Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,573 --> 00:00:12,950
There is a darkness coming.
2
00:00:13,743 --> 00:00:16,120
A darkness that will take...
3
00:00:16,787 --> 00:00:17,830
everything.
4
00:00:24,462 --> 00:00:26,505
For thousands of years,
5
00:00:26,881 --> 00:00:30,551
the northern kingdoms
of Unauwen and Dagonaut
6
00:00:30,634 --> 00:00:33,804
have waged war on the land to the south,
7
00:00:34,555 --> 00:00:37,641
a land known only as Eviellan.
8
00:00:38,851 --> 00:00:42,271
For thousands of years,
Eviellan has resisted...
9
00:00:43,773 --> 00:00:45,191
until now.
10
00:00:47,651 --> 00:00:51,405
A ruthless conqueror
has brought the tribes to their knees...
11
00:00:52,782 --> 00:00:55,534
the youngest son of Unauwen's king...
12
00:00:56,202 --> 00:00:57,870
Prince Viridian.
13
00:01:06,170 --> 00:01:09,548
A prince whose appetite
for power is so great,
14
00:01:09,632 --> 00:01:13,094
the whole world trembles
as he plans where to turn next.
15
00:01:14,386 --> 00:01:15,930
The last hope:
16
00:01:16,514 --> 00:01:19,683
an ancient prophecy that tells of a hero
17
00:01:19,767 --> 00:01:22,478
who will rise
to defeat the coming darkness.
18
00:01:24,021 --> 00:01:27,983
But of that hero,
there is still no sign.
19
00:01:41,747 --> 00:01:42,747
Ragnall?
20
00:01:45,417 --> 00:01:46,417
Are you awake?
21
00:01:51,590 --> 00:01:53,384
Good morning to you too.
22
00:02:10,442 --> 00:02:14,864
{\an8}Ragnall?
23
00:02:20,327 --> 00:02:21,327
{\an8}Master?
24
00:02:23,831 --> 00:02:24,957
{\an8}Master?
25
00:02:25,583 --> 00:02:28,002
{\an8}Master Tiuri, you're late again.
26
00:02:29,170 --> 00:02:30,629
{\an8}Bors is waiting.
27
00:02:43,559 --> 00:02:45,644
Hyah! Hyah! Hyah!
28
00:02:55,070 --> 00:02:59,116
These fools make such a racket.
We won't catch a pigeon, let alone a stag.
29
00:02:59,909 --> 00:03:00,951
Fantumar, leave it.
30
00:03:17,843 --> 00:03:19,428
This one's mine.
31
00:03:25,142 --> 00:03:26,142
Arman?
32
00:03:31,148 --> 00:03:32,148
Get the deer.
33
00:03:33,901 --> 00:03:36,403
You're seriously entering your son
into the trials?
34
00:03:36,820 --> 00:03:38,572
He's 15. It is time.
35
00:03:39,740 --> 00:03:42,409
Arman there's 15 next week,
would you believe?
36
00:03:42,493 --> 00:03:43,786
Strong as an ox.
37
00:03:44,870 --> 00:03:47,414
I hear Tiuri's no stronger
than a jackrabbit.
38
00:03:47,498 --> 00:03:49,625
Strength isn't everything, Fantumar.
39
00:03:50,376 --> 00:03:54,129
What my son lacks in power,
he makes up for with skill and speed.
40
00:04:03,722 --> 00:04:05,474
Side-on, Tiuri! Side-on!
41
00:04:10,020 --> 00:04:11,438
Deflect the blow. Don't block it!
42
00:04:13,607 --> 00:04:14,607
Counter!
43
00:04:15,359 --> 00:04:16,359
Come on!
44
00:04:21,824 --> 00:04:24,118
He has the fighting instincts
of a stuffed duck.
45
00:04:27,454 --> 00:04:28,622
Sir Tiuri.
46
00:04:35,254 --> 00:04:36,254
Well?
47
00:04:36,797 --> 00:04:39,133
The boy does try, sire.
48
00:04:39,216 --> 00:04:41,010
There has been some improvement.
49
00:04:45,597 --> 00:04:46,597
Show me.
50
00:05:03,449 --> 00:05:05,451
Come on, boy. We haven't got all day.
51
00:05:31,477 --> 00:05:32,477
Tiuri!
52
00:05:35,314 --> 00:05:36,314
Tiuri?
53
00:05:41,987 --> 00:05:43,072
The boy has to learn.
54
00:05:44,698 --> 00:05:46,979
- The world won't be easy on him, either.
- Father, I'm...
55
00:05:50,746 --> 00:05:52,206
Tiuri, you're bleeding.
56
00:06:14,186 --> 00:06:15,270
I can't do this.
57
00:06:16,230 --> 00:06:17,648
I'll never become a knight.
58
00:06:17,731 --> 00:06:18,899
You can.
59
00:06:20,317 --> 00:06:22,820
- Bors says...
- Bors just wants to keep his job.
60
00:06:22,903 --> 00:06:25,489
- I know this is difficult for you.
- No.
61
00:06:26,949 --> 00:06:28,200
I don't belong here.
62
00:06:30,869 --> 00:06:32,371
We don't belonged here.
63
00:06:32,454 --> 00:06:33,455
That's not true.
64
00:06:33,539 --> 00:06:34,539
Who was he?
65
00:06:35,791 --> 00:06:37,167
Who was my real father?
66
00:06:39,878 --> 00:06:41,558
- I told you.
- You never tell me anything.
67
00:06:41,588 --> 00:06:43,424
'Cause the past is over.
68
00:06:44,716 --> 00:06:46,093
Sir Tiuri is your father now.
69
00:06:46,176 --> 00:06:47,469
But I can't be his son.
70
00:06:47,553 --> 00:06:48,553
You can.
71
00:06:49,972 --> 00:06:51,765
Look, if you set your mind to it...
72
00:06:52,433 --> 00:06:56,395
if you do what I know you can do,
you will succeed at the trials.
73
00:06:57,146 --> 00:07:00,357
You will become a knight.
74
00:08:26,193 --> 00:08:27,236
Ignore Arman.
75
00:08:29,321 --> 00:08:30,561
It's me you should worry about.
76
00:08:33,951 --> 00:08:35,285
I'm Iona, by the way.
77
00:08:36,662 --> 00:08:37,955
- Oh, I'm...
- Yeah.
78
00:08:39,373 --> 00:08:40,541
We all know who you are.
79
00:08:46,547 --> 00:08:48,507
- My lady!
- Queen Alianor!
80
00:08:49,091 --> 00:08:50,592
Your majesty!
81
00:08:51,468 --> 00:08:53,887
From the days of the first kings,
82
00:08:54,680 --> 00:08:57,391
we have chosen the warriors
who will lead us,
83
00:08:57,474 --> 00:08:58,684
not by birth...
84
00:08:59,601 --> 00:09:01,019
nor by wealth,
85
00:09:01,603 --> 00:09:05,148
for this honor cannot be purchased.
86
00:09:06,400 --> 00:09:09,778
Only the men and women
who emerge victorious from these trials
87
00:09:09,861 --> 00:09:14,366
are worthy to call themselves
Knights of Dagonaut.
88
00:09:16,410 --> 00:09:17,744
And tomorrow,
89
00:09:17,828 --> 00:09:22,499
I will open the games
in the company of Crown Prince Iridian...
90
00:09:24,251 --> 00:09:29,131
son of Dagonaut's greatest ally,
the King of Unauwen.
91
00:09:33,802 --> 00:09:34,803
Your Majesty...
92
00:09:36,471 --> 00:09:37,764
is something amiss?
93
00:09:38,348 --> 00:09:39,391
On the contrary.
94
00:09:40,225 --> 00:09:43,103
You've all your limbs,
both your eyes, and...
95
00:09:43,979 --> 00:09:47,899
a refreshing lack of boils, warts,
and... baldness.
96
00:09:49,192 --> 00:09:51,903
I assume I'll be obliged
to marry you sooner or later.
97
00:09:53,905 --> 00:09:56,283
At least I won't have
to hold my nose too much.
98
00:09:57,075 --> 00:09:58,619
Oh, you're too kind, Madam.
99
00:09:59,369 --> 00:10:02,372
Naturally, I wouldn't wish marriage to me
on my worst enemy.
100
00:10:04,708 --> 00:10:06,752
Is it true what they say?
101
00:10:07,294 --> 00:10:09,414
That your brother has won
a great victory in Eviellan?
102
00:10:09,880 --> 00:10:14,092
Prince Viridian has done what no general
in four generations has been able to.
103
00:10:14,760 --> 00:10:17,304
The Eviellan war is over.
104
00:10:17,387 --> 00:10:20,265
And how do you suppose he feels about you?
105
00:10:21,308 --> 00:10:23,685
Reaping all the rewards
whilst he receives nothing but...
106
00:10:24,311 --> 00:10:26,772
slaughter, and bloodshed, and war.
107
00:10:26,855 --> 00:10:29,191
Oh, his feelings are of no account.
108
00:10:30,651 --> 00:10:32,402
When the time comes...
109
00:10:32,486 --> 00:10:34,488
he will honor me as his king.
110
00:10:35,572 --> 00:10:36,573
Brave words.
111
00:10:37,991 --> 00:10:42,120
It may take brave deeds to back them up.
112
00:11:04,267 --> 00:11:05,686
What we've done here...
113
00:11:07,187 --> 00:11:08,563
is just the beginning.
114
00:11:11,149 --> 00:11:13,694
The old world grows weak.
115
00:11:15,153 --> 00:11:19,616
And the fire...
that we are about to start...
116
00:11:21,159 --> 00:11:24,037
will destroy everything
that still remains.
117
00:11:26,957 --> 00:11:28,208
Take these letters.
118
00:11:31,461 --> 00:11:33,213
Choose five of my Red Riders...
119
00:11:34,506 --> 00:11:35,674
and crush...
120
00:11:36,174 --> 00:11:37,175
anyone...
121
00:11:37,884 --> 00:11:39,052
or anything...
122
00:11:39,761 --> 00:11:40,804
that lies in your way.
123
00:11:42,013 --> 00:11:43,014
My lord.
124
00:12:14,004 --> 00:12:15,046
Vokia?
125
00:12:17,257 --> 00:12:18,258
Get the horses.
126
00:12:21,887 --> 00:12:22,888
Now.
127
00:12:27,893 --> 00:12:29,644
Final practice rounds!
128
00:12:30,771 --> 00:12:32,314
Final rounds for practice!
129
00:12:34,274 --> 00:12:37,569
Very pleased to meet you.
My name's Foldo, and you are?
130
00:12:39,905 --> 00:12:40,989
Whoops-a-daisy.
131
00:12:41,907 --> 00:12:43,241
I do apologize.
132
00:12:44,075 --> 00:12:45,786
Jussipo's reaper grows hungry.
133
00:12:47,621 --> 00:12:48,705
Come and feed her.
134
00:13:00,425 --> 00:13:01,551
Here, allow me.
135
00:13:01,635 --> 00:13:03,887
Oh, no, no. Again!
136
00:13:08,391 --> 00:13:10,560
Whoa!
137
00:13:12,145 --> 00:13:12,979
Tiuri!
138
00:13:13,063 --> 00:13:14,063
Focus.
139
00:13:14,898 --> 00:13:16,149
Attack.
140
00:13:21,738 --> 00:13:23,031
Shield!
141
00:13:32,415 --> 00:13:33,458
Tiuri.
142
00:13:34,626 --> 00:13:36,106
- What's the point?
- Did you see him?
143
00:13:37,838 --> 00:13:39,297
He doesn't stand a chance.
144
00:13:40,382 --> 00:13:42,759
You may be leaner and less strong...
145
00:13:43,385 --> 00:13:46,805
but that makes you quicker
and a harder target to hit.
146
00:13:48,932 --> 00:13:49,933
Spinning kick!
147
00:13:56,481 --> 00:13:59,985
However confident they look now,
tomorrow is different.
148
00:14:00,402 --> 00:14:02,988
Do what I've told you,
and you will succeed.
149
00:14:33,852 --> 00:14:35,437
That one's ours.
150
00:15:11,640 --> 00:15:12,682
Don't mind me.
151
00:15:14,142 --> 00:15:15,226
Seriously.
152
00:15:17,520 --> 00:15:18,520
Not looking for trouble.
153
00:15:19,439 --> 00:15:20,439
Your weapons.
154
00:15:31,701 --> 00:15:32,701
All of them.
155
00:15:44,673 --> 00:15:45,799
Oh, right.
156
00:15:58,728 --> 00:15:59,896
Can't be too careful.
157
00:16:01,523 --> 00:16:02,649
I know you.
158
00:16:07,362 --> 00:16:10,156
They call me the Black Knight
with the White Shield.
159
00:16:12,242 --> 00:16:15,078
I think it's because of the black armor
and the white shield...
160
00:16:15,161 --> 00:16:16,161
Shut up!
161
00:16:17,163 --> 00:16:18,163
Do... Do you mind?
162
00:16:18,665 --> 00:16:21,084
- I've been freezing...
- Step away from your weapons.
163
00:16:21,584 --> 00:16:22,794
Friend, I told you.
164
00:16:22,877 --> 00:16:24,838
You've been following me for two days now.
165
00:16:25,797 --> 00:16:27,048
You're no friend of mine.
166
00:16:30,135 --> 00:16:31,135
Move.
167
00:16:33,388 --> 00:16:35,890
So I'd hoped...
168
00:16:36,683 --> 00:16:39,102
we could have a civilized conversation
about this.
169
00:16:39,894 --> 00:16:41,271
Conversation about what?
170
00:16:42,397 --> 00:16:45,483
We both know
if Prince Viridian succeeds with his plan,
171
00:16:45,567 --> 00:16:47,527
thousands will die.
172
00:16:48,945 --> 00:16:51,114
So why don't you just give me
that letter...
173
00:16:52,282 --> 00:16:56,703
and help me stop him
before he destroys everything?
174
00:17:21,978 --> 00:17:24,439
Say goodbye... friend.
175
00:17:35,784 --> 00:17:37,285
Where the hell have you been?
176
00:17:37,368 --> 00:17:40,246
You said... hide in a tree...
177
00:17:40,830 --> 00:17:42,791
and take him unawares.
178
00:17:43,249 --> 00:17:49,631
Exactly. Hide... for a minute or so,
not make a long weekend of it.
179
00:17:49,714 --> 00:17:50,882
He almost took my head off.
180
00:17:58,765 --> 00:17:59,849
Is it there?
181
00:18:42,809 --> 00:18:44,227
Let the games begin.
182
00:18:53,027 --> 00:18:54,779
Counter! Counter!
183
00:18:56,990 --> 00:18:58,741
Why doesn't the boy counter?
184
00:19:01,369 --> 00:19:02,829
Want some of this?
185
00:19:05,748 --> 00:19:08,501
Come on! Loser!
186
00:19:25,018 --> 00:19:26,102
Yes!
187
00:19:43,161 --> 00:19:45,580
All right. Not pretty, but we'll take it.
188
00:19:51,127 --> 00:19:52,127
Is he winning?
189
00:19:52,587 --> 00:19:55,506
He's just not losing.
There's a difference.
190
00:19:56,424 --> 00:19:59,385
Riders, take your positions!
191
00:20:14,150 --> 00:20:15,276
Yes!
192
00:20:19,030 --> 00:20:21,199
That's my brother! That's my brother!
193
00:22:00,298 --> 00:22:02,717
They're holding the Shaman
for you inside, sire.
194
00:22:19,359 --> 00:22:20,360
The Shaman, my lord.
195
00:22:33,456 --> 00:22:35,583
The chieftain you served is dead.
196
00:22:37,043 --> 00:22:38,336
You now serve me.
197
00:22:40,880 --> 00:22:42,256
You find that amusing?
198
00:22:44,842 --> 00:22:46,177
I will never serve you.
199
00:22:48,137 --> 00:22:49,514
Do you know...
200
00:22:49,931 --> 00:22:52,308
how I conquered your country?
201
00:22:52,892 --> 00:22:55,186
It seems to me
you didn't conquer it at all.
202
00:22:56,187 --> 00:22:58,231
You merely destroyed it.
203
00:22:59,774 --> 00:23:01,776
In a fight to the death...
204
00:23:03,444 --> 00:23:05,488
no place can keep its soul hidden.
205
00:23:08,616 --> 00:23:10,076
That's how I conquered Eviellan.
206
00:23:12,453 --> 00:23:14,163
Because I know Eviellan.
207
00:23:15,248 --> 00:23:17,125
For a handful of harvests...
208
00:23:18,084 --> 00:23:19,585
you slash and burn...
209
00:23:20,837 --> 00:23:23,506
and think you understand us.
210
00:23:25,675 --> 00:23:27,176
I'll never serve you.
211
00:23:28,553 --> 00:23:29,846
And without me...
212
00:23:31,222 --> 00:23:32,890
you will learn nothing.
213
00:24:20,855 --> 00:24:22,773
And so it begins.
214
00:24:24,650 --> 00:24:26,402
First, comes the darkness...
215
00:24:27,111 --> 00:24:28,988
sweeping all before it.
216
00:24:30,406 --> 00:24:32,950
Then comes the warrior
with powers so great...
217
00:24:33,910 --> 00:24:35,786
they could shred your very soul.
218
00:24:36,370 --> 00:24:37,370
I know the prophecy.
219
00:24:37,413 --> 00:24:39,290
And you have set it in motion.
220
00:24:40,458 --> 00:24:42,835
I have no choice now. None of us do.
221
00:24:44,587 --> 00:24:46,380
I serve that warrior...
222
00:24:47,548 --> 00:24:48,633
not you.
223
00:24:50,551 --> 00:24:53,304
My power will never be yours.
224
00:24:54,972 --> 00:24:55,972
Really?
225
00:25:33,844 --> 00:25:34,887
You survived.
226
00:25:38,182 --> 00:25:39,809
I know you hoped to do better.
227
00:25:41,102 --> 00:25:42,979
You survived the first day.
228
00:25:45,398 --> 00:25:48,442
Five Novices were eliminated,
and you weren't one of them.
229
00:25:50,778 --> 00:25:51,988
You can still do this.
230
00:25:54,240 --> 00:25:55,950
Is that what your husband thinks?
231
00:25:58,578 --> 00:26:00,162
All he wants is for you to succeed.
232
00:26:00,246 --> 00:26:02,164
And to protect his precious name.
233
00:26:04,292 --> 00:26:06,210
Sir Tiuri is a good man.
234
00:26:06,919 --> 00:26:08,254
He saved you...
235
00:26:10,006 --> 00:26:11,215
and protected me.
236
00:26:13,134 --> 00:26:16,679
While other soldiers were bringing us home
from Eviellan in chains...
237
00:26:19,223 --> 00:26:21,892
no, he treated us as human beings.
238
00:26:24,103 --> 00:26:25,479
He won my love...
239
00:26:26,480 --> 00:26:28,149
and he deserves yours.
240
00:26:33,195 --> 00:26:34,195
It happened again.
241
00:26:36,949 --> 00:26:38,200
It keeps happening.
242
00:26:38,659 --> 00:26:39,702
The voices.
243
00:26:40,202 --> 00:26:41,037
You have to stop it.
244
00:26:41,120 --> 00:26:42,120
How?
245
00:26:42,413 --> 00:26:44,957
- Focus on something else.
- It doesn't work.
246
00:26:45,541 --> 00:26:46,541
It must.
247
00:26:54,717 --> 00:26:55,717
What is that?
248
00:26:58,721 --> 00:27:00,473
It was your father's.
249
00:27:02,600 --> 00:27:04,268
He wore it every day of his life.
250
00:27:15,780 --> 00:27:17,156
Maybe it will help you.
251
00:27:36,717 --> 00:27:38,594
And what of our Eviellan Novice?
252
00:27:38,678 --> 00:27:40,888
Oh, Sir Tiuri, the tiddler.
253
00:27:41,681 --> 00:27:44,016
Why is he even allowed in the arena, eh?
254
00:27:44,100 --> 00:27:45,518
It dishonors us all.
255
00:28:01,283 --> 00:28:02,326
Ignore it, Tiuri.
256
00:28:03,035 --> 00:28:04,412
It's just the beer talking.
257
00:28:04,954 --> 00:28:08,124
No one means any disrespect to you.
258
00:28:09,208 --> 00:28:11,085
You saved a stray from a mass grave.
259
00:28:11,168 --> 00:28:13,504
- And gave the whelp your name.
- Yeah. Yeah.
260
00:28:14,422 --> 00:28:17,758
And that is an act of charity, I think...
261
00:28:18,426 --> 00:28:19,927
anyone can respect.
262
00:28:30,271 --> 00:28:31,313
That whelp...
263
00:28:32,022 --> 00:28:35,067
was burned, beaten, starved,
264
00:28:35,443 --> 00:28:38,320
and driven from his home
before he could even walk.
265
00:28:39,071 --> 00:28:43,117
He's faced death more times
than any of you, and me, combined.
266
00:28:44,034 --> 00:28:46,871
And he's done it without once...
267
00:28:47,580 --> 00:28:49,331
letting it harden his heart.
268
00:28:49,874 --> 00:28:51,500
Not once has he turned his back
269
00:28:51,584 --> 00:28:53,836
on anyone or anything
that needed his help!
270
00:28:54,795 --> 00:28:55,921
So...
271
00:28:56,547 --> 00:28:58,632
whatever you may think of him,
know this...
272
00:28:59,383 --> 00:29:03,012
I would take that whelp
over the spoiled prigs
273
00:29:03,095 --> 00:29:05,264
who bear your names any day of the week.
274
00:31:05,843 --> 00:31:07,553
If he wins this, he'll go through.
275
00:31:08,762 --> 00:31:09,847
Can he win it?
276
00:31:39,919 --> 00:31:40,919
Yes!
277
00:31:59,396 --> 00:32:00,481
Are you okay?
278
00:32:00,898 --> 00:32:02,483
Shut up and finish the job.
279
00:32:02,900 --> 00:32:03,900
Aren't you gonna fight?
280
00:32:07,029 --> 00:32:09,281
I'm gonna do exactly
what your father paid me to do.
281
00:32:13,077 --> 00:32:15,412
Oh, don't tell me
you actually thought you could beat me.
282
00:32:16,872 --> 00:32:18,082
No.
283
00:32:18,916 --> 00:32:21,001
The only contest that you could win...
284
00:32:21,919 --> 00:32:24,338
is one where your father's paid
your opponent to lose.
285
00:32:24,421 --> 00:32:25,714
That's not true.
286
00:32:28,676 --> 00:32:30,094
That's not true!
287
00:32:45,693 --> 00:32:46,819
Is it true?
288
00:32:47,277 --> 00:32:49,279
- Tiuri.
- He said my father paid him.
289
00:32:49,363 --> 00:32:51,824
- Look, you won. Who cares?
- I care.
290
00:32:52,866 --> 00:32:55,869
I will not take my place with the others
if I didn't earn it.
291
00:32:56,620 --> 00:32:58,914
Take my advice, Tiuri, and move on.
292
00:32:58,998 --> 00:32:59,998
I want to know.
293
00:33:00,332 --> 00:33:02,084
You want to know what?
294
00:33:06,338 --> 00:33:10,384
Whether a member this family
will take his place in the knighthood
295
00:33:10,467 --> 00:33:13,470
as they have without fail for 300 years.
296
00:33:14,430 --> 00:33:18,100
Or whether I would sit by and watch
while the boy I saved...
297
00:33:18,809 --> 00:33:20,644
the boy who bears my name...
298
00:33:22,146 --> 00:33:24,898
humiliates me
in front of the entire court.
299
00:33:27,192 --> 00:33:28,819
I did what I had to.
300
00:33:29,403 --> 00:33:32,031
Now... you will too.
301
00:33:33,282 --> 00:33:34,408
I can't.
302
00:33:36,660 --> 00:33:38,037
I haven't earned it.
303
00:33:38,120 --> 00:33:39,121
Haven't earned it?
304
00:33:40,956 --> 00:33:44,001
Whatever pangs of conscience
you think you're having, you can forget.
305
00:33:44,752 --> 00:33:46,879
You haven't earned the right
to a conscience.
306
00:33:46,962 --> 00:33:49,048
You haven't earned the right to anything.
307
00:33:49,840 --> 00:33:53,469
And until you have, you can get out there
and stand with the others.
308
00:33:55,095 --> 00:33:59,058
Because if you don't, I swear to you
by everything that is holy...
309
00:34:00,893 --> 00:34:03,062
I will not set eyes on you again.
310
00:34:36,637 --> 00:34:39,264
How could he stand there with us
in front of the Queen?
311
00:34:39,348 --> 00:34:40,557
Has he no shame?
312
00:34:41,850 --> 00:34:43,852
He's never gonna make it as a knight.
313
00:34:44,353 --> 00:34:46,993
- All he'll be is a fraud.
- Should've been Tristan standing there.
314
00:34:47,022 --> 00:34:48,273
Do you not think I know that?
315
00:34:49,149 --> 00:34:50,776
Then why are you still here?
316
00:34:50,859 --> 00:34:53,654
If you had the slightest shred
of self-respect, you'd walk away now.
317
00:34:53,737 --> 00:34:55,072
Maybe I can't.
318
00:34:55,155 --> 00:34:57,866
Maybe I'd like to but don't have a choice.
Has that occurred to you?
319
00:34:57,950 --> 00:34:59,409
Lie to yourself all you want.
320
00:35:00,452 --> 00:35:01,787
We know what you are,
321
00:35:01,870 --> 00:35:04,289
and we'll make sure
everyone else knows it too.
322
00:35:04,957 --> 00:35:05,999
Hey!
323
00:35:07,417 --> 00:35:08,961
Have you brats no respect?
324
00:35:10,420 --> 00:35:14,424
There isn't a man or a woman in Dagonaut
who wouldn't give their first-born
325
00:35:14,508 --> 00:35:17,427
for a mere chance to be where you are now.
326
00:35:17,928 --> 00:35:19,429
And what do you do with it?
327
00:35:20,097 --> 00:35:21,097
You bicker...
328
00:35:21,431 --> 00:35:25,310
and squeal like a pack
of underfed piglets.
329
00:35:25,394 --> 00:35:26,728
One more word...
330
00:35:28,605 --> 00:35:31,984
and I'll slice off your britches,
and you'll be the first Novice in history
331
00:35:32,067 --> 00:35:33,986
to sit the vigil
with his backside hanging out.
332
00:35:34,069 --> 00:35:35,362
Do you hear me?
333
00:35:39,032 --> 00:35:40,032
And you...
334
00:35:42,119 --> 00:35:44,288
you have more to prove
than all of them put together.
335
00:35:44,997 --> 00:35:46,582
So at least try and act...
336
00:35:47,207 --> 00:35:48,375
like a knight.
337
00:36:10,147 --> 00:36:13,066
Welcome to your final challenge:
338
00:36:20,949 --> 00:36:22,159
the Sepulchre...
339
00:36:23,410 --> 00:36:24,578
of the Lost.
340
00:36:46,850 --> 00:36:48,101
If you're lucky...
341
00:36:49,519 --> 00:36:51,855
the next time you see this place...
342
00:36:53,357 --> 00:36:55,400
will be the day you're buried in it.
343
00:36:58,111 --> 00:37:01,281
A thousand years
of Dagonaut knights rest here.
344
00:37:03,116 --> 00:37:04,117
Tonight...
345
00:37:08,330 --> 00:37:09,539
You will join them.
346
00:37:11,500 --> 00:37:13,210
For the next 12 hours...
347
00:37:14,169 --> 00:37:16,296
the spirits who possess this place...
348
00:37:17,047 --> 00:37:19,925
who have driven men so mad with fear
349
00:37:20,008 --> 00:37:22,469
they've drowned themselves
in the nearest pit...
350
00:37:24,888 --> 00:37:26,974
will test each one of you.
351
00:37:30,102 --> 00:37:31,645
No matter what happens...
352
00:37:33,480 --> 00:37:36,358
no matter what terrors
they visit upon you...
353
00:37:38,110 --> 00:37:40,529
you will not talk.
354
00:37:44,825 --> 00:37:46,034
You will not...
355
00:37:46,827 --> 00:37:48,161
move.
356
00:37:51,415 --> 00:37:52,958
And you will not...
357
00:37:53,959 --> 00:37:56,253
under any circumstances...
358
00:37:57,170 --> 00:38:00,549
leave... this... chapel.
359
00:38:04,678 --> 00:38:06,638
Failure by any one of you...
360
00:38:07,764 --> 00:38:09,099
will mean failure for all.
361
00:38:12,394 --> 00:38:13,895
Is that understood?
362
00:38:19,192 --> 00:38:20,444
Then you will kneel.
363
00:38:26,992 --> 00:38:28,243
In silent...
364
00:38:29,411 --> 00:38:30,411
contemplation.
365
00:38:34,958 --> 00:38:37,919
Make sure that's how I find you
at sunrise tomorrow.
366
00:40:10,262 --> 00:40:11,430
What was that?
367
00:40:13,682 --> 00:40:14,516
I don't know.
368
00:40:14,599 --> 00:40:15,642
Shh!
369
00:40:21,731 --> 00:40:23,571
- Can we light them?
- No, we can't light them.
370
00:40:25,569 --> 00:40:26,987
Ristridin told us not to move.
371
00:40:27,070 --> 00:40:29,698
Ristridin told us to shut up.
372
00:40:35,996 --> 00:40:37,038
I'm lighting one.
373
00:40:47,424 --> 00:40:49,301
Open the door!
374
00:40:49,759 --> 00:40:50,760
Please!
375
00:40:50,844 --> 00:40:52,262
You have to help me!
376
00:40:55,307 --> 00:40:57,058
Open the door!
377
00:40:57,142 --> 00:40:58,142
What do we do?
378
00:40:58,810 --> 00:40:59,895
Please.
379
00:40:59,978 --> 00:41:00,978
It could be a test.
380
00:41:01,021 --> 00:41:02,661
They could be out there, the Grey Riders.
381
00:41:02,689 --> 00:41:05,609
Watching us,
waiting to see if we break the vigil.
382
00:41:05,692 --> 00:41:06,985
But supposing it isn't?
383
00:41:08,111 --> 00:41:10,322
Supposing it's someone
who really needs help.
384
00:41:12,824 --> 00:41:14,951
Then he's come
to the wrong place, hasn't he?
385
00:41:15,035 --> 00:41:17,454
Fail the vigil, and you know what we face.
386
00:41:18,580 --> 00:41:20,499
- Disgrace.
- Dishonor.
387
00:41:20,582 --> 00:41:22,167
And an agonizing death.
388
00:41:22,667 --> 00:41:24,961
So sit there. Do not move.
389
00:41:28,715 --> 00:41:29,758
Please!
390
00:41:30,133 --> 00:41:31,760
I beg you!
391
00:41:34,471 --> 00:41:36,139
What are you doing? Stop him!
392
00:41:39,351 --> 00:41:41,353
Oh, thank... Thank god.
393
00:41:41,436 --> 00:41:43,563
You have to come with me.
394
00:41:44,022 --> 00:41:45,440
- No, I can't.
- He's dying!
395
00:41:46,107 --> 00:41:47,651
My master, he's dying!
396
00:41:47,734 --> 00:41:49,152
That's his problem, not ours.
397
00:41:49,736 --> 00:41:51,947
He needs help.
398
00:41:52,030 --> 00:41:53,030
Please.
399
00:41:54,658 --> 00:41:57,410
- We can't just leave him.
- We can, and we will.
400
00:41:57,494 --> 00:41:59,079
Put it away, you fool.
401
00:42:01,831 --> 00:42:02,916
How far is he?
402
00:42:02,999 --> 00:42:06,169
Close, very close.
I'll show you! I'll show you!
403
00:42:06,545 --> 00:42:08,129
Tiuri, don't do this.
404
00:42:12,717 --> 00:42:13,802
I'll be quick.
405
00:42:18,598 --> 00:42:21,101
The Red Riders, they caught up with us.
406
00:42:28,650 --> 00:42:29,859
I'm here, master.
407
00:42:33,947 --> 00:42:35,448
I'm dying, Vokia.
408
00:42:36,825 --> 00:42:38,285
I'll be dead within the hour.
409
00:42:41,663 --> 00:42:42,747
His men won't be far.
410
00:42:44,624 --> 00:42:46,418
Come over here. Come.
411
00:42:47,877 --> 00:42:48,878
Come. Come.
412
00:42:51,006 --> 00:42:52,382
Seriously?
413
00:42:53,717 --> 00:42:56,136
- This is the help you brought me?
- Um, I'll...
414
00:42:59,973 --> 00:43:03,435
Take this letter. Take it.
415
00:43:03,518 --> 00:43:06,730
You must deliver it to King Favian
in Unauwen.
416
00:43:07,188 --> 00:43:08,356
Do you understand?
417
00:43:09,983 --> 00:43:11,943
My ring too.
418
00:43:12,444 --> 00:43:15,030
As proof that you're bringing it from me.
419
00:43:15,113 --> 00:43:15,989
The future,
420
00:43:16,072 --> 00:43:19,117
the entire kingdom depends on it,
not just Unauwen.
421
00:43:20,076 --> 00:43:21,076
Dagonaut too.
422
00:43:21,870 --> 00:43:22,787
But I can't.
423
00:43:22,871 --> 00:43:25,665
By the next full moon,
it will be too late.
424
00:43:26,875 --> 00:43:28,251
That's in 14 days.
425
00:43:29,544 --> 00:43:31,755
Unauwen's 1,000 miles from here.
It's not possible.
426
00:43:31,838 --> 00:43:32,838
Yes, it is.
427
00:43:33,465 --> 00:43:35,717
On Ardanwen.
428
00:43:38,345 --> 00:43:40,180
Here, give me the letter.
429
00:43:40,722 --> 00:43:41,931
Come. Come.
430
00:43:44,142 --> 00:43:45,822
I'll go to Dagonaut. I'll get help.
431
00:43:45,894 --> 00:43:47,354
You don't understand.
432
00:43:47,771 --> 00:43:49,522
No one can be trusted.
433
00:43:50,940 --> 00:43:54,944
Take the letter, get on Ardanwen, and go.
434
00:43:57,030 --> 00:43:58,031
Why can't he do it?
435
00:43:58,531 --> 00:44:00,200
What, that old fool?
436
00:44:00,283 --> 00:44:02,077
He's even weaker than I am.
437
00:44:02,160 --> 00:44:04,120
He wouldn't make it out of the forest.
438
00:44:04,204 --> 00:44:05,622
It has to be you.
439
00:44:07,999 --> 00:44:09,376
Swear to me...
440
00:44:10,335 --> 00:44:13,963
you will tell no one...
and you will get it to the king.
441
00:44:16,508 --> 00:44:17,508
Swear it.
442
00:44:21,137 --> 00:44:23,056
It's them.
443
00:44:23,890 --> 00:44:25,266
The Red Riders.
444
00:44:26,476 --> 00:44:29,187
It is time. Give me my sword, please.
445
00:44:31,356 --> 00:44:32,899
Get... Get back!
446
00:44:32,982 --> 00:44:34,025
Get back here!
447
00:44:37,904 --> 00:44:39,197
- Master...
- Go.
448
00:45:05,056 --> 00:45:07,475
- The letter's not here.
- It must be.
449
00:45:09,686 --> 00:45:10,895
Nothing.
450
00:45:12,564 --> 00:45:14,190
There's another set of tracks.
451
00:45:25,034 --> 00:45:26,244
There's someone else.
452
00:45:34,002 --> 00:45:35,086
Over there.
453
00:45:36,880 --> 00:45:38,381
Get back on the horses!
454
00:45:43,553 --> 00:45:45,153
He's getting away on a horse!
455
00:46:01,070 --> 00:46:02,197
Hyah! Hyah!
456
00:46:10,497 --> 00:46:12,540
Oh, god! No! Stop!
457
00:46:13,750 --> 00:46:14,834
Stop!
458
00:46:16,795 --> 00:46:17,796
Stop!
31168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.