All language subtitles for The.Last.Ship.S04E05.HDTV.64-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 20 00:00:36,510 --> 00:00:46,510 {\an8}help.YYeTs.com 23 00:00:02,540 --> 00:00:05,340 All right, son, all you gotta do is jump. 24 00:00:07,290 --> 00:00:08,620 I'm a little scared. 25 00:00:09,300 --> 00:00:12,550 It's okay. I'll catch ya. I promise. 26 00:00:20,860 --> 00:00:21,560 Lucas! 27 00:00:22,570 --> 00:00:24,340 Captain, you're back on the James. 28 00:00:25,210 --> 00:00:26,050 It's over now. 29 00:00:30,980 --> 00:00:31,730 The seeds. 30 00:00:31,950 --> 00:00:32,610 We've got 'em. 31 00:00:34,200 --> 00:00:34,900 They're safe. 32 00:00:37,280 --> 00:00:38,020 They're safe. 33 00:00:40,130 --> 00:00:41,130 Oh, thank God. 34 00:00:42,810 --> 00:00:45,420 No, sir. Thank you. 35 00:00:52,290 --> 00:00:53,590 Captain Chandler, 36 00:00:53,870 --> 00:00:56,000 the main event at a fight club in Sardinia. 37 00:00:56,000 --> 00:00:56,990 What are the odds? 38 00:00:57,930 --> 00:00:59,320 Ah, well, it's good to have him back. 39 00:00:59,990 --> 00:01:02,210 Yeah, how long before he takes off on us again? 40 00:01:05,510 --> 00:01:07,510 Look, I love the guy, okay? 41 00:01:07,810 --> 00:01:09,930 I mean, God knows he's saved all our asses enough times, 42 00:01:09,930 --> 00:01:11,670 he can do whatever the hell he wants. 43 00:01:12,300 --> 00:01:13,470 But we're in another war. 44 00:01:14,310 --> 00:01:15,620 The world is dying again. 45 00:01:16,550 --> 00:01:17,200 And? 46 00:01:17,960 --> 00:01:19,780 And he didn't come lookin' for us. 47 00:01:21,520 --> 00:01:22,980 No, he didn't. 48 00:01:23,170 --> 00:01:25,570 Which means he could walk away at any time. 49 00:01:26,570 --> 00:01:27,670 Face it, Wolf, 50 00:01:27,890 --> 00:01:30,350 it's only random luck that got him back on the James. 51 00:01:30,350 --> 00:01:32,040 It was not luck. 52 00:01:33,530 --> 00:01:34,680 It was destiny. 53 00:01:35,130 --> 00:01:36,280 What's that now? 54 00:01:39,090 --> 00:01:40,790 I have been fighting my whole life. 55 00:01:41,590 --> 00:01:44,780 In my country, we fought for food, for water. 56 00:01:45,540 --> 00:01:48,810 We fought for any reason. Or for no reason at all. 57 00:01:50,670 --> 00:01:53,340 When the virus came, we had a common enemy. 58 00:01:54,440 --> 00:01:56,620 But there was no way to beat this virus. 59 00:01:57,610 --> 00:01:59,740 And so we went back to fighting each other. 60 00:02:01,210 --> 00:02:03,420 And then we heard about the cure. 61 00:02:04,560 --> 00:02:05,780 The Nathan James. 62 00:02:07,090 --> 00:02:08,320 And Captain Tom. 63 00:02:09,990 --> 00:02:12,270 He gave us hope. 64 00:02:13,460 --> 00:02:14,520 I always knew 65 00:02:15,360 --> 00:02:17,490 that when the world needed him again, 66 00:02:17,920 --> 00:02:20,270 he would make his way back to his ship. 67 00:02:21,730 --> 00:02:23,240 And that's why you joined this crew. 68 00:02:24,530 --> 00:02:26,060 You knew he was coming back. 69 00:02:26,190 --> 00:02:29,510 I wanted to thank him, to learn from him, 70 00:02:29,910 --> 00:02:31,260 to fight with him. 71 00:02:32,200 --> 00:02:33,570 That was my destiny. 73 00:03:07,420 --> 00:03:09,750 "The fault, dear Brutus, 74 00:03:09,750 --> 00:03:12,080 is not in our stars, but in ourselves." 76 00:03:12,260 --> 00:03:15,080 Climate, disease, famine terrify us. 77 00:03:15,080 --> 00:03:18,860 And our terror begets chaos, aggression, and violence. 78 00:03:18,860 --> 00:03:20,410 And there's your end of days, man. 79 00:03:20,890 --> 00:03:23,000 World of hazards shifts at the speed of light... 80 00:03:23,160 --> 00:03:24,530 ...and we are neither poised, 81 00:03:24,530 --> 00:03:26,700 facile, or quick enough to adapt, 82 00:03:26,700 --> 00:03:30,290 thus, we panic, accelerate into hysteria, 83 00:03:30,290 --> 00:03:31,420 and kill each other. 84 00:03:31,610 --> 00:03:34,450 And this deficiency is exactly what destroyed 85 00:03:34,450 --> 00:03:37,030 every single civilization before us 86 00:03:37,030 --> 00:03:39,570 and is exactly what threatens to obliterate us now 87 00:03:39,800 --> 00:03:43,410 if we do not rapidly resolve ourselves to the hard problems 88 00:03:43,410 --> 00:03:48,000 and salvation that lie within evolutionary biology. 89 00:03:52,100 --> 00:03:53,350 And this is where I come in. 90 00:03:54,660 --> 00:03:55,340 Face it, 91 00:03:55,570 --> 00:03:57,490 natural evolution is a bust, man. 93 00:03:57,660 --> 00:03:59,020 Natural evolution used to be smart, 94 00:03:59,020 --> 00:04:00,600 but now it's half-baked and inefficient. 95 00:04:00,600 --> 00:04:01,670 Remember the appendix? 96 00:04:01,800 --> 00:04:03,390 Who the hell needs the appendix now? 97 00:04:04,420 --> 00:04:06,430 Appendix has been rolling around inside of us like dead weight 98 00:04:06,430 --> 00:04:07,500 for more than a millennium. 99 00:04:07,500 --> 00:04:09,740 Natural evolution is done. 100 00:04:10,070 --> 00:04:12,140 But with transgenic coding, 101 00:04:13,180 --> 00:04:15,600 we seize an immediate future 102 00:04:15,600 --> 00:04:19,430 wherein all people of all cultures can acclimate, adjust, 103 00:04:19,430 --> 00:04:22,850 and conform to any challenge of a dynamic planet 104 00:04:23,180 --> 00:04:25,570 in less than one single generation. 105 00:04:26,330 --> 00:04:29,440 And it is not just our bodies that will step on the gas, 106 00:04:30,760 --> 00:04:32,250 but our minds. 107 00:04:34,200 --> 00:04:35,540 Think about that for a second. 108 00:04:37,610 --> 00:04:39,120 That the guy you met in the arena? 109 00:04:39,710 --> 00:04:42,460 - He's let himself go. - Paul Vellek. 110 00:04:42,460 --> 00:04:44,530 One of the fathers of modern bio-informatics 111 00:04:44,530 --> 00:04:46,360 and computational biology. 112 00:04:46,520 --> 00:04:49,390 Also father to Giorgio and Lucia Vellek, 113 00:04:50,070 --> 00:04:52,030 who were kind enough to escort you to Sardinia. 114 00:04:52,030 --> 00:04:55,670 There's another son, Christos, whereabouts unknown. 115 00:04:55,740 --> 00:04:57,390 According to your National Security Agency, 116 00:04:57,390 --> 00:04:59,130 Dr. Vellek wasn't just brilliant, 117 00:04:59,190 --> 00:05:01,560 he was also considered morally and ethically dangerous. 118 00:05:01,560 --> 00:05:03,910 Apparently, he wasn't satisfied with boosting crop yields. 119 00:05:03,910 --> 00:05:06,850 He wanted to "Re-engineer what it means to be human." 120 00:05:06,850 --> 00:05:09,340 Indicted six years ago, he fled the U.S. 121 00:05:09,340 --> 00:05:12,240 And wound up in the Med with access to a Greek warship. 122 00:05:12,240 --> 00:05:14,390 Most likely, he bought off of the Greeks with the promise 123 00:05:14,390 --> 00:05:15,380 that they'd be the first to benefit 124 00:05:15,380 --> 00:05:16,720 once he cured the Red Rust. 125 00:05:17,010 --> 00:05:18,620 Then he simply turned to his friend Omar 126 00:05:18,620 --> 00:05:19,950 to steal the actual seeds. 127 00:05:20,110 --> 00:05:23,100 Imagine, the future of the world in this man's hands. 128 00:05:23,900 --> 00:05:26,440 How long did St. Louis say it would take to engineer 129 00:05:26,440 --> 00:05:28,010 disease-resistant crops? 130 00:05:28,380 --> 00:05:29,680 A year, maybe more. 131 00:05:29,680 --> 00:05:30,980 Maybe Vellek can help. 132 00:05:32,870 --> 00:05:35,390 Well, if he's really the genius everyone says he is, 133 00:05:35,870 --> 00:05:38,340 he may have a solution -- or part of a solution -- 134 00:05:38,340 --> 00:05:39,650 our people haven't thought of yet. 135 00:05:39,650 --> 00:05:41,470 Are you suggesting we work with this madman? 136 00:05:41,470 --> 00:05:43,980 I'm suggesting we find him, grab him and his research, 137 00:05:43,980 --> 00:05:46,170 and convince him of the righteousness of our cause. 138 00:05:46,170 --> 00:05:47,870 - Come on. - Let him know that cooperating 139 00:05:47,870 --> 00:05:50,420 with our scientists is in the world's best interest -- 140 00:05:50,420 --> 00:05:51,390 and his. 141 00:05:51,400 --> 00:05:53,150 If he can shave off even three months of work 142 00:05:53,150 --> 00:05:55,800 finding the cure, that's a lot of mouths fed, 143 00:05:56,030 --> 00:05:57,340 a lot of lives saved. 144 00:05:58,200 --> 00:05:59,790 Any idea where we find him then? 145 00:06:01,530 --> 00:06:03,290 There's a room in Giorgio's mansion. 146 00:06:03,840 --> 00:06:05,580 Only he and his sister have the key. 147 00:06:06,230 --> 00:06:07,750 There are files inside, log books, 148 00:06:07,750 --> 00:06:11,030 mostly written in code, but in one of the books 149 00:06:11,050 --> 00:06:14,510 there was one phrase written over and over -- 150 00:06:15,150 --> 00:06:16,300 "Sent to lab." 151 00:06:16,530 --> 00:06:17,460 Vellek's lab. 152 00:06:17,780 --> 00:06:19,400 We find the lab, we find him. 153 00:06:19,410 --> 00:06:20,180 Enough. 154 00:06:21,390 --> 00:06:23,990 This man's lunatic army 155 00:06:24,350 --> 00:06:26,170 killed dozens of our people at Rota. 156 00:06:26,390 --> 00:06:28,270 His Greek warship tried to sink us. 157 00:06:28,270 --> 00:06:30,260 And now they're actively hunting us in waters where we have 158 00:06:30,270 --> 00:06:32,360 dwindling supplies and zero support. 159 00:06:32,360 --> 00:06:35,180 - Captain, we're -- - The seeds are in hand. 160 00:06:36,580 --> 00:06:38,360 And we have orders from the National Command Authority 161 00:06:38,360 --> 00:06:40,570 to get them back to the States post haste. 162 00:06:40,570 --> 00:06:42,510 We'll make post at Naples in eight hours. 163 00:06:42,510 --> 00:06:44,440 The C-130 out of Ramstein will meet us there 164 00:06:44,440 --> 00:06:45,640 to fly the seeds home, 165 00:06:46,050 --> 00:06:48,740 where our scientists can get to work on them. 166 00:06:48,950 --> 00:06:50,110 That is our mission. 167 00:06:51,800 --> 00:06:52,750 Understood. 168 00:06:53,450 --> 00:06:54,170 That is all. 169 00:07:01,530 --> 00:07:02,500 Captain, a word? 170 00:07:03,670 --> 00:07:05,970 Since you seem so keen on joining our fight... 171 00:07:08,090 --> 00:07:10,960 Every active ship in the fleet has a copy of these orders. 172 00:07:11,440 --> 00:07:13,740 This is a full Presidential pardon 173 00:07:14,360 --> 00:07:16,610 for any crimes you may have committed 174 00:07:16,610 --> 00:07:18,820 during the recent Constitutional crisis. 175 00:07:21,070 --> 00:07:24,030 This reactivates your commission, 176 00:07:24,740 --> 00:07:27,630 reinstituting you to the active duty rank of Captain. 177 00:07:31,160 --> 00:07:33,540 All that's required now is your signature. 178 00:07:35,310 --> 00:07:36,760 And you taking the oath again. 179 00:07:39,740 --> 00:07:41,520 I left this ship for a reason. 180 00:07:42,360 --> 00:07:43,680 And yet somehow, here you are. 181 00:07:46,270 --> 00:07:48,470 This ship will always be your home as far as I'm concerned. 182 00:07:49,060 --> 00:07:50,000 But I won't lie to you -- 183 00:07:50,510 --> 00:07:54,090 Master Chief has reported some mixed emotions from the crew 184 00:07:54,090 --> 00:07:55,340 at having you back. 185 00:07:55,750 --> 00:07:58,430 So for clarity and morale, 186 00:07:58,840 --> 00:08:00,520 you need to decide one way or the other, 187 00:08:01,580 --> 00:08:02,270 and soon. 188 00:08:09,450 --> 00:08:11,560 Vellek went to too much trouble to get those seeds. 189 00:08:11,570 --> 00:08:12,840 No way he gives up now. 190 00:08:13,210 --> 00:08:15,290 His destroyer's out there, hunting for us. 191 00:08:15,290 --> 00:08:18,130 Now we just need to get to Naples before he finds us. 192 00:08:19,440 --> 00:08:22,200 Sasha, what do you think about the idea, 193 00:08:22,200 --> 00:08:24,740 going after Vellek, forcing him to work with us? 194 00:08:25,030 --> 00:08:25,990 You're serious? 195 00:08:26,330 --> 00:08:28,590 My brother had to evacuate his family from London. 196 00:08:28,710 --> 00:08:30,590 Neighbors were killing each other over scraps of food. 197 00:08:30,600 --> 00:08:32,630 At this point, who cares where the help comes from? 198 00:08:32,770 --> 00:08:33,490 I hear you. 199 00:08:36,440 --> 00:08:37,150 I do. 200 00:08:37,900 --> 00:08:39,920 But Vellek is not the answer. 201 00:08:40,510 --> 00:08:42,710 He was run out of the States for a reason. 202 00:08:43,000 --> 00:08:45,880 There's no proof he can actually do what he advertises. 203 00:08:45,890 --> 00:08:48,280 What he has proven is that he'll kill anyone 204 00:08:48,280 --> 00:08:50,290 and everyone to get what he wants. 205 00:08:50,530 --> 00:08:51,920 It's a crazy idea. 206 00:08:52,110 --> 00:08:53,840 Tom Chandler didn't seem to think so. 207 00:09:00,160 --> 00:09:02,310 I can't imagine what you're feeling right now, 208 00:09:03,580 --> 00:09:05,260 seeing him after all this time. 209 00:09:07,780 --> 00:09:10,480 What I'm feeling is that we have the seeds. 210 00:09:10,480 --> 00:09:12,170 We just need to get them to Naples. 211 00:09:12,480 --> 00:09:14,280 Then, if it comes to it, 212 00:09:14,280 --> 00:09:16,150 we'll deal with Mad Doctor Vellek... 213 00:09:17,360 --> 00:09:18,480 on our terms. 214 00:09:22,830 --> 00:09:24,210 Sometimes he's lucid. 215 00:09:24,510 --> 00:09:28,590 Sometimes his eyes glaze over and he goes...somewhere else. 216 00:09:29,120 --> 00:09:30,780 Do you think he was dosed with the hallucinogen 217 00:09:30,780 --> 00:09:33,270 you saw people taking in Greece? Nostos? 218 00:09:33,530 --> 00:09:35,940 A weed that was changed by the virus. 219 00:09:36,740 --> 00:09:38,900 Vlita, Lucia called it. 220 00:09:38,900 --> 00:09:41,150 Vlita. That'll help. 221 00:09:44,790 --> 00:09:45,850 He'll be fine, sir. 222 00:09:46,800 --> 00:09:47,970 And he'll be glad to see ya. 223 00:09:52,370 --> 00:09:53,980 His eyes were all glassy. 224 00:09:54,340 --> 00:09:56,810 It was like he didn't see the bullets whizzing past us. 225 00:09:57,390 --> 00:09:59,430 Talking about someone named Christine. 226 00:09:59,900 --> 00:10:00,880 Is that his daughter? 227 00:10:01,420 --> 00:10:03,070 I think she's his wife. 228 00:10:03,890 --> 00:10:06,780 All I know is the CO is definitely on something. 229 00:10:07,800 --> 00:10:09,630 I just wish someone would tell us what's goin' on. 230 00:10:37,910 --> 00:10:38,630 We're fine. 231 00:10:38,740 --> 00:10:40,590 Cali stops by every day with something to eat, 232 00:10:40,590 --> 00:10:42,620 and I'm working at the pier now. 233 00:10:43,040 --> 00:10:45,350 It's okay, Dad. Don't worry. We got this. 234 00:10:45,650 --> 00:10:47,160 You're starting to sound like me. 235 00:10:47,160 --> 00:10:49,800 Yeah, I guess the apple doesn't fall far. 236 00:10:50,750 --> 00:10:51,470 How are you? 237 00:10:52,800 --> 00:10:53,930 I'm good, Ash. 238 00:10:55,410 --> 00:10:56,140 I'm good. 239 00:10:57,660 --> 00:10:59,360 You're back on Nathan James, though. 240 00:11:01,230 --> 00:11:01,900 Yeah... 241 00:11:03,510 --> 00:11:05,830 I'm back. For now. 242 00:11:07,250 --> 00:11:08,620 A sailor belongs at sea. 243 00:11:10,470 --> 00:11:13,010 Listen, Ash, I can't talk long and there's a lot I can't say, 244 00:11:13,010 --> 00:11:14,210 but I need you to know, 245 00:11:15,300 --> 00:11:16,640 I'll finish this thing and come home 246 00:11:16,640 --> 00:11:19,030 to you and your brother as soon as I possibly can. 247 00:11:19,130 --> 00:11:20,520 I know, Dad. We under-- 248 00:11:21,750 --> 00:11:22,400 Ashley? 249 00:11:25,720 --> 00:11:27,580 I can try to raise them again, Sir. 250 00:11:30,960 --> 00:11:32,370 We said what we needed to. 251 00:11:34,490 --> 00:11:36,850 - Thank you, Lieutenant. - Anytime, Sir. 252 00:11:38,340 --> 00:11:40,990 It wasn't like any acid trip I'd ever heard of. 253 00:11:42,620 --> 00:11:44,950 No. It was more like time travel. 254 00:11:47,320 --> 00:11:48,910 Everything about it was real. 255 00:11:51,320 --> 00:11:52,680 The smell of her perfume, 256 00:11:54,440 --> 00:11:56,190 the softness of my kids' hair. 257 00:12:00,100 --> 00:12:03,410 Seeing them, all of us together again -- 258 00:12:06,140 --> 00:12:07,540 Oh, it was perfect. 259 00:12:12,670 --> 00:12:14,180 And just like that, they were gone. 260 00:12:16,560 --> 00:12:17,740 I'd lost them again. 261 00:12:19,870 --> 00:12:21,130 And the wound was re-opened. 262 00:12:23,620 --> 00:12:26,690 But it was worse this time, because I had 'em. 263 00:12:27,250 --> 00:12:28,360 I had 'em, Russ. 264 00:12:30,910 --> 00:12:31,790 I was home. 265 00:12:34,000 --> 00:12:36,240 But you have to remember, it wasn't real. 266 00:12:37,160 --> 00:12:37,990 It's the drug. 267 00:12:42,300 --> 00:12:44,520 What if someone told you that you could go back? 268 00:12:46,110 --> 00:12:48,450 Pick a time and a place, see your wife and kids. 269 00:12:49,510 --> 00:12:50,810 Wouldn't you be curious to try? 270 00:12:58,090 --> 00:13:00,450 Lieutenant, getting something coming on channel 1-6. 271 00:13:03,460 --> 00:13:06,140 Mayday, Mayday, our engines are failing. 272 00:13:06,140 --> 00:13:07,500 CIC, Comms, we're picking up... 273 00:13:06,750 --> 00:13:08,350 {\an8}I have passengers in need of medical assistance. 274 00:13:07,500 --> 00:13:10,060 ...a transmission over VHF emergency channel. 275 00:13:10,060 --> 00:13:11,620 Possible distress call. 276 00:13:12,410 --> 00:13:14,840 There are 28 aboard my vessel. 277 00:13:15,120 --> 00:13:17,490 Many are sick, we have no food... 278 00:13:17,500 --> 00:13:18,670 Can you get a bearing on them? 279 00:13:18,190 --> 00:13:19,350 {\an8}...and we're starting to take on water. 280 00:13:18,980 --> 00:13:20,130 Calculating bearing, aye. 281 00:13:20,130 --> 00:13:21,770 I say again, this is the trawler, 282 00:13:21,870 --> 00:13:24,370 El Alamein, requesting assistance. 283 00:13:24,370 --> 00:13:25,590 I've got the transmission. 284 00:13:25,590 --> 00:13:29,120 Bearing 1-1-8, detecting an S-band radar signature. 285 00:13:29,620 --> 00:13:30,770 Classifying it now. 286 00:13:30,910 --> 00:13:33,220 We're still tracking, but we haven't yet responded 287 00:13:33,230 --> 00:13:34,440 to their distress call. 288 00:13:42,030 --> 00:13:43,870 Captain. Sir. 289 00:13:44,360 --> 00:13:45,060 Gator. 290 00:13:46,350 --> 00:13:47,250 Good to see you. 291 00:13:47,870 --> 00:13:51,060 CIC, Bridge. Can you confirm ship ID? 292 00:13:51,060 --> 00:13:52,930 They're beyond our range of visibility. 293 00:13:53,480 --> 00:13:54,880 With the CO under the weather, 294 00:13:54,880 --> 00:13:59,030 Captain Meylan would appreciate your expertise close by. 295 00:13:59,840 --> 00:14:00,700 Happy to help. 296 00:14:01,360 --> 00:14:03,540 S-Band is a commercial navigation radar. 297 00:14:03,540 --> 00:14:04,990 AIS reports they're a commercial 298 00:14:04,990 --> 00:14:05,960 - fishing vessel. - Intermittent engine noise. 299 00:14:05,960 --> 00:14:07,690 Spin off their prop suggests a small vessel 300 00:14:07,690 --> 00:14:09,660 - with engine trouble. - Course and speed reported 301 00:14:10,000 --> 00:14:11,840 concurs with what we're seeing on radar. 302 00:14:12,420 --> 00:14:15,410 Bridge, TAO. Small, probably commercial vessel. 303 00:14:15,410 --> 00:14:17,290 Barely approaching 3 knots. 304 00:14:17,290 --> 00:14:19,700 Bearing 1-1-8, 28 miles. 305 00:14:19,700 --> 00:14:22,040 That's opposite direction of our course toward Naples, Sir. 306 00:14:22,040 --> 00:14:24,220 So aside from our usual concern of pirates, 307 00:14:24,220 --> 00:14:27,550 we now have to consider this could be a trap set by Vellek. 308 00:14:27,550 --> 00:14:28,740 Even if it's not a trap, 309 00:14:28,740 --> 00:14:30,980 his warship is in the area looking for us. 310 00:14:30,980 --> 00:14:32,760 He could've heard our broadcast. 311 00:14:32,790 --> 00:14:34,900 You're still itching for a confrontation with Vellek. 312 00:14:34,900 --> 00:14:37,040 You made your call. I respect it. 313 00:14:39,680 --> 00:14:42,410 Even if this is a legitimate distress call, 314 00:14:42,710 --> 00:14:45,080 our obligation to render aid cannot apply here. 315 00:14:45,080 --> 00:14:47,020 Our mission is to get the seeds to Naples 316 00:14:47,020 --> 00:14:48,370 or millions are gonna die. 318 00:14:49,620 --> 00:14:50,640 What would you do? 319 00:14:54,320 --> 00:14:56,290 This crew can execute VBSS rescue 320 00:14:56,290 --> 00:14:57,990 better than any ship at sea. 321 00:14:58,170 --> 00:14:59,730 To that, I can personally attest. 322 00:14:59,730 --> 00:15:01,740 There's no way to eliminate the risks, 323 00:15:02,210 --> 00:15:04,440 but saving lives is saving lives. 324 00:15:11,520 --> 00:15:14,640 Mayday, mayday, mayday. 325 00:15:14,650 --> 00:15:16,720 El Alamein, this is the -- 326 00:15:18,910 --> 00:15:20,320 ...trawler, Fisherking. 327 00:15:20,320 --> 00:15:22,730 Yes, yes! I'm hearing you, Fisherking. 328 00:15:22,730 --> 00:15:24,860 - Go ahead, please. - We have your location. 329 00:15:24,940 --> 00:15:27,610 Sit tight. We'll be with you in the hour. 330 00:15:28,330 --> 00:15:29,840 Thank you, Fisherking. 331 00:15:29,840 --> 00:15:32,420 Thank you! Thank God. Thank God. 332 00:15:32,430 --> 00:15:34,710 Y'alla, Y'alla, they're coming! 333 00:15:50,090 --> 00:15:52,060 XO, starboard RHIB is away. 334 00:15:53,410 --> 00:15:54,010 Very well. 335 00:15:54,010 --> 00:15:56,600 I hold the trawler DIW, slight drift to port. 336 00:15:56,600 --> 00:15:59,420 Recommend slowing to 2 knots to maintain 4,000 yards CPA. 337 00:15:59,420 --> 00:16:01,370 Roger. Helmsman, steady as she goes. 338 00:16:01,370 --> 00:16:03,620 All engines ahead one third for 2 knots. 339 00:16:11,130 --> 00:16:13,930 Mother, Vulture Team, this is Sunshine. 340 00:16:13,930 --> 00:16:15,660 I have the trawler in sight. 341 00:16:15,980 --> 00:16:18,840 Appears DIW. Will confirm. 342 00:16:19,050 --> 00:16:20,080 Light her up. 343 00:16:31,800 --> 00:16:33,390 Master Chief, hail the trawler. 344 00:16:33,390 --> 00:16:35,240 Tell them to get everyone above deck. 345 00:16:35,380 --> 00:16:39,110 El Alamein, this is U.S. Navy warship 1-5-1, 346 00:16:39,110 --> 00:16:42,120 4,000 yards off your port bow. We are here to help. 347 00:16:42,420 --> 00:16:44,950 Muster your crew and passengers topside. 348 00:16:44,960 --> 00:16:48,160 Everyone must sit on deck with their hands visible. 349 00:16:48,330 --> 00:16:49,590 Yes, we understand. 350 00:16:49,960 --> 00:16:53,680 Y'alla. Y'alla. Andiamo. Andiamo, let's go. 351 00:16:55,830 --> 00:16:57,600 That boat's definitely ridin' low. 352 00:16:57,600 --> 00:16:59,230 They're takin' on water. 353 00:16:59,270 --> 00:17:01,430 Or it's weighed down by explosives. 354 00:17:01,640 --> 00:17:05,020 We take no chances. They are hostile till we see otherwise. 355 00:17:05,310 --> 00:17:07,660 Vulture Team, deck is not fouled. 356 00:17:07,660 --> 00:17:09,320 You are clear to approach. 357 00:17:09,320 --> 00:17:11,630 Recommend boarding portside. 358 00:17:12,010 --> 00:17:13,330 Copy, Sunshine. 359 00:17:13,470 --> 00:17:16,240 Approach from the stern, portside! 360 00:17:30,880 --> 00:17:32,960 Portside's clear. Go ahead, go ahead. 361 00:17:32,990 --> 00:17:35,870 Back up! Back up! Back up! 362 00:17:35,870 --> 00:17:38,590 Back up! Back up! 363 00:17:40,090 --> 00:17:41,870 Back up! Back up! Stay back! 364 00:17:42,690 --> 00:17:46,470 Steady. Keep her steady. Keep her steady. 365 00:17:48,200 --> 00:17:52,090 Hands up! Sit down! Stay where I can see you. 366 00:17:56,030 --> 00:17:57,120 Step aside. 367 00:18:00,730 --> 00:18:02,950 Get down! Easy, easy. 368 00:18:02,950 --> 00:18:05,140 U.S. Navy, okay? We're here to help you. 369 00:18:06,050 --> 00:18:07,430 Everybody back. 370 00:18:09,820 --> 00:18:10,760 Everybody down! 371 00:18:10,880 --> 00:18:12,460 Hands up, hands up. 372 00:18:12,880 --> 00:18:14,310 You, move over there. 373 00:18:16,050 --> 00:18:16,650 Move. 374 00:18:17,290 --> 00:18:19,250 - Sit down where you are. - Back up, back up. 375 00:18:21,220 --> 00:18:23,700 Get down, get down, down! You, sit down! 376 00:18:27,420 --> 00:18:30,650 - Down! You two, down! - Raise your hand! 377 00:18:30,810 --> 00:18:35,420 It's okay, we're here to help. Come on now. 378 00:18:36,150 --> 00:18:37,090 Okay, come. 379 00:18:37,240 --> 00:18:38,310 - Hands. - Slow. 380 00:18:38,310 --> 00:18:40,710 Turn. Slow. Right there. 381 00:18:42,820 --> 00:18:43,700 Search them. 382 00:18:45,550 --> 00:18:47,260 It's okay. Keep your hands up. 383 00:18:48,170 --> 00:18:49,980 Show me your hands. You hiding something? 384 00:18:52,190 --> 00:18:53,650 Hands, hands! 385 00:18:55,250 --> 00:18:56,090 Thank you for responding -- 386 00:18:56,090 --> 00:18:58,400 Whoa, whoa, whoa! Slow down! Hands! 387 00:18:58,420 --> 00:19:00,480 - Down! Sit down! - I am the master of this vessel. 388 00:19:00,480 --> 00:19:01,750 Sit down! 389 00:19:02,300 --> 00:19:04,130 Stay down. Right there. 390 00:19:05,000 --> 00:19:05,840 Arms up. 391 00:19:08,370 --> 00:19:09,170 Come! 392 00:19:13,650 --> 00:19:14,820 - What happened?! - I'm sorry! 393 00:19:14,820 --> 00:19:16,490 - I tried to warn him! - ‭You okay? 394 00:19:17,360 --> 00:19:18,750 Weapon! I found a weapon! 395 00:19:18,750 --> 00:19:20,660 Weapon? Weapon! Weapon! 396 00:19:25,980 --> 00:19:26,770 What are they saying? What are they saying? 397 00:19:26,770 --> 00:19:28,800 Shut them up. Shut them up! 398 00:19:28,800 --> 00:19:31,370 Shut them up! Shut them up! 399 00:19:35,930 --> 00:19:38,620 Hey, sit down! Get down, goddamn it! 400 00:19:39,380 --> 00:19:40,370 You stay down. 401 00:19:40,520 --> 00:19:42,720 Everybody stay down! 402 00:19:45,610 --> 00:19:47,880 - Down! - Hey, stay down! 403 00:19:50,710 --> 00:19:51,910 Don't move! 404 00:19:57,840 --> 00:19:59,310 Get down, goddamn it! 405 00:19:59,410 --> 00:20:00,730 Stay down! 406 00:20:01,600 --> 00:20:04,110 - Check these people. - It's okay. They're just people. 407 00:20:04,110 --> 00:20:06,360 I said check them, PO1. Do it! 408 00:20:09,280 --> 00:20:10,310 She's got something in her hands. 409 00:20:10,750 --> 00:20:11,870 She's hiding something. 410 00:20:12,140 --> 00:20:14,720 What's she got in her hands? What's she got? 411 00:20:14,720 --> 00:20:17,100 It's a child. It's just a child. 412 00:20:20,590 --> 00:20:21,790 Doc, we're clear! 413 00:20:21,930 --> 00:20:23,480 - Clear. - Clear! 414 00:20:23,480 --> 00:20:24,510 Clear. ‭ 415 00:20:26,970 --> 00:20:27,860 Burk. ‭ 416 00:20:34,630 --> 00:20:35,490 Clear. 417 00:20:35,490 --> 00:20:38,800 Let's go, Doc! Wolf, see if this tub's really sinking. 418 00:20:43,460 --> 00:20:44,770 Good job, guys. 419 00:20:45,360 --> 00:20:46,860 All clear, all clear. 420 00:20:46,860 --> 00:20:49,050 Medical team is boarding the vessel. 421 00:20:50,270 --> 00:20:51,460 Let me take a look there. 422 00:20:58,520 --> 00:20:59,680 We can't do much for them here. 423 00:20:59,680 --> 00:21:01,770 They need food, hydration, and antibiotics. 424 00:21:01,780 --> 00:21:04,750 Vessel's got no water integrity. She's gonna sink. 425 00:21:05,730 --> 00:21:07,210 We have to bring 'em back. 426 00:21:09,560 --> 00:21:10,550 Burk! 427 00:21:19,100 --> 00:21:20,250 Mother, we have 28 PAX. 428 00:21:20,250 --> 00:21:22,990 Many sick and injured. Vessel is FUBAR. 429 00:21:23,130 --> 00:21:24,200 Permission to bring them aboard 430 00:21:24,200 --> 00:21:25,990 for additional medical assistance. 431 00:21:26,820 --> 00:21:29,480 Roger. Begin transferring PAX back to Mother. 432 00:21:29,480 --> 00:21:31,240 We're sending out the second RHIB. 433 00:21:46,070 --> 00:21:48,270 Once our guests are aboard, resume course for Naples. 434 00:21:48,270 --> 00:21:49,140 Yes, sir. 435 00:21:51,280 --> 00:21:52,850 This is taking too much of our time. 442 00:22:38,600 --> 00:22:39,900 Here you go, son. 445 00:23:05,410 --> 00:23:06,990 Anyone look familiar, Sir? 446 00:23:07,410 --> 00:23:09,510 None of these people work for Giorgio. 447 00:23:10,360 --> 00:23:12,280 And Omar's guys are better fed. 448 00:23:12,280 --> 00:23:14,160 They were headed north looking for food. 449 00:23:14,440 --> 00:23:16,820 I didn't have the heart to tell them it's the same everywhere. 450 00:23:29,020 --> 00:23:30,600 Kathleen, I wanted to say... 451 00:23:34,640 --> 00:23:35,780 I'm sorry. 452 00:23:37,190 --> 00:23:39,490 I should've come to you after your dad died, 453 00:23:40,380 --> 00:23:42,350 told you what happened myself. I... 454 00:23:43,270 --> 00:23:44,750 I didn't have the words. 455 00:23:46,060 --> 00:23:47,520 I hope you haven't spent the last year and a half 456 00:23:47,520 --> 00:23:50,320 agonizing over this, because I haven't. 457 00:23:52,230 --> 00:23:53,790 Tex saved my life. 458 00:23:55,440 --> 00:23:57,270 And it wasn't the first time. 459 00:23:57,830 --> 00:23:59,270 I owed you more. 460 00:24:00,410 --> 00:24:01,360 Yeah, well, 461 00:24:02,340 --> 00:24:04,380 you know what my old man would say to that? 462 00:24:06,200 --> 00:24:08,340 Get over yourself, Commodore. 463 00:24:10,800 --> 00:24:11,910 ‭I've got work. 464 00:24:17,770 --> 00:24:19,460 Hey, I checked those people already. 465 00:24:20,280 --> 00:24:21,220 I'm checking again. 466 00:24:23,060 --> 00:24:24,270 Let me see yours. Open it up. 467 00:24:24,270 --> 00:24:26,840 Hey, man, if you need some time, we got you covered. 468 00:24:26,840 --> 00:24:28,040 Why would I need time? 469 00:24:28,630 --> 00:24:29,890 I know if my brother were hurt -- 470 00:24:29,890 --> 00:24:31,250 This isn't about Cameron. 471 00:24:31,250 --> 00:24:32,930 Then what? What is going on with you? 472 00:24:32,930 --> 00:24:35,160 - Just leave it. - I'm not gonna leave it. 473 00:24:35,160 --> 00:24:37,060 You can't bury this shit, Burk. 474 00:24:37,740 --> 00:24:39,190 Hey, talk to me. 475 00:24:39,190 --> 00:24:40,800 When are they gonna stop coming at us? 476 00:24:40,800 --> 00:24:42,690 When are we gonna know who's really on our side 477 00:24:42,690 --> 00:24:44,820 and who's just waiting to see where the chips fall, huh? 478 00:24:44,820 --> 00:24:45,790 I mean... 479 00:24:47,440 --> 00:24:49,840 even our skipper still won't put on the uniform. 480 00:24:58,540 --> 00:25:00,040 Keep two guards at every door. 481 00:25:00,040 --> 00:25:02,970 Move 'em to the head in shifts. No one gets in or out. 482 00:25:04,880 --> 00:25:05,730 Security update. 483 00:25:06,460 --> 00:25:07,290 Okay? 484 00:25:07,990 --> 00:25:09,980 Good. Good. Get some rest. 485 00:25:11,040 --> 00:25:12,410 So where's the CO? 486 00:25:12,460 --> 00:25:13,740 Moved back to his stateroom. 487 00:25:13,750 --> 00:25:15,200 I needed space for these people. 488 00:25:15,400 --> 00:25:16,390 Got you something. 489 00:25:17,150 --> 00:25:18,260 Found it on one of the refugees. 490 00:25:18,260 --> 00:25:19,740 Figured it must be the same plant that the Captain 491 00:25:19,740 --> 00:25:20,910 got dosed with. 492 00:25:24,550 --> 00:25:25,640 Nostos. 493 00:25:28,430 --> 00:25:29,690 You figured right. 494 00:25:29,820 --> 00:25:32,040 I mean, why else smuggle a bunch of weeds, right? 495 00:25:32,380 --> 00:25:33,840 - I was gonna dump it, but I figured -- ‭- No, no, no, 496 00:25:33,850 --> 00:25:34,890 I'm glad you didn't. 497 00:25:35,010 --> 00:25:36,300 I need to run some tests, 498 00:25:36,300 --> 00:25:38,460 make sure there aren't any toxic side effects. 499 00:25:44,100 --> 00:25:46,150 Could you escort her back to the helo bay, please? 500 00:25:46,150 --> 00:25:49,150 Yeah, you got it. Miss, come on. 501 00:25:49,550 --> 00:25:50,340 Shukran. 502 00:25:55,770 --> 00:25:57,440 Seeds are in good shape. 503 00:25:57,910 --> 00:26:01,540 C-130 will be on the tarmac in Naples by the time we anchor. 504 00:26:02,480 --> 00:26:04,300 And how are the new passengers doing? 505 00:26:04,400 --> 00:26:06,670 They'll be all right. Most of them are just hungry. 506 00:26:10,250 --> 00:26:11,130 Yeah. 507 00:26:11,620 --> 00:26:13,320 A lot of that going around these days. 508 00:26:13,320 --> 00:26:14,760 Not for much longer, thanks to you. 509 00:26:14,760 --> 00:26:16,320 Can I help you find something? 510 00:26:18,440 --> 00:26:20,120 Doc Rios took my Cubans. 511 00:26:20,350 --> 00:26:23,040 He said the nicotine would screw with the detox. 512 00:26:23,040 --> 00:26:25,510 I stashed one for emergencies somewhere. 513 00:26:25,510 --> 00:26:27,000 I'm not a doctor, 514 00:26:27,000 --> 00:26:30,030 but I think you've had enough stimulants for the time being. 515 00:26:36,950 --> 00:26:38,180 I should've known. 516 00:26:38,300 --> 00:26:39,370 Halfway around the globe, 517 00:26:39,370 --> 00:26:41,820 we'd find you working the same problem as us. 518 00:26:42,690 --> 00:26:44,170 Trying to save the world again. 519 00:26:46,680 --> 00:26:48,320 You know, 16 months, Tom. 520 00:26:49,960 --> 00:26:51,760 I was starting to think you were dead. 521 00:26:51,860 --> 00:26:53,210 Part of me was. 522 00:26:55,670 --> 00:26:57,090 Still fighting that battle? 523 00:26:58,420 --> 00:27:00,370 I saw a side of me, Mike... 524 00:27:00,980 --> 00:27:02,160 I thought I'd put it away, 525 00:27:02,160 --> 00:27:04,210 but it came back again in Greece. 526 00:27:04,450 --> 00:27:05,550 Vengeful, 527 00:27:06,570 --> 00:27:08,790 angry, and out of control. 528 00:27:10,050 --> 00:27:11,220 I didn't like it. 529 00:27:12,390 --> 00:27:13,750 Welcome to the human race. 530 00:27:15,870 --> 00:27:17,110 Or what's left of it. 531 00:27:22,620 --> 00:27:24,930 You know, when I was dosed... 532 00:27:26,460 --> 00:27:28,350 ...it wasn't just my family I saw. 533 00:27:31,120 --> 00:27:32,320 You were there, too. 534 00:27:36,680 --> 00:27:39,140 They're gone again, but we're still here, you and me. 535 00:27:39,440 --> 00:27:41,010 That's gotta be worth something. 536 00:27:43,870 --> 00:27:45,150 You are here, right? 537 00:27:52,690 --> 00:27:54,640 I'm glad to see you're feeling better, Mike. 538 00:27:57,580 --> 00:27:59,160 Ship needs her captain. 539 00:28:36,350 --> 00:28:37,350 Hello, Fletch. 540 00:28:39,950 --> 00:28:41,040 Hello, Harry. 541 00:28:51,160 --> 00:28:54,120 El Alamein. Very subtle. 542 00:28:54,210 --> 00:28:55,600 Figured it would ring a bell. 543 00:28:55,940 --> 00:28:58,610 "My grandpapa fought back the Jerries in Egypt." 544 00:29:00,300 --> 00:29:02,080 You wouldn't shut up about it. 545 00:29:02,080 --> 00:29:03,790 We started to believe you personally stood 546 00:29:03,790 --> 00:29:05,460 in front of Rommel's tanks. 548 00:29:06,130 --> 00:29:07,230 What do you want, Harry? 549 00:29:08,060 --> 00:29:10,780 I have a message from the River House. 550 00:29:10,940 --> 00:29:12,050 Could've telephoned. 551 00:29:12,800 --> 00:29:14,990 Couldn't take the risk our cousins would decrypt it. 552 00:29:16,100 --> 00:29:17,030 Yeah. Sure. 553 00:29:17,350 --> 00:29:19,570 Okay. So? 554 00:29:19,580 --> 00:29:22,170 The special relationship with the Americans is no more. 555 00:29:22,680 --> 00:29:24,300 The labs in the U.S. are not prepared to work with 556 00:29:24,300 --> 00:29:25,680 the progenitor seed. 557 00:29:26,080 --> 00:29:27,490 The U.K. is going it alone. 558 00:29:27,570 --> 00:29:29,890 How? Our labs are worse than theirs. 559 00:29:29,910 --> 00:29:31,640 We found a scientist. 560 00:29:32,640 --> 00:29:34,520 Home office says he has a lock on the science. 561 00:29:35,940 --> 00:29:38,790 Let me guess. This scientist -- 562 00:29:39,540 --> 00:29:41,240 his name wouldn't happen to be Vellek? 563 00:29:42,880 --> 00:29:44,440 He reached out, made us an offer. 564 00:29:45,000 --> 00:29:46,410 We deliver the progenitor palm seeds, 565 00:29:46,410 --> 00:29:49,180 and England receives the first batch of plague-resistant crops. 566 00:29:49,320 --> 00:29:51,070 Our people will be fed. 567 00:29:52,020 --> 00:29:53,990 No waiting around like we did for the cure. 568 00:29:55,160 --> 00:29:56,270 Where are the seeds? 569 00:29:57,780 --> 00:30:00,680 In the medical bay, under lock and -- 570 00:30:00,680 --> 00:30:01,950 under lock and key. 571 00:30:02,340 --> 00:30:04,540 Well, obviously I won't be able to get anywhere near them, 572 00:30:04,540 --> 00:30:06,310 filthy refugee that I am. 573 00:30:07,430 --> 00:30:08,840 - You're gonna have to do it. - Me? 574 00:30:08,840 --> 00:30:10,710 And find me a discreet way off this ship. 575 00:30:10,710 --> 00:30:13,500 What do you mean, off the ship? You're just gonna swim away? 576 00:30:13,940 --> 00:30:15,690 We're due in Naples. There's a plane. 577 00:30:15,690 --> 00:30:16,850 That's not happening, James. 578 00:30:16,850 --> 00:30:19,760 I leave with the seeds before the ship gets to Naples. 579 00:30:19,760 --> 00:30:21,660 And what? I stay behind to face a firing squad? 580 00:30:21,660 --> 00:30:23,650 No one will know your part. 581 00:30:24,190 --> 00:30:26,260 You'll remain on board to throw them off the scent. 582 00:30:26,610 --> 00:30:28,890 Can't have the Americans starting a war with England over this. 583 00:30:28,890 --> 00:30:30,040 - This is ridiculous. - Fletch -- 584 00:30:30,040 --> 00:30:31,660 I've been working with the Americans for months. 585 00:30:31,660 --> 00:30:33,130 {\an8}Listen to me, it's quite simple. 586 00:30:31,660 --> 00:30:33,670 Their people have fought and died for these seeds. 587 00:30:33,670 --> 00:30:35,860 And where were they during the Immune wars, hmm? 588 00:30:36,470 --> 00:30:38,400 While they were spreading the cure with kisses and love, 589 00:30:38,400 --> 00:30:39,840 we were massacred. 590 00:30:43,290 --> 00:30:44,890 We're dying at home, Fletch. 591 00:30:45,440 --> 00:30:47,260 I'm sorry about your new friends, 592 00:30:47,400 --> 00:30:48,700 but this is a good deal. 593 00:30:49,770 --> 00:30:51,270 It's a dog-eat-dog world now. 594 00:30:51,280 --> 00:30:54,160 Have you eaten dog yet, Fletch? I have. 595 00:30:55,080 --> 00:30:56,170 It's no fun. 596 00:31:04,120 --> 00:31:08,300 I shouldn't have to remind you of your duty, Commander. 598 00:31:12,500 --> 00:31:15,000 This is U.S. 2-4-0 Alpha Tango. 599 00:31:15,000 --> 00:31:16,470 How's our ceiling at Naples? 600 00:31:16,470 --> 00:31:19,020 U.S. 2-4-0, beautiful day, 601 00:31:19,020 --> 00:31:20,980 clouds scattered below Angels One. 602 00:31:20,980 --> 00:31:24,610 Copy that, Navy Spear. We're 109 mikes out. 603 00:31:25,890 --> 00:31:26,950 U.S. 2-4-0, 604 00:31:26,950 --> 00:31:29,480 your last was unreadable. Say again, over. 605 00:31:32,000 --> 00:31:33,790 The C-130 just went silent. 606 00:31:33,800 --> 00:31:35,690 And now I've lost their transponder. 607 00:31:36,050 --> 00:31:37,690 Toss the satellite on Ka-Band. 608 00:31:38,550 --> 00:31:41,700 U.S. 2-4-0, we just lost your IFF transmission. 609 00:31:41,700 --> 00:31:44,130 Recycle your mode C transponder, over. 610 00:31:47,700 --> 00:31:50,810 U.S. 2-4-0, nothing heard. Please respond. 611 00:32:11,410 --> 00:32:12,320 There you are. 612 00:32:13,690 --> 00:32:15,260 I've been trying to track you down. 613 00:32:15,620 --> 00:32:16,420 What is it? 614 00:32:17,330 --> 00:32:19,320 Satellite captured this 20 minutes ago. 615 00:32:19,410 --> 00:32:21,770 There's no evidence of a missile or other aircraft. 616 00:32:21,770 --> 00:32:23,940 But comms was pretty spotty over the Apennines. 617 00:32:23,940 --> 00:32:26,530 Impact site is easily within range of a standard 618 00:32:26,530 --> 00:32:29,560 missile fired from a Hellenic Destroyer off Naples. 619 00:32:29,610 --> 00:32:30,580 Vellek. 620 00:32:30,580 --> 00:32:32,440 How the hell did he know about our plane? 621 00:32:33,650 --> 00:32:36,690 The range ring for his warship will be in this area. 622 00:32:36,830 --> 00:32:39,400 Which means we're likely headed right towards him. 623 00:32:39,630 --> 00:32:42,050 Still think we should cut a deal with this maniac? 624 00:32:42,720 --> 00:32:44,670 Are there any other aircraft available to fly 625 00:32:44,670 --> 00:32:45,880 the seeds to the States? 626 00:32:45,880 --> 00:32:48,160 No, sir. All our bases in Europe are down. 627 00:32:48,160 --> 00:32:50,130 Port of Haifa had a couple cargo planes, 628 00:32:50,130 --> 00:32:51,750 but they're no longer in service. 629 00:32:52,900 --> 00:32:53,970 Commander Fletcher, 630 00:32:54,040 --> 00:32:57,070 does the Royal Navy have any assets it can scramble? 631 00:32:59,720 --> 00:33:00,520 Commander? 632 00:33:03,670 --> 00:33:06,040 I'm afraid our Air Force is nonexistent, Sir. 633 00:33:06,040 --> 00:33:07,860 What wasn't destroyed during the Immune wars 634 00:33:07,870 --> 00:33:10,250 was grounded for lack of fuel and pilots. 635 00:33:11,700 --> 00:33:12,470 All right. 636 00:33:13,930 --> 00:33:16,090 We'll deliver the seeds to Norfolk ourselves. 637 00:33:16,380 --> 00:33:17,850 We'll make for Gibraltar. 638 00:33:17,910 --> 00:33:20,870 There's still fuel at Rota and FOS Monrovia if needed. 639 00:33:20,870 --> 00:33:23,610 LHD Blackwood can come down from the north with an unrep -- 640 00:33:23,610 --> 00:33:25,420 We'll never make it out of the Med. 641 00:33:26,920 --> 00:33:29,800 Vellek expects Nathan James to go for Gibraltar. 642 00:33:29,800 --> 00:33:32,250 You barely made it through the gauntlet last time. 643 00:33:32,310 --> 00:33:34,650 By now, they've rebuilt their defenses. 644 00:33:35,320 --> 00:33:36,520 Then we'll go through the Red Sea. 645 00:33:36,520 --> 00:33:38,470 The locks in the Suez haven't been operational 646 00:33:38,470 --> 00:33:40,550 - since the plague hit. - Are you sure? 647 00:33:40,670 --> 00:33:43,490 I've been listening to ship traffic in that region for months. 648 00:33:44,050 --> 00:33:45,650 Then what do you suggest? 649 00:33:45,650 --> 00:33:49,170 Well, Giorgio likes to fight, so we fight. 650 00:33:49,170 --> 00:33:51,970 They won't try to sink us as long as we have what they want. 651 00:33:52,370 --> 00:33:54,290 And that gives us the advantage. 652 00:33:54,310 --> 00:33:55,620 We take the fight to them, 653 00:33:55,620 --> 00:33:57,760 clear the airspace for another transport plane. 654 00:33:57,760 --> 00:34:00,210 Aegis Ashore out of Haifa should be a good start. 655 00:34:00,210 --> 00:34:02,820 Meantime, we capture Vellek and his research. 656 00:34:02,820 --> 00:34:04,400 - Again with this idea? - It's our best shot. 657 00:34:04,400 --> 00:34:05,420 I've already made the decision. 658 00:34:05,430 --> 00:34:06,580 Captured Nazis helped us build a bomb. 659 00:34:06,580 --> 00:34:11,000 Captain Chandler, you are still just a passenger on this ship. 660 00:34:11,000 --> 00:34:13,340 If you really want to be a part of the conversation, 661 00:34:13,340 --> 00:34:14,790 then put on the uniform. 662 00:34:14,800 --> 00:34:17,080 If not, let the professionals do their job. 663 00:34:17,260 --> 00:34:18,460 Get St. Louis on the horn. 664 00:34:18,460 --> 00:34:20,270 Update the President on our current CONOPS. 665 00:34:20,280 --> 00:34:21,990 - That is all. - Aye, Sir. 666 00:34:27,330 --> 00:34:28,760 Captain Meylan is under a lot of pressure. 667 00:34:28,760 --> 00:34:30,100 He was right. I crossed the line. 668 00:34:30,100 --> 00:34:31,610 I didn't say he wasn't right. 669 00:34:32,740 --> 00:34:33,820 This isn't you. 670 00:34:34,580 --> 00:34:36,660 Walking around the ship like you're on a Tiger cruise. 671 00:34:36,660 --> 00:34:38,570 Since when did you become a passive observer? 672 00:34:38,570 --> 00:34:40,980 - Master Chief -- - don't Master Chief me. 673 00:34:41,340 --> 00:34:42,510 Goddamn it. 674 00:34:45,640 --> 00:34:47,950 You wanted to get away. Good. 675 00:34:47,960 --> 00:34:48,990 It's what you did. 676 00:34:49,400 --> 00:34:51,510 God knows you of all people needed a break. 677 00:34:51,520 --> 00:34:55,280 But for 16 months, the rest of us pressed on. 678 00:34:56,000 --> 00:34:58,800 The missions changed, but our commitment never wavered. 679 00:34:59,520 --> 00:35:01,630 And although you were always in our minds, 680 00:35:02,200 --> 00:35:04,940 when you left, we were broken. 681 00:35:06,540 --> 00:35:08,250 I lost my way, Russ. 682 00:35:08,250 --> 00:35:10,090 You never lost your way. 683 00:35:11,270 --> 00:35:13,240 You may have turned your back on your calling, 684 00:35:13,450 --> 00:35:16,390 but your path was always right in front of you. 685 00:35:16,710 --> 00:35:19,370 It led you back to the Nathan James. 686 00:35:19,530 --> 00:35:21,350 This is where you belong. 687 00:35:59,180 --> 00:36:00,250 Come in. 691 00:36:16,770 --> 00:36:18,060 So you're back then? 692 00:36:21,270 --> 00:36:23,900 A good friend once told me it was my destiny. 693 00:36:24,630 --> 00:36:26,210 And he's Greek, so he'd know. 694 00:36:26,220 --> 00:36:28,600 If I recall my history, there was another Greek 695 00:36:28,600 --> 00:36:31,180 who said a man's character determines his destiny. 696 00:36:31,930 --> 00:36:33,130 You chose this. 697 00:36:33,380 --> 00:36:35,240 I just need to see this through. 698 00:36:37,890 --> 00:36:40,280 Well, if it's a fight you're looking for, 699 00:36:40,360 --> 00:36:41,580 you just might get it. 700 00:36:42,180 --> 00:36:43,690 We're staying put in the Med. 701 00:36:44,390 --> 00:36:47,020 We're gonna try to scramble some assets in the Middle East. 702 00:36:47,690 --> 00:36:49,670 In the meantime, I'm looking for a safe haven 703 00:36:49,670 --> 00:36:51,670 where we can drop off the refugees. 704 00:36:52,040 --> 00:36:54,770 Meylan made the recommendation to the CNC, who concurred. 705 00:36:54,800 --> 00:36:55,840 And Vellek? 706 00:36:57,170 --> 00:36:59,350 Once the seeds are safely en route, 708 00:36:59,600 --> 00:37:01,480 he becomes the mission. 709 00:37:02,400 --> 00:37:05,110 - Sounds like a plan. - It was your plan. 710 00:37:05,110 --> 00:37:06,690 Meylan's his own man. 711 00:37:08,740 --> 00:37:09,810 How do I look? 712 00:37:19,760 --> 00:37:20,530 Better. 713 00:37:22,340 --> 00:37:23,610 Still need a haircut. 714 00:37:28,880 --> 00:37:30,630 All that time you were away, 715 00:37:31,400 --> 00:37:33,190 you find the peace you were looking for? 716 00:37:36,200 --> 00:37:37,460 There were moments. 717 00:37:38,260 --> 00:37:39,530 Moments? 718 00:37:41,000 --> 00:37:42,150 Sounds nice. 721 00:38:04,300 --> 00:38:06,210 It's me, Lucas, your son. 722 00:38:06,460 --> 00:38:09,100 I know you said you'd be home before Thanksgiving, 723 00:38:09,100 --> 00:38:12,720 but I wrote this "Porem" -- poem for you just in case. 724 00:38:12,970 --> 00:38:15,980 Dear God, I give thanks to you for my pretty mom 725 00:38:15,980 --> 00:38:17,820 and thanks for my brave dad. 726 00:38:17,840 --> 00:38:19,760 I give thanks for both my sisters 727 00:38:19,760 --> 00:38:21,580 and all the good times we've had. 728 00:38:21,580 --> 00:38:23,630 I give thanks for my best friend, Ron, 729 00:38:23,630 --> 00:38:25,640 except for when he's weird and quirky. 730 00:38:25,650 --> 00:38:27,640 But the thing I'm most thankful for 731 00:38:27,650 --> 00:38:29,620 is not being born a turkey. 732 00:38:29,710 --> 00:38:32,080 Happy Thanksgiving. I love you, Dad. 733 00:38:41,030 --> 00:38:42,410 Love you, too, buddy. 734 00:38:49,970 --> 00:38:51,270 Attention to oath. 735 00:38:53,730 --> 00:38:55,530 Raise your hand and repeat after me. 736 00:38:57,510 --> 00:38:59,330 I, Thomas W. Chandler... 737 00:38:59,330 --> 00:39:01,560 I, Thomas W. Chandler... 738 00:39:01,560 --> 00:39:03,190 ...having been appointed an officer 739 00:39:03,190 --> 00:39:05,540 in the Navy of the United States of America... 740 00:39:05,730 --> 00:39:07,350 ...having been appointed an officer 741 00:39:07,350 --> 00:39:09,720 in the Navy of the United States of America... 742 00:39:09,720 --> 00:39:12,520 ...do solemnly swear that I will support and defend 743 00:39:12,520 --> 00:39:14,530 the Constitution of the United States... 744 00:39:14,530 --> 00:39:17,100 ...do solemnly swear that I will support and defend 745 00:39:17,100 --> 00:39:19,330 the Constitution of the United States... 746 00:39:19,330 --> 00:39:21,360 ...against all enemies, foreign or domestic. 747 00:39:21,360 --> 00:39:23,970 ...against all enemies, foreign or domestic. 748 00:39:23,970 --> 00:39:26,720 That I will bear true faith and allegiance to the same. 749 00:39:26,720 --> 00:39:29,600 That I will bear true faith and allegiance to the same. 750 00:39:29,600 --> 00:39:31,620 And that I will well and faithfully... 751 00:39:31,680 --> 00:39:33,680 And that I will well and faithfully... 752 00:39:33,680 --> 00:39:35,710 ...discharge the duties of the office 753 00:39:35,710 --> 00:39:37,280 upon which I am about to enter... 754 00:39:37,280 --> 00:39:39,490 ...discharge the duties of the office 755 00:39:39,490 --> 00:39:41,460 upon which I am about to enter... 756 00:39:41,460 --> 00:39:42,400 ...so help me God. 757 00:39:42,400 --> 00:39:44,130 ...so help me God. 758 00:39:46,610 --> 00:39:47,730 And salute. 759 00:39:52,540 --> 00:39:54,000 Congratulations, Captain. 760 00:39:56,540 --> 00:39:57,550 Welcome back. 761 00:40:05,500 --> 00:40:06,270 Sir. 762 00:40:14,370 --> 00:40:15,920 You ever find yourself in a Navy bar, 763 00:40:15,920 --> 00:40:17,270 that'll earn you a free drink. 764 00:40:24,430 --> 00:40:25,850 Thank you, Diaz. 765 00:40:47,190 --> 00:40:50,060 28 refugees from 7 countries. 766 00:40:50,920 --> 00:40:52,620 Or what used to be countries. 767 00:40:53,230 --> 00:40:55,320 Any place we take them will be a relief. 768 00:40:55,870 --> 00:40:57,210 Assuming there's food. 769 00:40:58,760 --> 00:41:01,490 Let's just hope we don't cross paths with Vellek first. 770 00:41:02,480 --> 00:41:04,990 We'll manage. Like always. 771 00:41:07,030 --> 00:41:09,130 Keep calm and carry on. 772 00:41:09,550 --> 00:41:10,970 That's my Fletch. 773 00:41:14,510 --> 00:41:16,670 Never a dull day on Nathan James. 774 00:41:26,250 --> 00:41:27,600 That's for sure. 53461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.