All language subtitles for The.Letter.for.the.King.S01E01.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,573 --> 00:00:12,950 There is a darkness coming. 2 00:00:13,743 --> 00:00:16,120 A darkness that will take... 3 00:00:16,787 --> 00:00:17,830 everything. 4 00:00:24,462 --> 00:00:26,505 For thousands of years, 5 00:00:26,881 --> 00:00:30,551 the northern kingdoms of Unauwen and Dagonaut 6 00:00:30,634 --> 00:00:33,804 have waged war on the land to the south, 7 00:00:34,555 --> 00:00:37,641 a land known only as Eviellan. 8 00:00:38,851 --> 00:00:42,271 For thousands of years, Eviellan has resisted... 9 00:00:43,773 --> 00:00:45,191 until now. 10 00:00:47,651 --> 00:00:51,405 A ruthless conqueror has brought the tribes to their knees... 11 00:00:52,782 --> 00:00:55,534 the youngest son of Unauwen's king... 12 00:00:56,202 --> 00:00:57,870 Prince Viridian. 13 00:01:06,170 --> 00:01:09,548 A prince whose appetite for power is so great, 14 00:01:09,632 --> 00:01:13,094 the whole world trembles as he plans where to turn next. 15 00:01:14,386 --> 00:01:15,930 The last hope: 16 00:01:16,514 --> 00:01:19,683 an ancient prophecy that tells of a hero 17 00:01:19,767 --> 00:01:22,478 who will rise to defeat the coming darkness. 18 00:01:24,021 --> 00:01:27,983 But of that hero, there is still no sign. 19 00:01:41,747 --> 00:01:42,747 Ragnall? 20 00:01:45,417 --> 00:01:46,417 Are you awake? 21 00:01:51,590 --> 00:01:53,384 Good morning to you too. 22 00:02:10,442 --> 00:02:14,864 {\an8}Ragnall? 23 00:02:20,327 --> 00:02:21,327 {\an8}Master? 24 00:02:23,831 --> 00:02:24,957 {\an8}Master? 25 00:02:25,583 --> 00:02:28,002 {\an8}Master Tiuri, you're late again. 26 00:02:29,170 --> 00:02:30,629 {\an8}Bors is waiting. 27 00:02:43,559 --> 00:02:45,644 Hyah! Hyah! Hyah! 28 00:02:55,070 --> 00:02:59,116 These fools make such a racket. We won't catch a pigeon, let alone a stag. 29 00:02:59,909 --> 00:03:00,951 Fantumar, leave it. 30 00:03:17,843 --> 00:03:19,428 This one's mine. 31 00:03:25,142 --> 00:03:26,142 Arman? 32 00:03:31,148 --> 00:03:32,148 Get the deer. 33 00:03:33,901 --> 00:03:36,403 You're seriously entering your son into the trials? 34 00:03:36,820 --> 00:03:38,572 He's 15. It is time. 35 00:03:39,740 --> 00:03:42,409 Arman there's 15 next week, would you believe? 36 00:03:42,493 --> 00:03:43,786 Strong as an ox. 37 00:03:44,870 --> 00:03:47,414 I hear Tiuri's no stronger than a jackrabbit. 38 00:03:47,498 --> 00:03:49,625 Strength isn't everything, Fantumar. 39 00:03:50,376 --> 00:03:54,129 What my son lacks in power, he makes up for with skill and speed. 40 00:04:03,722 --> 00:04:05,474 Side-on, Tiuri! Side-on! 41 00:04:10,020 --> 00:04:11,438 Deflect the blow. Don't block it! 42 00:04:13,607 --> 00:04:14,607 Counter! 43 00:04:15,359 --> 00:04:16,359 Come on! 44 00:04:21,824 --> 00:04:24,118 He has the fighting instincts of a stuffed duck. 45 00:04:27,454 --> 00:04:28,622 Sir Tiuri. 46 00:04:35,254 --> 00:04:36,254 Well? 47 00:04:36,797 --> 00:04:39,133 The boy does try, sire. 48 00:04:39,216 --> 00:04:41,010 There has been some improvement. 49 00:04:45,597 --> 00:04:46,597 Show me. 50 00:05:03,449 --> 00:05:05,451 Come on, boy. We haven't got all day. 51 00:05:31,477 --> 00:05:32,477 Tiuri! 52 00:05:35,314 --> 00:05:36,314 Tiuri? 53 00:05:41,987 --> 00:05:43,072 The boy has to learn. 54 00:05:44,698 --> 00:05:46,979 - The world won't be easy on him, either. - Father, I'm... 55 00:05:50,746 --> 00:05:52,206 Tiuri, you're bleeding. 56 00:06:14,186 --> 00:06:15,270 I can't do this. 57 00:06:16,230 --> 00:06:17,648 I'll never become a knight. 58 00:06:17,731 --> 00:06:18,899 You can. 59 00:06:20,317 --> 00:06:22,820 - Bors says... - Bors just wants to keep his job. 60 00:06:22,903 --> 00:06:25,489 - I know this is difficult for you. - No. 61 00:06:26,949 --> 00:06:28,200 I don't belong here. 62 00:06:30,869 --> 00:06:32,371 We don't belonged here. 63 00:06:32,454 --> 00:06:33,455 That's not true. 64 00:06:33,539 --> 00:06:34,539 Who was he? 65 00:06:35,791 --> 00:06:37,167 Who was my real father? 66 00:06:39,878 --> 00:06:41,558 - I told you. - You never tell me anything. 67 00:06:41,588 --> 00:06:43,424 'Cause the past is over. 68 00:06:44,716 --> 00:06:46,093 Sir Tiuri is your father now. 69 00:06:46,176 --> 00:06:47,469 But I can't be his son. 70 00:06:47,553 --> 00:06:48,553 You can. 71 00:06:49,972 --> 00:06:51,765 Look, if you set your mind to it... 72 00:06:52,433 --> 00:06:56,395 if you do what I know you can do, you will succeed at the trials. 73 00:06:57,146 --> 00:07:00,357 You will become a knight. 74 00:08:26,193 --> 00:08:27,236 Ignore Arman. 75 00:08:29,321 --> 00:08:30,561 It's me you should worry about. 76 00:08:33,951 --> 00:08:35,285 I'm Iona, by the way. 77 00:08:36,662 --> 00:08:37,955 - Oh, I'm... - Yeah. 78 00:08:39,373 --> 00:08:40,541 We all know who you are. 79 00:08:46,547 --> 00:08:48,507 - My lady! - Queen Alianor! 80 00:08:49,091 --> 00:08:50,592 Your majesty! 81 00:08:51,468 --> 00:08:53,887 From the days of the first kings, 82 00:08:54,680 --> 00:08:57,391 we have chosen the warriors who will lead us, 83 00:08:57,474 --> 00:08:58,684 not by birth... 84 00:08:59,601 --> 00:09:01,019 nor by wealth, 85 00:09:01,603 --> 00:09:05,148 for this honor cannot be purchased. 86 00:09:06,400 --> 00:09:09,778 Only the men and women who emerge victorious from these trials 87 00:09:09,861 --> 00:09:14,366 are worthy to call themselves Knights of Dagonaut. 88 00:09:16,410 --> 00:09:17,744 And tomorrow, 89 00:09:17,828 --> 00:09:22,499 I will open the games in the company of Crown Prince Iridian... 90 00:09:24,251 --> 00:09:29,131 son of Dagonaut's greatest ally, the King of Unauwen. 91 00:09:33,802 --> 00:09:34,803 Your Majesty... 92 00:09:36,471 --> 00:09:37,764 is something amiss? 93 00:09:38,348 --> 00:09:39,391 On the contrary. 94 00:09:40,225 --> 00:09:43,103 You've all your limbs, both your eyes, and... 95 00:09:43,979 --> 00:09:47,899 a refreshing lack of boils, warts, and... baldness. 96 00:09:49,192 --> 00:09:51,903 I assume I'll be obliged to marry you sooner or later. 97 00:09:53,905 --> 00:09:56,283 At least I won't have to hold my nose too much. 98 00:09:57,075 --> 00:09:58,619 Oh, you're too kind, Madam. 99 00:09:59,369 --> 00:10:02,372 Naturally, I wouldn't wish marriage to me on my worst enemy. 100 00:10:04,708 --> 00:10:06,752 Is it true what they say? 101 00:10:07,294 --> 00:10:09,414 That your brother has won a great victory in Eviellan? 102 00:10:09,880 --> 00:10:14,092 Prince Viridian has done what no general in four generations has been able to. 103 00:10:14,760 --> 00:10:17,304 The Eviellan war is over. 104 00:10:17,387 --> 00:10:20,265 And how do you suppose he feels about you? 105 00:10:21,308 --> 00:10:23,685 Reaping all the rewards whilst he receives nothing but... 106 00:10:24,311 --> 00:10:26,772 slaughter, and bloodshed, and war. 107 00:10:26,855 --> 00:10:29,191 Oh, his feelings are of no account. 108 00:10:30,651 --> 00:10:32,402 When the time comes... 109 00:10:32,486 --> 00:10:34,488 he will honor me as his king. 110 00:10:35,572 --> 00:10:36,573 Brave words. 111 00:10:37,991 --> 00:10:42,120 It may take brave deeds to back them up. 112 00:11:04,267 --> 00:11:05,686 What we've done here... 113 00:11:07,187 --> 00:11:08,563 is just the beginning. 114 00:11:11,149 --> 00:11:13,694 The old world grows weak. 115 00:11:15,153 --> 00:11:19,616 And the fire... that we are about to start... 116 00:11:21,159 --> 00:11:24,037 will destroy everything that still remains. 117 00:11:26,957 --> 00:11:28,208 Take these letters. 118 00:11:31,461 --> 00:11:33,213 Choose five of my Red Riders... 119 00:11:34,506 --> 00:11:35,674 and crush... 120 00:11:36,174 --> 00:11:37,175 anyone... 121 00:11:37,884 --> 00:11:39,052 or anything... 122 00:11:39,761 --> 00:11:40,804 that lies in your way. 123 00:11:42,013 --> 00:11:43,014 My lord. 124 00:12:14,004 --> 00:12:15,046 Vokia? 125 00:12:17,257 --> 00:12:18,258 Get the horses. 126 00:12:21,887 --> 00:12:22,888 Now. 127 00:12:27,893 --> 00:12:29,644 Final practice rounds! 128 00:12:30,771 --> 00:12:32,314 Final rounds for practice! 129 00:12:34,274 --> 00:12:37,569 Very pleased to meet you. My name's Foldo, and you are? 130 00:12:39,905 --> 00:12:40,989 Whoops-a-daisy. 131 00:12:41,907 --> 00:12:43,241 I do apologize. 132 00:12:44,075 --> 00:12:45,786 Jussipo's reaper grows hungry. 133 00:12:47,621 --> 00:12:48,705 Come and feed her. 134 00:13:00,425 --> 00:13:01,551 Here, allow me. 135 00:13:01,635 --> 00:13:03,887 Oh, no, no. Again! 136 00:13:08,391 --> 00:13:10,560 Whoa! 137 00:13:12,145 --> 00:13:12,979 Tiuri! 138 00:13:13,063 --> 00:13:14,063 Focus. 139 00:13:14,898 --> 00:13:16,149 Attack. 140 00:13:21,738 --> 00:13:23,031 Shield! 141 00:13:32,415 --> 00:13:33,458 Tiuri. 142 00:13:34,626 --> 00:13:36,106 - What's the point? - Did you see him? 143 00:13:37,838 --> 00:13:39,297 He doesn't stand a chance. 144 00:13:40,382 --> 00:13:42,759 You may be leaner and less strong... 145 00:13:43,385 --> 00:13:46,805 but that makes you quicker and a harder target to hit. 146 00:13:48,932 --> 00:13:49,933 Spinning kick! 147 00:13:56,481 --> 00:13:59,985 However confident they look now, tomorrow is different. 148 00:14:00,402 --> 00:14:02,988 Do what I've told you, and you will succeed. 149 00:14:33,852 --> 00:14:35,437 That one's ours. 150 00:15:11,640 --> 00:15:12,682 Don't mind me. 151 00:15:14,142 --> 00:15:15,226 Seriously. 152 00:15:17,520 --> 00:15:18,520 Not looking for trouble. 153 00:15:19,439 --> 00:15:20,439 Your weapons. 154 00:15:31,701 --> 00:15:32,701 All of them. 155 00:15:44,673 --> 00:15:45,799 Oh, right. 156 00:15:58,728 --> 00:15:59,896 Can't be too careful. 157 00:16:01,523 --> 00:16:02,649 I know you. 158 00:16:07,362 --> 00:16:10,156 They call me the Black Knight with the White Shield. 159 00:16:12,242 --> 00:16:15,078 I think it's because of the black armor and the white shield... 160 00:16:15,161 --> 00:16:16,161 Shut up! 161 00:16:17,163 --> 00:16:18,163 Do... Do you mind? 162 00:16:18,665 --> 00:16:21,084 - I've been freezing... - Step away from your weapons. 163 00:16:21,584 --> 00:16:22,794 Friend, I told you. 164 00:16:22,877 --> 00:16:24,838 You've been following me for two days now. 165 00:16:25,797 --> 00:16:27,048 You're no friend of mine. 166 00:16:30,135 --> 00:16:31,135 Move. 167 00:16:33,388 --> 00:16:35,890 So I'd hoped... 168 00:16:36,683 --> 00:16:39,102 we could have a civilized conversation about this. 169 00:16:39,894 --> 00:16:41,271 Conversation about what? 170 00:16:42,397 --> 00:16:45,483 We both know if Prince Viridian succeeds with his plan, 171 00:16:45,567 --> 00:16:47,527 thousands will die. 172 00:16:48,945 --> 00:16:51,114 So why don't you just give me that letter... 173 00:16:52,282 --> 00:16:56,703 and help me stop him before he destroys everything? 174 00:17:21,978 --> 00:17:24,439 Say goodbye... friend. 175 00:17:35,784 --> 00:17:37,285 Where the hell have you been? 176 00:17:37,368 --> 00:17:40,246 You said... hide in a tree... 177 00:17:40,830 --> 00:17:42,791 and take him unawares. 178 00:17:43,249 --> 00:17:49,631 Exactly. Hide... for a minute or so, not make a long weekend of it. 179 00:17:49,714 --> 00:17:50,882 He almost took my head off. 180 00:17:58,765 --> 00:17:59,849 Is it there? 181 00:18:42,809 --> 00:18:44,227 Let the games begin. 182 00:18:53,027 --> 00:18:54,779 Counter! Counter! 183 00:18:56,990 --> 00:18:58,741 Why doesn't the boy counter? 184 00:19:01,369 --> 00:19:02,829 Want some of this? 185 00:19:05,748 --> 00:19:08,501 Come on! Loser! 186 00:19:25,018 --> 00:19:26,102 Yes! 187 00:19:43,161 --> 00:19:45,580 All right. Not pretty, but we'll take it. 188 00:19:51,127 --> 00:19:52,127 Is he winning? 189 00:19:52,587 --> 00:19:55,506 He's just not losing. There's a difference. 190 00:19:56,424 --> 00:19:59,385 Riders, take your positions! 191 00:20:14,150 --> 00:20:15,276 Yes! 192 00:20:19,030 --> 00:20:21,199 That's my brother! That's my brother! 193 00:22:00,298 --> 00:22:02,717 They're holding the Shaman for you inside, sire. 194 00:22:19,359 --> 00:22:20,360 The Shaman, my lord. 195 00:22:33,456 --> 00:22:35,583 The chieftain you served is dead. 196 00:22:37,043 --> 00:22:38,336 You now serve me. 197 00:22:40,880 --> 00:22:42,256 You find that amusing? 198 00:22:44,842 --> 00:22:46,177 I will never serve you. 199 00:22:48,137 --> 00:22:49,514 Do you know... 200 00:22:49,931 --> 00:22:52,308 how I conquered your country? 201 00:22:52,892 --> 00:22:55,186 It seems to me you didn't conquer it at all. 202 00:22:56,187 --> 00:22:58,231 You merely destroyed it. 203 00:22:59,774 --> 00:23:01,776 In a fight to the death... 204 00:23:03,444 --> 00:23:05,488 no place can keep its soul hidden. 205 00:23:08,616 --> 00:23:10,076 That's how I conquered Eviellan. 206 00:23:12,453 --> 00:23:14,163 Because I know Eviellan. 207 00:23:15,248 --> 00:23:17,125 For a handful of harvests... 208 00:23:18,084 --> 00:23:19,585 you slash and burn... 209 00:23:20,837 --> 00:23:23,506 and think you understand us. 210 00:23:25,675 --> 00:23:27,176 I'll never serve you. 211 00:23:28,553 --> 00:23:29,846 And without me... 212 00:23:31,222 --> 00:23:32,890 you will learn nothing. 213 00:24:20,855 --> 00:24:22,773 And so it begins. 214 00:24:24,650 --> 00:24:26,402 First, comes the darkness... 215 00:24:27,111 --> 00:24:28,988 sweeping all before it. 216 00:24:30,406 --> 00:24:32,950 Then comes the warrior with powers so great... 217 00:24:33,910 --> 00:24:35,786 they could shred your very soul. 218 00:24:36,370 --> 00:24:37,370 I know the prophecy. 219 00:24:37,413 --> 00:24:39,290 And you have set it in motion. 220 00:24:40,458 --> 00:24:42,835 I have no choice now. None of us do. 221 00:24:44,587 --> 00:24:46,380 I serve that warrior... 222 00:24:47,548 --> 00:24:48,633 not you. 223 00:24:50,551 --> 00:24:53,304 My power will never be yours. 224 00:24:54,972 --> 00:24:55,972 Really? 225 00:25:33,844 --> 00:25:34,887 You survived. 226 00:25:38,182 --> 00:25:39,809 I know you hoped to do better. 227 00:25:41,102 --> 00:25:42,979 You survived the first day. 228 00:25:45,398 --> 00:25:48,442 Five Novices were eliminated, and you weren't one of them. 229 00:25:50,778 --> 00:25:51,988 You can still do this. 230 00:25:54,240 --> 00:25:55,950 Is that what your husband thinks? 231 00:25:58,578 --> 00:26:00,162 All he wants is for you to succeed. 232 00:26:00,246 --> 00:26:02,164 And to protect his precious name. 233 00:26:04,292 --> 00:26:06,210 Sir Tiuri is a good man. 234 00:26:06,919 --> 00:26:08,254 He saved you... 235 00:26:10,006 --> 00:26:11,215 and protected me. 236 00:26:13,134 --> 00:26:16,679 While other soldiers were bringing us home from Eviellan in chains... 237 00:26:19,223 --> 00:26:21,892 no, he treated us as human beings. 238 00:26:24,103 --> 00:26:25,479 He won my love... 239 00:26:26,480 --> 00:26:28,149 and he deserves yours. 240 00:26:33,195 --> 00:26:34,195 It happened again. 241 00:26:36,949 --> 00:26:38,200 It keeps happening. 242 00:26:38,659 --> 00:26:39,702 The voices. 243 00:26:40,202 --> 00:26:41,037 You have to stop it. 244 00:26:41,120 --> 00:26:42,120 How? 245 00:26:42,413 --> 00:26:44,957 - Focus on something else. - It doesn't work. 246 00:26:45,541 --> 00:26:46,541 It must. 247 00:26:54,717 --> 00:26:55,717 What is that? 248 00:26:58,721 --> 00:27:00,473 It was your father's. 249 00:27:02,600 --> 00:27:04,268 He wore it every day of his life. 250 00:27:15,780 --> 00:27:17,156 Maybe it will help you. 251 00:27:36,717 --> 00:27:38,594 And what of our Eviellan Novice? 252 00:27:38,678 --> 00:27:40,888 Oh, Sir Tiuri, the tiddler. 253 00:27:41,681 --> 00:27:44,016 Why is he even allowed in the arena, eh? 254 00:27:44,100 --> 00:27:45,518 It dishonors us all. 255 00:28:01,283 --> 00:28:02,326 Ignore it, Tiuri. 256 00:28:03,035 --> 00:28:04,412 It's just the beer talking. 257 00:28:04,954 --> 00:28:08,124 No one means any disrespect to you. 258 00:28:09,208 --> 00:28:11,085 You saved a stray from a mass grave. 259 00:28:11,168 --> 00:28:13,504 - And gave the whelp your name. - Yeah. Yeah. 260 00:28:14,422 --> 00:28:17,758 And that is an act of charity, I think... 261 00:28:18,426 --> 00:28:19,927 anyone can respect. 262 00:28:30,271 --> 00:28:31,313 That whelp... 263 00:28:32,022 --> 00:28:35,067 was burned, beaten, starved, 264 00:28:35,443 --> 00:28:38,320 and driven from his home before he could even walk. 265 00:28:39,071 --> 00:28:43,117 He's faced death more times than any of you, and me, combined. 266 00:28:44,034 --> 00:28:46,871 And he's done it without once... 267 00:28:47,580 --> 00:28:49,331 letting it harden his heart. 268 00:28:49,874 --> 00:28:51,500 Not once has he turned his back 269 00:28:51,584 --> 00:28:53,836 on anyone or anything that needed his help! 270 00:28:54,795 --> 00:28:55,921 So... 271 00:28:56,547 --> 00:28:58,632 whatever you may think of him, know this... 272 00:28:59,383 --> 00:29:03,012 I would take that whelp over the spoiled prigs 273 00:29:03,095 --> 00:29:05,264 who bear your names any day of the week. 274 00:31:05,843 --> 00:31:07,553 If he wins this, he'll go through. 275 00:31:08,762 --> 00:31:09,847 Can he win it? 276 00:31:39,919 --> 00:31:40,919 Yes! 277 00:31:59,396 --> 00:32:00,481 Are you okay? 278 00:32:00,898 --> 00:32:02,483 Shut up and finish the job. 279 00:32:02,900 --> 00:32:03,900 Aren't you gonna fight? 280 00:32:07,029 --> 00:32:09,281 I'm gonna do exactly what your father paid me to do. 281 00:32:13,077 --> 00:32:15,412 Oh, don't tell me you actually thought you could beat me. 282 00:32:16,872 --> 00:32:18,082 No. 283 00:32:18,916 --> 00:32:21,001 The only contest that you could win... 284 00:32:21,919 --> 00:32:24,338 is one where your father's paid your opponent to lose. 285 00:32:24,421 --> 00:32:25,714 That's not true. 286 00:32:28,676 --> 00:32:30,094 That's not true! 287 00:32:45,693 --> 00:32:46,819 Is it true? 288 00:32:47,277 --> 00:32:49,279 - Tiuri. - He said my father paid him. 289 00:32:49,363 --> 00:32:51,824 - Look, you won. Who cares? - I care. 290 00:32:52,866 --> 00:32:55,869 I will not take my place with the others if I didn't earn it. 291 00:32:56,620 --> 00:32:58,914 Take my advice, Tiuri, and move on. 292 00:32:58,998 --> 00:32:59,998 I want to know. 293 00:33:00,332 --> 00:33:02,084 You want to know what? 294 00:33:06,338 --> 00:33:10,384 Whether a member this family will take his place in the knighthood 295 00:33:10,467 --> 00:33:13,470 as they have without fail for 300 years. 296 00:33:14,430 --> 00:33:18,100 Or whether I would sit by and watch while the boy I saved... 297 00:33:18,809 --> 00:33:20,644 the boy who bears my name... 298 00:33:22,146 --> 00:33:24,898 humiliates me in front of the entire court. 299 00:33:27,192 --> 00:33:28,819 I did what I had to. 300 00:33:29,403 --> 00:33:32,031 Now... you will too. 301 00:33:33,282 --> 00:33:34,408 I can't. 302 00:33:36,660 --> 00:33:38,037 I haven't earned it. 303 00:33:38,120 --> 00:33:39,121 Haven't earned it? 304 00:33:40,956 --> 00:33:44,001 Whatever pangs of conscience you think you're having, you can forget. 305 00:33:44,752 --> 00:33:46,879 You haven't earned the right to a conscience. 306 00:33:46,962 --> 00:33:49,048 You haven't earned the right to anything. 307 00:33:49,840 --> 00:33:53,469 And until you have, you can get out there and stand with the others. 308 00:33:55,095 --> 00:33:59,058 Because if you don't, I swear to you by everything that is holy... 309 00:34:00,893 --> 00:34:03,062 I will not set eyes on you again. 310 00:34:36,637 --> 00:34:39,264 How could he stand there with us in front of the Queen? 311 00:34:39,348 --> 00:34:40,557 Has he no shame? 312 00:34:41,850 --> 00:34:43,852 He's never gonna make it as a knight. 313 00:34:44,353 --> 00:34:46,993 - All he'll be is a fraud. - Should've been Tristan standing there. 314 00:34:47,022 --> 00:34:48,273 Do you not think I know that? 315 00:34:49,149 --> 00:34:50,776 Then why are you still here? 316 00:34:50,859 --> 00:34:53,654 If you had the slightest shred of self-respect, you'd walk away now. 317 00:34:53,737 --> 00:34:55,072 Maybe I can't. 318 00:34:55,155 --> 00:34:57,866 Maybe I'd like to but don't have a choice. Has that occurred to you? 319 00:34:57,950 --> 00:34:59,409 Lie to yourself all you want. 320 00:35:00,452 --> 00:35:01,787 We know what you are, 321 00:35:01,870 --> 00:35:04,289 and we'll make sure everyone else knows it too. 322 00:35:04,957 --> 00:35:05,999 Hey! 323 00:35:07,417 --> 00:35:08,961 Have you brats no respect? 324 00:35:10,420 --> 00:35:14,424 There isn't a man or a woman in Dagonaut who wouldn't give their first-born 325 00:35:14,508 --> 00:35:17,427 for a mere chance to be where you are now. 326 00:35:17,928 --> 00:35:19,429 And what do you do with it? 327 00:35:20,097 --> 00:35:21,097 You bicker... 328 00:35:21,431 --> 00:35:25,310 and squeal like a pack of underfed piglets. 329 00:35:25,394 --> 00:35:26,728 One more word... 330 00:35:28,605 --> 00:35:31,984 and I'll slice off your britches, and you'll be the first Novice in history 331 00:35:32,067 --> 00:35:33,986 to sit the vigil with his backside hanging out. 332 00:35:34,069 --> 00:35:35,362 Do you hear me? 333 00:35:39,032 --> 00:35:40,032 And you... 334 00:35:42,119 --> 00:35:44,288 you have more to prove than all of them put together. 335 00:35:44,997 --> 00:35:46,582 So at least try and act... 336 00:35:47,207 --> 00:35:48,375 like a knight. 337 00:36:10,147 --> 00:36:13,066 Welcome to your final challenge: 338 00:36:20,949 --> 00:36:22,159 the Sepulchre... 339 00:36:23,410 --> 00:36:24,578 of the Lost. 340 00:36:46,850 --> 00:36:48,101 If you're lucky... 341 00:36:49,519 --> 00:36:51,855 the next time you see this place... 342 00:36:53,357 --> 00:36:55,400 will be the day you're buried in it. 343 00:36:58,111 --> 00:37:01,281 A thousand years of Dagonaut knights rest here. 344 00:37:03,116 --> 00:37:04,117 Tonight... 345 00:37:08,330 --> 00:37:09,539 You will join them. 346 00:37:11,500 --> 00:37:13,210 For the next 12 hours... 347 00:37:14,169 --> 00:37:16,296 the spirits who possess this place... 348 00:37:17,047 --> 00:37:19,925 who have driven men so mad with fear 349 00:37:20,008 --> 00:37:22,469 they've drowned themselves in the nearest pit... 350 00:37:24,888 --> 00:37:26,974 will test each one of you. 351 00:37:30,102 --> 00:37:31,645 No matter what happens... 352 00:37:33,480 --> 00:37:36,358 no matter what terrors they visit upon you... 353 00:37:38,110 --> 00:37:40,529 you will not talk. 354 00:37:44,825 --> 00:37:46,034 You will not... 355 00:37:46,827 --> 00:37:48,161 move. 356 00:37:51,415 --> 00:37:52,958 And you will not... 357 00:37:53,959 --> 00:37:56,253 under any circumstances... 358 00:37:57,170 --> 00:38:00,549 leave... this... chapel. 359 00:38:04,678 --> 00:38:06,638 Failure by any one of you... 360 00:38:07,764 --> 00:38:09,099 will mean failure for all. 361 00:38:12,394 --> 00:38:13,895 Is that understood? 362 00:38:19,192 --> 00:38:20,444 Then you will kneel. 363 00:38:26,992 --> 00:38:28,243 In silent... 364 00:38:29,411 --> 00:38:30,411 contemplation. 365 00:38:34,958 --> 00:38:37,919 Make sure that's how I find you at sunrise tomorrow. 366 00:40:10,262 --> 00:40:11,430 What was that? 367 00:40:13,682 --> 00:40:14,516 I don't know. 368 00:40:14,599 --> 00:40:15,642 Shh! 369 00:40:21,731 --> 00:40:23,571 - Can we light them? - No, we can't light them. 370 00:40:25,569 --> 00:40:26,987 Ristridin told us not to move. 371 00:40:27,070 --> 00:40:29,698 Ristridin told us to shut up. 372 00:40:35,996 --> 00:40:37,038 I'm lighting one. 373 00:40:47,424 --> 00:40:49,301 Open the door! 374 00:40:49,759 --> 00:40:50,760 Please! 375 00:40:50,844 --> 00:40:52,262 You have to help me! 376 00:40:55,307 --> 00:40:57,058 Open the door! 377 00:40:57,142 --> 00:40:58,142 What do we do? 378 00:40:58,810 --> 00:40:59,895 Please. 379 00:40:59,978 --> 00:41:00,978 It could be a test. 380 00:41:01,021 --> 00:41:02,661 They could be out there, the Grey Riders. 381 00:41:02,689 --> 00:41:05,609 Watching us, waiting to see if we break the vigil. 382 00:41:05,692 --> 00:41:06,985 But supposing it isn't? 383 00:41:08,111 --> 00:41:10,322 Supposing it's someone who really needs help. 384 00:41:12,824 --> 00:41:14,951 Then he's come to the wrong place, hasn't he? 385 00:41:15,035 --> 00:41:17,454 Fail the vigil, and you know what we face. 386 00:41:18,580 --> 00:41:20,499 - Disgrace. - Dishonor. 387 00:41:20,582 --> 00:41:22,167 And an agonizing death. 388 00:41:22,667 --> 00:41:24,961 So sit there. Do not move. 389 00:41:28,715 --> 00:41:29,758 Please! 390 00:41:30,133 --> 00:41:31,760 I beg you! 391 00:41:34,471 --> 00:41:36,139 What are you doing? Stop him! 392 00:41:39,351 --> 00:41:41,353 Oh, thank... Thank god. 393 00:41:41,436 --> 00:41:43,563 You have to come with me. 394 00:41:44,022 --> 00:41:45,440 - No, I can't. - He's dying! 395 00:41:46,107 --> 00:41:47,651 My master, he's dying! 396 00:41:47,734 --> 00:41:49,152 That's his problem, not ours. 397 00:41:49,736 --> 00:41:51,947 He needs help. 398 00:41:52,030 --> 00:41:53,030 Please. 399 00:41:54,658 --> 00:41:57,410 - We can't just leave him. - We can, and we will. 400 00:41:57,494 --> 00:41:59,079 Put it away, you fool. 401 00:42:01,831 --> 00:42:02,916 How far is he? 402 00:42:02,999 --> 00:42:06,169 Close, very close. I'll show you! I'll show you! 403 00:42:06,545 --> 00:42:08,129 Tiuri, don't do this. 404 00:42:12,717 --> 00:42:13,802 I'll be quick. 405 00:42:18,598 --> 00:42:21,101 The Red Riders, they caught up with us. 406 00:42:28,650 --> 00:42:29,859 I'm here, master. 407 00:42:33,947 --> 00:42:35,448 I'm dying, Vokia. 408 00:42:36,825 --> 00:42:38,285 I'll be dead within the hour. 409 00:42:41,663 --> 00:42:42,747 His men won't be far. 410 00:42:44,624 --> 00:42:46,418 Come over here. Come. 411 00:42:47,877 --> 00:42:48,878 Come. Come. 412 00:42:51,006 --> 00:42:52,382 Seriously? 413 00:42:53,717 --> 00:42:56,136 - This is the help you brought me? - Um, I'll... 414 00:42:59,973 --> 00:43:03,435 Take this letter. Take it. 415 00:43:03,518 --> 00:43:06,730 You must deliver it to King Favian in Unauwen. 416 00:43:07,188 --> 00:43:08,356 Do you understand? 417 00:43:09,983 --> 00:43:11,943 My ring too. 418 00:43:12,444 --> 00:43:15,030 As proof that you're bringing it from me. 419 00:43:15,113 --> 00:43:15,989 The future, 420 00:43:16,072 --> 00:43:19,117 the entire kingdom depends on it, not just Unauwen. 421 00:43:20,076 --> 00:43:21,076 Dagonaut too. 422 00:43:21,870 --> 00:43:22,787 But I can't. 423 00:43:22,871 --> 00:43:25,665 By the next full moon, it will be too late. 424 00:43:26,875 --> 00:43:28,251 That's in 14 days. 425 00:43:29,544 --> 00:43:31,755 Unauwen's 1,000 miles from here. It's not possible. 426 00:43:31,838 --> 00:43:32,838 Yes, it is. 427 00:43:33,465 --> 00:43:35,717 On Ardanwen. 428 00:43:38,345 --> 00:43:40,180 Here, give me the letter. 429 00:43:40,722 --> 00:43:41,931 Come. Come. 430 00:43:44,142 --> 00:43:45,822 I'll go to Dagonaut. I'll get help. 431 00:43:45,894 --> 00:43:47,354 You don't understand. 432 00:43:47,771 --> 00:43:49,522 No one can be trusted. 433 00:43:50,940 --> 00:43:54,944 Take the letter, get on Ardanwen, and go. 434 00:43:57,030 --> 00:43:58,031 Why can't he do it? 435 00:43:58,531 --> 00:44:00,200 What, that old fool? 436 00:44:00,283 --> 00:44:02,077 He's even weaker than I am. 437 00:44:02,160 --> 00:44:04,120 He wouldn't make it out of the forest. 438 00:44:04,204 --> 00:44:05,622 It has to be you. 439 00:44:07,999 --> 00:44:09,376 Swear to me... 440 00:44:10,335 --> 00:44:13,963 you will tell no one... and you will get it to the king. 441 00:44:16,508 --> 00:44:17,508 Swear it. 442 00:44:21,137 --> 00:44:23,056 It's them. 443 00:44:23,890 --> 00:44:25,266 The Red Riders. 444 00:44:26,476 --> 00:44:29,187 It is time. Give me my sword, please. 445 00:44:31,356 --> 00:44:32,899 Get... Get back! 446 00:44:32,982 --> 00:44:34,025 Get back here! 447 00:44:37,904 --> 00:44:39,197 - Master... - Go. 448 00:45:05,056 --> 00:45:07,475 - The letter's not here. - It must be. 449 00:45:09,686 --> 00:45:10,895 Nothing. 450 00:45:12,564 --> 00:45:14,190 There's another set of tracks. 451 00:45:25,034 --> 00:45:26,244 There's someone else. 452 00:45:34,002 --> 00:45:35,086 Over there. 453 00:45:36,880 --> 00:45:38,381 Get back on the horses! 454 00:45:43,553 --> 00:45:45,153 He's getting away on a horse! 455 00:46:01,070 --> 00:46:02,197 Hyah! Hyah! 456 00:46:10,497 --> 00:46:12,540 Oh, god! No! Stop! 457 00:46:13,750 --> 00:46:14,834 Stop! 458 00:46:16,795 --> 00:46:17,796 Stop! 31168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.