All language subtitles for The.Last.Ship.S05E09.720p.264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:11,676 16, 17, 18, 19, 20. 2 00:00:11,762 --> 00:00:13,719 Rest. Here. 3 00:00:13,805 --> 00:00:15,091 Thanks. 4 00:00:16,016 --> 00:00:17,016 You watch. 5 00:00:18,143 --> 00:00:20,806 When I get my new legs fitted, start doing laps around this place. 6 00:00:20,896 --> 00:00:23,388 When you get your new legs fitted, I'm taking you home. 7 00:00:23,815 --> 00:00:24,935 Did you get my dress whites? 8 00:00:25,400 --> 00:00:28,200 I wanna look sharp for the fellas when I see 'em on the James tomorrow. 9 00:00:28,237 --> 00:00:29,297 My first time back on board since my... 10 00:00:29,321 --> 00:00:30,321 Eric. 11 00:00:30,405 --> 00:00:31,646 The James is gone. 12 00:00:32,658 --> 00:00:34,052 Mom and I went down to the pier this morning 13 00:00:34,076 --> 00:00:35,362 to deliver USO packages 14 00:00:35,452 --> 00:00:36,693 before I came here, and... 15 00:00:37,579 --> 00:00:38,660 The ship isn't there. 16 00:00:39,122 --> 00:00:40,122 What? 17 00:00:40,207 --> 00:00:41,893 There were a bunch of other family members down there, 18 00:00:41,917 --> 00:00:42,917 as surprised as we were. 19 00:00:43,001 --> 00:00:44,742 Please, please don't be upset. 20 00:00:44,836 --> 00:00:46,956 I know you... You had your... Your heart set on going, 21 00:00:47,047 --> 00:00:48,047 and... 22 00:00:49,675 --> 00:00:50,836 Hey, are you okay? 23 00:00:51,552 --> 00:00:52,633 It's on. 24 00:00:53,178 --> 00:00:54,259 The invasion, this is it. 25 00:00:55,514 --> 00:00:56,514 D-Day's coming. 26 00:00:57,558 --> 00:00:59,518 The fact that we got out without anyone knowing... 27 00:01:00,894 --> 00:01:02,476 Means we got a shot to win this thing. 28 00:01:07,526 --> 00:01:08,687 Attention all hands. 29 00:01:09,361 --> 00:01:10,442 This is your captain. 30 00:01:11,738 --> 00:01:14,401 We have now crossed south of the 18th parallel. 31 00:01:15,117 --> 00:01:16,858 In addition to the Marines on board, 32 00:01:16,952 --> 00:01:20,036 we have 300 more following us on USS Michener. 33 00:01:20,414 --> 00:01:24,078 It's ourjob to see to it that they make it safely to their destination. 34 00:01:24,501 --> 00:01:25,708 From this moment forward, 35 00:01:26,003 --> 00:01:29,542 all contacts, surface, subsurface, and airborne, 36 00:01:29,631 --> 00:01:30,872 are to be considered hostile. 37 00:01:31,508 --> 00:01:34,842 The battle before us will most likely alter the course of the war. 38 00:01:35,220 --> 00:01:39,635 The conflict that began in Mayport will end on the beaches of South America. 39 00:01:40,767 --> 00:01:42,099 And we will be victorious. 40 00:01:43,562 --> 00:01:44,562 That is all. 41 00:02:18,221 --> 00:02:19,462 Fresh intel from the rebels. 42 00:02:19,556 --> 00:02:22,014 There are now two divisions of troops stationed in Panama 43 00:02:22,100 --> 00:02:23,841 at the mouth of Gatun Locks. 44 00:02:23,935 --> 00:02:25,767 - It's about 7,000 men. - How? 45 00:02:25,854 --> 00:02:27,915 There's no way they rebuilt the bridge at the Darién Gap. 46 00:02:27,939 --> 00:02:30,682 Must've pulled troops off the front lines in Mexico and Nicaragua. 47 00:02:30,776 --> 00:02:33,439 The canal is Gustavo's center of gravity, and he knows it. 48 00:02:33,695 --> 00:02:35,903 He's hunkering down, waiting for us. 49 00:02:35,989 --> 00:02:37,321 In view of this intelligence, 50 00:02:37,616 --> 00:02:40,609 the planned-on landing on the outskirts of Colón, Panama, will not work. 51 00:02:41,286 --> 00:02:42,286 So we pivot. 52 00:02:42,371 --> 00:02:45,114 Where? Where's a soft spot? Where do we land? Costa Rica? 53 00:02:45,207 --> 00:02:47,039 Based on Dr. Montano's war plans, 54 00:02:47,125 --> 00:02:50,243 Gustavo likes to hang back until he's certain of where we're striking, 55 00:02:50,337 --> 00:02:51,577 and then mount a counterattack. 56 00:02:51,630 --> 00:02:53,542 Yes, sir. That's the Marines' experience. 57 00:02:53,632 --> 00:02:57,376 So any beach we choose will feel like a soft spot at first. 58 00:02:57,636 --> 00:02:58,738 So we don't waste our energy 59 00:02:58,762 --> 00:03:00,762 getting bogged down in a protracted land engagement 60 00:03:00,806 --> 00:03:02,206 when we're outgunned and outmanned. 61 00:03:02,349 --> 00:03:04,841 We go with the beach that leads us straight to the Cape. 62 00:03:05,936 --> 00:03:08,098 What do we know of Gustavo's defenses in Colombia? 63 00:03:08,355 --> 00:03:10,893 Armando's rebels reported peculiar troop concentrations 64 00:03:10,982 --> 00:03:14,191 here, here and here. 65 00:03:14,277 --> 00:03:16,189 That's the area where Gustavo was born. 66 00:03:16,405 --> 00:03:17,941 A town called Rubi. 67 00:03:18,156 --> 00:03:19,317 I bet he's there now. 68 00:03:19,408 --> 00:03:21,320 There are several options for beaches to hit. 69 00:03:21,410 --> 00:03:23,777 The most obvious ones here and here 70 00:03:23,870 --> 00:03:25,907 are most likely heavily mined and protected. 71 00:03:25,997 --> 00:03:27,408 There is a beach area here. 72 00:03:27,666 --> 00:03:28,827 Locals call it Playa Roja. 73 00:03:29,292 --> 00:03:30,292 Red Beach. 74 00:03:30,544 --> 00:03:33,503 It's small, a little steep and rocky for an amphibious landing. 75 00:03:33,588 --> 00:03:35,148 Which means it's probably less guarded. 76 00:03:35,340 --> 00:03:36,672 So we'll make our landing there, 77 00:03:36,967 --> 00:03:40,301 take out any troop bases, fight our way to Rubi and take out Tavo. 78 00:03:40,554 --> 00:03:42,090 Sir? Ma'am. 79 00:03:42,180 --> 00:03:44,342 We had eyes on our Panama landing for weeks. 80 00:03:44,683 --> 00:03:46,845 We had every detail of that place mapped out. 81 00:03:47,060 --> 00:03:49,643 No one's sending any Marines in without a solid plan, Colonel. 82 00:03:50,063 --> 00:03:51,708 We'll send in a recon and surveillance team 83 00:03:51,732 --> 00:03:53,412 to give us a complete picture of the beach. 84 00:03:53,442 --> 00:03:55,479 If that checks out, come morning, 85 00:03:56,361 --> 00:03:59,445 we're invading Colombia, Navy and Marines, side by side. 86 00:04:01,533 --> 00:04:02,533 I'll brief the team, sir. 87 00:04:21,887 --> 00:04:24,755 Tavo, the Americans have been planning an invasion 88 00:04:24,848 --> 00:04:26,214 from Cuba for months now. 89 00:04:26,850 --> 00:04:29,593 But now they know that they are not strong enough to take Panama. 90 00:04:30,395 --> 00:04:33,604 They are going to look for a place less strongly defended. 91 00:04:34,232 --> 00:04:36,144 We need to protect our base in Colombia. 92 00:04:36,318 --> 00:04:38,526 - At the expense of the canal? - Forget the canal. 93 00:04:38,612 --> 00:04:40,899 They cannot threaten the canal with two or three ships. 94 00:04:41,490 --> 00:04:43,026 They are going to try to win 95 00:04:43,116 --> 00:04:45,324 with a single strike. 96 00:04:59,341 --> 00:05:00,923 We do agree, Tavo. 97 00:05:01,593 --> 00:05:03,835 We all agree that we are vulnerable. 98 00:05:04,971 --> 00:05:06,132 But it is up to you. 99 00:05:06,306 --> 00:05:09,549 Either we move our troops back to Colombia, 100 00:05:10,310 --> 00:05:13,428 or we find someplace safe to move you. 101 00:05:30,038 --> 00:05:31,638 Then what do you want to do? 102 00:05:53,144 --> 00:05:54,784 Nine hundred miles to the Colombian coast. 103 00:05:55,313 --> 00:05:58,306 I wonder how many ships Gustavo's got patrolling between here and there. 104 00:05:58,775 --> 00:05:59,856 Two, maybe three. 105 00:06:00,193 --> 00:06:02,685 Losing that Mexican oil terminal had to slow him down. 106 00:06:06,867 --> 00:06:08,358 - What's wrong? - That beach. 107 00:06:10,203 --> 00:06:12,616 We don't have any larger-scale charts of our landing zone? 108 00:06:37,480 --> 00:06:38,480 You... 109 00:06:39,316 --> 00:06:41,478 You look different than the first time we met. 110 00:06:42,819 --> 00:06:44,026 You are haunted. 111 00:06:45,488 --> 00:06:46,649 Or maybe hunted. 112 00:06:47,449 --> 00:06:50,283 This is what war has done to you. 113 00:07:08,637 --> 00:07:11,254 Cool movie projector. Old school. 114 00:07:11,348 --> 00:07:13,089 Yeah, my old man sent it to me. 115 00:07:13,683 --> 00:07:16,096 He teaches film appreciation at my old high school. 116 00:07:16,478 --> 00:07:18,060 Hi, Dad. Hi, Cherry Hill. 117 00:07:18,480 --> 00:07:22,975 Dad wanted students to see films as they were made. 118 00:07:23,693 --> 00:07:24,693 On film. 119 00:07:25,236 --> 00:07:26,436 So that's what we're gonna do. 120 00:07:26,863 --> 00:07:28,070 We got a classic tonight. 121 00:07:28,406 --> 00:07:30,726 These guys are about to storm the beaches of South America. 122 00:07:30,784 --> 00:07:32,864 I mean, a lot of them probably won't come back alive. 123 00:07:33,495 --> 00:07:35,015 Think they're in the mood for a movie? 124 00:07:36,039 --> 00:07:37,450 Well... 125 00:07:39,000 --> 00:07:40,081 That's sort of the point. 126 00:07:42,879 --> 00:07:44,639 The way I see it, I'm just lucky to be alive. 127 00:07:45,590 --> 00:07:48,799 The virus, famine, the war. 128 00:07:50,762 --> 00:07:52,602 Everybody I know is dead except for these guys. 129 00:07:53,598 --> 00:07:54,878 You know what I'm talking about? 130 00:07:55,183 --> 00:07:57,063 People are freaking out at home right about now. 131 00:07:57,602 --> 00:07:58,602 Should they be? 132 00:07:58,812 --> 00:08:00,474 I don't know. Maybe. 133 00:08:01,815 --> 00:08:03,306 I mean, if we lose down here, 134 00:08:03,942 --> 00:08:05,774 there's not much to stop the enemy from, 135 00:08:06,236 --> 00:08:08,819 I don't know, moving in. 136 00:08:09,531 --> 00:08:11,147 So yeah, freaking out sounds about right. 137 00:08:11,241 --> 00:08:12,281 You ever get afraid? 138 00:08:13,451 --> 00:08:14,658 Afraid, sure. 139 00:08:14,744 --> 00:08:15,905 Um... 140 00:08:16,496 --> 00:08:19,910 Fear is something you carry around with the rest of your gear. 141 00:08:20,333 --> 00:08:23,121 You know, it's, uh, it's a lot like my boy Miller used to say. 142 00:08:23,586 --> 00:08:25,122 You know, you, um... 143 00:08:26,047 --> 00:08:28,289 When you're on a mission, and your pack gets too heavy, 144 00:08:28,633 --> 00:08:30,111 you gotta dump the stuff that's useless, 145 00:08:30,135 --> 00:08:31,615 and fear is just one of those things. 146 00:08:32,721 --> 00:08:33,721 Where's Miller now? 147 00:08:39,769 --> 00:08:41,055 Is this gonna get broadcast? 148 00:08:41,813 --> 00:08:42,813 Yes, of course. 149 00:08:44,607 --> 00:08:45,607 What's up, Miller? 150 00:08:47,736 --> 00:08:50,479 Do your reps and don't get lazy. 151 00:08:52,866 --> 00:08:54,107 I'ma see you stateside. 152 00:08:55,118 --> 00:08:56,238 And if you're outta shape... 153 00:08:59,039 --> 00:09:00,039 I'ma kick your ass. 154 00:09:16,014 --> 00:09:17,700 This man makes battle decisions 155 00:09:17,724 --> 00:09:19,215 based on seeing a bird in the sky. 156 00:09:19,309 --> 00:09:20,641 It's his wife. 157 00:09:20,727 --> 00:09:23,435 He executes loyal officers based on his fortune-teller's reading. 158 00:09:23,521 --> 00:09:26,059 Hector, how many of our troops have to die for this... 159 00:09:26,149 --> 00:09:27,149 For this madman? 160 00:09:27,233 --> 00:09:29,395 Gentlemen, please, have some respect. 161 00:09:30,403 --> 00:09:31,484 He brought us this far. 162 00:09:31,571 --> 00:09:34,234 You started this, and now you're afraid to pull the trigger? 163 00:09:34,491 --> 00:09:37,325 - What is your problem? - I have known this man my whole life. 164 00:09:38,119 --> 00:09:39,485 We were kids together. 165 00:09:39,579 --> 00:09:41,571 The man you knew is gone. 166 00:09:42,415 --> 00:09:44,156 General, you know this is true. 167 00:09:44,501 --> 00:09:46,117 He is a danger to us all now. 168 00:09:46,211 --> 00:09:50,455 Every hour we wait is another hour he puts our entire continent at risk. 169 00:09:51,466 --> 00:09:52,466 I say we vote. 170 00:09:53,176 --> 00:09:54,176 Here and now. 171 00:10:00,558 --> 00:10:01,558 All right. 172 00:10:02,268 --> 00:10:03,509 Raise your hands if you agree. 173 00:10:14,864 --> 00:10:16,744 At the commanding officers' dinner, 174 00:10:18,660 --> 00:10:21,243 Gustavo Barros will die. 175 00:10:24,707 --> 00:10:26,539 Admiral, I have something at SLQ-32. 176 00:10:26,626 --> 00:10:27,626 Bearing? 177 00:10:27,919 --> 00:10:29,000 Zero-one-five. 178 00:10:29,754 --> 00:10:30,754 Set general quarters. 179 00:10:31,131 --> 00:10:32,131 Aye-aye, sir. 180 00:10:33,174 --> 00:10:34,318 All hands, set general quarters. 181 00:10:34,342 --> 00:10:37,506 Michener on semaphore reports contact at zero-one-seven relative bearing. 182 00:10:38,096 --> 00:10:39,462 Gator, calculate range. 183 00:10:39,556 --> 00:10:40,556 Calculating. 184 00:10:41,724 --> 00:10:45,388 With current bearing lines, I have them at 27 miles. 185 00:10:45,728 --> 00:10:46,728 Contact? 186 00:10:47,105 --> 00:10:49,597 Didn't expect he'd have ships patrolling this far north. 187 00:10:50,441 --> 00:10:52,398 Maybe he has a fleet bigger than we figured. 188 00:10:52,485 --> 00:10:53,485 I have two ships. 189 00:10:53,570 --> 00:10:54,981 Noviembre class corvettes, 190 00:10:55,572 --> 00:10:57,814 doing a crossing pattern up ahead, separating now. 191 00:10:59,033 --> 00:11:01,116 Sentries stalking the waters, looking for us. 192 00:11:01,578 --> 00:11:03,194 Stop the ship. All stop. 193 00:11:04,956 --> 00:11:07,619 Bridge, TAO. Admiral's orders, all stop. 194 00:11:07,709 --> 00:11:10,042 All stop. Zero turns, port and starboard. 195 00:11:14,215 --> 00:11:16,127 Can't see 'em. They're still over the horizon. 196 00:11:16,426 --> 00:11:17,758 Gator, any sign they heard us? 197 00:11:17,844 --> 00:11:20,086 No deviation from established tracks as yet. 198 00:11:20,180 --> 00:11:21,512 Speeds are unchanged. 199 00:11:22,640 --> 00:11:23,847 Admirals on the bridge. 200 00:11:24,350 --> 00:11:25,870 How the hell are we gonna get past these guys? 201 00:11:25,894 --> 00:11:28,261 If it was just us, we might be able to slip through, 202 00:11:28,354 --> 00:11:29,582 but with the Michener behind us... 203 00:11:29,606 --> 00:11:32,474 It's like wearing a big flashing sign, "We're here." 204 00:11:32,567 --> 00:11:33,752 And we can't let 'em know we're here. 205 00:11:33,776 --> 00:11:36,644 Even if we sink them, they'll radio back to Gustavo that we're coming. 206 00:11:36,738 --> 00:11:37,819 The invasion's off. 207 00:11:38,323 --> 00:11:39,359 Ideas? 208 00:11:39,449 --> 00:11:40,449 Sirs, ma'am. 209 00:11:42,243 --> 00:11:46,578 If we calculate a moving plot of the area of awareness of each ship, 210 00:11:46,915 --> 00:11:50,249 and we slip along the edges of the two zones by starting and stopping, 211 00:11:50,752 --> 00:11:53,415 veering sharply, and occasionally going backwards, 212 00:11:54,422 --> 00:11:55,833 I think we can just miss each one. 213 00:11:58,843 --> 00:12:00,505 It's like Frogger. 214 00:12:03,473 --> 00:12:04,554 The old video game? 215 00:12:08,019 --> 00:12:10,372 All right, tell Michener to tuck in behind us as close as they can. 216 00:12:10,396 --> 00:12:11,396 Course? 217 00:12:12,357 --> 00:12:14,314 - One-nine-five. - OOD, I have the conn. 218 00:12:14,400 --> 00:12:15,461 Aye. Captain has the conn. 219 00:12:15,485 --> 00:12:17,171 - Helm, set course one-nine-five. - Aye, ma'am. 220 00:12:17,195 --> 00:12:18,402 Setting course one-nine-five. 221 00:12:18,488 --> 00:12:21,196 Signalman, alert Michener to come 200 yards astern. 222 00:12:21,282 --> 00:12:22,282 Aye, sir. 223 00:12:23,701 --> 00:12:24,701 We're gonna Frogger. 224 00:12:35,505 --> 00:12:37,792 First ship approaching CPA in one minute. 225 00:12:38,508 --> 00:12:39,715 Slow her down. Trail shafts. 226 00:12:39,801 --> 00:12:40,801 Aye, aye, ma'am. 227 00:12:45,306 --> 00:12:46,387 What's your current wind? 228 00:12:47,267 --> 00:12:48,758 Sir, 14 knots on the port beam. 229 00:12:49,435 --> 00:12:51,597 If we slow down any more, we're gonna start to yaw, 230 00:12:51,688 --> 00:12:54,396 and then we'll be presenting a great big radar reflection to them. 231 00:12:54,482 --> 00:12:55,918 Let her skid if the wind starts to turn her. 232 00:12:55,942 --> 00:12:56,942 Aye, aye, sir. 233 00:12:57,026 --> 00:12:58,746 I've got a light on the horizon, dead ahead. 234 00:12:59,195 --> 00:13:00,857 That's them, but they're passing. 235 00:13:01,781 --> 00:13:04,945 They're passing CPA in 10 seconds. 236 00:13:06,244 --> 00:13:09,408 Now seven, now five. 237 00:13:09,872 --> 00:13:11,433 Take your rudder left four degrees. 238 00:13:11,457 --> 00:13:12,493 Aye, aye, ma'am. 239 00:13:12,583 --> 00:13:13,790 Rudder's left four degrees. 240 00:13:13,876 --> 00:13:15,037 Passing on my mark. 241 00:13:16,129 --> 00:13:17,129 Now! 242 00:13:17,880 --> 00:13:20,247 - But here comes the second one. - Back one-third now! 243 00:13:20,341 --> 00:13:22,207 Signalman, tell Michener to back off one-third. 244 00:13:22,302 --> 00:13:23,302 Aye, sir! 245 00:13:49,454 --> 00:13:50,615 That was way too close. 246 00:13:50,913 --> 00:13:53,747 Second vessel is passing CPA... 247 00:13:55,960 --> 00:13:56,960 Now. 248 00:13:59,172 --> 00:14:01,004 - All ahead full. - Aye, aye, ma'am. 249 00:14:01,591 --> 00:14:02,591 All ahead full. 250 00:14:06,721 --> 00:14:07,721 I think it worked. 251 00:14:08,431 --> 00:14:09,431 They didn't see us. 252 00:14:12,101 --> 00:14:13,717 Helm, come to course two-six-five. 253 00:14:13,811 --> 00:14:15,372 Aye, ma'am, setting course two-six-five. 254 00:14:15,396 --> 00:14:16,396 Nice job. 255 00:14:19,859 --> 00:14:21,851 I've thought it over, Hector, 256 00:14:22,862 --> 00:14:24,023 and I've made my decision. 257 00:14:24,280 --> 00:14:27,773 We're going to move a battalion of troops back to Colombia. 258 00:14:28,868 --> 00:14:30,075 Conchita showed me the signs, 259 00:14:30,161 --> 00:14:32,574 and they're auspicious for moving in this direction. 260 00:14:33,331 --> 00:14:35,851 Please send my thanks to your oracle. 261 00:14:52,892 --> 00:14:53,892 Thank you. 262 00:14:55,228 --> 00:14:56,309 For everything. 263 00:14:57,647 --> 00:15:00,060 Of course. Always. 264 00:15:13,746 --> 00:15:15,328 Sorry, ma'am, this is off limits. 265 00:15:15,623 --> 00:15:16,623 No cameras. 266 00:15:21,671 --> 00:15:23,583 Unlike our initial target in Panama, 267 00:15:23,673 --> 00:15:26,666 this beach hasn't been mapped closely. 268 00:15:27,218 --> 00:15:28,880 And it's right in Gustavo's backyard. 269 00:15:29,262 --> 00:15:32,346 I want intel on the surf, the sand, and the landing area. 270 00:15:32,723 --> 00:15:36,717 We need to know if and where the enemy has placed guns or troops. 271 00:15:37,603 --> 00:15:41,017 A few hundred souls will be storming that beach tomorrow before dawn. 272 00:15:41,107 --> 00:15:42,723 I don't want any surprises. 273 00:15:42,817 --> 00:15:44,649 - Are we clear? - Yes, sir! 274 00:15:44,944 --> 00:15:47,344 Green, Burk, Wolf, you'll be headed back to the ship tonight. 275 00:15:47,780 --> 00:15:50,113 Good luck, see you in a few hours. 276 00:15:50,199 --> 00:15:52,782 Kandie, Barco, you're staying ashore to set targets. 277 00:15:52,869 --> 00:15:54,201 Stay safe, stay quiet. 278 00:15:55,955 --> 00:15:56,955 See you at dawn. 279 00:16:05,298 --> 00:16:06,539 Got your swim legs? 280 00:16:07,133 --> 00:16:08,669 You know I do. 281 00:16:10,344 --> 00:16:11,344 What is it? 282 00:16:12,930 --> 00:16:14,011 This is my last mission. 283 00:16:16,058 --> 00:16:17,058 I mean it. 284 00:16:18,311 --> 00:16:20,974 After this, after we do what we came here to do... 285 00:16:22,690 --> 00:16:24,181 I'm out. I'm done with war. 286 00:16:25,359 --> 00:16:27,191 And if after all this, you and Frankie 287 00:16:27,278 --> 00:16:29,270 can stand being around whatever's left of me, 288 00:16:30,239 --> 00:16:31,320 I'd love to come home. 289 00:16:34,577 --> 00:16:35,577 You mean that? 290 00:16:37,538 --> 00:16:38,699 What do you say, Captain? 291 00:16:42,960 --> 00:16:44,520 We'll talk about it when you come back. 292 00:16:47,215 --> 00:16:48,215 Okay. 293 00:16:48,716 --> 00:16:50,708 You just make damn sure you come back. 294 00:17:04,482 --> 00:17:05,848 Gear up, rookie. 295 00:17:06,317 --> 00:17:07,317 We're outta here. 296 00:17:13,824 --> 00:17:14,824 Bird is away. 297 00:17:14,909 --> 00:17:16,775 - Can we reach 'em on one watt? - Yes, sir! 298 00:17:16,869 --> 00:17:17,950 For another minute or two. 299 00:17:19,539 --> 00:17:21,600 Brawler, this is Nathan James. You got your radio on? 300 00:17:21,624 --> 00:17:24,833 Nathan James, we are currently six miles from target. 301 00:17:25,336 --> 00:17:26,543 Horizon's clear. 302 00:17:27,046 --> 00:17:29,126 Try to keep that bird in one piece till you get back. 303 00:17:29,173 --> 00:17:31,210 Copy that, sir. 304 00:17:31,300 --> 00:17:34,293 Unless you see something that threatens the mission, go radio silent now. 305 00:17:34,387 --> 00:17:36,219 Godspeed. Nathan James out. 306 00:17:36,889 --> 00:17:38,380 Going zip lip now, sir. 307 00:17:38,766 --> 00:17:40,007 Catch you on the flip side. 308 00:17:40,560 --> 00:17:41,641 TAO, mark the time. 309 00:17:41,727 --> 00:17:43,593 Recon team will drop in three minutes. 310 00:18:00,663 --> 00:18:02,279 Drop zone in 10 seconds! 311 00:18:02,373 --> 00:18:04,581 Gonna have a 15-foot jump. 312 00:18:19,557 --> 00:18:21,970 My grandfather piloted a landing craft into Normandy. 313 00:18:22,184 --> 00:18:24,722 A year later, he joined the Seventh Fleet in the Pacific. 314 00:18:24,979 --> 00:18:27,141 And here we are, doing it all over again. 315 00:18:27,648 --> 00:18:28,855 History tends to repeat. 316 00:18:30,276 --> 00:18:32,859 A lesson you can share with your class next semester, Professor. 317 00:19:04,685 --> 00:19:06,445 They should be on the beach by now. 318 00:19:14,445 --> 00:19:17,438 This is Cobra One, commencing periphery scout. 319 00:19:18,783 --> 00:19:21,992 Cobra Two and Four, establishing hide site. 320 00:19:23,913 --> 00:19:26,530 Cobra Three and Five commencing hydrographic survey. 321 00:20:11,752 --> 00:20:13,493 Ah, that's right, boys. 322 00:20:15,297 --> 00:20:16,879 Just another night at the beach. 323 00:20:24,056 --> 00:20:26,298 Cobra Team, this is Cobra Five. 324 00:20:26,392 --> 00:20:27,724 Well, the good news is, so far, 325 00:20:27,810 --> 00:20:29,972 everything is consistent with what we expected to find. 326 00:20:30,438 --> 00:20:31,770 Copy that, Cobra Five. 327 00:20:32,356 --> 00:20:33,356 And the bad news? 328 00:20:34,233 --> 00:20:37,146 Oh, so far, everything is consistent with what we expected to find. 329 00:20:37,737 --> 00:20:40,445 We have steep inclines and various near-surface obstructions. 330 00:20:40,531 --> 00:20:43,865 I'm gonna suggest the Admiral rename this operation "Less Than Ideal." 331 00:20:44,243 --> 00:20:45,243 This is Cobra One. 332 00:20:45,327 --> 00:20:48,741 I've got two observation posts with machine gun placements. 333 00:20:49,123 --> 00:20:52,457 Looks like 240s, 250 meters apart, 334 00:20:52,835 --> 00:20:55,452 33 and 36 yards from shore. 335 00:20:56,505 --> 00:20:59,168 A dozen or so military-age males standing watch. 336 00:21:00,426 --> 00:21:03,260 And some kind of makeshift barracks on the bluff. 337 00:21:03,929 --> 00:21:05,761 Hard to tell how many more could be up there. 338 00:21:06,223 --> 00:21:07,304 Copy that, Cobra One. 339 00:21:09,185 --> 00:21:10,266 - Ready. - Ready! 340 00:21:15,566 --> 00:21:17,808 Cobra Two, antenna is set. 341 00:21:18,235 --> 00:21:20,443 Establishing connection with Navy Spear. 342 00:21:23,365 --> 00:21:25,698 I count swell periods of five to seven seconds. 343 00:21:26,744 --> 00:21:28,656 Direction is north-northwest. 344 00:21:28,913 --> 00:21:30,513 It's gonna be a bumpy climb up the beach. 345 00:21:31,373 --> 00:21:32,373 I got the pucks. 346 00:21:36,754 --> 00:21:37,835 XO, you all right? 347 00:21:39,215 --> 00:21:40,296 Ah, 348 00:21:40,382 --> 00:21:42,374 it's so beautiful here, man. 349 00:21:43,093 --> 00:21:44,174 It's peaceful. 350 00:21:45,054 --> 00:21:48,468 It's hard to believe how different this place is gonna be in a few hours. 351 00:21:51,143 --> 00:21:52,224 Let's go. 352 00:21:58,526 --> 00:22:00,267 Navy Spear, this is Cobra Four. 353 00:22:00,528 --> 00:22:01,939 Drinks are on the house. Over. 354 00:22:02,238 --> 00:22:03,729 Cobra Four, this is Stonewall Six. 355 00:22:03,823 --> 00:22:04,823 Go ahead with sit-rep. 356 00:22:05,074 --> 00:22:09,739 Two anti-air artillery pieces, half a dozen men with AK-47s. 357 00:22:10,120 --> 00:22:11,736 Change of command TBD, 358 00:22:12,331 --> 00:22:13,993 regular patrol every 15 minutes. 359 00:22:14,834 --> 00:22:17,747 Conbeachrep consistent with previous satellite imagery. 360 00:22:18,212 --> 00:22:21,080 Coral outcroppings and obstructions currently being marked in the water 361 00:22:21,173 --> 00:22:22,173 with infrared pucks. 362 00:22:22,258 --> 00:22:23,258 Cans. 363 00:22:28,973 --> 00:22:30,714 - Hear that? - Marking. 364 00:22:34,144 --> 00:22:35,976 I'm sorry, sir. I'm not hearing anything. 365 00:22:37,481 --> 00:22:38,972 - A vessel, sir? - A battleship. 366 00:22:39,441 --> 00:22:40,977 No sign of her since the spring. 367 00:22:41,068 --> 00:22:42,149 She's back. 368 00:22:46,991 --> 00:22:48,351 Enhancing low frequencies. 369 00:22:50,828 --> 00:22:52,188 Maybe they cut their engines, sir. 370 00:23:02,882 --> 00:23:05,716 Admiral, surface contact on passive bearing zero-four-four. 371 00:23:06,135 --> 00:23:07,342 Now zero-four-three. 372 00:23:07,428 --> 00:23:09,215 Unable to identify on SLQ-32. 373 00:23:09,305 --> 00:23:10,407 - There is a ship out there. - Yeah, 374 00:23:10,431 --> 00:23:12,033 and it's right between us and our team on the beach. 375 00:23:12,057 --> 00:23:13,410 - Sonar. - I have it. 376 00:23:13,434 --> 00:23:14,641 Scanning profiles now. 377 00:23:17,313 --> 00:23:18,313 It's a corvette. 378 00:23:18,606 --> 00:23:20,188 - They followed us south? - No, sir. 379 00:23:20,274 --> 00:23:21,685 Previous contacts were Noviembres. 380 00:23:21,775 --> 00:23:23,732 This... This is an Espora class. 381 00:23:23,819 --> 00:23:25,026 Another ship. 382 00:23:25,279 --> 00:23:26,611 This far east of Panama? 383 00:23:30,367 --> 00:23:32,247 There's no sign they've changed course or speed. 384 00:23:32,286 --> 00:23:33,646 I don't think they've seen us yet. 385 00:23:33,704 --> 00:23:34,945 Even if we stayed Emcon Alpha, 386 00:23:35,039 --> 00:23:37,076 chances are she'll find us or Michener very soon. 387 00:23:37,166 --> 00:23:39,499 We move, we're found out, and the operation is blown. 388 00:23:39,877 --> 00:23:41,163 We stay put, same outcome. 389 00:23:41,253 --> 00:23:43,336 And Cobra team is stranded on the beach. 390 00:23:43,672 --> 00:23:44,833 We have to be ready to fight. 391 00:23:46,800 --> 00:23:47,836 CIC, bridge. 392 00:23:47,927 --> 00:23:50,260 Enable all manual bypass settings for weapons. 393 00:23:50,346 --> 00:23:51,837 TAO, aye, dispatching now. 394 00:23:52,932 --> 00:23:54,343 Don't energize until my command. 395 00:23:55,017 --> 00:23:56,017 Worse comes to worst, 396 00:23:56,101 --> 00:23:58,330 we're gonna have to sacrifice Nathan James to save Michener. 397 00:23:58,354 --> 00:23:59,640 Keep those Marines on mission. 398 00:23:59,730 --> 00:24:02,347 By that time, Gustavo's entire army will be at the beach. 399 00:24:02,650 --> 00:24:03,857 There won't be any mission. 400 00:24:04,610 --> 00:24:07,603 Uh, ma'am? Sirs? If I may? 401 00:24:08,697 --> 00:24:10,342 I think I know a way for us to stay invisible. 402 00:24:10,366 --> 00:24:11,732 Jamming? They'll sense that. 403 00:24:11,825 --> 00:24:13,094 Sir, I can do it without them even knowing 404 00:24:13,118 --> 00:24:15,158 - that their system's being jammed. - How? 405 00:24:15,829 --> 00:24:17,912 Send out the helo, line it with their bow, 406 00:24:17,998 --> 00:24:19,910 and emit a custom-coded HF signal. 407 00:24:20,000 --> 00:24:22,868 Now, the software doesn't kill the radar entirely, 408 00:24:22,962 --> 00:24:25,875 but it creates a loop, giving them false imagery. 409 00:24:26,131 --> 00:24:27,713 Software? I never heard of it. 410 00:24:28,050 --> 00:24:30,212 It's new, sir. 411 00:24:30,928 --> 00:24:32,510 And full disclosure, untested. 412 00:24:33,138 --> 00:24:35,972 I started developing it in my JMO course before we got called up. 413 00:24:36,392 --> 00:24:37,724 Kind of a pet project. 414 00:24:37,935 --> 00:24:38,935 Show us. 415 00:24:39,395 --> 00:24:40,580 Mother, this is Brawler. 416 00:24:40,604 --> 00:24:41,685 Radarjammer on board. 417 00:24:41,772 --> 00:24:43,104 We are ready for action. 418 00:24:43,190 --> 00:24:44,350 Copy that, Brawler. 419 00:24:44,817 --> 00:24:47,651 So, once the HF signal's picked up on enemy radar, 420 00:24:47,736 --> 00:24:49,227 they won't be able to see us, 421 00:24:49,697 --> 00:24:51,341 even though our helo's right in front of 'em? 422 00:24:51,365 --> 00:24:54,153 Yes, sir. I've only been able to test this on commercial radar, 423 00:24:54,243 --> 00:24:56,405 but it was designed to operate above 1,000 megahertz. 424 00:24:57,371 --> 00:24:59,112 It'll render, sir. I know it. 425 00:25:00,290 --> 00:25:01,290 We good? 426 00:25:01,375 --> 00:25:03,913 Going in low, slow, and without a glow. 427 00:25:04,003 --> 00:25:05,790 Let's hope this nerd knows what he's doing. 428 00:25:05,879 --> 00:25:07,086 Here we go, girls! 429 00:25:07,715 --> 00:25:10,298 Mother, we are seven mikes to target. 430 00:25:10,718 --> 00:25:13,711 The entire war effort is riding on an untested invisibility cloak. 431 00:25:14,430 --> 00:25:16,262 This programmer hasn't failed us yet. 432 00:25:30,988 --> 00:25:33,401 The corvette's still in its standard search pattern, ma'am. 433 00:25:33,866 --> 00:25:35,778 Good. Let's hope we can keep it that way. 434 00:25:39,538 --> 00:25:41,738 Helo should be coming up on corvette's radar range soon. 435 00:25:42,166 --> 00:25:43,407 Brawler, Mother. 436 00:25:43,500 --> 00:25:44,661 Initiate jamming sequence. 437 00:25:51,258 --> 00:25:53,375 Uh, Ensign? 438 00:25:54,470 --> 00:25:57,087 Shouldn't this thing be whooshing or something? 439 00:25:57,681 --> 00:25:59,138 Negative, ma'am. Don't worry. 440 00:25:59,224 --> 00:26:00,224 It's engaged. 441 00:26:05,022 --> 00:26:07,309 I marked three areas of obstruction. 442 00:26:07,399 --> 00:26:10,142 IR signals are set to turn on just before we launch. 443 00:26:10,444 --> 00:26:11,776 We got about a dozen pucks left. 444 00:26:12,362 --> 00:26:13,882 Let's carve out a lane for the tracks. 445 00:26:37,971 --> 00:26:39,963 Mother, this is Brawler. We are in position. 446 00:26:53,445 --> 00:26:54,526 Here she comes. 447 00:27:00,494 --> 00:27:03,487 And we're live, Mother. 448 00:27:08,252 --> 00:27:10,494 Corvette should be panning the helo as we speak. 449 00:27:10,921 --> 00:27:12,753 - Is it working? - Yes, sir, Admiral. 450 00:27:13,173 --> 00:27:14,173 It should be. 451 00:27:14,258 --> 00:27:16,420 Monitoring their corvette's HF chatter now. 452 00:27:17,177 --> 00:27:18,177 They're silent. 453 00:27:18,262 --> 00:27:19,469 No alerts, no alarms. 454 00:27:26,353 --> 00:27:27,889 We're drowning in radar right now. 455 00:27:27,980 --> 00:27:29,642 I can't believe they can't see us. 456 00:27:33,777 --> 00:27:34,858 I got something! 457 00:27:45,455 --> 00:27:46,455 Biologicals. 458 00:27:47,916 --> 00:27:49,248 Dolphins. 459 00:27:56,466 --> 00:27:57,986 Corvette is changing course. 460 00:27:58,302 --> 00:27:59,463 Toward Nathan James! 461 00:28:00,053 --> 00:28:01,294 Prepare to drop Emcon Alpha! 462 00:28:03,849 --> 00:28:05,932 Hold on. They're talking. 463 00:28:06,643 --> 00:28:08,635 Gran Colombia Reina, reporting in. 464 00:28:10,814 --> 00:28:13,147 Minor adjustment to avoid marine interference. 465 00:28:14,943 --> 00:28:16,434 Resuming the search pattern. 466 00:28:19,239 --> 00:28:21,279 Nathan James is now cleared of enemy ship. 467 00:28:21,909 --> 00:28:22,990 The jamming worked. 468 00:28:24,786 --> 00:28:25,786 Sir? 469 00:28:26,205 --> 00:28:27,446 If you don't mind my saying, 470 00:28:29,374 --> 00:28:31,115 you sailors sure know how to put on a show. 471 00:28:32,211 --> 00:28:33,543 Just another day at sea, Colonel. 472 00:28:51,271 --> 00:28:52,271 Shit. 473 00:28:53,690 --> 00:28:55,852 Cobra Team, we have contact. 474 00:29:43,865 --> 00:29:45,026 Should we engage? 475 00:29:45,367 --> 00:29:46,367 Negative. 476 00:29:46,785 --> 00:29:48,026 We can't give up our position. 477 00:29:48,495 --> 00:29:49,495 They can handle it. 478 00:29:56,336 --> 00:29:57,336 Come on, boys. 479 00:30:14,021 --> 00:30:15,021 Oh, no. 480 00:30:15,605 --> 00:30:16,686 They found the marker! 481 00:30:35,792 --> 00:30:36,873 Fernando? 482 00:30:41,256 --> 00:30:42,337 Fernando? 483 00:30:53,643 --> 00:30:55,883 You take the forepeak. I'll clear below aft. 484 00:31:31,681 --> 00:31:32,762 Okay, Burk! 485 00:31:34,101 --> 00:31:35,842 You're good? 486 00:31:36,603 --> 00:31:37,603 Come on, man. 487 00:31:38,271 --> 00:31:39,933 You gotta get up. 488 00:31:40,023 --> 00:31:41,264 Come on. Come on. 489 00:31:44,236 --> 00:31:45,236 Come on, I got you. 490 00:31:50,992 --> 00:31:52,233 Goddamn, Danny. 491 00:31:54,079 --> 00:31:55,079 Goddamn. 492 00:31:58,583 --> 00:32:00,666 Come on, buddy. Hey, stay with me now. 493 00:32:02,212 --> 00:32:03,212 Burk. 494 00:32:27,195 --> 00:32:28,195 Burk. 495 00:32:33,493 --> 00:32:34,493 Burk. 496 00:33:00,395 --> 00:33:01,602 Hector! Brother! 497 00:33:02,564 --> 00:33:04,305 Welcome. Come in. 498 00:33:06,193 --> 00:33:07,633 Felipe already started. He's hungry. 499 00:33:08,195 --> 00:33:09,356 But we can eat now. 500 00:33:10,405 --> 00:33:11,405 Sit. 501 00:33:17,245 --> 00:33:19,925 The generals, unfortunately, won't be joining us. 502 00:33:24,419 --> 00:33:25,419 Sí, Tavo. 503 00:33:27,547 --> 00:33:29,379 Tavo, what is going on? 504 00:33:31,676 --> 00:33:32,757 Bad news, Hector. 505 00:33:33,512 --> 00:33:34,512 The generals? 506 00:33:35,514 --> 00:33:36,755 They were plotting against me. 507 00:33:38,433 --> 00:33:40,516 - Who, Tavo? - Eat, Hector. 508 00:33:40,810 --> 00:33:43,223 Gazpacho shouldn't be allowed to warm to room temperature. 509 00:33:43,438 --> 00:33:44,438 It's good. 510 00:33:47,025 --> 00:33:48,305 There must be a mistake. 511 00:33:48,902 --> 00:33:52,145 You're telling me there was a coup, amongst my generals? 512 00:33:52,489 --> 00:33:53,489 "Your" generals? 513 00:33:54,241 --> 00:33:56,073 I hope they aren't your generals, Hector. 514 00:33:56,660 --> 00:33:57,660 No. 515 00:33:58,036 --> 00:33:59,036 They're cowards. 516 00:33:59,246 --> 00:34:01,486 And I warned you against them. 517 00:34:06,670 --> 00:34:07,751 Are you sure? 518 00:34:08,755 --> 00:34:11,293 I've known these men a very long time. 519 00:34:11,383 --> 00:34:13,249 I would have heard something! 520 00:34:13,343 --> 00:34:14,675 There is no mistake, Hector. 521 00:34:15,136 --> 00:34:16,217 So you have proof? 522 00:34:19,516 --> 00:34:21,678 Conchita saw it in the cards. 523 00:34:37,951 --> 00:34:38,951 Tavo. 524 00:34:48,211 --> 00:34:49,998 We cannot play with men's lives. 525 00:34:50,088 --> 00:34:51,829 These cards cannot always be trusted. 526 00:34:51,923 --> 00:34:53,084 They confessed. 527 00:34:56,553 --> 00:35:00,888 Chacon, Bianchi, Rodriguez, Muños, Moreno. 528 00:35:00,974 --> 00:35:02,715 Every single one of them. 529 00:35:04,519 --> 00:35:05,519 My God. 530 00:35:06,062 --> 00:35:07,302 But it doesn't matter. 531 00:35:08,189 --> 00:35:09,189 Not really. 532 00:35:09,357 --> 00:35:11,474 All I wanted to know, the only thing I asked them 533 00:35:11,568 --> 00:35:15,061 before I removed their intestines was, "Did Hector know?" 534 00:35:19,868 --> 00:35:22,201 Of course, none of them gave you up. 535 00:35:23,455 --> 00:35:25,367 But they gave each other up real quick. 536 00:35:26,583 --> 00:35:27,583 But you? 537 00:35:29,878 --> 00:35:30,878 Not you. 538 00:35:32,464 --> 00:35:33,625 Then I started feeling bad... 539 00:35:36,092 --> 00:35:37,092 For doubting you. 540 00:35:38,011 --> 00:35:40,924 - It's... It's okay... - No, no, no, no. 541 00:35:41,389 --> 00:35:43,221 With all the pressure from the war, I've... 542 00:35:45,268 --> 00:35:46,679 I know I've gone a little crazy, 543 00:35:47,896 --> 00:35:48,977 and I'm sorry about that. 544 00:35:49,522 --> 00:35:51,104 You don't have to apologize, Tavo. 545 00:35:52,567 --> 00:35:54,479 I support you. Always. 546 00:35:54,944 --> 00:35:56,981 Of course you do. Of course, I know. 547 00:35:57,072 --> 00:36:00,236 That is why I want you to lead the investigation 548 00:36:00,325 --> 00:36:02,317 to see just how far down this conspiracy goes. 549 00:36:02,410 --> 00:36:03,992 I want it torn out by the roots! 550 00:36:05,622 --> 00:36:06,622 Sí, Tavo. 551 00:36:07,540 --> 00:36:08,872 I will handle it personally. 552 00:36:09,793 --> 00:36:10,793 Like always. 553 00:36:12,962 --> 00:36:13,962 Like always. 554 00:36:18,677 --> 00:36:20,077 Conchita. 555 00:36:49,249 --> 00:36:50,249 Hector... 556 00:36:51,084 --> 00:36:52,084 My friend. 557 00:36:54,045 --> 00:36:55,126 My brother. 558 00:37:00,510 --> 00:37:02,251 If you're gonna stab a man in the back, 559 00:37:02,679 --> 00:37:05,513 the least that you can do is look him in the eye! 560 00:37:10,770 --> 00:37:11,770 Tavo. 561 00:37:17,026 --> 00:37:18,142 Vivos. 562 00:37:29,789 --> 00:37:30,870 Viva Tavo. 563 00:38:08,286 --> 00:38:10,181 You can wear your uniform home, 564 00:38:10,205 --> 00:38:11,992 but not longer than 30 days. 565 00:38:12,081 --> 00:38:13,726 Suppose they paid you off in South Africa. 566 00:38:13,750 --> 00:38:14,810 And you went home on foot. 567 00:38:14,834 --> 00:38:16,103 They can't tell you how to go home. 568 00:38:16,127 --> 00:38:17,605 Well, you can go home on a pogo stick. 569 00:38:17,629 --> 00:38:19,040 You gotta think of your mother. 570 00:38:19,130 --> 00:38:20,690 The regulations clearly state... 571 00:38:20,757 --> 00:38:22,248 That only applies to Marines. 572 00:38:22,342 --> 00:38:23,702 You ain't really a Marine anymore. 573 00:38:23,760 --> 00:38:25,797 Besides, the regulations is very elastic. 574 00:38:25,887 --> 00:38:27,799 I was even a colonel once for a couple of days. 575 00:38:27,889 --> 00:38:29,689 And a brighound for a couple of months. 576 00:38:31,559 --> 00:38:34,472 Back it up 20 seconds, please. 14:22. 577 00:38:41,444 --> 00:38:42,964 You're sure that's the correct marker? 578 00:38:43,947 --> 00:38:46,509 Admiral Chandler says he heard the battleship between these frames. 579 00:38:46,533 --> 00:38:47,614 I'm positive, ma'am. 580 00:38:48,117 --> 00:38:49,797 I've studied the recording from end to end, 581 00:38:49,869 --> 00:38:51,952 and I can't find anything. 582 00:39:00,964 --> 00:39:02,524 Guess Gator's got the right idea. 583 00:39:03,216 --> 00:39:05,879 Try and keep their minds off things, even just for a few hours. 584 00:39:08,847 --> 00:39:10,008 So tell me, Admiral. 585 00:39:11,015 --> 00:39:13,255 What's going through your head on the night before D-Day? 586 00:39:15,478 --> 00:39:16,478 Nathan James. 587 00:39:17,146 --> 00:39:18,146 The ship? 588 00:39:18,815 --> 00:39:19,815 The sailor. 589 00:39:20,483 --> 00:39:21,483 The ship's namesake. 590 00:39:24,112 --> 00:39:27,605 Captain Nathan James skippered a PT boat during the war in the Pacific. 591 00:39:29,117 --> 00:39:30,278 His fleet was decimated. 592 00:39:31,828 --> 00:39:35,242 His boat was all that was left standing against nine Japanese destroyers. 593 00:39:36,541 --> 00:39:37,873 The boat sank beneath him. 594 00:39:39,627 --> 00:39:42,711 Not before he stopped the enemy's advance. 595 00:39:43,548 --> 00:39:46,131 He single-handedly saved a fleet 596 00:39:46,467 --> 00:39:48,208 of newly-repaired American destroyers 597 00:39:48,303 --> 00:39:49,589 coming out of Pearl Harbor, 598 00:39:51,389 --> 00:39:53,472 carrying thousands of sailors into the fight. 599 00:39:56,561 --> 00:39:58,302 Captain James said, "War is a beast. 600 00:39:59,480 --> 00:40:00,891 "It appears in many forms. 601 00:40:02,901 --> 00:40:05,063 "Sometimes it's the beast you face head on... 602 00:40:07,614 --> 00:40:11,358 "Out on the field of battle, as equals, 603 00:40:12,243 --> 00:40:14,075 "and sometimes the beast hides out, 604 00:40:15,246 --> 00:40:17,613 "lurking somewhere in the deep, 605 00:40:18,374 --> 00:40:20,787 "biding his time until, 606 00:40:21,628 --> 00:40:24,371 "when your guard is dropped, he comes for you... 607 00:40:27,091 --> 00:40:28,582 "Bloodthirsty and merciless. 608 00:40:34,140 --> 00:40:35,381 "And it drags you under. 609 00:40:37,143 --> 00:40:40,636 "On any given day, you never know which beast you're gonna face." 610 00:40:43,191 --> 00:40:44,591 Which beast is it for you, Admiral? 611 00:40:44,984 --> 00:40:46,896 All aboard! 612 00:40:47,278 --> 00:40:49,361 I knew the Marines could do almost anything, 613 00:40:49,447 --> 00:40:51,689 but I never knew they could do anything like this. 614 00:40:52,033 --> 00:40:53,365 You've got no idea. 615 00:42:13,197 --> 00:42:14,197 English-US-Template 45000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.