All language subtitles for The.Last.Kingdom.S01E05.720p.Bluray.x265-HaxxOr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,326 www.yesgig.com 2 00:00:01,480 --> 00:00:04,723 (NARRATOR) My name is Uhtred, son of Uhtred. 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,689 I was born a Saxon 4 00:00:06,840 --> 00:00:09,764 but stolen and raised as a Dane. 5 00:00:10,560 --> 00:00:13,530 Now I Hnd myself bound to King Alfred 6 00:00:13,680 --> 00:00:15,967 and bound by marriage to Wessex. 7 00:00:16,560 --> 00:00:18,085 I have a Christian wife 8 00:00:18,680 --> 00:00:20,045 whom I care for 9 00:00:20,720 --> 00:00:22,961 and a child I have never seen. 10 00:00:23,520 --> 00:00:25,887 I have land, burdened with debt 11 00:00:26,040 --> 00:00:28,122 It is a substantial amount, lord. 12 00:00:28,280 --> 00:00:31,170 Alfred could remove the debt, but he has chosen not to. 13 00:00:31,600 --> 00:00:34,763 and a sly servant I cannot trust. 14 00:00:35,320 --> 00:00:37,687 And though I miss the ways of the Danes 15 00:00:37,840 --> 00:00:40,047 and their hunger for life and for battle 16 00:00:40,640 --> 00:00:45,646 Never cross Ubba and never, never fight him. 17 00:00:46,000 --> 00:00:49,402 fate has stirred my Saxon heart for a reason. 18 00:00:49,560 --> 00:00:51,688 (MAN) Ubba and his army returned from Ireland. 19 00:00:51,840 --> 00:00:53,763 And my fleet is where? 20 00:00:53,920 --> 00:00:57,208 (MAN) They left Lundene several days ago and are nearly here, lord. 21 00:00:59,320 --> 00:01:00,845 Destiny is all. 22 00:01:02,000 --> 00:01:08,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 23 00:01:46,440 --> 00:01:48,169 (THUNDER cRAcKING) 24 00:01:58,880 --> 00:02:00,882 (HORSES NEIGl-llNG) 25 00:02:02,400 --> 00:02:04,164 (MAN) Lord? 26 00:02:04,320 --> 00:02:08,530 Lord, when will you need assistance? 27 00:02:13,360 --> 00:02:14,771 (BABY CRYING) 28 00:02:14,920 --> 00:02:16,604 Mildrith. 29 00:02:17,600 --> 00:02:20,331 - Odda? - Mildrith, thank God. 30 00:02:20,720 --> 00:02:23,041 - What are you doing here? - Come with me. 31 00:02:23,200 --> 00:02:24,964 Peace is over, we are under siege. 32 00:02:25,120 --> 00:02:27,407 - Since when? - Gather all you need quickly. 33 00:02:27,560 --> 00:02:30,006 - Danes could be here any time. - I cannot go. 34 00:02:30,160 --> 00:02:32,811 - Yes, you can. - If peace is over, what of Uhtred? 35 00:02:32,960 --> 00:02:35,566 Mildrith, the Danes have broken the truce. 36 00:02:35,720 --> 00:02:38,803 We've killed all the hostages. They'll have done the same. 37 00:02:38,960 --> 00:02:42,169 If Uhtred has survived, it can only be as a traitor, a Dane. 38 00:02:42,320 --> 00:02:44,800 - No. - Regardless, 39 00:02:44,960 --> 00:02:48,681 it is no longer safe for you here. You must come with me. 40 00:02:49,560 --> 00:02:52,325 Mildrith, I beg you, for the sake of your child. 41 00:02:54,280 --> 00:02:56,362 (MAN) Do not worry about us, lady, 42 00:02:56,520 --> 00:02:59,729 we'll get ourselves and the livestock to the hills. 43 00:02:59,880 --> 00:03:03,089 Get yourself clear of this place. 44 00:03:03,800 --> 00:03:08,522 Anything of value, I will bury! 45 00:03:23,080 --> 00:03:24,889 (G-ul_l_s sQuAwKING) 46 00:03:44,080 --> 00:03:46,082 (MAN) Don't just pull. You'll have it torn. 47 00:03:46,640 --> 00:03:50,042 - Find out what holds it. - (UHTRED) How much for your horse? 48 00:03:55,960 --> 00:03:57,962 He's not for sale. 49 00:03:58,720 --> 00:04:01,326 (UHTRED) I'll give you twice its worth. 50 00:04:02,280 --> 00:04:04,123 In silver. 51 00:04:10,280 --> 00:04:12,203 Have any washed up alive? 52 00:04:12,560 --> 00:04:14,244 Not on my beach. 53 00:04:14,400 --> 00:04:16,323 God's taken hundreds of the bastards. 54 00:04:17,400 --> 00:04:20,609 Though hundreds more have landed safely further up the shore. 55 00:04:21,760 --> 00:04:23,091 Friends of yours? 56 00:04:26,400 --> 00:04:29,449 (UHTRED) You should take your families to safety. 57 00:04:35,880 --> 00:04:38,451 (ALFRED) Ertvvit? (WOMAN 1) He has your look. 58 00:04:38,600 --> 00:04:43,162 - Definitely. - Little Ertwit. Little Ertwit. 59 00:04:43,320 --> 00:04:44,685 (CHUCKLES) 60 00:04:44,840 --> 00:04:47,684 Well, let's hope he does not develop my constitution. Hm? 61 00:04:47,840 --> 00:04:49,729 (WOMAN 2) My turn, my turn. 62 00:04:49,880 --> 00:04:51,609 They are here. 63 00:04:52,480 --> 00:04:54,369 Oh, shh, shh, shh. 64 00:04:56,480 --> 00:04:58,050 Odda. Wulfhere. 65 00:04:58,200 --> 00:04:59,770 - Lord. - Lord. 66 00:04:59,920 --> 00:05:03,129 (ALFRED) Difficult times, which we will face head-on. 67 00:05:03,280 --> 00:05:05,806 - They never rest. - Do we march as one, lord, 68 00:05:05,960 --> 00:05:07,883 - or are we to split? - We are split. 69 00:05:08,280 --> 00:05:11,124 You both ride towards the Severn River to face Ubba, 70 00:05:11,280 --> 00:05:12,645 I ride south to Guthrum. 71 00:05:12,800 --> 00:05:15,531 Should we not all be marching to the Severn, lord? 72 00:05:15,680 --> 00:05:19,241 If the first battle is won, then the Danes may not care for a second. 73 00:05:19,400 --> 00:05:22,768 Even in victory we can't be sure of our surviving numbers. 74 00:05:23,360 --> 00:05:26,284 Some of Guthrum's ships will have made it to shore 75 00:05:26,440 --> 00:05:29,046 and I cannot let him simply walk through Wessex. 76 00:05:29,200 --> 00:05:30,565 He must be faced. 77 00:05:31,360 --> 00:05:34,762 Odda, should either of us have luck and defeat our enemy quickly, 78 00:05:34,920 --> 00:05:38,367 - we will march to the other's aid. - Yes, lord, of course. 79 00:05:38,520 --> 00:05:40,045 Prepare. 80 00:06:35,120 --> 00:06:37,407 (MAN GRUNTING) 81 00:06:38,880 --> 00:06:42,487 By God, girl, you're a lovely field to plough. 82 00:06:42,640 --> 00:06:44,608 A lovely field to plough. 83 00:06:44,760 --> 00:06:46,842 Oh! Better than barley. 84 00:06:47,000 --> 00:06:49,321 Better than barley. Oh! 85 00:06:49,480 --> 00:06:52,962 By God, girl, better than barley. 86 00:06:53,120 --> 00:06:54,929 Better than barley. 87 00:06:55,080 --> 00:06:56,923 - Yeah! - (SHRIEKING) 88 00:06:57,280 --> 00:06:58,805 Better than barley! 89 00:06:58,960 --> 00:07:00,450 (BOTH SCREAMING) 90 00:07:00,600 --> 00:07:02,602 Lord! Lord! 91 00:07:02,760 --> 00:07:06,401 Forgive me. Never happened before, I swear it'll never happen again. 92 00:07:06,880 --> 00:07:08,644 - It was the girl's idea. - Was not. 93 00:07:08,800 --> 00:07:10,882 - (UHTRED) Where's my wife? - It was not my 94 00:07:11,040 --> 00:07:14,010 - Where's my wife and child? - Wait. Wait, lord. 95 00:07:14,160 --> 00:07:16,481 - She's with Lord Odda, the Younger. - Odda? 96 00:07:16,640 --> 00:07:20,167 Yes. He took the lady and your son. Willingly to protect the child. 97 00:07:20,320 --> 00:07:23,403 - My son? - Yes, lord. You have a son. 98 00:07:23,720 --> 00:07:25,529 Handsome little man he is. 99 00:07:25,680 --> 00:07:27,921 Looks like his father. 100 00:07:28,440 --> 00:07:30,568 I should take your balls for this desecration. 101 00:07:30,720 --> 00:07:34,327 - Yes, lor-- No, lor-- Please. - I don't care for you, your wife, 102 00:07:34,480 --> 00:07:37,245 - your children, your whore. - (WOMAN) He made me do it. 103 00:07:37,400 --> 00:07:38,731 With the promise of coin. 104 00:07:38,880 --> 00:07:41,850 It was false promise, lord, I have no coin. 105 00:07:42,640 --> 00:07:46,247 - I'll need a horse, food and drink. - (MAN) Yes. Your horse was returned. 106 00:07:46,600 --> 00:07:48,807 It's in the stable. 107 00:07:48,960 --> 00:07:52,407 - My house is not your house. - No, lord. I beg your pardon, lord. 108 00:07:52,560 --> 00:07:55,086 My land is not your land. 109 00:07:55,240 --> 00:07:57,481 Treat me as a fool again and I'll kill you. 110 00:07:57,640 --> 00:07:58,971 Yes, lord. 111 00:07:59,120 --> 00:08:00,849 I'll enjoy it. 112 00:08:01,160 --> 00:08:02,650 I believe you would. 113 00:08:17,720 --> 00:08:19,245 Leave me. 114 00:08:29,040 --> 00:08:30,804 Uhtred... 115 00:08:32,800 --> 00:08:34,928 _.son of Uhtred. 116 00:09:09,440 --> 00:09:11,329 We outnumber them, I feel. 117 00:09:12,640 --> 00:09:15,644 (LEOFRIC) We outnumber them if you count the farm boys and women. 118 00:09:16,280 --> 00:09:18,442 You fear them, Leofric? 119 00:09:18,600 --> 00:09:22,764 - I do not. Though some do. - it's not about fear, it's about strategy. 120 00:09:22,920 --> 00:09:25,571 We hold the high ground, they must come to us. 121 00:09:25,720 --> 00:09:28,121 - If they decide to wait? - Why would they? 122 00:09:28,280 --> 00:09:30,965 Because we are sat isolated on this high ground. 123 00:09:31,120 --> 00:09:34,010 - (WULFHERE) And supplies are low. - They don't know that. 124 00:09:36,200 --> 00:09:39,090 We bide our time. Hold our position. 125 00:09:39,680 --> 00:09:44,368 With luck, Alfred will see off Guthrum and provide us with reinforcements. 126 00:09:45,640 --> 00:09:47,881 For now we stay put 127 00:09:48,040 --> 00:09:49,849 on this hill. 128 00:10:12,320 --> 00:10:13,890 Lord. 129 00:10:14,040 --> 00:10:16,361 They are gathering and they're watching. 130 00:10:16,840 --> 00:10:18,649 They have the higher ground. 131 00:10:18,800 --> 00:10:21,007 But I do not want to wait. 132 00:10:21,160 --> 00:10:26,007 So when do I attack? 133 00:10:27,880 --> 00:10:29,928 - I'll cast the runes. - Storri. 134 00:10:31,360 --> 00:10:33,089 I'll need a clear answer. 135 00:10:34,560 --> 00:10:36,688 I will get one. 136 00:10:48,520 --> 00:10:50,887 (lvluRlvluRING) 137 00:11:00,280 --> 00:11:01,611 I have your answer, lord. 138 00:11:03,440 --> 00:11:07,286 Look, this is us at the base of their hill, 139 00:11:07,440 --> 00:11:08,930 they sit on top, 140 00:11:09,320 --> 00:11:12,483 but that's not an advantage. 141 00:11:14,080 --> 00:11:17,323 This is a feather from that camp, 142 00:11:17,480 --> 00:11:19,164 bone-dry and faded. 143 00:11:21,120 --> 00:11:24,567 Water runs down the hill, not up. 144 00:11:25,920 --> 00:11:28,890 You have your wish, lord. An early attack is good. 145 00:11:30,600 --> 00:11:32,090 They're weak. 146 00:11:32,240 --> 00:11:34,561 They will surrender or die... 147 00:11:36,640 --> 00:11:39,166 _.and then we move into the heart of Wessex. 148 00:11:40,840 --> 00:11:42,888 Shield Wall! 149 00:11:47,560 --> 00:11:51,246 Advance! One! Two! 150 00:11:51,400 --> 00:11:53,880 - (MAN 1) Horseman approaching! - Halt. 151 00:11:55,760 --> 00:11:58,889 (MAN 2) Pick it up! You there, pick it up! 152 00:12:08,320 --> 00:12:09,651 Go and fetch Lord Odda. 153 00:12:10,680 --> 00:12:12,364 The Elder. 154 00:12:19,360 --> 00:12:21,249 It is Uhtred. 155 00:12:21,400 --> 00:12:24,085 - How could he have lived? - We will ask. 156 00:12:25,360 --> 00:12:27,362 Ealdorman, we feared you'd been killed. 157 00:12:27,520 --> 00:12:31,320 (YOUNGER) That you were not is a miracle or something less godly. 158 00:12:31,480 --> 00:12:32,970 - (UHTRED) Where is she? - What? 159 00:12:33,120 --> 00:12:35,282 - Where's my wife and child? - She's safe. 160 00:12:35,440 --> 00:12:37,886 - You brought her? - Safe! Did you not hear him? 161 00:12:38,040 --> 00:12:40,771 - I took her to safety. - (ELDER) Mildrith is with my wife! 162 00:12:40,920 --> 00:12:42,763 On my land, in my house, 163 00:12:42,920 --> 00:12:45,890 where she had lived happily in the past. Put away your dagger. 164 00:12:46,040 --> 00:12:48,122 (UHTRED) Swear you haven't laid a hand on her. 165 00:12:48,280 --> 00:12:49,930 - I will do no such thing. - Swear! 166 00:12:51,680 --> 00:12:53,125 (l_Eol=Rlc) Lord. 167 00:12:53,480 --> 00:12:57,849 You will take your blade away from my lord and you will do it now. 168 00:12:58,800 --> 00:13:00,609 Arseling. 169 00:13:01,840 --> 00:13:06,209 You have my word that neither Mildrith nor your son have been harmed. 170 00:13:06,680 --> 00:13:09,286 I swear. Do as I ask. 171 00:13:09,440 --> 00:13:11,761 (UHTRED PANTING) 172 00:13:16,080 --> 00:13:17,764 Treason, but what can we expect? 173 00:13:17,920 --> 00:13:21,481 Enough, this in-fighting and argument! 174 00:13:21,640 --> 00:13:22,971 Disperse, all of you! 175 00:13:23,120 --> 00:13:24,770 Now! 176 00:13:27,600 --> 00:13:30,524 Your wife remains my goddaughter. 177 00:13:30,680 --> 00:13:32,921 You should be thanking my son, not threatening. 178 00:13:33,080 --> 00:13:35,048 Now, come to me when your thinking is clear 179 00:13:35,200 --> 00:13:38,807 and you explain to me why you are still breathing and stupid! 180 00:13:43,120 --> 00:13:46,283 You are back from the dead and unchanged. 181 00:13:46,880 --> 00:13:49,167 All you had to do was get down and ask: 182 00:13:49,320 --> 00:13:51,402 "Have you seen my wife'?" 183 00:13:56,400 --> 00:13:59,210 That would have been the better choice, yes... 184 00:14:01,160 --> 00:14:03,640 ...but then young Odda wouldn't have shit himself. 185 00:14:03,800 --> 00:14:05,802 (BOTH LAUGH) 186 00:14:09,000 --> 00:14:10,764 You've seen her? She's well? 187 00:14:10,920 --> 00:14:12,684 She is well. 188 00:14:12,840 --> 00:14:14,444 - The child, however... - Sickly? 189 00:14:14,600 --> 00:14:16,682 - Ugly. - Like his father? 190 00:14:16,840 --> 00:14:20,083 Worse, with the smallest of pebbles for a penis. 191 00:14:20,240 --> 00:14:21,685 Like his father. 192 00:14:21,840 --> 00:14:23,649 (UHTRED CHUCKLES) 193 00:14:23,800 --> 00:14:27,646 If you wish to see him for yourself, I say you leave the way you came. 194 00:14:28,280 --> 00:14:30,931 I'm serious. We are stuck on this hill, 195 00:14:31,640 --> 00:14:33,005 and here we will die. 196 00:14:33,560 --> 00:14:37,406 - What does Odda say? - Odda is a decent man, 197 00:14:37,560 --> 00:14:41,007 but as a warrior, he has all the guile and menace of a sheep. 198 00:14:44,640 --> 00:14:46,961 (ELDER) We have the ground, the slope. 199 00:14:47,720 --> 00:14:50,451 - I will not surrender that. - (LEOFRIC) If food is scarce, 200 00:14:50,600 --> 00:14:53,080 - how long can we wait? - We shall find food. 201 00:14:53,240 --> 00:14:57,040 - For how many days, two, three--? - Enough time for Alfred to arrive. 202 00:14:57,640 --> 00:15:00,610 You reported that the storm had taken most of Guthrum's ships. 203 00:15:00,760 --> 00:15:03,240 - But not all. - But enough, perhaps. 204 00:15:03,640 --> 00:15:05,324 So we wait. Hm? 205 00:15:05,680 --> 00:15:08,365 Agreed. For a time. 206 00:15:09,720 --> 00:15:12,326 We give Alfred as much time as possible. 207 00:15:16,320 --> 00:15:20,086 I will offer negotiations. While these negotiations are taking place, 208 00:15:20,240 --> 00:15:23,210 we will send out hunting parties, several. 209 00:15:25,920 --> 00:15:28,446 Alfred will come. 210 00:15:29,680 --> 00:15:31,728 I'll attend these negotiations with Ubba. 211 00:15:31,880 --> 00:15:33,291 You have not been invited. 212 00:15:38,960 --> 00:15:40,371 It's my right. 213 00:15:53,080 --> 00:15:55,890 If the other hostages were killed, how did he survive? 214 00:15:56,040 --> 00:15:59,089 He was taken as a child by the Danes and he survived. 215 00:15:59,240 --> 00:16:00,890 We would do well to follow him. 216 00:16:01,040 --> 00:16:02,724 Follow him? 217 00:16:03,560 --> 00:16:07,724 Or listen to what he has to say, lord, is what I meant. 218 00:16:25,680 --> 00:16:27,489 Lord Ubba. 219 00:16:27,640 --> 00:16:30,484 May I present the Lord Odda of Wessex. 220 00:16:30,880 --> 00:16:33,850 There never seems to be a meeting that you do not attend. 221 00:16:35,320 --> 00:16:36,924 Is there more than one of you? 222 00:16:37,080 --> 00:16:40,766 Lord Ubba, Odda's AIfred's most trusted general. 223 00:16:43,360 --> 00:16:45,442 I don't give a shit who he is. 224 00:16:45,600 --> 00:16:48,888 All he needs to do is to surrender. 225 00:16:49,040 --> 00:16:50,690 There will be no surrender. 226 00:16:51,680 --> 00:16:53,011 What will there be? 227 00:16:54,040 --> 00:16:57,169 There will be no surrender. 228 00:16:58,480 --> 00:17:01,086 Though I do invite you to return to your ships. 229 00:17:01,240 --> 00:17:04,961 Guthrum may have broken the peace, but no need for Ubba to do likewise. 230 00:17:05,560 --> 00:17:08,370 We will not be returning to our ships. 231 00:17:08,520 --> 00:17:11,171 And I shall not be moving from this hill. 232 00:17:11,320 --> 00:17:15,291 - You have no business in Wessex. - My business is to kill you. 233 00:17:17,800 --> 00:17:20,041 - You may try. - Guthrum's fleet's gone. 234 00:17:21,840 --> 00:17:23,683 Njord reached out from the deep 235 00:17:23,840 --> 00:17:26,650 and dragged Guthrum's fleet down to the seabed. 236 00:17:26,800 --> 00:17:28,325 You're lying. 237 00:17:28,480 --> 00:17:30,801 I watched the fleet die and its men go under. 238 00:17:30,960 --> 00:17:32,803 Storri, what do you say? 239 00:17:33,320 --> 00:17:38,167 - I do not see for Guthrum. I see for you. - Storri wears a stick up his arse. 240 00:17:38,320 --> 00:17:40,891 - He didn't see that coming either. - (STORRI) No-- 241 00:17:41,040 --> 00:17:43,805 That's a lie. It's all lies. Look at his eyes. 242 00:17:43,960 --> 00:17:46,167 You're next to die, Ubba. I cast the runes. 243 00:17:46,320 --> 00:17:49,369 - Even bigger lie. - Ragnar the Fearless is with the gods. 244 00:17:49,520 --> 00:17:52,603 They're angry at you. You allow his death to go unpunished. 245 00:17:52,760 --> 00:17:55,969 Avenging Earl Ragnar is not my business. 246 00:17:56,120 --> 00:17:58,691 - That's for his son. - You're next to die, Ubba. 247 00:17:58,840 --> 00:18:00,285 (YEl_l_s) 248 00:18:00,440 --> 00:18:03,250 Then fight me! And you'll see who's next to die. 249 00:18:03,400 --> 00:18:05,004 - Fight me. - Lord, 250 00:18:06,240 --> 00:18:09,164 - we're negotiating. - You will not say another word. 251 00:18:09,320 --> 00:18:12,608 - He will not say another word. - He will not. No. 252 00:18:12,760 --> 00:18:14,444 Best not. 253 00:18:14,920 --> 00:18:17,844 I will not say another word. 254 00:18:18,440 --> 00:18:20,124 Talking is over. 255 00:18:21,080 --> 00:18:24,766 You piece of weasel shit. 256 00:18:29,040 --> 00:18:30,690 Storri. 257 00:18:30,840 --> 00:18:32,410 Storri! 258 00:18:42,240 --> 00:18:43,685 (EXHALES) 259 00:18:44,600 --> 00:18:46,443 What now, eh? 260 00:18:47,040 --> 00:18:49,611 - Where are we left? In shit? - Now we have time. 261 00:18:49,760 --> 00:18:52,525 How? You've made them want to kill us even more. 262 00:18:52,680 --> 00:18:54,603 We should attack. 263 00:19:32,600 --> 00:19:34,409 (MEN LAUGH) 264 00:19:47,840 --> 00:19:50,047 (ELDER) My men are good men. 265 00:19:52,840 --> 00:19:57,528 Though half of them are armed only with reaping hooks, they're here. 266 00:20:01,800 --> 00:20:03,723 Reaping hooks can kill. 267 00:20:06,760 --> 00:20:09,445 How well do you know Ubba? 268 00:20:10,400 --> 00:20:13,529 I've known Ubba since I was 11 years old. 269 00:20:15,080 --> 00:20:17,845 He's the greatest warrior I've ever seen. 270 00:20:18,320 --> 00:20:21,449 But he's cautious. He listens to the gods, always. 271 00:20:22,520 --> 00:20:25,046 I goaded him only to make him doubt. 272 00:20:26,120 --> 00:20:28,521 It will take a little while for the doubt to clear. 273 00:20:28,680 --> 00:20:30,330 You have your time. 274 00:20:30,480 --> 00:20:32,289 But I say again, we should attack. 275 00:20:32,440 --> 00:20:34,408 If we attack, we'll be outflanked. 276 00:20:34,560 --> 00:20:37,643 My men will die. All of them. 277 00:20:38,240 --> 00:20:39,844 I know each of them. 278 00:20:42,280 --> 00:20:46,604 I'd hoped this hill and Alfred might save them. 279 00:20:46,760 --> 00:20:48,091 Us. 280 00:20:48,600 --> 00:20:50,204 Alfred won't come. 281 00:20:50,360 --> 00:20:52,647 The food won't last, and Ubba's mind will clear. 282 00:20:53,280 --> 00:20:57,001 It seems inevitable. They'll take Wessex. 283 00:20:57,160 --> 00:21:00,562 What if we were able to outflank the Danes? 284 00:21:01,560 --> 00:21:04,689 - How? - We burn their ships. 285 00:21:06,400 --> 00:21:09,324 Even just three or four, they'd be running to the fire. 286 00:21:09,480 --> 00:21:13,565 - Then we attack. - They'll be disorganised, no shield wall. 287 00:21:13,720 --> 00:21:16,644 We could be killing them before they know we're there. 288 00:21:16,800 --> 00:21:18,404 Who would set the fires? 289 00:21:18,920 --> 00:21:20,524 I Will. 290 00:21:20,960 --> 00:21:22,564 Alone. 291 00:21:23,840 --> 00:21:28,289 But I'll need your word that you'll attack as soon as the fires have taken hold. 292 00:21:31,440 --> 00:21:33,124 You have it. 293 00:21:34,640 --> 00:21:37,246 If we succeed, lord, you'll have saved Wessex. 294 00:22:10,360 --> 00:22:13,921 (YOUNGER) If he succeeds and fires the ships, 295 00:22:14,440 --> 00:22:17,046 it will undoubtedly cause panic amongst the Danes. 296 00:22:17,200 --> 00:22:19,089 Which is the aim. 297 00:22:19,480 --> 00:22:22,643 How best do we use that panic? 298 00:22:27,320 --> 00:22:30,290 Is an attack likely to be successful? 299 00:22:32,240 --> 00:22:36,609 Would it not be better to escape this hill? 300 00:22:37,400 --> 00:22:41,405 We could return to Winchester without the loss of a single man. 301 00:22:42,000 --> 00:22:44,207 Excepting Uhtred. 302 00:22:46,400 --> 00:22:50,325 Father, if what Uhtred says about the storm is true, 303 00:22:51,320 --> 00:22:54,529 and Guthrum's fleet is all but destroyed, 304 00:22:54,840 --> 00:22:57,650 we would join forces with Alfred. 305 00:22:58,960 --> 00:23:01,247 We may well meet him on the road, 306 00:23:02,760 --> 00:23:05,366 then we are all against Ubba. 307 00:23:07,120 --> 00:23:09,771 As a strategy, it makes sense. 308 00:23:22,840 --> 00:23:24,968 I gave him my word. 309 00:23:25,320 --> 00:23:27,243 He will die 310 00:23:28,320 --> 00:23:30,004 and you can call him a hero. 311 00:23:32,320 --> 00:23:34,288 The others are here. 312 00:23:36,160 --> 00:23:38,606 You must decide what you will tell them. 313 00:23:50,720 --> 00:23:54,088 I've called for you to tell you to ready your men. 314 00:23:54,240 --> 00:23:56,971 All men. Everyone. 315 00:23:57,120 --> 00:24:00,283 - We shall be moving, soon. - Moving, lord? 316 00:24:00,440 --> 00:24:03,649 Ealdorman Uhtred's volunteered himself to distract the Danes. 317 00:24:03,800 --> 00:24:06,280 - He'll set alight their ships. - He has gone? 318 00:24:06,440 --> 00:24:07,885 - Yes. - Alone? 319 00:24:08,040 --> 00:24:13,888 Yes. If he should succeed in causing this distraction, we will move. 320 00:24:14,560 --> 00:24:18,167 - In which direction, lord? - Ready your men. Tell them nothing. 321 00:24:18,320 --> 00:24:20,641 Lord Odda, with respect, you told us nothing. 322 00:24:20,800 --> 00:24:22,689 - Ready your men. - For battle? 323 00:24:22,840 --> 00:24:24,444 Ready your men. 324 00:24:24,600 --> 00:24:28,730 - Each of you. Go. - Prepare. 325 00:24:44,120 --> 00:24:47,806 (INAUDIBLE DIALOGUE) 326 00:25:13,120 --> 00:25:15,248 (UBBA) Sisters. (LAUGHS) 327 00:27:00,080 --> 00:27:02,447 I see nothing on the river. 328 00:27:06,400 --> 00:27:10,246 - It will soon be first light. - Can you not speak. 329 00:27:15,400 --> 00:27:17,084 Very well. 330 00:27:24,200 --> 00:27:29,411 Ships afire! 331 00:27:29,560 --> 00:27:31,767 (MEN cLAlvlouRING) 332 00:27:31,920 --> 00:27:34,605 Fetch buckets and barrels! 333 00:28:16,560 --> 00:28:19,131 Lord Odda, we are ready, 334 00:28:19,280 --> 00:28:20,611 but to do what? 335 00:28:25,840 --> 00:28:27,649 He's done it. 336 00:28:28,360 --> 00:28:30,567 Look, he's fired the ships. 337 00:28:35,600 --> 00:28:37,170 We attack. 338 00:28:37,320 --> 00:28:40,369 (STORRI) Lord? Lord, you awake? 339 00:28:41,360 --> 00:28:42,725 - Lord. - What? 340 00:28:42,880 --> 00:28:45,247 - The ships have been fired. - Ah! 341 00:28:50,000 --> 00:28:52,367 - it's him. I know it. - Yes. 342 00:28:52,520 --> 00:28:56,161 You saw them dying on the hill. Did you not see a fire? 343 00:28:56,320 --> 00:28:58,402 I can only see what the runes allow. 344 00:28:58,560 --> 00:29:00,847 - How many ships burn? - I don't know. Many. 345 00:29:01,000 --> 00:29:03,731 They are planning something, they must be. 346 00:29:14,600 --> 00:29:16,170 Lord. 347 00:29:16,800 --> 00:29:19,565 There. That's him. 348 00:29:20,560 --> 00:29:23,643 You! Uhtred Ragnarson! 349 00:29:23,800 --> 00:29:25,211 You! 350 00:29:26,040 --> 00:29:28,441 Are you afraid of me? 351 00:29:29,160 --> 00:29:31,242 Man on man! 352 00:29:31,720 --> 00:29:34,291 I will make the square! 353 00:29:36,800 --> 00:29:39,849 Will you fight me? 354 00:29:40,360 --> 00:29:43,807 Are you the son of Ragnar the Fearless 355 00:29:45,440 --> 00:29:49,650 or are you a coward? 356 00:30:05,800 --> 00:30:08,690 I'll fight you, Ubba, if that's what you want, 357 00:30:09,000 --> 00:30:10,331 but you will die. 358 00:30:11,920 --> 00:30:13,410 Fetch him a shield. 359 00:30:21,520 --> 00:30:23,761 You're half naked, lord, you might catch a chill. 360 00:30:24,560 --> 00:30:26,927 This will not take long. 361 00:30:36,720 --> 00:30:38,688 Was it you? The fires? 362 00:30:41,840 --> 00:30:44,002 Must have been the gods. 363 00:30:44,360 --> 00:30:45,691 They're angry with you. 364 00:30:58,720 --> 00:31:00,404 First blood or to the death? 365 00:31:01,000 --> 00:31:03,287 (ALL YELLING) 366 00:31:17,760 --> 00:31:20,240 (GRUNTING AND YELLING) 367 00:31:27,600 --> 00:31:29,602 Get up! Get up! 368 00:31:32,560 --> 00:31:34,562 (MEN cl-lEERING) 369 00:31:43,240 --> 00:31:46,608 (UBBA SCREAMS) 370 00:31:57,920 --> 00:32:01,129 You Saxon shit! 371 00:32:16,400 --> 00:32:18,129 (UBBA YELPS) 372 00:32:20,080 --> 00:32:22,162 (scREAlvllNG) 373 00:32:41,120 --> 00:32:43,521 Go to Valhalla, lord. 374 00:32:57,920 --> 00:33:00,082 (PANTING) 375 00:33:18,800 --> 00:33:22,009 (MAN) shield wan! 376 00:33:23,600 --> 00:33:25,921 Now kill the bastards! 377 00:33:26,080 --> 00:33:27,969 (ALL YELLING) 378 00:33:43,880 --> 00:33:45,291 (YOUNGER) Tie them. 379 00:33:45,640 --> 00:33:47,722 Tie them all together. 380 00:33:47,880 --> 00:33:49,609 Form a chain. 381 00:33:49,760 --> 00:33:51,410 Bind them tightly. 382 00:33:51,560 --> 00:33:54,928 If any object, march them into the river. 383 00:33:58,440 --> 00:34:01,125 Get this inside your belly, arseling. 384 00:34:05,120 --> 00:34:06,485 God knows you deserve it. 385 00:34:16,400 --> 00:34:18,084 Lord Odda is hurt. 386 00:34:19,640 --> 00:34:21,290 Badly. 387 00:34:23,760 --> 00:34:25,171 He kept his word. 388 00:34:25,600 --> 00:34:27,250 He would. 389 00:34:28,080 --> 00:34:30,048 He's a good man. 390 00:34:30,560 --> 00:34:32,085 A good ealdorman. 391 00:34:32,240 --> 00:34:35,801 - I want Ubba buried with his axe. - His axe has gone. 392 00:34:37,160 --> 00:34:39,083 Young Odda wants him cut into pieces. 393 00:34:39,240 --> 00:34:41,242 - No. - He'd have done the same to you. 394 00:34:41,400 --> 00:34:44,802 He is Ubba, as close as the Danes will ever come to a king. 395 00:34:46,080 --> 00:34:47,570 I'll see he's buried. 396 00:34:49,960 --> 00:34:53,169 You, you have a task ahead. 397 00:34:53,880 --> 00:34:56,611 You go directly to Alfred and you kneel at his feet, 398 00:34:57,200 --> 00:34:59,521 and tell the bastard you have saved Wessex. 399 00:35:00,560 --> 00:35:02,005 No, I'll go to Mildrith. 400 00:35:02,160 --> 00:35:05,369 If you don't do it, some other bugger will and there will be reward. 401 00:35:05,520 --> 00:35:06,851 Men have seen it. 402 00:35:07,000 --> 00:35:09,970 They know what I've done. Let them tell Alfred. 403 00:35:11,720 --> 00:35:13,131 I need to see my son. 404 00:35:14,160 --> 00:35:16,083 You're a turd. 405 00:35:17,200 --> 00:35:18,531 A ball bag. 406 00:35:19,760 --> 00:35:21,569 Is that the best you can do? 407 00:35:23,640 --> 00:35:24,971 Nipple? 408 00:35:42,800 --> 00:35:44,529 (UHTRED) Lord. 409 00:35:45,240 --> 00:35:48,528 I want to thank you for not abandoning me. 410 00:35:49,640 --> 00:35:52,086 I know that would have been a choice, 411 00:35:53,000 --> 00:35:55,207 a reasonable choice. 412 00:35:59,360 --> 00:36:03,001 I'll go to your estate now, to see Mildrith and my son. 413 00:36:14,120 --> 00:36:18,364 You served Alfred well today. 414 00:36:21,000 --> 00:36:22,684 Thank you, lord. 415 00:37:01,960 --> 00:37:03,450 (TvvlG SNAPS) 416 00:37:11,440 --> 00:37:13,283 Who's there? 417 00:37:24,960 --> 00:37:27,327 (GASPS, THEN LAUGHS) 418 00:37:27,920 --> 00:37:29,809 Forgive me, 419 00:37:29,960 --> 00:37:32,850 you looked too beautiful to disturb. 420 00:37:34,240 --> 00:37:36,402 You may disturb me. 421 00:37:36,560 --> 00:37:38,483 Immediately. 422 00:37:54,160 --> 00:37:57,642 (MILDRITH) Uhtred, son of Uhtred. 423 00:37:58,440 --> 00:38:02,604 Who is the son of another Uhtred, and another. 424 00:38:06,200 --> 00:38:08,931 He has a kingdom to inherit. 425 00:38:10,120 --> 00:38:12,521 I'll see that it happens. 426 00:38:12,680 --> 00:38:15,570 Tomorrow or the day after, we go home 427 00:38:16,040 --> 00:38:18,566 and then to Winchester. 428 00:38:18,720 --> 00:38:21,963 The three of us, yes. 429 00:38:22,120 --> 00:38:23,610 Oh. 430 00:38:24,800 --> 00:38:27,087 I'll go to Alfred 431 00:38:27,800 --> 00:38:30,326 and he will fall at my feet. 432 00:38:30,880 --> 00:38:33,451 - He will? - He will. 433 00:38:35,440 --> 00:38:37,807 (BOTH LAUGH) 434 00:38:40,240 --> 00:38:43,767 He'll free us of our debt, at the very least. 435 00:38:44,760 --> 00:38:49,288 And we will build a great hall and hold a feast. 436 00:38:50,400 --> 00:38:52,209 I'd like that. 437 00:38:57,160 --> 00:39:00,323 And I'd like Uhtred to be baptised. 438 00:39:00,680 --> 00:39:02,842 In Winchester. 439 00:39:03,000 --> 00:39:05,651 Father Beocca could perform the ceremony. 440 00:39:05,800 --> 00:39:07,768 He'd be pleased. 441 00:39:12,240 --> 00:39:14,766 Uhtred, it's what I want. 442 00:39:15,800 --> 00:39:17,370 (sue-l-us) 443 00:39:17,520 --> 00:39:19,807 God is good, Uhtred. 444 00:39:19,960 --> 00:39:21,644 He kept you safe. 445 00:39:21,800 --> 00:39:24,246 He brought you home to me. 446 00:39:25,280 --> 00:39:27,886 My sword kept me safe. 447 00:39:28,640 --> 00:39:30,642 Believe me, 448 00:39:31,240 --> 00:39:33,288 God is good. 449 00:39:45,080 --> 00:39:47,367 They've not yet gone to battle. 450 00:39:47,720 --> 00:39:49,131 This is good. 451 00:39:49,840 --> 00:39:52,002 I alone will speak. 452 00:39:52,160 --> 00:39:54,606 Alfred is to hear one clear message. 453 00:39:54,960 --> 00:39:57,122 How is the mood? In the camp? 454 00:39:57,480 --> 00:39:59,050 It's good, lord. 455 00:39:59,200 --> 00:40:01,043 The men are well. 456 00:40:01,200 --> 00:40:02,884 Afraid? 457 00:40:03,960 --> 00:40:05,371 No. No more than usual. 458 00:40:06,280 --> 00:40:07,770 I, um... 459 00:40:09,520 --> 00:40:12,967 I worry that I do not inspire them. 460 00:40:14,080 --> 00:40:18,130 That they do not see me as a warrior. 461 00:40:19,720 --> 00:40:21,324 Lord... 462 00:40:25,840 --> 00:40:27,922 Lord, it is Odda. 463 00:40:30,680 --> 00:40:32,250 What is this? 464 00:40:37,040 --> 00:40:38,769 Young Odda. 465 00:40:38,920 --> 00:40:40,763 You have news? Where is your father? 466 00:40:40,920 --> 00:40:42,968 He was wounded in battle. 467 00:40:43,440 --> 00:40:46,205 A great battle at Cynuit, lord. 468 00:40:48,480 --> 00:40:50,801 Lord, I have a gift for you. 469 00:40:53,800 --> 00:40:55,643 Ubba is dead. 470 00:40:55,800 --> 00:40:57,564 His army is defeated. 471 00:41:00,480 --> 00:41:03,290 - This is-- This is true? - It is, lord. 472 00:41:03,440 --> 00:41:05,841 - Two days ago. - (BEOCCA) Praise God. Praise him. 473 00:41:06,440 --> 00:41:07,771 (EXHALES) 474 00:41:07,920 --> 00:41:09,365 Well, then Wessex is saved. 475 00:41:10,400 --> 00:41:13,290 It is, yeah, for a time. 476 00:41:13,440 --> 00:41:17,081 Guthrum will have no choice now but to make peace. 477 00:41:18,600 --> 00:41:22,844 As your father recovers, take his place. His lands will be your lands and more. 478 00:41:25,360 --> 00:41:26,885 Wessex is saved. 479 00:41:44,720 --> 00:41:46,768 (INDISTINCT CHATTER) 480 00:41:47,280 --> 00:41:49,931 Everybody is walking to the palace. 481 00:41:50,920 --> 00:41:52,410 A celebration. 482 00:41:52,560 --> 00:41:55,609 It must be. A celebration of prayers. 483 00:41:57,440 --> 00:41:58,851 (WOMAN) Stop that. 484 00:41:59,320 --> 00:42:01,607 I believe you did this. 485 00:42:04,960 --> 00:42:08,203 (BEOCCA) The great hall is now full. There is no more room. 486 00:42:08,360 --> 00:42:12,365 The king thanks you all for coming, but you need to pray here, outside. 487 00:42:12,520 --> 00:42:14,807 - (UHTRED) Father Beocca. - The palace is full. 488 00:42:14,960 --> 00:42:17,850 - Father Beocca. - There'll be ale and food available. 489 00:42:19,480 --> 00:42:21,050 Uhtred? 490 00:42:24,520 --> 00:42:26,090 You are here before me now. 491 00:42:26,240 --> 00:42:28,322 I am, and with my child. 492 00:42:29,000 --> 00:42:31,082 Oh, God be praised. You are alive. 493 00:42:31,240 --> 00:42:35,484 - Of course. Why shouldn't I be alive? - You were at Wareham, a hostage, 494 00:42:35,640 --> 00:42:38,041 - we thought you were dead. - I was at Cynuit. 495 00:42:38,200 --> 00:42:40,407 I fought at Cynuit. 496 00:42:43,320 --> 00:42:44,731 Did they not say? 497 00:42:47,280 --> 00:42:49,442 - I'll see Alfred now. - (MILDRITH) What is it? 498 00:42:49,600 --> 00:42:52,570 (BEOCCA) Nothing I'm sure that cannot be resolved given time. 499 00:42:52,720 --> 00:42:54,245 Uhtred. 500 00:42:54,400 --> 00:42:58,769 - (UHTRED) I'll see Alfred. - Uhtred, Alfred is at peace. 501 00:42:59,760 --> 00:43:01,205 Uhtred, please! 502 00:43:04,040 --> 00:43:06,088 Uhtred, please. 503 00:43:06,240 --> 00:43:07,844 You cannot disturb prayers. 504 00:43:10,640 --> 00:43:12,369 Uhtred. 505 00:43:12,680 --> 00:43:15,081 Uhtred, your sword! 506 00:43:16,280 --> 00:43:18,487 (ALL lvluRlvluRING) 507 00:43:31,920 --> 00:43:35,163 - I'm told that you believe me dead? - This is not the time. 508 00:43:35,320 --> 00:43:37,163 Father Beocca here believed me dead, 509 00:43:37,480 --> 00:43:41,530 and yet just days ago I was at Cynuit with Lord Odda. 510 00:43:41,680 --> 00:43:44,445 It was Lord Odda and I who devised our battle plan. 511 00:43:44,600 --> 00:43:47,001 - Did the boy not say? - (BEOCCA) Uhtred, stop, now. 512 00:43:47,520 --> 00:43:50,683 - Perhaps you'd like to speak now? - You will say nothing. 513 00:43:50,840 --> 00:43:52,569 Perhaps describe Ubba's death? 514 00:43:52,720 --> 00:43:55,200 Lord, I'd like to invite the ealdorman here to join us 515 00:43:55,360 --> 00:43:57,169 in giving thanks and prayer. 516 00:43:57,320 --> 00:43:58,765 Giving thanks? 517 00:43:58,920 --> 00:44:01,730 For what, for victory? For the death of the pagan? 518 00:44:01,880 --> 00:44:05,282 - Who do you think killed the pagan? - I cannot save you. 519 00:44:05,440 --> 00:44:08,444 I fought Ubba man on man and I killed him. 520 00:44:08,600 --> 00:44:11,809 It was his axe against my sword. This sword! 521 00:44:12,440 --> 00:44:14,442 Is there any man here who will deny it? 522 00:44:14,960 --> 00:44:16,530 (ALFRED) Be sun. 523 00:44:16,680 --> 00:44:19,331 Everyone, be still and be silent. 524 00:44:23,600 --> 00:44:25,489 I have heard enough. 525 00:44:25,640 --> 00:44:27,642 You have said enough. This is not seemly. 526 00:44:27,800 --> 00:44:31,771 Now, sheath your sword and remember where you stand. 527 00:44:31,920 --> 00:44:33,809 Lord, what I'm saying to you 528 00:44:35,560 --> 00:44:39,281 You have broken my peace. You have broken the peace of Christ, 529 00:44:39,440 --> 00:44:41,363 brought weapons into a sacred place. 530 00:44:41,520 --> 00:44:44,126 - I'm telling you the truth. - Go to the courtyard 531 00:44:44,280 --> 00:44:46,328 and wait for me to pass judgment. 532 00:44:46,480 --> 00:44:48,562 Judgement? For what? 533 00:44:48,720 --> 00:44:51,690 - I've done nothing wrong - You will be quiet! 534 00:45:13,920 --> 00:45:15,524 We will, um... 535 00:45:17,000 --> 00:45:19,970 We will continue with a moment of silence 536 00:45:20,800 --> 00:45:24,202 to help find the peace once more. 537 00:45:38,920 --> 00:45:43,084 This interruption cannot be allowed to go unpunished. 538 00:45:43,240 --> 00:45:45,368 It must be death. 539 00:45:46,680 --> 00:45:48,489 Peace be with you, my dear. 540 00:46:18,600 --> 00:46:21,604 Why are you unable to reason? To show patience? 541 00:46:21,760 --> 00:46:23,125 All I expect is justice. 542 00:46:23,280 --> 00:46:27,205 - It comes to those who have faith. - Now is not the time to talk of faith. 543 00:46:27,360 --> 00:46:29,124 Now is precisely the time. 544 00:46:29,280 --> 00:46:32,523 - Now is when it's needed. - I'll have none of it. 545 00:46:35,360 --> 00:46:37,886 You're too ready with anger. 546 00:46:39,960 --> 00:46:43,601 There's a bad spirit within you that needs to be exorcized. 547 00:46:43,960 --> 00:46:45,291 You should look to God. 548 00:46:46,840 --> 00:46:48,763 I'll pray for you. 549 00:46:49,160 --> 00:46:50,571 Humility is what you need. 550 00:46:50,720 --> 00:46:52,529 What I need, woman, is justice. 551 00:47:14,800 --> 00:47:16,404 (sNoRING) 552 00:47:17,640 --> 00:47:19,165 (GRO/ms) 553 00:47:20,160 --> 00:47:22,731 - You sober? - Delicate. 554 00:47:22,880 --> 00:47:25,770 You are to grovel. 555 00:47:26,200 --> 00:47:27,804 (GRO/ms) 556 00:47:28,680 --> 00:47:31,365 - What, again? - With me. 557 00:47:35,480 --> 00:47:39,007 All I did was abscond from a monastery. 558 00:47:47,680 --> 00:47:50,365 - (UHTRED) Ealdorman Wulfhere. - You know this wretch? 559 00:47:50,520 --> 00:47:51,851 We've met. 560 00:47:52,000 --> 00:47:55,368 The king has sent me to punish you, along with Aethelwold here. 561 00:47:55,520 --> 00:47:59,605 What his wife would like is for me to pull your guts through your smelly arse. 562 00:47:59,760 --> 00:48:02,366 Aelswith is forever inventive. 563 00:48:02,800 --> 00:48:06,771 Lady, you are to go to Aelswith for comfort. She waits in the chapel. 564 00:48:12,720 --> 00:48:15,803 Know the punishment for drawing your sword before the king? 565 00:48:16,320 --> 00:48:17,970 A fine. 566 00:48:18,120 --> 00:48:21,010 - Payable to the church, no doubt? - Death. 567 00:48:22,960 --> 00:48:24,689 But Alfred is feeling merciful. 568 00:48:24,840 --> 00:48:27,969 You will not dangle, not today. 569 00:48:28,520 --> 00:48:31,171 He wants your assurance you will keep the peace. 570 00:48:31,760 --> 00:48:34,331 - What peace? - His peace, you fool. 571 00:48:36,800 --> 00:48:40,009 It does not matter a gnat's dick that you killed Ubba. 572 00:48:40,320 --> 00:48:44,962 What matters is that Odda the Younger has claimed the credit. 573 00:48:45,360 --> 00:48:47,283 Should his father die from his wounds, 574 00:48:47,440 --> 00:48:51,286 Odda becomes one of the richest men. Men will want to praise his bravery. 575 00:48:51,440 --> 00:48:54,330 - My bravery. - Not a gnat's dick. 576 00:48:54,480 --> 00:48:57,290 The sun now shines from Odda the Younger's arsehole, 577 00:48:57,440 --> 00:49:01,764 and it is blinding. Do you understand me? 578 00:49:03,640 --> 00:49:04,971 Good. 579 00:49:05,880 --> 00:49:07,245 You are to do penance. 580 00:49:08,040 --> 00:49:09,405 To do what? 581 00:49:09,560 --> 00:49:11,289 (AETHELWOLD) Grovel. 582 00:49:11,440 --> 00:49:16,241 You are to dress like a girl, go on your knees and be humiliated. 583 00:49:16,400 --> 00:49:18,880 - I won't grovel. - Then Aelswith gets her wish 584 00:49:19,040 --> 00:49:22,442 and I pull your guts through your arse. Which will it be? 585 00:49:24,080 --> 00:49:27,050 On your knees. 586 00:49:28,680 --> 00:49:30,887 (CROWD sNICKERING) 587 00:49:31,040 --> 00:49:35,728 Now you will crawl all the way to the palace 588 00:49:35,880 --> 00:49:42,126 where you will kiss the cross and lie flat down on your face. 589 00:49:42,280 --> 00:49:44,044 And then what? 590 00:49:44,200 --> 00:49:47,283 God and the king will forgive you. 591 00:49:48,600 --> 00:49:49,931 - Go. - (MAN 1) That's it. 592 00:49:50,080 --> 00:49:52,401 - (MAN 2) Go on, then. - (MAN 3) Get down. 593 00:49:54,280 --> 00:49:55,964 Go. 594 00:49:56,120 --> 00:49:58,122 (CROWD l_AuGl-llNG) 595 00:50:14,360 --> 00:50:16,283 (WOMAN) That's what you get. 596 00:50:16,440 --> 00:50:18,568 (MAN) Take it like a man. 597 00:50:18,720 --> 00:50:20,290 (YEl_l_s) 598 00:50:36,720 --> 00:50:39,121 (CROWD sll_ENcEs) 599 00:50:51,680 --> 00:50:53,603 I will lead, 600 00:50:54,280 --> 00:50:56,282 but you owe me. 601 00:50:57,400 --> 00:51:01,007 - What? - Oh! 602 00:51:02,480 --> 00:51:05,689 - Oh, lord, I am a sinner! - (UHTRED GRUNTS) 603 00:51:05,840 --> 00:51:07,171 Do not look at me. 604 00:51:07,320 --> 00:51:10,244 - (MAN 1)You are. - I am a sinner, lord, 605 00:51:10,400 --> 00:51:13,609 as big a sinner as you will ever see! 606 00:51:13,760 --> 00:51:17,242 - (MAN 2) You got that right. - I have known Women, lord! 607 00:51:17,400 --> 00:51:20,927 Lots and lots of women. 608 00:51:21,080 --> 00:51:24,209 - (MAN 3) Lucky bugger. - (CROWD LAUGHS) 609 00:51:24,360 --> 00:51:25,930 (AETHELWOLD) Women of all sizes. 610 00:51:26,080 --> 00:51:28,765 The big tits, small tits. 611 00:51:28,920 --> 00:51:32,845 I have squeezed and kissed them all. 612 00:51:33,000 --> 00:51:37,244 I have rested my head on the bosoms of beautiful 613 00:51:37,400 --> 00:51:40,927 but bad, bad women, lord. 614 00:51:41,080 --> 00:51:42,445 Forgive me. 615 00:51:42,960 --> 00:51:45,884 I have lost count of the number of women I have had, 616 00:51:46,040 --> 00:51:50,887 but I know it is exactly half the number of tits I have caressed. 617 00:51:51,040 --> 00:51:52,530 (CROWD LAUGHS) 618 00:51:52,680 --> 00:51:56,207 Oh, God, I love tits! 619 00:51:56,360 --> 00:52:00,251 Send me an angel, lord. 620 00:52:00,400 --> 00:52:02,687 What, so you can hump her? 621 00:52:03,440 --> 00:52:08,606 A titless angel to guide me. 622 00:52:08,760 --> 00:52:12,890 No more servant girls in my bedchamber, lord. 623 00:52:13,560 --> 00:52:15,483 Please. 624 00:52:15,640 --> 00:52:18,041 I beg you. 625 00:52:20,040 --> 00:52:22,566 (CROWD or-lEERING) 626 00:52:34,760 --> 00:52:36,091 (BEOCCA) You must lay flat 627 00:52:36,520 --> 00:52:38,284 and kiss the cross. 628 00:52:44,040 --> 00:52:46,008 Kiss my arse. 629 00:52:46,160 --> 00:52:48,401 You and your God. 630 00:52:54,880 --> 00:52:57,087 (MILDRITH) Uhtred. Uhtred, stop. 631 00:52:57,240 --> 00:52:58,651 We're leaving this place. 632 00:52:58,800 --> 00:53:01,326 - We can't. - (UHTRED) Collect your belongings. 633 00:53:01,480 --> 00:53:04,927 It will be dark soon, and there's the baptism. 634 00:53:05,360 --> 00:53:08,284 - It's important. - My son will not be baptised. 635 00:53:08,440 --> 00:53:13,048 No priest will whisper lies and deceit into his ears, half drown him in water. 636 00:53:13,200 --> 00:53:16,443 - You're angry. - He will be a pagan like his father! 637 00:53:17,840 --> 00:53:19,842 Why are you saying this? 638 00:53:20,280 --> 00:53:23,409 We'll stay tonight, no longer. I'll find you in the morning. 639 00:53:23,560 --> 00:53:26,131 - Where are you going? - Drinking. 640 00:53:26,280 --> 00:53:27,611 And whoring. 641 00:53:28,560 --> 00:53:31,962 - I love tits. - (MEN LAUGHING) 642 00:53:32,120 --> 00:53:35,727 When we appreciate the finer points of the tit, 643 00:53:35,880 --> 00:53:38,486 the smaller tits, the manageable tit, 644 00:53:38,640 --> 00:53:42,804 the perk, eager, delighted tit, the soft enveloping tit, 645 00:53:42,960 --> 00:53:45,406 the tit that makes you feel at home, 646 00:53:45,560 --> 00:53:47,289 like a puppy's nose, 647 00:53:47,440 --> 00:53:51,650 grateful, eager, receptive to the touch. 648 00:53:52,200 --> 00:53:54,089 How are your knees? 649 00:53:55,600 --> 00:53:57,807 I can't laugh about it. 650 00:53:57,960 --> 00:53:59,803 (AETHELWOLD) enveloping tits... 651 00:53:59,960 --> 00:54:01,769 There's no justice here. 652 00:54:01,920 --> 00:54:03,285 Only the Church. 653 00:54:03,440 --> 00:54:05,169 You knew that. 654 00:54:08,320 --> 00:54:11,210 I hear you're young Odda's man now. 655 00:54:14,280 --> 00:54:19,320 I'm passed from father to son, yes. Like the land. 656 00:54:19,480 --> 00:54:21,005 I can't stay in Wessex. 657 00:54:21,720 --> 00:54:24,724 You have a wife, a child you could not wait to see. 658 00:54:25,080 --> 00:54:26,923 Where would you go? 659 00:54:30,720 --> 00:54:32,802 Odda is afraid that you will kill him. 660 00:54:33,120 --> 00:54:34,884 Tell him I might. 661 00:54:35,040 --> 00:54:37,964 Tell him each night, before he goes to bed. 662 00:54:38,120 --> 00:54:41,090 - (LAUGHS) - I need to End wealth, 663 00:54:41,600 --> 00:54:43,170 but here it's impossible. 664 00:54:43,320 --> 00:54:45,448 The Danes, they would see it and take it. 665 00:54:46,440 --> 00:54:47,885 Then that is what we do. 666 00:54:49,520 --> 00:54:52,126 We become Danes and we plunder. 667 00:54:52,840 --> 00:54:56,322 Men will follow you. Those men we have schooled, 668 00:54:56,480 --> 00:54:59,450 others who were at Cynuit, they will follow you. 669 00:55:03,200 --> 00:55:05,521 You're saying that we raid? 670 00:55:06,760 --> 00:55:09,411 We find wealth and we take it. 671 00:55:09,560 --> 00:55:11,688 - Here in Wessex? - No. 672 00:55:11,840 --> 00:55:14,446 You do not shit at your own table. 673 00:55:14,600 --> 00:55:17,490 Cornwalum. We take it from the Britons. 674 00:55:19,520 --> 00:55:21,045 Do not say yes. 675 00:55:21,200 --> 00:55:23,885 Not yet. Think. 676 00:55:24,440 --> 00:55:26,363 I'll do the same. 677 00:55:26,960 --> 00:55:30,089 But why should Odda be rewarded and not us? 678 00:56:10,320 --> 00:56:12,004 Lord. 679 00:56:12,400 --> 00:56:13,731 Welcome. 680 00:56:14,880 --> 00:56:17,963 I was not expecting you home so soon. 681 00:56:18,120 --> 00:56:19,645 Did the baptism go well? 682 00:56:20,840 --> 00:56:22,251 It's a fine tree. 683 00:56:25,200 --> 00:56:27,282 - Good day, lady. - A miserable day. 684 00:56:27,440 --> 00:56:29,727 (U HTRED) Where was it felled, this tree? 685 00:56:29,880 --> 00:56:31,211 On the top ridge, lord. 686 00:56:31,360 --> 00:56:32,771 On my land? 687 00:56:32,920 --> 00:56:36,083 Yes, lord. I'm taking it to Wigulf's Mill for splitting. 688 00:56:36,240 --> 00:56:38,641 - He buys it? - He splits it, lord. 689 00:56:39,000 --> 00:56:42,527 We need, uh... We need timber for repairs. 690 00:56:42,680 --> 00:56:44,728 He takes his payment in split wood. 691 00:56:44,880 --> 00:56:47,121 We need timber, why not split it ourselves? 692 00:56:47,440 --> 00:56:51,161 - Wigulf has always done it, lord. - So if I go to Wigulf, 693 00:56:51,320 --> 00:56:54,608 he'll tell me how many such trees he has split, 694 00:56:54,760 --> 00:56:56,364 and you'll show me the timber? 695 00:56:58,000 --> 00:57:01,163 How much is a tree like this worth? Eight, nine shillings? 696 00:57:02,520 --> 00:57:03,885 I'm not certain, lord. 697 00:57:04,360 --> 00:57:06,442 How much does he pay you for my timber? 698 00:57:06,600 --> 00:57:08,204 Lord, it is one tree. 699 00:57:08,360 --> 00:57:11,330 - How much does he pay you? - Lady, please. 700 00:57:11,920 --> 00:57:15,402 How much does he pay you for my timber? 701 00:57:15,560 --> 00:57:17,847 - (MILDRITH) Uhtred, no. - You be quiet. 702 00:57:22,680 --> 00:57:24,284 Uhtred. 703 00:57:30,560 --> 00:57:31,925 - Uhtred! - (SCREAMS) 704 00:57:32,080 --> 00:57:34,924 - (BLOW THUDS) 705 00:57:56,680 --> 00:58:00,048 That was justice. 705 00:58:01,305 --> 00:58:07,710 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org51373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.