16:12,325 --> 00:16:13,785
They've passed.
158
00:16:15,120 --> 00:16:16,162
Where are you going?
159
00:16:27,132 --> 00:16:28,132
No.
160
00:16:28,842 --> 00:16:30,562
That's the wrong way.
161
00:16:30,635 --> 00:16:32,095
Unauwen is this way.
162
00:16:42,063 --> 00:16:43,690
I hate this bloody horse.
163
00:17:06,087 --> 00:17:07,172
Ardanwen, wait!
164
00:17:21,686 --> 00:17:22,686
Shut up.
165
00:17:26,107 --> 00:17:27,442
For the love of God...
166
00:17:34,574 --> 00:17:35,574
That's it.
167
00:17:38,870 --> 00:17:40,121
Arman!
168
00:17:41,498 --> 00:17:44,084
That's a nine-crown lute.
169
00:17:44,167 --> 00:17:45,376
I told you to shut up.
170
00:17:45,460 --> 00:17:46,460
So what?
171
00:17:46,503 --> 00:17:49,881
So my father sent us on this quest,
and that means I'm in charge.
172
00:17:50,590 --> 00:17:51,633
No, it doesn't.
173
00:17:51,716 --> 00:17:53,009
Who asked you, toad-snot?
174
00:17:54,052 --> 00:17:56,012
Whoa! Whoa! Stop! Help me!
175
00:17:58,139 --> 00:18:00,850
If that oaf's put
so much as one dent in it,
176
00:18:00,934 --> 00:18:02,352
he's paying for a new one.
177
00:18:04,020 --> 00:18:06,523
Funny enough...
Of course, it couldn't...
178
00:18:06,606 --> 00:18:08,525
It couldn't matter less,
least of all to me,
179
00:18:08,608 --> 00:18:11,402
but I actually believe
in purely technical terms...
180
00:18:11,486 --> 00:18:13,738
Do you ever actually finish a sentence?
181
00:18:15,115 --> 00:18:16,115
Right. Um...
182
00:18:17,242 --> 00:18:20,078
- My point being...
- Don't worry. It's fine. Panic's over.
183
00:18:23,915 --> 00:18:24,958
Actually...
184
00:18:25,542 --> 00:18:26,751
sounds a little better.
185
00:18:28,962 --> 00:18:31,005
Stop singing, Jussipo.
186
00:18:31,089 --> 00:18:32,549
How are we gonna catch Tiuri
187
00:18:32,632 --> 00:18:34,676
if he can hear us coming
from half a mile away?
188
00:18:34,759 --> 00:18:35,759
We're working here.
189
00:18:37,887 --> 00:18:39,556
Can't take any more of this pig swill.
190
00:18:40,849 --> 00:18:41,849
Fine.
191
00:18:42,600 --> 00:18:44,269
It's your loss, Iona!
192
00:18:48,898 --> 00:18:50,108
Mistrinaut...
193
00:18:50,775 --> 00:18:53,236
sitting between two great nations,
194
00:18:53,319 --> 00:18:56,030
divided by a vast mountain range,
195
00:18:56,114 --> 00:18:58,366
and just one trading route between them,
196
00:18:58,449 --> 00:19:01,161
a route to which our town
is the very gateway...
197
00:19:03,288 --> 00:19:06,666
- Father?
- Your speech isn't worth much, snowdrop,
198
00:19:06,749 --> 00:19:10,044
but we might be able to flog this painting
for a few bob.
199
00:19:10,670 --> 00:19:12,030
How can you have so little vision?
200
00:19:12,797 --> 00:19:15,925
For 500 years,
that road through the mountains
201
00:19:16,009 --> 00:19:17,594
filled this town with gold,
202
00:19:18,052 --> 00:19:19,220
and it can do so again.
203
00:19:19,304 --> 00:19:21,598
That road has been lost for generations.
204
00:19:21,681 --> 00:19:23,433
No, I can find it.
205
00:19:24,267 --> 00:19:26,811
Look. Look at these maps.
206
00:19:26,895 --> 00:19:29,081
There's a whole valley
that's not even been chartered yet.
207
00:19:29,105 --> 00:19:31,107
- According to this...
- For the last time,
208
00:19:31,191 --> 00:19:34,152
there is no road through the mountains.
209
00:19:34,611 --> 00:19:36,487
And the wedding is still on.
210
00:19:38,907 --> 00:19:41,659
- Verily, madam, your beauty is...
- Oh, sit down!
211
00:19:42,577 --> 00:19:43,661
Right, yes.
212
00:19:45,496 --> 00:19:49,000
Look, all I need is a horse big enough
to make the journey
213
00:19:49,083 --> 00:19:50,752
and supplies for a month.
214
00:19:50,835 --> 00:19:52,587
A modest investment.
215
00:19:52,670 --> 00:19:56,090
Lavinia, you are the cream in my milk.
216
00:19:56,174 --> 00:19:57,300
You always have been.
217
00:19:57,383 --> 00:19:59,802
And I love the fact that you have dreams,
218
00:19:59,886 --> 00:20:01,763
but dreams don't pay bills.
219
00:20:02,972 --> 00:20:04,933
Look at that.
That is all that we have left:
220
00:20:05,016 --> 00:20:08,561
a meager trade in wanted men,
bail, and reward money.
221
00:20:09,520 --> 00:20:11,814
Right now,
that trade has never been thinner.
222
00:20:14,317 --> 00:20:17,278
I mean, the last decent murderer
we had in here was two months ago.
223
00:20:17,362 --> 00:20:18,196
We're broke.
224
00:20:18,279 --> 00:20:20,949
And that is why you're getting married.
225
00:20:22,700 --> 00:20:26,079
We have to restore the trade route.
Otherwise, Mistrinaut is doomed.
226
00:20:26,162 --> 00:20:27,372
See you at the church.
227
00:20:29,874 --> 00:20:32,335
I'm doomed.
228
00:20:34,128 --> 00:20:35,128
Ugh.
229
00:20:52,897 --> 00:20:57,068
It's not a complicated point I'm making.
What I'm saying is the richest knights,
230
00:20:57,151 --> 00:21:00,321
the most famous knights
aren't necessarily the best knights. Huh?
231
00:21:00,405 --> 00:21:03,741
They're just the knights that work hardest
at getting their stories out.
232
00:21:04,701 --> 00:21:06,786
That's all I'm doing... with this song.
233
00:21:06,869 --> 00:21:10,790
I'm not waiting 100 years
for some toothless bard to immortalize me.
234
00:21:35,773 --> 00:21:36,607
Is it him?
235
00:21:36,691 --> 00:21:37,691
Shh!
236
00:22:45,218 --> 00:22:46,803
- What?
- Whoa!
237
00:22:47,345 --> 00:22:49,597
You really scared the bejesus out of me.
238
00:22:50,014 --> 00:22:51,265
Almost poo'd me britches.
239
00:22:51,349 --> 00:22:52,642
What are you doing here?
240
00:22:52,725 --> 00:22:55,728
What do you think I'm doing here?
No way I'm missing out on this.
241
00:22:56,896 --> 00:22:58,481
Your brother followed us from Dagonaut?
242
00:22:58,564 --> 00:23:01,109
Made it in two days.
You boys left a trail a mile wide.
243
00:23:01,192 --> 00:23:03,820
But, man, you are good. Like real knights.
244
00:23:03,903 --> 00:23:07,532
That dagger throw, Foldo!
What was that, like 40 yards?
245
00:23:07,615 --> 00:23:11,911
And, Arman, great crossbow work, big guy.
You almost took me ear off.
246
00:23:12,328 --> 00:23:15,790
And, Iona... God's bones!
You are quick. I'm mean wolf-quick.
247
00:23:15,873 --> 00:23:17,513
Every move I made,
you were totally on me.
248
00:23:17,583 --> 00:23:19,127
Why are you still talking?
249
00:23:19,210 --> 00:23:21,337
Why is any sound coming out
of your mouth at all?
250
00:23:21,421 --> 00:23:22,964
I was kind of good on the crossbow...
251
00:23:23,047 --> 00:23:24,047
Oh, shut up.
252
00:23:25,049 --> 00:23:26,592
You're in so much trouble.
253
00:23:26,676 --> 00:23:28,529
- What are you doing?
- Putting you on your horse.
254
00:23:28,553 --> 00:23:29,863
- You're going home.
- No, wait.
255
00:23:29,887 --> 00:23:31,097
No...
256
00:23:31,180 --> 00:23:32,306
I'm not discussing this.
257
00:23:32,390 --> 00:23:33,450
- Really?
- Really what?
258
00:23:33,474 --> 00:23:35,810
Sending him back
through those woods, alone?
259
00:23:36,394 --> 00:23:37,687
He's just a ten-year-old boy.
260
00:23:37,770 --> 00:23:38,646
I'm almost 11.
261
00:23:38,729 --> 00:23:41,190
Is this a quest we're on
or Madam Twanky's Sunday School?
262
00:23:41,274 --> 00:23:42,554
Anything could happen out there.
263
00:23:42,608 --> 00:23:43,443
Good.
264
00:23:43,526 --> 00:23:47,071
Foldo's got a point, though.
What if I go and die? Mum would kill you.
265
00:23:47,488 --> 00:23:49,824
Be better if he died.
You'd just slow us down.
266
00:23:50,324 --> 00:23:53,286
I'm faster than Jussipo. I beat him
every time we race around the abbey.
267
00:23:53,369 --> 00:23:54,369
You do not.
268
00:23:54,412 --> 00:23:55,580
And I sing better too.
269
00:23:56,080 --> 00:23:58,207
Mother says his voice
sounds like a cat in a bag.
270
00:23:58,583 --> 00:23:59,750
Go, Piak.
271
00:23:59,834 --> 00:24:01,085
Please, please, Jussipo!
272
00:24:01,544 --> 00:24:04,630
I'll make this work. Think about it.
Real knights have squires, right?
273
00:24:05,047 --> 00:24:07,425
To clean their armor,
to carry their weapons,
274
00:24:07,508 --> 00:24:09,510
to water their horses. I can do that.
275
00:24:09,594 --> 00:24:13,473
Please, don't make me go home.
Please! Please! Please! Please!
276
00:24:22,064 --> 00:24:23,064
Yes.
277
00:24:27,069 --> 00:24:28,488
Stop doing that.
278
00:24:29,238 --> 00:24:30,238
Sorry.
279
00:24:57,350 --> 00:24:58,434
Clip-clop.
280
00:25:02,813 --> 00:25:04,815
Try not to kill anyone while I'm inside.
281
00:25:35,972 --> 00:25:37,890
Good morning.
282
00:25:40,226 --> 00:25:43,688
I was wondering
whether you served food at all.
283
00:25:49,777 --> 00:25:51,821
You're a big fella, aren't you?
284
00:25:52,572 --> 00:25:54,198
You'd get me over the mountains.
285
00:26:26,314 --> 00:26:27,314
That your horse outside?
286
00:26:28,232 --> 00:26:29,232
Uh...
287
00:26:29,984 --> 00:26:32,737
Well, yes, in a manner of speaking.
288
00:26:33,195 --> 00:26:35,448
In a manner of speaking?
289
00:26:36,032 --> 00:26:37,783
Where did you grow up?
The courtly romance?
290
00:26:38,534 --> 00:26:40,119
You're too young to be a knight.
291
00:26:40,202 --> 00:26:41,245
Much too small.
292
00:26:41,329 --> 00:26:42,329
No offense.
293
00:26:43,414 --> 00:26:44,707
So, what?
294
00:26:44,790 --> 00:26:45,790
A Novice?
295
00:26:46,917 --> 00:26:48,961
Novices don't ride horses like that.
296
00:26:49,045 --> 00:26:51,672
I think perhaps I should be going.
297
00:26:52,548 --> 00:26:54,300
Yet this cloth's expensive.
298
00:26:55,468 --> 00:26:57,178
And that's silk braid.
299
00:26:58,304 --> 00:27:00,306
So you're from money.
Am I right, or am I right?
300
00:27:00,389 --> 00:27:02,509
Thank you for your help,
but I really should be going.
301
00:27:02,975 --> 00:27:05,728
Good luck out there.
You're certainly going to need it.
302
00:27:06,979 --> 00:27:10,691
There are more cutthroats and murderers
in that street than broken cobbles.
303
00:27:10,775 --> 00:27:13,175
I'll bet good money you won't make it
past the first doorway,
304
00:27:13,235 --> 00:27:14,315
let alone to the town gate.
305
00:27:15,112 --> 00:27:17,031
Is there another way out of town?
306
00:27:18,866 --> 00:27:20,743
Now that I think about it, there is.
307
00:27:22,328 --> 00:27:23,371
Wait here.
308
00:27:23,454 --> 00:27:25,081
And don't speak to anyone.
309
00:27:25,164 --> 00:27:27,166
I'll check it's clear
and then come back for you.
310
00:27:35,341 --> 00:27:37,718
- Verily, madam, your beauty is...
- Sit down.
311
00:27:39,470 --> 00:27:40,846
Uh, why aren't you dressed?
312
00:27:40,930 --> 00:27:43,891
We have to be at the chapel by matins,
or we'll miss the bloody priest.
313
00:27:43,974 --> 00:27:45,851
Oh, forget the chapel. The wedding's off.
314
00:27:47,561 --> 00:27:49,397
The wedding's what?
315
00:27:49,480 --> 00:27:50,856
Let me handle this.
316
00:27:50,940 --> 00:27:54,193
The wedding is not off,
and we are not having this argument again.
317
00:27:54,276 --> 00:27:57,697
The Eviellan boy who murdered
the Black Knight with the White Shield
318
00:27:57,780 --> 00:28:00,241
is downstairs right now,
319
00:28:00,324 --> 00:28:02,535
and there's a 50 crown bounty on his head.
320
00:28:05,705 --> 00:28:06,705
Wedding's off!
321
00:28:14,922 --> 00:28:16,132
How could you do this?
322
00:28:16,215 --> 00:28:17,215
Grow up, boy.
323
00:28:17,466 --> 00:28:19,266
People like you may not need
to make a living,
324
00:28:19,343 --> 00:28:20,703
but people like us have no choice.
325
00:28:21,220 --> 00:28:22,596
Everyone has a choice.
326
00:28:22,680 --> 00:28:25,224
Says the rich fool riding around
with his thumb up his backside
327
00:28:25,307 --> 00:28:27,101
expecting the world to do him a favor.
328
00:28:27,184 --> 00:28:30,479
Isn't she a sweetheart?
329
00:28:32,440 --> 00:28:33,440
Now...
330
00:28:34,066 --> 00:28:38,487
come here, you gorgeous,
Eviellan murderer, you.
331
00:28:45,953 --> 00:28:47,705
So who posted the reward?
332
00:28:48,164 --> 00:28:49,623
Squire named Balin.
333
00:28:49,707 --> 00:28:52,376
But the money is from a Sir Fantumar.
334
00:28:52,460 --> 00:28:53,335
Never heard of him.
335
00:28:53,419 --> 00:28:55,379
But if he's already offering 50,
336
00:28:56,046 --> 00:28:57,173
he's worth a lot more.
337
00:28:57,256 --> 00:28:58,799
You can't send me back there.
338
00:28:58,883 --> 00:29:01,969
Relax, young fella.
I'm not sending you anywhere.
339
00:29:06,682 --> 00:29:09,477
I'm just selling you to someone who will.
340
00:29:10,603 --> 00:29:13,856
See, this Sir Fartalot puts a price
on your head,
341
00:29:13,939 --> 00:29:15,316
but you're probably worth more.
342
00:29:15,399 --> 00:29:19,779
So we shop you...
around the local bounty hunters,
343
00:29:19,862 --> 00:29:21,489
see if one of them wants to buy you.
344
00:29:21,572 --> 00:29:23,115
Then we pocket the cash.
345
00:29:23,199 --> 00:29:24,533
They add a markup
346
00:29:24,950 --> 00:29:28,287
and do their own deal with Farty-pants.
347
00:29:29,955 --> 00:29:31,832
I'll get word to Godwin and Hasley.
348
00:29:34,335 --> 00:29:37,421
What exactly is this?
349
00:29:38,756 --> 00:29:40,090
I wouldn't do that if I were you.
350
00:29:40,174 --> 00:29:43,260
Oh, really?
351
00:29:44,428 --> 00:29:45,596
Ow!
352
00:29:54,104 --> 00:29:56,607
You don't put something in one of these
353
00:29:56,690 --> 00:29:59,318
unless it's really valuable.
354
00:30:11,247 --> 00:30:12,957
After all these years,
355
00:30:13,749 --> 00:30:15,709
tomorrow we cross that river...
356
00:30:16,585 --> 00:30:18,754
and we're on home soil at last.
357
00:30:19,713 --> 00:30:22,675
Unauwen will welcome you, Prince Viridian.
358
00:30:25,886 --> 00:30:26,929
The letters?
359
00:30:28,430 --> 00:30:29,807
Five have been delivered.
360
00:30:31,350 --> 00:30:33,102
We're waiting word on the sixth.
361
00:30:35,729 --> 00:30:36,729
The scout...
362
00:30:37,481 --> 00:30:38,941
the one they call Jabroot...
363
00:30:39,483 --> 00:30:40,483
send him to me.
364
00:31:14,184 --> 00:31:16,061
Going somewhere, snowdrop?
365
00:31:18,063 --> 00:31:19,273
What's it to you?
366
00:31:19,940 --> 00:31:22,359
We're not having this conversation again,
are we?
367
00:31:25,654 --> 00:31:27,031
What happened to your hand?
368
00:31:27,615 --> 00:31:30,367
Uh, yeah. Have a look at this.
369
00:31:31,577 --> 00:31:33,454
Belongs to our Eviellan guest.
370
00:31:33,954 --> 00:31:36,123
Such a bladed box suggests to me
371
00:31:36,206 --> 00:31:39,376
that someone has gone to great lengths
to secure its contents.
372
00:31:39,460 --> 00:31:41,837
Now, you are the best lock picker I know.
373
00:31:42,755 --> 00:31:43,797
Can you open it?
374
00:31:44,757 --> 00:31:46,550
Don't know. Maybe.
375
00:31:47,176 --> 00:31:48,719
Leave it with me.
376
00:31:50,346 --> 00:31:52,473
Why don't I think
that's gonna happen, hmm?
377
00:31:54,266 --> 00:31:55,976
We'll work on it together, later.
378
00:31:56,852 --> 00:31:59,355
I mean, you're not going anywhere,
remember?
379
00:32:10,491 --> 00:32:11,491
Okay.
380
00:32:14,787 --> 00:32:17,831
Don't worry about the boy.
Your future's brighter with me.
381
00:32:20,000 --> 00:32:22,002
Ah!
382
00:32:23,170 --> 00:32:26,090
Piece of cake.
383
00:32:40,688 --> 00:32:41,689
Proceed.
384
00:32:51,240 --> 00:32:52,783
Well, Jabroot?
385
00:32:53,784 --> 00:32:55,369
Seventeen Shaman, my lord.
386
00:32:56,745 --> 00:32:57,830
And their families.
387
00:33:02,084 --> 00:33:03,252
Terrible price to pay.
388
00:33:04,878 --> 00:33:07,381
But one that had to be paid
to finish this war.
389
00:33:13,512 --> 00:33:14,513
Speak.
390
00:33:16,140 --> 00:33:17,891
The numbers don't tally.
391
00:33:18,600 --> 00:33:21,228
We checked the graves. Two were missing.
392
00:33:24,023 --> 00:33:25,065
Who?
393
00:33:26,066 --> 00:33:27,066
We don't know yet.
394
00:33:30,779 --> 00:33:32,364
One of them might be a Shaman.
395
00:33:34,366 --> 00:33:35,492
Again, my lor...
396
00:33:42,207 --> 00:33:43,207
The journey...
397
00:33:43,709 --> 00:33:44,918
has begun, Jabroot.
398
00:33:49,214 --> 00:33:51,967
The prophecy is in motion.
399
00:33:53,510 --> 00:33:55,137
So if there's another Shaman...
400
00:33:56,180 --> 00:33:59,308
or a child with Shaman's blood
running through its veins...
401
00:34:04,730 --> 00:34:05,814
I must know.
402
00:34:26,293 --> 00:34:27,294
Red Riders.
403
00:34:59,243 --> 00:35:01,745
What the hell are you doing?
Get back in here!
404
00:35:05,541 --> 00:35:06,541
Ristridin.
405
00:35:07,084 --> 00:35:08,085
It's you.
406
00:35:08,168 --> 00:35:09,419
What have you done, boy?
407
00:35:09,503 --> 00:35:10,503
Nothing.
408
00:35:10,921 --> 00:35:14,091
If this is you doing nothing,
I dread to think of you doing something.
409
00:35:14,174 --> 00:35:16,260
- Is there news of my mother?
- Your mother is fine.
410
00:35:16,343 --> 00:35:19,096
It's the people your mother runs into
I'm worried about. Come on.
411
00:35:20,264 --> 00:35:21,640
- I'm taking you home.
- No.
412
00:35:21,723 --> 00:35:22,599
Tiuri?
413
00:35:22,683 --> 00:35:26,019
We have to get the Black Night's letter
to King Favian. Except I don't have it.
414
00:35:26,103 --> 00:35:28,564
Right now, the Mayor has it.
We'll get it back from the Mayor
415
00:35:28,647 --> 00:35:30,607
and head to Unauwen
before the Red Riders get it.
416
00:35:30,691 --> 00:35:33,944
You're babbling, boy. The Red Riders
are with Prince Viridian in Eviellan.
417
00:35:34,027 --> 00:35:36,280
No, it was the Red Riders
who killed the Black Knight.
418
00:35:36,697 --> 00:35:38,907
Now they're chasing me.
They want his letter.
419
00:35:40,284 --> 00:35:41,660
This makes no sense.
420
00:35:41,743 --> 00:35:45,164
Does the idea of me killing
the greatest knight in Unauwen make sense?
421
00:35:45,706 --> 00:35:49,042
I scarcely made it through the trials.
You of all people know that.
422
00:35:49,626 --> 00:35:53,213
If what you say is true, it'll come out
when the Queen questions you.
423
00:35:53,297 --> 00:35:54,297
Now, let's go!
424
00:35:55,257 --> 00:35:56,300
Ristridin, please.
425
00:35:57,050 --> 00:35:58,302
There's no time for this.
426
00:36:09,521 --> 00:36:11,148
Hi...
427
00:36:12,524 --> 00:36:13,650
Morning, barkeep.
428
00:36:14,151 --> 00:36:17,863
We're, uh, looking for a boy,
about yea high,
429
00:36:17,946 --> 00:36:20,782
dark hair, shifty features,
riding a stolen horse.
430
00:36:21,533 --> 00:36:22,659
Seen him in here?
431
00:36:24,912 --> 00:36:26,205
Hmm. I'll, uh...
432
00:36:27,664 --> 00:36:29,208
make it worth your while.
433
00:36:31,835 --> 00:36:33,378
Four jars of mead, please.
434
00:36:33,462 --> 00:36:36,298
Oh, I'm not allowed to drink mead.
Mother said...
435
00:36:36,381 --> 00:36:37,216
I'll have his.
436
00:36:37,299 --> 00:36:39,927
My apologies for the idiots.
Mead all around.
437
00:36:41,595 --> 00:36:42,804
You want stew?
438
00:36:47,851 --> 00:36:50,187
- Uh, maybe we'll pass on the stew.
- Yes on the stew.
439
00:36:50,270 --> 00:36:52,439
Uh, five, please.
440
00:36:55,484 --> 00:36:57,444
Will you lot shut up
and let me handle this?
441
00:36:57,527 --> 00:36:58,570
You'll get us all killed.
442
00:36:58,654 --> 00:37:00,414
Only thing that'll kill us here
is that stew.
443
00:37:02,449 --> 00:37:04,034
Uh... Oh!
444
00:37:05,619 --> 00:37:07,621
I'm most terribly sorry.
445
00:37:10,249 --> 00:37:11,375
And here it comes.
446
00:37:17,589 --> 00:37:19,132
God's nails!
447
00:37:21,885 --> 00:37:23,428
Watch your backs, all of you!
448
00:37:37,859 --> 00:37:38,860
Hyah!
449
00:37:39,528 --> 00:37:41,446
Hup! Hyah!
450
00:37:43,115 --> 00:37:44,115
Do something.
451
00:37:48,745 --> 00:37:49,745
Oh!
452
00:38:12,853 --> 00:38:14,479
Um, guys?
453
00:38:18,734 --> 00:38:19,901
Now what?
454
00:38:19,985 --> 00:38:22,362
Well, the boy was an appealing cake,
455
00:38:22,446 --> 00:38:24,281
I admit, but, uh...
456
00:38:24,364 --> 00:38:26,616
We still have the cherry on top.
457
00:38:50,349 --> 00:38:51,349
Thank me later.
458
00:38:51,850 --> 00:38:54,353
Tiuri? Tiuri!
459
00:38:55,979 --> 00:38:57,189
Cut them off!
460
00:39:04,780 --> 00:39:05,780
Hey!
461
00:39:06,823 --> 00:39:07,823
Hey!
462
00:39:21,004 --> 00:39:23,423
Don't think I don't know
what you're doing here.
463
00:39:23,507 --> 00:39:26,802
The only reason you came back for me
is 'cause you need me to ride my horse.
464
00:39:30,263 --> 00:39:32,766
And you need me
to get yourself out of here.
465
00:39:32,849 --> 00:39:33,892
So that makes us even.
466
00:39:41,358 --> 00:39:43,527
Now she's the one person
you could have killed.
467
00:39:47,447 --> 00:39:48,447
What's all that?
468
00:39:48,698 --> 00:39:49,950
- My bags.
- Are you joking?
469
00:39:50,033 --> 00:39:52,494
Does it look like I'm joking?
Help me. We have to go.
470
00:39:52,577 --> 00:39:53,662
No one's going anywhere
471
00:39:53,745 --> 00:39:55,580
until I get that letter back
from your father.
472
00:40:00,252 --> 00:40:02,254
- You stole it from him?
- Obviously.
473
00:40:02,337 --> 00:40:03,922
What kind of a family is this?
474
00:40:05,340 --> 00:40:06,925
First, we find my road.
475
00:40:08,301 --> 00:40:09,469
I'm going to Unauwen.
476
00:40:10,345 --> 00:40:11,930
And that letter is coming with me.
477
00:40:12,013 --> 00:40:14,433
When we find it,
you can take it to Unauwen...
478
00:40:14,516 --> 00:40:16,935
which is to the west. It'll be faster.
479
00:40:17,936 --> 00:40:20,021
Give it to me.
480
00:40:25,026 --> 00:40:26,236
Fine.
481
00:40:26,319 --> 00:40:28,363
I carry the letter. You ride the horse.
482
00:40:28,447 --> 00:40:29,865
You two, check the barn!
483
00:40:33,410 --> 00:40:34,410
Let's go!
484
00:40:46,089 --> 00:40:47,674
We'll lose them in the alleys.
485
00:40:56,391 --> 00:40:57,767
Can we just agree...
486
00:40:57,851 --> 00:41:00,061
never to come back
to this place ever again?
487
00:41:01,771 --> 00:41:03,106
Go right! Go right!
488
00:41:04,357 --> 00:41:05,400
- Was that...?
- Tiuri?
489
00:41:05,859 --> 00:41:07,777
- Out of the way!
- Whoa!
490
00:41:12,699 --> 00:41:13,742
Let's go!
491
00:41:22,083 --> 00:41:22,918
That way.
492
00:41:23,001 --> 00:41:24,044
Go!
493
00:41:31,051 --> 00:41:32,219
There they are.
494
00:41:33,428 --> 00:41:35,138
Told you I'd get us out of here.
495
00:41:52,072 --> 00:41:53,281
Have we lost them?
496
00:41:54,157 --> 00:41:55,242
I think so.
497
00:42:08,838 --> 00:42:09,838
What are those?
498
00:42:11,758 --> 00:42:12,758
Red Riders.
499
00:42:16,388 --> 00:42:19,015
Swim, little fishy, swim.
500
00:42:30,068 --> 00:42:32,654
- We'll never outrun them.
- We don't have to.
501
00:42:32,737 --> 00:42:35,740
If we make it to that cut in the hills,
we can lose them in the ravine.
502
00:42:46,501 --> 00:42:47,669
The Red Riders.
503
00:42:48,587 --> 00:42:50,171
They are here.
504
00:42:50,255 --> 00:42:52,924
The boy might be telling the truth.
We have to help him.
505
00:42:53,008 --> 00:42:54,426
Twos, right wheel!
506
00:43:00,807 --> 00:43:01,850
Draw swords!
507
00:43:59,824 --> 00:44:00,824
Hyah!
508
00:44:05,288 --> 00:44:08,625
Go. I believe you, Tiuri.
We'll hold them off as long as we can.
509
00:44:23,348 --> 00:44:26,059
What are you waiting for?
Take the letter and go!
510
00:45:57,108 --> 00:45:58,108
Ristridin.
511
00:46:03,406 --> 00:46:04,406
Tiuri.
512
00:46:06,951 --> 00:46:07,994
You have...
513
00:46:08,953 --> 00:46:10,163
to help...
514
00:46:10,747 --> 00:46:11,747
him.
515
00:46:42,779 --> 00:46:46,407
- This can't be happening.
- They killed the Grey Riders.
516
00:46:47,242 --> 00:46:49,303
- What about Tiuri?
- What about Tiuri?
517
00:46:49,327 --> 00:46:50,805
Ristridin said we should help him.
518
00:46:50,829 --> 00:46:53,389
He was dying. He probably
didn't know what he was saying.
519
00:46:53,456 --> 00:46:54,833
But he charged the Red Riders.
520
00:46:54,916 --> 00:46:56,676
- So what?
- He saved Tiuri's life.
521
00:46:56,751 --> 00:46:57,585
So what?
522
00:46:57,669 --> 00:46:59,462
So why would he do that for a traitor?
523
00:46:59,546 --> 00:47:01,273
- Who asked you?
- Don't shout at my brother.
524
00:47:01,297 --> 00:47:03,977
- You shout at your brother all the time!
- Because he's my brother!
525
00:47:04,968 --> 00:47:07,595
It doesn't matter what Ristridin said
or what he did.
526
00:47:07,679 --> 00:47:10,390
Right now, help him or kill him,
we have to find him first.
527
00:47:16,312 --> 00:47:17,312
Maybe...
528
00:47:17,856 --> 00:47:19,983
we should have a conversation about that.
37016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.