All language subtitles for The.Last.Kingdom.S01E07.720p.Bluray.x265-HaxxOr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,026 www.yesgig.com 2 00:00:01,080 --> 00:00:03,287 (UHTRED) I am Uhtred, son of Uhtred. 3 00:00:03,440 --> 00:00:07,650 I was born a Saxon lord, but raised by Danes as a warrior. 4 00:00:08,560 --> 00:00:11,564 I now serve Alfred, the Saxon king of Wessex 5 00:00:11,720 --> 00:00:14,963 and protect this last kingdom of England from Guthrum 6 00:00:15,120 --> 00:00:16,724 and his Viking army. 7 00:00:17,200 --> 00:00:19,441 But not all believe in the king. 8 00:00:19,600 --> 00:00:21,807 I am my father's heir. 9 00:00:22,200 --> 00:00:24,487 To some, I am seen as an enemy within. 10 00:00:24,920 --> 00:00:27,366 With luck, he will fall in battle. 11 00:00:27,520 --> 00:00:29,284 It is a court without justice 12 00:00:29,440 --> 00:00:31,920 where I will always be seen a pagan, 13 00:00:32,080 --> 00:00:35,801 even through the eyes of my pious and now distant wife. 14 00:00:35,960 --> 00:00:39,851 And so to pay off the debt on my land, I plundered, as a Viking would. 15 00:00:40,000 --> 00:00:44,608 And I found a pagan queen, a S665 whose gift is linked to her purity. 16 00:00:44,760 --> 00:00:46,364 She's not to hump. 17 00:00:46,520 --> 00:00:48,124 (UH TRED) I am now called a traitor. 18 00:00:48,280 --> 00:00:51,602 I, Brother Asser, swear these oaths. 19 00:00:51,800 --> 00:00:54,246 (UHTRED) Alfred's court decided I should be executed. 20 00:00:54,400 --> 00:00:56,323 I request that he dies at my sword. 21 00:00:56,480 --> 00:00:59,051 You will tight to the death. 22 00:00:59,200 --> 00:01:00,884 (UHTRED) Destiny is all. 23 00:01:02,000 --> 00:01:08,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 24 00:01:45,080 --> 00:01:48,641 (EANFLAED) Get out, you drunk bastard! 25 00:01:52,920 --> 00:01:54,410 (LEOFRIC) Is he here? 26 00:01:54,960 --> 00:01:57,281 With a woman who's not his wife. 27 00:01:58,080 --> 00:01:59,411 (MAN) Drink it up. 28 00:02:01,360 --> 00:02:02,691 Your friend is here. 29 00:02:11,160 --> 00:02:12,491 May I sit? 30 00:02:12,640 --> 00:02:15,325 Or will I spoil the gift of a last night of freedom? 31 00:02:15,480 --> 00:02:16,811 Sit. 32 00:02:27,360 --> 00:02:29,761 Do you believe I have betrayed you, arseling? 33 00:02:30,680 --> 00:02:33,001 - I don't. - Make no mistake, 34 00:02:33,160 --> 00:02:36,846 Odda had 20 men or more ready to swear against you. 35 00:02:38,480 --> 00:02:43,691 I am here to tell you that I am better than you right now. I will kill you. 36 00:02:45,720 --> 00:02:47,324 A warriors' death is all I can give. 37 00:02:47,480 --> 00:02:50,563 Forgive me, but I am trying to forget you are my friend. 38 00:02:51,960 --> 00:02:54,088 As long as you understand. 39 00:03:08,560 --> 00:03:11,086 If you have more to say, you should say it. 40 00:03:14,680 --> 00:03:18,571 (UHTRED) Leofric! Leofric! 41 00:03:22,440 --> 00:03:24,283 This isn't a fight I want. 42 00:03:24,440 --> 00:03:27,410 I've been allowed my freedom tonight and if I could slip away, I would. 43 00:03:27,560 --> 00:03:29,528 But I cannot do that. 44 00:03:30,040 --> 00:03:31,371 Reputation is all. 45 00:03:32,560 --> 00:03:34,164 - I know it. - I have feuds to settle, 46 00:03:34,320 --> 00:03:36,163 promises to keep. I must live. 47 00:03:38,000 --> 00:03:39,684 Then you must kill me. 48 00:03:39,840 --> 00:03:42,320 - And you me. - I intend to. 49 00:03:47,200 --> 00:03:51,842 I will have the advantage. The king's wife is praying for me. 50 00:03:52,000 --> 00:03:54,731 - God loves her. - Someone's got to. 51 00:03:59,360 --> 00:04:01,328 It's been good to have you as my friend. 52 00:04:03,200 --> 00:04:05,043 I'll make your death quick and painless. 53 00:04:05,200 --> 00:04:07,123 - And then hump my queen? - And your wife. 54 00:04:07,280 --> 00:04:09,248 But you will be without your balls. 55 00:04:16,040 --> 00:04:20,011 - I will see you tomorrow morning. - You will. 56 00:04:35,840 --> 00:04:37,968 What are you thinking? 57 00:04:41,280 --> 00:04:44,170 What goes on inside this head? 58 00:04:52,320 --> 00:04:55,642 I was thinking how I would like to lie with you, 59 00:04:56,520 --> 00:04:58,249 GS 8 Wom3l'1. 60 00:05:00,200 --> 00:05:01,804 You were? 61 00:05:04,600 --> 00:05:06,409 - I cannot. - Yes, you can. 62 00:05:06,560 --> 00:05:10,610 I cannot. You know I cannot, I will lose my gift. 63 00:05:10,760 --> 00:05:12,285 Who cares? 64 00:05:13,840 --> 00:05:16,730 The future is fate, it won't change. 65 00:05:21,160 --> 00:05:23,367 And if today I die? 66 00:05:24,960 --> 00:05:27,645 I have not seen your death. 67 00:05:35,200 --> 00:05:36,770 (BEOCCA) urm-ed! 68 00:05:38,160 --> 00:05:39,650 Uhtred! 69 00:05:40,160 --> 00:05:43,004 - The king wishes to speak to you. - About what? 70 00:05:43,160 --> 00:05:47,927 He is unsure what to wear this morning and needs your advice. With me. 71 00:06:01,560 --> 00:06:04,530 (ALFRED) Are you going to eat all of this? 72 00:06:04,680 --> 00:06:09,607 - Or shall we save half for Edward? - (GIRL) Heh, heh. He is a baby. 73 00:06:09,760 --> 00:06:13,845 (ALFRED) Is he really? I had quite forgotten. 74 00:06:14,000 --> 00:06:15,331 (GIRL GASPS) 75 00:06:15,480 --> 00:06:18,051 - Uhtred. - (UHTRED) Lord. 76 00:06:18,240 --> 00:06:19,571 (ALFRED) shh-srm-shn 77 00:06:19,720 --> 00:06:22,644 - I trust you slept well? - (ALFRED) I did not. 78 00:06:22,800 --> 00:06:24,131 My son is coughing 79 00:06:24,280 --> 00:06:28,001 and two of my best warriors will today try to kill each other. 80 00:06:28,200 --> 00:06:29,770 (EDWARD COUGHING) 81 00:06:33,240 --> 00:06:37,370 Today is the feast of Saint Cedd. We have decorated the Great Hall. 82 00:06:37,520 --> 00:06:40,490 - Do you know of Saint Cedd? - No, lord. 83 00:06:40,640 --> 00:06:43,325 Well, I like to think of him as a symbol. 84 00:06:43,480 --> 00:06:47,724 He worked in East Anglia and Mercia and he died in Northumbria, 85 00:06:47,880 --> 00:06:49,325 your part of the country. 86 00:06:49,480 --> 00:06:53,246 - A man of all England. - Exactly, Uhtred... 87 00:06:54,440 --> 00:06:57,330 ..which is why I am loathe 88 00:06:57,480 --> 00:07:01,451 to shed Saxon blood on his day of days. 89 00:07:02,960 --> 00:07:04,530 Resume your debt, 90 00:07:05,080 --> 00:07:08,050 despatch your "queen" back to Cornwalum, 91 00:07:08,200 --> 00:07:10,885 and there need be no bloodshed. 92 00:07:11,440 --> 00:07:13,204 Those are my terms, they will not change. 93 00:07:13,360 --> 00:07:16,921 If Iseult returns to Cornwalum, she'll be killed. 94 00:07:18,200 --> 00:07:21,170 I am prepared to resume the debt, to save Leofric, 95 00:07:21,320 --> 00:07:22,685 but Iseult must stay with me. 96 00:07:22,840 --> 00:07:26,242 She is plunder and must be returned, regardless of her fate. 97 00:07:26,400 --> 00:07:29,210 I cannot abandon her! The queen stays with me. 98 00:07:37,440 --> 00:07:38,930 You are a fool. 99 00:07:41,000 --> 00:07:44,527 You are a sinner and a heathen and I... 100 00:07:46,040 --> 00:07:48,930 I have lost my patience with you. 101 00:07:50,360 --> 00:07:52,601 The fight will go ahead. 102 00:07:56,520 --> 00:07:59,524 May your soul receive its just reward. 103 00:08:00,000 --> 00:08:01,331 Lord. 104 00:08:01,520 --> 00:08:03,010 (AELSWITH SPEAKING INDISTINCTLY) 105 00:08:03,160 --> 00:08:06,562 (EDWARD FUSSING THEN AELSWITH SHUSHING) 106 00:08:19,880 --> 00:08:22,326 (ALL cl_AMouRING) 107 00:08:43,160 --> 00:08:44,810 (WULFHERE) Make way. Make way. 108 00:09:01,480 --> 00:09:03,960 Silence! 109 00:09:05,920 --> 00:09:09,208 Your majesty, lords, ladies, 110 00:09:09,360 --> 00:09:13,206 great unwashed and stinking people of Winchester! 111 00:09:13,400 --> 00:09:14,731 (CROWD l_AuGl-llNG) 112 00:09:14,880 --> 00:09:18,282 We are gathered to witness justice. 113 00:09:18,960 --> 00:09:22,567 We are gathered to witness a fight to the end. That end being death, 114 00:09:22,720 --> 00:09:25,041 that end being the fires of hell. 115 00:09:26,120 --> 00:09:29,010 We are here to witness a battle between Uhtred, the Godless... 116 00:09:29,160 --> 00:09:30,491 (CROWD Boome) 117 00:09:30,640 --> 00:09:33,371 _.and Leofric of Winchester! 118 00:09:33,560 --> 00:09:35,050 (CROWD or-lEERING) 119 00:09:35,200 --> 00:09:37,680 Take your shields. 120 00:09:44,080 --> 00:09:45,684 Warriors. 121 00:09:46,400 --> 00:09:47,925 Are you prepared? 122 00:09:49,840 --> 00:09:52,411 - I am. - Yes. 123 00:09:56,240 --> 00:09:59,562 It is to the death, no matter how death occurs. 124 00:10:00,640 --> 00:10:03,120 May God choose his victor. 125 00:10:04,760 --> 00:10:06,091 Swords. 126 00:10:12,520 --> 00:10:14,090 Begin! 127 00:10:19,960 --> 00:10:21,450 (HORSE NEIGl-llNG) 128 00:10:45,680 --> 00:10:47,011 (GRUNTS) 129 00:10:48,000 --> 00:10:50,765 (CROWD l_AuGl-llNG) 130 00:11:08,360 --> 00:11:11,045 (ALFRED) Brother Asser, I wish you well on your return to Cornwalum. 131 00:11:11,200 --> 00:11:13,089 - You do not wish to see the outcome? - No, I do not. 132 00:11:13,240 --> 00:11:15,607 My dear, will you ask the nurses to fetch the children? 133 00:11:15,760 --> 00:11:17,728 I wish to walk with them. 134 00:11:35,640 --> 00:11:37,210 (MAN 1) unm (MAN 2) unm 135 00:12:02,920 --> 00:12:04,843 (MAN) Am 136 00:12:13,320 --> 00:12:14,651 (UHTRED GRUNTS) 137 00:12:14,880 --> 00:12:16,211 (WOMAN scREAlvllNG) 138 00:12:27,440 --> 00:12:31,240 (MAN) Danes! The Danes are here, they have breached the city walls! 139 00:12:31,440 --> 00:12:33,204 - Save yourselves! - (CROWD SCREAMING) 140 00:12:33,360 --> 00:12:35,886 (LEOFRIC) The fight is finished, arseling. Come on. 141 00:12:36,080 --> 00:12:39,607 Stand to a man! They are not to pass. 142 00:12:39,760 --> 00:12:41,683 They are not to approach the palace! 143 00:12:41,840 --> 00:12:43,649 (ASSER) Father, they will hack the likes of us to pieces. 144 00:12:43,800 --> 00:12:45,211 (BEOCCA) The king! Where is the king? 145 00:12:45,360 --> 00:12:46,850 (YOUNGER) The king will have to make his own arrangements. 146 00:12:47,000 --> 00:12:49,571 (AETHELWOLD) And what of me? Odda! Odda! 147 00:12:49,720 --> 00:12:51,449 (UHTRED) Leofric, this way! 148 00:12:53,360 --> 00:12:54,964 (WOMAN 1 scREAlvllNG) 149 00:13:02,320 --> 00:13:04,561 (WOMAN 2 scREAlvllNG) 150 00:13:14,000 --> 00:13:15,968 (MAN YEl_l_lNG) 151 00:13:25,040 --> 00:13:27,327 Go, quickly. 152 00:13:33,080 --> 00:13:34,491 (vvul_l=l-lERE) Hee-yah! 153 00:13:34,640 --> 00:13:36,642 There'll be nothing left in the stables but horse shit! 154 00:13:36,800 --> 00:13:38,484 Let's go this way. 155 00:13:42,560 --> 00:13:45,040 (WOMEN scREAlvllNG) 156 00:13:55,920 --> 00:13:57,604 (MAN GRUNTS) 157 00:14:12,920 --> 00:14:15,571 (UHTRED) We hide here, wait for nightfall. 158 00:14:18,320 --> 00:14:19,890 (MAN 1) An! 159 00:14:20,960 --> 00:14:24,885 I want the king and I want him alive, 160 00:14:25,040 --> 00:14:26,804 crawling on his knees! 161 00:14:27,000 --> 00:14:28,684 (MAN 2 scREAlvllNG) 162 00:14:46,040 --> 00:14:47,451 (CHUCKLES) 163 00:14:53,440 --> 00:14:55,044 (GUTHRUM) Follow me out front! 164 00:15:02,200 --> 00:15:04,168 (ALL cl_AMouRING) 165 00:15:05,640 --> 00:15:07,483 (MAN 1) Keep away! 166 00:15:08,120 --> 00:15:09,645 Keep away! 167 00:15:10,320 --> 00:15:13,767 Stand back, I warn you. God will protect me. 168 00:15:13,920 --> 00:15:15,410 God will... Ah! 169 00:15:15,720 --> 00:15:17,051 (GASPS) 170 00:15:19,560 --> 00:15:21,130 (GRUNTING) 171 00:15:27,400 --> 00:15:28,765 Only Guthrum can save you. 172 00:15:29,880 --> 00:15:31,530 Guthrum is your god now. 173 00:15:32,200 --> 00:15:35,010 - Should I spare you? - Please. 174 00:15:38,160 --> 00:15:39,491 Please. 175 00:15:43,320 --> 00:15:44,845 Go in peace. 176 00:15:48,360 --> 00:15:49,691 Go. 177 00:15:52,680 --> 00:15:54,364 Find Alfred. 178 00:15:55,840 --> 00:15:58,446 (VIKING SPEAKING INDISTINCTLY) 179 00:16:29,080 --> 00:16:32,846 You are Guthrum, great warrior. 180 00:16:33,880 --> 00:16:35,848 I am Aethelwold. 181 00:16:36,520 --> 00:16:40,241 Son of King Aethelred and rightful King of Wessex. 182 00:16:41,320 --> 00:16:43,561 Alfred stole my crown. 183 00:16:47,760 --> 00:16:49,683 This crown. 184 00:16:55,080 --> 00:16:57,048 As king... 185 00:16:57,480 --> 00:16:59,960 ..l am prepared to negotiate. 186 00:17:11,920 --> 00:17:13,649 End of negotiation. 187 00:17:14,640 --> 00:17:15,971 (GUTHRUM sNll=Fs) 188 00:17:16,160 --> 00:17:18,686 You smell like you've shit yourself. 189 00:17:19,480 --> 00:17:21,801 I've not been well. Unh! 190 00:17:22,560 --> 00:17:24,881 I pledge to you my allegiance. Unh! 191 00:17:25,040 --> 00:17:26,724 (AETHELWOLD GRUNTING) 192 00:17:30,560 --> 00:17:31,925 (MAN 1 GRUNTS) 193 00:17:42,800 --> 00:17:44,928 (MAN 2 GRUNTS, THEN SCREAMS) 194 00:17:51,120 --> 00:17:53,521 (HILD) No! Let go of me! 195 00:17:53,760 --> 00:17:55,888 - No! (VIKING) Ha, ha, ha. 196 00:17:56,040 --> 00:17:59,362 (HILD) No! Get off... No! 197 00:17:59,800 --> 00:18:03,600 (l-lll_D SCREAMING) 198 00:18:04,080 --> 00:18:07,402 No! No! No! 199 00:18:07,560 --> 00:18:09,050 No! 200 00:18:09,240 --> 00:18:11,049 (l-lll_D SCREAMING) 201 00:18:11,200 --> 00:18:13,328 (vlKING1 GRUNTING) 202 00:18:18,760 --> 00:18:23,084 Lord, you are with me, you will not desert me. 203 00:18:24,040 --> 00:18:28,364 I feel nothing, except your love. 204 00:18:33,160 --> 00:18:34,286 Iseult. 205 00:18:34,440 --> 00:18:36,966 (VIKING 2) Look out! (VIKING 1) Ah! 206 00:18:38,680 --> 00:18:40,125 Unh! 207 00:18:45,600 --> 00:18:47,967 (HILD SCREAMS) 208 00:18:48,480 --> 00:18:52,804 (ISEULT) They are gone, they are gone now. It is over. 209 00:18:54,520 --> 00:18:56,249 They are gone. 210 00:18:59,120 --> 00:19:01,407 We need to be gone ourselves. 211 00:19:02,240 --> 00:19:04,561 Put on a helmet. We are Danes. 212 00:19:04,720 --> 00:19:06,529 - Again? - You will not leave me. 213 00:19:06,680 --> 00:19:08,091 No, we will not. 214 00:19:09,040 --> 00:19:10,804 You are prisoners. 215 00:19:12,360 --> 00:19:14,522 (DOG BARKING AND HORSE NEIGHING) 216 00:19:16,240 --> 00:19:20,848 (WOMAN SCREAMING AND VIKING LAUGHING) 217 00:19:31,040 --> 00:19:32,883 (BRIDA) Uhtred the Saxon. 218 00:19:35,560 --> 00:19:36,971 Brida. 219 00:19:40,000 --> 00:19:41,650 What's this? 220 00:19:43,400 --> 00:19:46,324 - You mean to do me harm? - I haven't decided. 221 00:19:46,480 --> 00:19:49,290 - Good to see you again, Brida. - (BRIDA) Leofric. 222 00:19:49,600 --> 00:19:53,161 How did you manage to get such a big head into such a small helmet? 223 00:19:53,960 --> 00:19:55,405 It was necessary. 224 00:20:00,680 --> 00:20:02,603 Why are you doing this? 225 00:20:05,840 --> 00:20:09,322 - Where's Ragnar? Is he here? - He's almost ready to travel north. 226 00:20:09,480 --> 00:20:12,529 - To kill Kjartan? - What do you care? 227 00:20:20,240 --> 00:20:24,370 The guards at the gates will be drunk. Your way is clear. 228 00:20:24,920 --> 00:20:26,410 Brida. 229 00:20:29,520 --> 00:20:31,727 Tell Ragnar I am still his brother. 230 00:20:33,920 --> 00:20:36,366 I'll tell him you were here and that you left. 231 00:20:37,280 --> 00:20:38,805 (LEOFRIC) Arseling. 232 00:20:47,400 --> 00:20:48,731 (LEOFRIC) Brida has changed. 233 00:20:52,120 --> 00:20:54,407 She was always angry. 234 00:20:55,920 --> 00:20:58,082 Now she is nasty. 235 00:20:59,200 --> 00:21:02,124 Either she has changed or I have changed. 236 00:21:06,000 --> 00:21:07,923 She once loved you. 237 00:21:09,080 --> 00:21:10,730 Not anymore. 238 00:21:11,360 --> 00:21:13,010 Even I could see that much. 239 00:21:28,760 --> 00:21:30,967 I hate the forest. 240 00:21:42,200 --> 00:21:43,804 Where is your wife? 241 00:21:46,280 --> 00:21:48,726 I know you are married to the lady Mildrith. 242 00:21:54,560 --> 00:21:57,166 She will have sought refuge... 243 00:21:58,720 --> 00:22:00,051 _.with the church. 244 00:22:03,200 --> 00:22:05,362 She used to come to the nunnery. 245 00:22:07,400 --> 00:22:08,845 I would pray with her. 246 00:22:09,800 --> 00:22:12,326 I watched her as she changed. 247 00:22:17,440 --> 00:22:19,204 Why does a woman become a nun? 248 00:22:22,320 --> 00:22:24,800 Because of her love for God. 249 00:22:26,760 --> 00:22:28,489 God will never abandon her. 250 00:22:28,640 --> 00:22:31,644 You were being humped against your will. 251 00:22:33,480 --> 00:22:35,289 Where was God? 252 00:22:38,360 --> 00:22:39,885 He sent you. 253 00:22:47,320 --> 00:22:51,450 - Is the king likely to have been killed? - The king is not our concern. 254 00:22:51,600 --> 00:22:53,841 If the king is dead, then Wessex is dead. 255 00:23:03,840 --> 00:23:06,969 - Where are you going? - (ISEULT) I need darkness. 256 00:23:07,880 --> 00:23:09,928 She needs darkness for what? 257 00:23:11,480 --> 00:23:13,209 To see. 258 00:23:15,800 --> 00:23:17,211 (l_EoFRlc CHUCKLES) 259 00:23:23,440 --> 00:23:25,283 (HILD) Leofric, where are we? 260 00:23:26,200 --> 00:23:29,647 (LEOFRIC) We are at the marshlands of the Severn. The swamplands. 261 00:23:30,440 --> 00:23:32,807 I have never seen lands like this before. 262 00:23:39,360 --> 00:23:42,443 (MAN) Hurry. They've seen us. The boat won't wait. 263 00:23:42,600 --> 00:23:45,809 - Priests. - (MAN) Come quickly, we need to leave. 264 00:23:48,000 --> 00:23:51,243 - In fear. - (HILD) God preserve us. 265 00:23:51,400 --> 00:23:52,765 Time to fight, arseling. 266 00:23:57,680 --> 00:24:00,570 (VIKING SHOUTING INDISTINCTLY) 267 00:24:00,760 --> 00:24:02,444 Unh! 268 00:24:07,440 --> 00:24:09,124 Ah! 269 00:24:15,280 --> 00:24:16,850 Uhtred! 270 00:24:17,040 --> 00:24:18,644 (HORSE NEIGl-llNG) 271 00:24:27,400 --> 00:24:29,562 Arseling! 272 00:24:30,520 --> 00:24:32,568 (UHTRED) I have your sword. 273 00:24:42,720 --> 00:24:44,131 (VIKINGS YELLING INDISTINCTLY) 274 00:24:45,680 --> 00:24:47,808 (VIKING) We'll get you! 275 00:24:49,600 --> 00:24:53,685 I hope you're carrying silver, priest. We've saved your life. 276 00:24:53,840 --> 00:24:57,162 (ALFRED) I am saved by ghosts, it seems. 277 00:24:57,920 --> 00:24:59,729 Lord. 278 00:25:00,640 --> 00:25:03,530 - Thank God you are unhurt. - (ALFRED) I was blessed. 279 00:25:03,680 --> 00:25:07,924 - And your family? - Are safe, they are in the boat ahead. 280 00:25:08,080 --> 00:25:11,971 Hoping to find sanctuary in these marshlands. 281 00:25:14,480 --> 00:25:17,165 At the palace, lord, they came from nowhere. 282 00:25:18,440 --> 00:25:20,124 - They did. - They came 283 00:25:20,280 --> 00:25:21,850 because they were allowed to. 284 00:25:22,400 --> 00:25:25,290 Where were your watchers? Your spies? 285 00:25:25,720 --> 00:25:27,404 On their knees, no doubt. 286 00:25:27,560 --> 00:25:29,244 You should show respect. 287 00:25:29,400 --> 00:25:31,767 Wessex allows its warriors to kill each other 288 00:25:31,920 --> 00:25:33,922 and spends too much time on its knees. 289 00:25:34,080 --> 00:25:36,128 Too much money on its churches. 290 00:25:36,280 --> 00:25:39,602 If Guthrum were Christian and not Pagan, there would be no war. 291 00:25:39,760 --> 00:25:42,969 - But he's not. - You do well to remember I am king. 292 00:25:43,120 --> 00:25:46,966 - King of what? Look around you. - He is our king. 293 00:25:47,120 --> 00:25:50,522 Like every kingdom before it, Wessex has fallen. 294 00:25:50,680 --> 00:25:53,923 He's Alfred, a man. 295 00:25:54,080 --> 00:25:55,684 King of nothing. 296 00:26:52,320 --> 00:26:54,482 (EDWARD COUGHING AND CRYING) 297 00:27:01,320 --> 00:27:05,120 Lord God, allow your blessed oils to penetrate 298 00:27:05,280 --> 00:27:09,490 and take away any and all fever and sickness. 299 00:27:09,640 --> 00:27:13,406 Restore health and strength to the child 300 00:27:13,560 --> 00:27:15,961 and to his ever watchful parents. 301 00:27:16,120 --> 00:27:18,088 - Amen. - Amen. 302 00:27:18,240 --> 00:27:20,208 Amen. 303 00:27:20,960 --> 00:27:23,167 (AELSWITH) Shh-Shh-Shh. 304 00:27:23,320 --> 00:27:26,324 (EDWARD COUGHING AND CRYING) 305 00:27:47,840 --> 00:27:50,969 (ISEULT) Lord, I have prepared a tonic. For the pain. 306 00:27:52,880 --> 00:27:54,848 For the pain you suffer here. 307 00:27:56,120 --> 00:27:58,202 You pass blood? From your arse? 308 00:28:05,400 --> 00:28:09,086 It is nothing more than what grows from the earth, lord, drink it. 309 00:28:20,080 --> 00:28:23,368 - It is good? - Oh, not at all. 310 00:28:26,240 --> 00:28:29,005 - Thank you. - There will be more tomorrow. 311 00:28:38,400 --> 00:28:42,485 He will become lost, I guarantee it. 312 00:28:57,280 --> 00:29:00,204 Were you worried that I would lose my way? 313 00:29:00,560 --> 00:29:03,166 One path looks like another. 314 00:29:03,320 --> 00:29:06,961 - You have explored? - A little. 315 00:29:08,760 --> 00:29:12,242 What do you notice about this place? 316 00:29:13,600 --> 00:29:15,364 (UHTRED) n is wet. 317 00:29:15,800 --> 00:29:17,245 (ALFRED) There are no horizons. 318 00:29:18,320 --> 00:29:21,210 No sense of something beyond. 319 00:29:22,520 --> 00:29:26,411 My priests have visited here once or twice, to preach. 320 00:29:26,560 --> 00:29:29,450 The people are oblivious to God. 321 00:29:34,520 --> 00:29:36,284 You look tired. 322 00:29:37,160 --> 00:29:39,447 Sleep has been a rarity, yes. 323 00:29:42,400 --> 00:29:45,404 My wife would like us to take a ship to Frankie. 324 00:29:45,560 --> 00:29:49,963 - To become another king in exile? - So you admit I am still a king? 325 00:29:52,400 --> 00:29:54,562 We dare not travel. 326 00:29:55,680 --> 00:29:58,684 My son would never survive it. 327 00:30:06,320 --> 00:30:08,766 You should send out word that you are alive, 328 00:30:08,920 --> 00:30:11,605 asking men to join you, to follow you. 329 00:30:11,760 --> 00:30:13,967 And then what? Fight? 330 00:30:14,400 --> 00:30:17,085 - Is that what you would do? - It's what a king would do. 331 00:30:19,320 --> 00:30:22,051 I have given it thought, of course I have, 332 00:30:22,520 --> 00:30:24,602 and this much I know: 333 00:30:25,360 --> 00:30:29,763 If I am to fight, it would have to be a single battle and soon. 334 00:30:29,920 --> 00:30:32,241 Before yet more Danes arrive, 335 00:30:32,760 --> 00:30:34,364 before Wessex crumbles, 336 00:30:34,520 --> 00:30:37,569 skirmish by skirmish, raid by raid, piece by piece. 337 00:30:37,720 --> 00:30:41,441 Therefore the first task would be 338 00:30:42,240 --> 00:30:46,131 to somehow convince the Danes to hold 339 00:30:46,280 --> 00:30:49,250 one great and deciding moment. 340 00:30:51,360 --> 00:30:54,443 - A single defining battle. - Yes. 341 00:30:55,440 --> 00:30:57,283 Who should I send? 342 00:30:57,440 --> 00:31:00,171 Out into the country with the news I am here. 343 00:31:00,320 --> 00:31:02,971 It would be your priests, all of them, each in a separate direction. 344 00:31:03,120 --> 00:31:04,804 Their prayers are needed here. 345 00:31:07,560 --> 00:31:10,882 Your son grows weaker despite their prayers. 346 00:31:12,200 --> 00:31:14,202 For that I am sorry. 347 00:31:26,880 --> 00:31:29,645 (AELSWITH) Every breath is an effort for him. 348 00:31:30,680 --> 00:31:33,411 I don't know whether to make him warm or keep him cool. 349 00:31:33,560 --> 00:31:34,891 (EDWARD cRYING) 350 00:31:35,040 --> 00:31:37,566 - Shh. - We will... 351 00:31:37,960 --> 00:31:41,282 We will remain here until he is well. 352 00:31:42,360 --> 00:31:46,160 (EDWARD CONTINUES CRYING AND COUGHING) 353 00:31:48,400 --> 00:31:51,244 (AEl_svvlTl-l) sm. Sh... 354 00:31:52,040 --> 00:31:53,371 Father. 355 00:31:53,880 --> 00:31:55,245 Aw. 356 00:31:56,280 --> 00:31:57,805 Shh. 357 00:31:59,040 --> 00:32:02,283 (EDWARD COUGHING AND CRYING) 358 00:32:12,440 --> 00:32:14,681 (U HTRED) Will the Child die? 359 00:32:17,760 --> 00:32:19,091 Can you save him? 360 00:32:23,160 --> 00:32:24,491 There is a way... 361 00:32:26,560 --> 00:32:28,927 ..though it is not a good way. 362 00:32:30,840 --> 00:32:34,287 If it is the only way, then you must. 363 00:32:47,840 --> 00:32:50,161 You are feeling a little better, lord? 364 00:32:51,280 --> 00:32:52,850 I am. 365 00:32:57,160 --> 00:32:59,527 Iseult is a healer. 366 00:33:01,840 --> 00:33:03,842 She could help your son. 367 00:33:07,880 --> 00:33:09,211 Thank you. 368 00:33:16,880 --> 00:33:21,727 If you help, then you better succeed. If the child dies, you will be blamed. 369 00:33:21,880 --> 00:33:25,248 - We cannot do nothing. - (HILD) That is not what I am saying. 370 00:33:25,400 --> 00:33:30,008 Iseult is a pagan and a woman. She will be blamed, 371 00:33:30,160 --> 00:33:32,481 regardless of her meaning well. 372 00:33:41,680 --> 00:33:44,206 If it is true that Alfred is in the swampland, 373 00:33:44,360 --> 00:33:46,840 how long do we wait for him to come out? 374 00:33:47,000 --> 00:33:49,970 If he is hiding in the swampland, we would be fools to go searching. 375 00:33:50,120 --> 00:33:52,361 Have you ever seen anything like this? 376 00:33:52,920 --> 00:33:56,163 - Monasteries keep words like this. - No, no. Not like this. 377 00:33:56,320 --> 00:33:58,243 What does it all mean? 378 00:33:58,680 --> 00:34:03,766 - What does all this speak of? - I cannot say I care. 379 00:34:03,920 --> 00:34:07,242 Whatever Alfred found out about his enemies, he would write. 380 00:34:07,680 --> 00:34:12,242 - Yeah. it's magic. Yeah, it is. - (BRIDA LAUGHS) 381 00:34:12,400 --> 00:34:15,085 - (GUTHRUM) You are laughing. - It's a weak kind of magic. 382 00:34:15,240 --> 00:34:20,371 No, you are wrong. This is words without sound. 383 00:34:20,520 --> 00:34:22,443 This is voices without people. 384 00:34:22,600 --> 00:34:25,649 I'm going to learn how to use this magic. 385 00:34:25,800 --> 00:34:29,043 (RAGNAR) If we took Alfred, he could teach you. 386 00:34:29,800 --> 00:34:34,362 Only a fool would march an army into a swampland. 387 00:34:34,520 --> 00:34:36,568 Are you that fool? 388 00:34:42,920 --> 00:34:46,322 Are you that fool, Ragnar? 389 00:34:46,480 --> 00:34:48,289 No, I am not. 390 00:34:49,840 --> 00:34:51,604 Then we wait. 391 00:35:07,280 --> 00:35:09,362 We need to be closer. 392 00:35:13,760 --> 00:35:15,842 (ARROW THUMPS AND DEER YELPS) 393 00:35:37,040 --> 00:35:38,565 (l_Eol=Rlc) umred. 394 00:35:39,200 --> 00:35:41,362 The water is rising. 395 00:35:50,640 --> 00:35:55,487 (ISEULT) Lord, you had one task. (ALFRED) Oh, no. I am sorry. 396 00:35:55,840 --> 00:35:59,162 I've never cooked before, and never again, I fear. 397 00:35:59,920 --> 00:36:02,764 - Are they burned? - They are done well, lord, 398 00:36:02,920 --> 00:36:05,446 a challenge for your teeth and stomach. 399 00:36:07,000 --> 00:36:09,321 I've seen a fleet on the Severn. 400 00:36:10,200 --> 00:36:11,929 They carry Skorpa's colours. 401 00:36:12,080 --> 00:36:15,163 - How many ships? - (UHTRED) Twenty or more. 402 00:36:16,680 --> 00:36:19,411 (ALFRED) That's over 1000 men. 403 00:36:19,560 --> 00:36:22,609 - Guthrum will have the same. - More. 404 00:36:22,760 --> 00:36:25,923 - God save us. - We can save ourselves. 405 00:36:26,680 --> 00:36:28,205 We must believe it. 406 00:36:29,720 --> 00:36:31,210 (sHusHING> 407 00:36:31,360 --> 00:36:33,328 (EDWARD COUGHING AND CRYING) 408 00:36:35,400 --> 00:36:37,402 Will the lady be joining us, lord? 409 00:36:39,120 --> 00:36:40,804 No. She will not. 410 00:36:40,960 --> 00:36:44,521 She is angry with me still, for sending away the priests. 411 00:36:45,000 --> 00:36:48,049 (UHTRED) Sending out the priests was the right thing, lord. 412 00:36:48,520 --> 00:36:51,000 Let us pray you are correct. 413 00:36:51,760 --> 00:36:53,683 If you will excuse me. 414 00:36:57,480 --> 00:37:01,326 If the child dies, it will take the fight from Alfred's bones... 415 00:37:02,320 --> 00:37:04,687 _.and we will never save ourselves. 416 00:37:13,640 --> 00:37:16,405 (EDWARD WHEEZING AND COUGHING) 417 00:37:19,880 --> 00:37:21,211 Aelswith. 418 00:37:22,800 --> 00:37:25,451 You must end this silence. 419 00:37:27,160 --> 00:37:28,605 The priests will fetch men. 420 00:37:28,760 --> 00:37:33,448 Without men, safe passage to the south and Frankia will be impossible. 421 00:37:35,000 --> 00:37:38,891 At best, our children would be taken as slaves. 422 00:37:47,880 --> 00:37:49,962 You are eating meat. 423 00:37:50,240 --> 00:37:51,571 Why? 424 00:37:51,720 --> 00:37:53,768 These last few days, the pains have abated. 425 00:37:53,920 --> 00:37:58,687 Meat does not agree. I could not cope with further sickness. 426 00:38:04,360 --> 00:38:06,931 In the mind of Brother Asser, she is a witch 427 00:38:07,720 --> 00:38:10,200 and yet you gladly drink her potions. 428 00:38:10,360 --> 00:38:12,442 - It is a tonic. - I can read you. 429 00:38:12,600 --> 00:38:15,888 You wish to put our child in the hands of the devil. 430 00:38:16,040 --> 00:38:18,281 Our prayers are not being answered. 431 00:38:18,440 --> 00:38:22,126 Is it any wonder we find ourselves living in a muddy puddle? 432 00:38:23,920 --> 00:38:25,490 (EDWARD COUGHING) 433 00:38:46,080 --> 00:38:48,686 Father, please. Come and sit by the fire. 434 00:38:48,840 --> 00:38:51,286 I bring word. From the king. 435 00:38:59,680 --> 00:39:01,091 He lives? 436 00:39:02,240 --> 00:39:04,686 Wessex lives and breathes, Wulfhere. 437 00:39:04,880 --> 00:39:06,530 Thank God. 438 00:39:24,320 --> 00:39:25,970 (AELSWITH) Oh, my goodness. 439 00:39:26,720 --> 00:39:29,530 She has the nerve to approach. 440 00:39:29,680 --> 00:39:31,091 She has helped me. 441 00:39:31,880 --> 00:39:34,531 (EDWARD cRYING) 442 00:39:34,680 --> 00:39:36,284 (ALFRED) Thank you. 443 00:39:38,120 --> 00:39:42,444 I for one do not wish to hear your voice. 444 00:39:42,600 --> 00:39:44,568 Do not speak a word. 445 00:39:48,640 --> 00:39:51,450 Is there something you wish to say, Iseult? 446 00:39:52,520 --> 00:39:54,761 (EDWARD COUGHING) 447 00:39:54,920 --> 00:39:58,641 If you wish, lord, I will try to help your child. 448 00:39:59,440 --> 00:40:02,444 - We do not wish. - Tonight is a good night. 449 00:40:02,600 --> 00:40:05,206 We do not wish. 450 00:40:05,360 --> 00:40:09,365 - Tomorrow it will be too late. - What kind of talk is that? 451 00:40:09,520 --> 00:40:12,967 What kind of talk is "too late"? 452 00:40:13,280 --> 00:40:15,248 Are you saying that my child will die? 453 00:40:15,400 --> 00:40:18,290 - (ALFRED) Aelswith. Aelswith, please. - Get her away from me. 454 00:40:18,440 --> 00:40:21,205 Get her away from me! Get out of my sight! 455 00:40:21,360 --> 00:40:23,647 - (ALFRED) Stop. - Get her out of my sight! 456 00:40:23,800 --> 00:40:25,131 She is offering help. 457 00:40:25,280 --> 00:40:27,169 My priests told me that you are a witch 458 00:40:27,320 --> 00:40:28,606 - and they are correct! - She is no witch! 459 00:40:28,760 --> 00:40:32,128 - (ALFRED) Aelswith, please, no more. - No, please, no! 460 00:40:32,280 --> 00:40:35,250 You are upsetting yourself and you are upsetting the children. 461 00:40:36,120 --> 00:40:38,885 (EDWARD cRYING) 462 00:40:41,800 --> 00:40:43,848 (AELSWITH) Please. No, no, no. No. 463 00:40:44,000 --> 00:40:45,525 Please. 464 00:40:45,680 --> 00:40:47,330 (AEl_swlTH soBBING) 465 00:40:51,840 --> 00:40:53,285 Go. Go. Please. 466 00:40:54,120 --> 00:40:56,885 Iseult, you must prepare. 467 00:40:57,080 --> 00:40:59,287 (sHusHING> 468 00:41:01,320 --> 00:41:03,209 Lord. 469 00:41:03,600 --> 00:41:05,841 It can only be tonight. 470 00:41:08,360 --> 00:41:10,283 She will be ready. 471 00:41:10,600 --> 00:41:12,762 (EDWARD cRYING) 472 00:41:13,840 --> 00:41:15,683 Shh-Shh-Shh. 473 00:41:35,640 --> 00:41:38,564 The child will pass from one chamber... 474 00:41:39,640 --> 00:41:41,210 _.to the other. 475 00:41:42,000 --> 00:41:44,367 From near death to life. 476 00:41:46,760 --> 00:41:48,205 (lsEul_T slGHs) 477 00:41:51,480 --> 00:41:52,811 What is it? 478 00:41:54,600 --> 00:41:56,887 If this child is to live, 479 00:41:57,520 --> 00:42:00,171 then another, somewhere, must die. 480 00:42:03,280 --> 00:42:05,442 I will be taking a life, 481 00:42:06,120 --> 00:42:08,521 3 stranger, an innocent. 482 00:42:09,240 --> 00:42:10,969 Iseult... 483 00:42:14,240 --> 00:42:16,163 _.this must be done. 484 00:42:34,600 --> 00:42:36,170 Lady Aelswith? 485 00:42:37,760 --> 00:42:39,489 Leave me. 486 00:42:42,800 --> 00:42:44,529 I cannot. 487 00:42:44,960 --> 00:42:47,691 - Leave me. - Lady... 488 00:42:49,520 --> 00:42:51,602 You need comfort. 489 00:43:03,320 --> 00:43:05,766 When a child suffers... 490 00:43:07,880 --> 00:43:09,962 _.the mother suffers. 491 00:43:11,880 --> 00:43:13,609 I know this. 492 00:43:14,960 --> 00:43:17,327 I know the pain you feel. 493 00:43:19,000 --> 00:43:21,367 It's almost unbearable. 494 00:43:22,760 --> 00:43:24,364 Even for a queen. 495 00:43:26,560 --> 00:43:29,370 I will stay only for as long as you need me, 496 00:43:29,520 --> 00:43:32,683 for a moment or a year. 497 00:43:36,800 --> 00:43:39,371 He is dying. 498 00:43:40,960 --> 00:43:43,008 (soBBING) 499 00:43:49,200 --> 00:43:51,567 She is a pagan. 500 00:43:52,680 --> 00:43:56,002 And yet she has helped the king. 501 00:43:57,520 --> 00:44:02,162 I am to trust a stranger with my child. 502 00:44:11,920 --> 00:44:15,208 There is good in Iseult. 503 00:44:33,600 --> 00:44:35,489 I don't know what is worse, 504 00:44:36,400 --> 00:44:37,811 when he cries or when he is still. 505 00:44:37,960 --> 00:44:40,884 When he is still, I feel the need to prod him awake. 506 00:44:43,160 --> 00:44:46,687 - It is retribution. God is punishing me. - For what? 507 00:44:46,840 --> 00:44:49,002 For Aethelwold for taking his crown. 508 00:44:49,160 --> 00:44:52,403 Aethelwold is a fool, he could never be king. 509 00:44:52,640 --> 00:44:54,130 Your God is testing you. 510 00:44:57,040 --> 00:44:59,281 Lord, give Edward to Iseult. 511 00:45:01,560 --> 00:45:03,528 If God will not cure Edward, 512 00:45:03,680 --> 00:45:08,720 what makes you think that he would allow a pagan to succeed? 513 00:45:25,120 --> 00:45:29,011 Who is to say that God is not working through us all? 514 00:45:29,960 --> 00:45:31,803 Did he not make the pagans too? 515 00:45:34,080 --> 00:45:39,849 Beocca would tell me that God's ways are known only to himself. 516 00:45:42,480 --> 00:45:45,086 You have been brought to the marshes for a reason. 517 00:45:46,040 --> 00:45:49,010 You have this one chance to save your son, 518 00:45:49,160 --> 00:45:51,766 and you will have one chance to save your kingdom. 519 00:45:51,920 --> 00:45:54,730 The two are bound together. 520 00:45:56,320 --> 00:45:58,721 Edward is your heir. 521 00:46:00,160 --> 00:46:04,563 If he lives, I would say it is a sign... 522 00:46:06,240 --> 00:46:07,605 _.Wessex will live. 523 00:46:07,760 --> 00:46:09,808 (EDWARD WHEEZING) 524 00:46:09,960 --> 00:46:11,371 Shh. 525 00:46:18,160 --> 00:46:21,164 There is barely a heartbeat. 526 00:46:23,200 --> 00:46:26,409 Let me give the child to Iseult. 527 00:46:47,280 --> 00:46:50,363 May God have mercy on each of us. 528 00:47:12,760 --> 00:47:15,081 Where is he taking him? 529 00:47:15,680 --> 00:47:17,887 Am I allowed to know? 530 00:47:18,920 --> 00:47:20,729 To Iseult. 531 00:47:22,600 --> 00:47:24,728 God is watching. 532 00:48:07,560 --> 00:48:09,164 (BEOCCA) Lord? 533 00:48:12,320 --> 00:48:13,845 Lord? 534 00:48:15,080 --> 00:48:16,730 Good morning, lord. 535 00:48:16,880 --> 00:48:19,850 We received your message and came as quickly as we could. 536 00:48:21,360 --> 00:48:25,160 - Father Beocca? Is that you? - Yes, lord. 537 00:48:26,840 --> 00:48:30,049 - You are here? - I am, lord. 538 00:48:35,520 --> 00:48:40,128 - You have brought men. Wulfhere. - Lord. 539 00:48:42,920 --> 00:48:47,289 - Well, how warming it is to see you all. - It's good to see you again, lord. 540 00:48:47,440 --> 00:48:49,363 And many more are nearby. 541 00:48:49,520 --> 00:48:53,127 Guards, men, even the brother, Asser, is here. 542 00:48:53,280 --> 00:48:57,251 We have all been saying prayers for your health and safety. 543 00:48:58,680 --> 00:49:02,162 - Praying? Yes. - (BEOCCA) And for Edward, of course. 544 00:49:02,320 --> 00:49:04,641 Every priest in the land has been instructed 545 00:49:04,800 --> 00:49:06,609 to hold service for his recovery. 546 00:49:09,120 --> 00:49:11,600 For Edward, I am blessed. 547 00:49:12,720 --> 00:49:15,121 (BEOCCA) How is the boy, lord? 548 00:49:17,240 --> 00:49:18,571 Edward. 549 00:49:21,520 --> 00:49:23,170 Lord? 550 00:49:24,320 --> 00:49:26,004 What is it, lord? 551 00:49:30,800 --> 00:49:33,565 (ALFRED) Oh, please, God, please, God, no. 552 00:49:34,360 --> 00:49:36,647 Say he has not been taken from me. 553 00:49:36,800 --> 00:49:39,883 No, lord, this is not his grave. 554 00:49:41,400 --> 00:49:43,641 (EDWARD coolNG) 555 00:49:46,800 --> 00:49:49,371 - He is well, lord. - What? 556 00:49:49,520 --> 00:49:52,967 (ISEULT) And he is healed. (ALFRED) Healed? 557 00:49:53,840 --> 00:49:56,286 Lord, what is this? 558 00:49:58,560 --> 00:50:02,531 - It's good news, Father. Rejoice. - (ALFRED) He is well. 559 00:50:04,320 --> 00:50:05,890 (ALFRED CHUCKLES) 560 00:50:06,480 --> 00:50:07,891 Oh. 561 00:50:08,200 --> 00:50:09,964 (ALFRED CHUCKUNG) 562 00:50:10,120 --> 00:50:13,090 He is well. It is true. He's... 563 00:50:14,040 --> 00:50:16,361 He is well. He is cool. 564 00:50:16,520 --> 00:50:18,921 He is well, Beocca. 565 00:50:20,240 --> 00:50:23,961 I can feel his heart beating strongly. 566 00:50:24,120 --> 00:50:27,727 - God has not forsaken you, lord. - Fetch Aelswith, fetch his mother! 567 00:50:27,880 --> 00:50:30,770 The prayers of the whole of Wessex have been answered. 568 00:50:30,920 --> 00:50:33,002 - (ALFRED) Indeed. - Every mass, lord, 569 00:50:33,160 --> 00:50:36,767 every mass said by 100 priests or more has been heard. 570 00:50:36,920 --> 00:50:42,165 - Look at him. Look at him, he is well. - God is good. Praise him! 571 00:50:47,720 --> 00:50:51,202 Yes, praise him, Father Beocca. 572 00:51:00,080 --> 00:51:03,641 You did well. Why the tears? 573 00:51:08,440 --> 00:51:11,364 They are for the stranger's child. 574 00:51:12,480 --> 00:51:13,845 (soBBING) 575 00:52:11,000 --> 00:52:13,844 - (LEOFRIC) You are wet, arseling. - I am. 576 00:52:14,000 --> 00:52:17,209 Wet, tired, but I have a plan. 577 00:52:17,560 --> 00:52:21,849 Lord, the ships are guarded by no more than 60 men. 578 00:52:22,000 --> 00:52:25,243 The rest of the army will be inland looking for food. 579 00:52:25,400 --> 00:52:27,607 We kill the men, we burn the ships. 580 00:52:27,760 --> 00:52:29,762 You really believe Skorpa will then go to Guthrum? 581 00:52:29,920 --> 00:52:33,527 I do. One army, one battle. it's the only way, lord. 582 00:52:36,040 --> 00:52:40,011 It begins here, in these waters. 583 00:52:44,000 --> 00:52:46,685 You were brought here for this reason, lord. 584 00:53:15,200 --> 00:53:19,205 They need to give chase and they need to believe they can reach us. 585 00:53:20,040 --> 00:53:23,408 We stand our ground until the very last moment. 586 00:53:23,840 --> 00:53:29,449 Then we stay on the safe path and let the land half kill them before we attack. 587 00:53:30,680 --> 00:53:32,728 And if they do reach us? 588 00:53:38,480 --> 00:53:39,970 Ready? 589 00:53:56,160 --> 00:53:59,960 Remember, don't kill them, just make them mad. 590 00:54:15,200 --> 00:54:17,043 Another. 591 00:54:22,160 --> 00:54:23,889 (ALL cl_AMouRING) 592 00:54:25,920 --> 00:54:27,922 Are you wishing to die? 593 00:54:28,920 --> 00:54:30,922 Another. 594 00:54:38,240 --> 00:54:39,571 (ALL GASP) 595 00:54:40,560 --> 00:54:43,006 Who are you, you piece of shit? 596 00:54:43,160 --> 00:54:46,960 - You want me to spill your guts? - Here I am, I am waiting. 597 00:54:48,000 --> 00:54:51,971 - We'll send each of you to corpse hall! - Hit the big bastard! 598 00:54:55,840 --> 00:54:57,683 (GRUNTS) 599 00:55:00,240 --> 00:55:03,881 Come and fight. Are you afraid? 600 00:55:05,760 --> 00:55:08,491 (ALL sn-louTING) 601 00:55:09,520 --> 00:55:11,124 We stand our ground. 602 00:55:11,320 --> 00:55:13,687 (ALL sn-louTING) 603 00:55:16,040 --> 00:55:17,451 We stand our ground. 604 00:55:17,640 --> 00:55:20,120 (ALL sn-louTING) 605 00:55:21,160 --> 00:55:23,288 Run. Run! Run! Run! 606 00:55:25,200 --> 00:55:27,089 (vlKINGs sl-louTING) 607 00:55:28,640 --> 00:55:30,688 (vlKINGs sl-louTING) 608 00:55:41,640 --> 00:55:42,971 (GRUNTS) 609 00:56:01,040 --> 00:56:03,202 (ALL scREAlvllNG) 610 00:56:06,000 --> 00:56:07,650 (GRUNTING) 611 00:56:09,120 --> 00:56:11,521 (GRUNTING) 612 00:56:13,720 --> 00:56:15,085 (GRUNTS) 613 00:56:26,520 --> 00:56:29,729 (ALL GRuNTING) 614 00:56:33,360 --> 00:56:35,362 (UHTRED) Now! 615 00:56:37,600 --> 00:56:41,400 (ALL GRUNTING AND SCREAMING) 616 00:56:52,640 --> 00:56:53,971 (GRUNTS) 617 00:57:00,760 --> 00:57:03,081 Now for the ships. 618 00:57:09,120 --> 00:57:11,407 A new horizon, lord. 619 00:57:12,320 --> 00:57:14,448 A beacon of hope. 620 00:57:19,120 --> 00:57:21,600 God has tested you, lord. 621 00:57:21,760 --> 00:57:25,446 He has put you into the fire, as a smith would his steel. 622 00:57:25,600 --> 00:57:28,683 And like the steel, you have emerged stronger. 623 00:57:31,320 --> 00:57:34,529 - Praise him. - Praise him, lord. 624 00:57:35,280 --> 00:57:36,930 You are right, Beocca. 625 00:57:37,800 --> 00:57:43,523 God works in the strangest of ways, known only to himself. 625 00:57:44,305 --> 00:57:50,407 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org44862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.