Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,287 --> 00:00:02,332
Previously on The Good Doctor...
2
00:00:02,356 --> 00:00:04,731
You ready to tell me what's on your mind?
3
00:00:04,755 --> 00:00:06,693
I think I'm in love with my boss.
4
00:00:08,095 --> 00:00:09,608
I have rheumatoid arthritis.
5
00:00:10,397 --> 00:00:13,455
I wanted you to know and no one else.
6
00:00:14,068 --> 00:00:16,246
I've been thinking about
synovectomy surgery.
7
00:00:16,270 --> 00:00:18,582
That'll resolve the pain
temporarily. Then what?
8
00:00:18,606 --> 00:00:20,550
It'll give me at least ten years.
9
00:00:20,574 --> 00:00:22,619
And then you're gonna be bone on bone.
10
00:00:22,643 --> 00:00:24,287
What's your plan then?
11
00:00:24,311 --> 00:00:26,223
I understand you're leaving surgery.
12
00:00:26,247 --> 00:00:28,091
That's tough. But it's the right call.
13
00:00:28,115 --> 00:00:30,463
No, I don't think it is.
14
00:00:31,819 --> 00:00:33,430
I'm doing the surgery.
15
00:00:33,454 --> 00:00:35,298
You don't tell me anything
about your life.
16
00:00:35,322 --> 00:00:36,967
That's because you don't
want to know anything.
17
00:00:36,991 --> 00:00:38,420
That's not true!
18
00:00:38,444 --> 00:00:40,704
You don't want to feel guilty
about being a thousand miles away.
19
00:00:40,728 --> 00:00:42,562
You just want to know that I'm okay.
20
00:00:43,831 --> 00:00:44,941
I love you, Lea.
21
00:00:44,965 --> 00:00:47,444
I want to be your boyfriend.
22
00:00:47,468 --> 00:00:49,446
I'm a challenge for anyone.
23
00:00:49,470 --> 00:00:52,048
I just know it would be too hard for you.
24
00:00:52,072 --> 00:00:54,317
You have to give me a chance.
25
00:00:54,341 --> 00:00:55,986
You need to let me try.
26
00:00:56,010 --> 00:00:57,420
- No.
- I will fix it!
27
00:00:57,444 --> 00:01:00,048
Shaun, you're autistic.
You can't fix that.
28
00:01:01,649 --> 00:01:03,393
You acted like you cared about me,
29
00:01:03,417 --> 00:01:06,329
but you don't even respect me.
30
00:01:06,353 --> 00:01:09,432
You're going to end up alone,
and you deserve it!
31
00:01:09,456 --> 00:01:11,434
Because you're a superficial,
32
00:01:11,458 --> 00:01:14,437
selfish, and prejudiced person!
33
00:01:30,878 --> 00:01:32,445
Uh, two lychee Kolsch, please.
34
00:01:34,060 --> 00:01:35,027
Lea?
35
00:01:35,382 --> 00:01:36,660
- Hey!
- Hey.
36
00:01:39,653 --> 00:01:42,032
I saw the invite at the clinic.
37
00:01:42,056 --> 00:01:43,790
And I assumed you wouldn't be here.
38
00:01:48,062 --> 00:01:49,562
You with a friend?
39
00:01:50,731 --> 00:01:52,665
Uh, it's been a rough couple of weeks.
40
00:01:54,034 --> 00:01:57,614
Hey! They're here!
41
00:01:57,638 --> 00:01:59,849
The guys who made this all possible!
42
00:01:59,873 --> 00:02:01,051
I don't know about all that.
43
00:02:01,075 --> 00:02:02,686
Yeah, well, you try opening a brewery
44
00:02:02,710 --> 00:02:04,487
or fundraising when you're dead.
45
00:02:04,511 --> 00:02:05,789
Ohh.
46
00:02:05,813 --> 00:02:08,191
Oh, honey, uh,
you remember Dr. Melendez...
47
00:02:08,215 --> 00:02:09,292
Hi. And Dr. Glassman.
48
00:02:09,316 --> 00:02:10,727
This is my wife, Noreen.
49
00:02:10,751 --> 00:02:12,028
Aaron. Hi.
50
00:02:12,052 --> 00:02:13,530
This is Lea.
51
00:02:13,554 --> 00:02:15,922
Your flavor profiles are epic.
52
00:02:16,954 --> 00:02:18,247
Well, how about a tour?
53
00:02:18,492 --> 00:02:19,502
Uh, yes.
54
00:02:19,526 --> 00:02:20,971
Okay, great. Come on.
55
00:02:20,995 --> 00:02:23,206
- Carl!
- Marta.
56
00:02:23,230 --> 00:02:24,541
It's good to see you!
57
00:02:24,565 --> 00:02:26,977
She is in host mode.
We could be here forever.
58
00:02:27,001 --> 00:02:28,044
I'll show you around.
59
00:02:33,707 --> 00:02:36,319
The, uh, hops in the Kolsch,
is that the Citra?
60
00:02:36,343 --> 00:02:38,888
In combination with the Noble German.
61
00:02:38,912 --> 00:02:40,423
Lady knows her stuff.
62
00:02:44,685 --> 00:02:45,895
Do you feel that?
63
00:02:47,087 --> 00:02:48,485
It's an earthquake.
64
00:03:06,674 --> 00:03:07,684
Get out of there!
65
00:03:12,746 --> 00:03:13,916
Lea!
66
00:03:30,375 --> 00:03:38,381
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
67
00:03:49,450 --> 00:03:50,694
Hello?
68
00:03:50,718 --> 00:03:52,195
Thank God. Are you okay?
69
00:03:52,219 --> 00:03:53,884
Um, I'm fine, I think.
70
00:03:55,456 --> 00:03:57,267
The ceiling caved in.
71
00:03:57,291 --> 00:03:58,635
Were you hit? Are you bleeding?
72
00:03:58,659 --> 00:04:00,804
Not as far as I can tell. Just...
73
00:04:00,828 --> 00:04:02,809
Just some bruises.
74
00:04:03,964 --> 00:04:05,608
The brewing tanks fell over.
75
00:04:05,632 --> 00:04:07,110
One went right through the floor.
76
00:04:07,134 --> 00:04:09,145
And Glassman? Wasn't he with you?
77
00:04:09,169 --> 00:04:11,214
I was! I am!
78
00:04:16,009 --> 00:04:18,822
Your shoulder. It's dislocated.
79
00:04:18,846 --> 00:04:19,989
Yeah.
80
00:04:22,983 --> 00:04:24,828
I'm okay.
81
00:04:24,852 --> 00:04:26,208
Noreen.
82
00:04:27,454 --> 00:04:29,132
We're okay here.
83
00:04:29,156 --> 00:04:31,000
I'm about to assemble
a HURT team and head out.
84
00:04:31,024 --> 00:04:32,422
Any idea how many wounded?
85
00:04:33,293 --> 00:04:34,938
No. Let me check.
86
00:04:36,864 --> 00:04:38,475
Come on.
87
00:04:43,470 --> 00:04:44,981
Lea?
88
00:05:07,227 --> 00:05:08,728
Get here as fast as you can.
89
00:05:12,733 --> 00:05:15,445
The hospital is on mass
casualty incident protocol.
90
00:05:15,469 --> 00:05:17,046
Cancel all elective surgeries.
91
00:05:17,070 --> 00:05:18,481
Transfer non-critical patients
92
00:05:18,505 --> 00:05:20,216
to urgent- or chronic-care facilities.
93
00:05:20,240 --> 00:05:22,886
No family members or visitors
are allowed in the ER.
94
00:05:22,910 --> 00:05:25,054
We're gonna need every
inch of space we've got.
95
00:05:25,078 --> 00:05:26,656
Use the waiting room
for patient overflow.
96
00:05:26,680 --> 00:05:28,725
Our HURT Team, which I'll be running,
97
00:05:28,749 --> 00:05:31,294
has been assigned
to the Bold Statement Brewery,
98
00:05:31,318 --> 00:05:32,796
which collapsed during a charity event.
99
00:05:32,820 --> 00:05:34,631
Melendez and Glassman went to that.
100
00:05:34,655 --> 00:05:37,033
I spoke with Melendez. They're both fine.
101
00:05:38,659 --> 00:05:41,371
That's two out of
approximately a hundred.
102
00:05:41,395 --> 00:05:43,239
Park, Shaun, Claire, you're with me.
103
00:05:43,263 --> 00:05:45,531
Get the equipment packed up. I
want to be on the road in three minutes.
104
00:05:50,237 --> 00:05:51,815
I need you to cover surgery.
105
00:05:51,839 --> 00:05:53,082
I'll get another attending on the ER.
106
00:05:53,106 --> 00:05:56,219
I'll do both. I used to run
the whole hospital.
107
00:05:58,178 --> 00:06:00,390
It's just a cut. You'll be fine.
108
00:06:00,414 --> 00:06:02,725
I need to focus on medical emergencies.
109
00:06:02,749 --> 00:06:04,694
Cuts and scrapes do not qualify.
110
00:06:04,718 --> 00:06:06,663
My colleague and I will be com...
111
00:06:11,725 --> 00:06:12,936
Lea?
112
00:06:12,960 --> 00:06:15,171
The door to the Brew Hall
is totally blocked.
113
00:06:15,195 --> 00:06:17,296
Dr. Melendez!
114
00:06:17,684 --> 00:06:18,851
Noreen?
115
00:06:21,935 --> 00:06:23,369
Marta.
116
00:06:25,427 --> 00:06:26,461
What hurts?
117
00:06:26,485 --> 00:06:27,953
My back.
118
00:06:32,646 --> 00:06:34,023
Okay,
I'm gonna need a towel and some tape,
119
00:06:34,047 --> 00:06:35,648
and Glassman and I need
every first aid kit you've got.
120
00:06:37,417 --> 00:06:38,818
Go.
121
00:06:44,258 --> 00:06:45,969
Hold still.
122
00:06:45,993 --> 00:06:47,224
You're gonna be okay.
123
00:06:50,497 --> 00:06:53,576
I'm gonna stabilize that leg, sir.
124
00:06:58,605 --> 00:07:00,111
Hold on a second.
125
00:07:02,152 --> 00:07:04,120
Sir, please put that light on your leg.
126
00:07:04,144 --> 00:07:05,755
What was that?
127
00:07:05,779 --> 00:07:07,086
Just hold still.
128
00:07:07,110 --> 00:07:08,992
What if there's an aftershock?
The whole place could come down.
129
00:07:09,016 --> 00:07:10,793
Just hold still, please, sir.
Just hold still!
130
00:07:10,817 --> 00:07:12,996
Aah!
131
00:07:13,020 --> 00:07:14,430
Just please sit down!
132
00:07:24,785 --> 00:07:28,665
RADIO CHATTER)
133
00:07:28,689 --> 00:07:31,268
Hey, you guys can head across the street,
134
00:07:31,292 --> 00:07:32,536
and you'll be okay over there.
135
00:07:34,267 --> 00:07:35,439
There mi...
136
00:07:35,463 --> 00:07:38,008
Might be about 40 people
inside in need of treatment
137
00:07:38,032 --> 00:07:40,577
or so... Some kind of onsite evaluation.
138
00:07:40,601 --> 00:07:41,812
Where do you need me?
139
00:07:41,836 --> 00:07:43,631
Back at the hospital.
We're short on surgeons.
140
00:07:43,655 --> 00:07:45,639
Okay. Shaun. Uh...
141
00:07:46,540 --> 00:07:48,760
Lea... was here.
142
00:07:50,578 --> 00:07:52,122
Where is she now?
143
00:07:52,146 --> 00:07:54,858
I don't know. She was inside
when the tanks fell down.
144
00:07:54,882 --> 00:07:57,060
But the first responders
are gonna find her. Shaun?
145
00:08:09,630 --> 00:08:11,564
Jack's in place. Let's lift it.
146
00:08:17,672 --> 00:08:19,082
All right, she's clear.
147
00:08:19,106 --> 00:08:20,717
Melendez.
148
00:08:20,741 --> 00:08:23,720
50-year-old woman, medical
history includes spinal tumor resection,
149
00:08:23,744 --> 00:08:24,921
C1-through-3 fusion,
150
00:08:24,945 --> 00:08:26,290
complaining of severe back pain.
151
00:08:26,314 --> 00:08:27,491
Hey, where were you hit?
152
00:08:27,515 --> 00:08:29,534
- Are you dizzy? You okay?
- I'm fine.
153
00:08:29,558 --> 00:08:31,495
A beam fell, hit me on my side,
knocked me down.
154
00:08:31,519 --> 00:08:32,852
Let me see.
155
00:08:33,421 --> 00:08:34,564
I'm fine.
156
00:08:35,688 --> 00:08:36,707
Let me see.
157
00:08:39,293 --> 00:08:41,421
I'll lay off working my
obliques at the gym for a bit.
158
00:08:42,163 --> 00:08:43,774
Ow. How much does that hurt?
159
00:08:43,798 --> 00:08:45,108
No more than it should.
160
00:08:45,132 --> 00:08:47,277
You're gonna need a full evaluation.
161
00:08:47,301 --> 00:08:49,613
I'll go with Marta back to the hospital,
get checked out.
162
00:08:51,706 --> 00:08:53,767
Where was Lea?
163
00:08:54,108 --> 00:08:56,620
In the Brew Hall,
and it's completely blocked in.
164
00:08:56,644 --> 00:08:58,922
Glassman and I already tried.
165
00:08:58,946 --> 00:09:00,561
The danger of spinal fracture...
166
00:09:00,585 --> 00:09:02,782
Let's get a real cervical collar
on her and get her onto the board.
167
00:09:04,018 --> 00:09:05,262
Stop!
168
00:09:16,997 --> 00:09:18,291
Don't touch her.
169
00:09:19,900 --> 00:09:22,479
You winced when they touched your neck.
170
00:09:22,503 --> 00:09:24,114
Did your right hand hurt?
171
00:09:24,138 --> 00:09:25,349
Yeah.
172
00:09:25,373 --> 00:09:27,317
Like it was on fire.
173
00:09:27,341 --> 00:09:28,719
It's not just a fracture.
174
00:09:28,743 --> 00:09:31,054
Something is pressing on her spinal cord.
175
00:09:31,078 --> 00:09:33,457
Even the move to the board
could shift the object,
176
00:09:33,481 --> 00:09:35,290
leading to permanent paralysis.
177
00:09:37,485 --> 00:09:39,062
I need to find Lea.
178
00:09:41,055 --> 00:09:42,366
Get the battery-powered X-ray.
179
00:09:42,390 --> 00:09:43,990
Okay.
180
00:09:49,029 --> 00:09:50,507
Lucky there weren't
more books on that shelf.
181
00:09:50,531 --> 00:09:51,875
Bay one.
182
00:09:51,899 --> 00:09:53,377
500 milligrams IV acetaminophen,
183
00:09:53,401 --> 00:09:54,786
and page Calderon in pedes.
184
00:09:55,936 --> 00:09:58,415
Reznick, no. You had surgery
on your hands 48 hours ago.
185
00:09:58,439 --> 00:09:59,816
I don't need them to triage.
186
00:09:59,840 --> 00:10:01,351
We need a surgeon over here.
187
00:10:01,375 --> 00:10:03,487
Construction worker. Through
and through impalement.
188
00:10:03,511 --> 00:10:05,088
Point of entry's his pelvis.
189
00:10:06,113 --> 00:10:07,491
BP 111 over 84.
190
00:10:07,515 --> 00:10:08,692
Pulse 107 BPMs.
191
00:10:08,716 --> 00:10:10,093
- Pupils?
- Ignore her.
192
00:10:10,117 --> 00:10:11,395
Normal and reactive.
193
00:10:11,419 --> 00:10:13,163
Right now she's a patient, not a doctor.
194
00:10:13,187 --> 00:10:14,261
Motor exam?
195
00:10:14,285 --> 00:10:16,032
- Normal.
- All right. Thanks.
196
00:10:16,056 --> 00:10:17,834
I'm concerned about the iliac artery.
197
00:10:17,858 --> 00:10:19,002
You should check his femoral pulse.
198
00:10:19,026 --> 00:10:20,437
I was planning to.
199
00:10:20,461 --> 00:10:22,406
Okay, okay, okay.
200
00:10:22,430 --> 00:10:24,441
Right leg is strong.
201
00:10:24,465 --> 00:10:25,909
Left is thready.
202
00:10:25,933 --> 00:10:28,111
Ultrasound his leg to confirm.
His abdomen, too.
203
00:10:28,135 --> 00:10:29,821
Look for additional damaged vessels.
204
00:10:30,938 --> 00:10:33,350
Then take him to OR 2 and page Cohen.
205
00:10:33,374 --> 00:10:35,385
There could be
a lot of vascular injuries.
206
00:10:35,409 --> 00:10:37,687
You should do his surgery
while I help with triage.
207
00:10:37,711 --> 00:10:40,724
Dr. Reznick, I don't need
or want your help.
208
00:10:40,748 --> 00:10:43,193
You have a habit
of withholding key details
209
00:10:43,217 --> 00:10:45,695
from your attendings as it benefits you.
210
00:10:45,719 --> 00:10:47,364
Go to bed.
211
00:10:54,562 --> 00:10:56,306
Lea?
212
00:10:56,330 --> 00:10:58,391
Lea, can you hear me?
213
00:10:59,900 --> 00:11:01,611
Help. Think I'm stuck.
214
00:11:01,635 --> 00:11:03,613
Shaun, we need you on triage.
Let the professionals...
215
00:11:03,637 --> 00:11:04,714
Sh... Okay.
216
00:11:04,738 --> 00:11:05,972
Help.
217
00:11:06,607 --> 00:11:08,285
Under here.
218
00:11:08,309 --> 00:11:10,820
Someone is down there.
219
00:11:11,979 --> 00:11:14,157
Someone's down there, but it's not Lea.
220
00:11:16,283 --> 00:11:17,727
We need fire and rescue over here!
221
00:11:17,751 --> 00:11:19,162
Coming now!
222
00:11:19,186 --> 00:11:20,497
Shaun!
223
00:11:30,030 --> 00:11:31,908
It's right up against the spinal canal.
224
00:11:31,932 --> 00:11:35,499
It's the C2 screws we used to fuse
the vertebrae once the tumor was out.
225
00:11:36,837 --> 00:11:38,515
That doctor was right?
226
00:11:38,539 --> 00:11:40,183
I could end up paralyzed?
227
00:11:41,882 --> 00:11:43,282
I'm afraid so.
228
00:11:45,312 --> 00:11:47,607
So, what are we gonna do about that?
229
00:11:52,987 --> 00:11:56,032
We could remove the screw here.
230
00:11:58,459 --> 00:12:00,637
No. You can't operate on my wife's spine
231
00:12:00,661 --> 00:12:02,873
in the middle of all this.
232
00:12:02,897 --> 00:12:05,275
It would have its risks,
233
00:12:05,299 --> 00:12:06,977
significantly more than most surgeries,
234
00:12:07,001 --> 00:12:08,586
but Dr. Browne's right.
235
00:12:09,587 --> 00:12:11,982
If we don't remove the screw here,
236
00:12:12,006 --> 00:12:14,451
it's very likely that you'll be
paralyzed from the neck down.
237
00:12:19,179 --> 00:12:20,265
Take it out.
238
00:12:30,724 --> 00:12:31,925
Lea?
239
00:12:34,361 --> 00:12:35,947
Lea?
240
00:12:36,430 --> 00:12:37,830
Are you there?
241
00:12:39,867 --> 00:12:41,745
Can you hear me?
242
00:12:41,769 --> 00:12:43,204
- Lea?
- Please help!
243
00:12:46,740 --> 00:12:48,084
Lea, it's me!
244
00:12:48,108 --> 00:12:49,886
Lea, it's Shaun! It's...
245
00:12:53,380 --> 00:12:54,491
Lea?
246
00:12:54,515 --> 00:12:56,226
Shaun, help!
247
00:12:56,250 --> 00:12:57,327
Okay.
248
00:13:01,722 --> 00:13:03,382
Hey! This area needs to be stabilized
249
00:13:03,407 --> 00:13:05,191
- before any medical personnel...
- Lea!
250
00:13:20,975 --> 00:13:23,544
I think I'm stuck.
251
00:13:39,757 --> 00:13:40,790
Okay.
252
00:13:46,492 --> 00:13:48,826
Lea. I'm coming.
253
00:14:15,173 --> 00:14:16,951
Okay.
254
00:14:25,744 --> 00:14:26,988
Aah!
255
00:14:35,816 --> 00:14:37,249
I am not afraid.
256
00:14:41,788 --> 00:14:45,285
I am... not afraid.
257
00:14:47,194 --> 00:14:48,671
I'm not afraid.
258
00:14:53,753 --> 00:14:54,987
Of course you are.
259
00:14:58,171 --> 00:15:00,083
You know why?
260
00:15:00,107 --> 00:15:01,968
Because this is stupid scary.
261
00:15:06,847 --> 00:15:09,792
Dispatch rerouted us to
Good Sam for some reason.
262
00:15:09,816 --> 00:15:12,428
Put us on diversion. Too many
trauma patients, too few surgeons.
263
00:15:12,452 --> 00:15:14,263
Now you got two more patients
and one more surgeon.
264
00:15:14,287 --> 00:15:15,431
Which procedure do you want?
265
00:15:15,455 --> 00:15:17,366
Pelvic fracture can wait. Bay 7.
266
00:15:17,390 --> 00:15:18,985
I'm overseeing the ER.
267
00:15:19,726 --> 00:15:21,821
Someone has to. Doesn't have to be you.
268
00:15:22,696 --> 00:15:25,867
Morgan texted me. She's offered to help.
269
00:15:26,466 --> 00:15:28,344
Hands-free.
270
00:15:28,368 --> 00:15:29,879
I'll handle the ER. You two go cut.
271
00:15:29,903 --> 00:15:31,814
Who's gonna actually treat
the patients? Siri?
272
00:15:31,838 --> 00:15:34,717
The nurses. I'll tell them what to
do and then oversee every move.
273
00:15:34,741 --> 00:15:37,019
Running this place
isn't a job for a third-year,
274
00:15:37,043 --> 00:15:38,855
even on days without an earthquake.
275
00:15:38,879 --> 00:15:41,090
Well, we've had an earthquake.
There are no options.
276
00:15:41,548 --> 00:15:44,026
Morgan. You be careful with those hands.
277
00:15:44,050 --> 00:15:45,495
You could screw them up for good.
278
00:15:45,519 --> 00:15:46,562
Understood.
279
00:15:46,586 --> 00:15:48,698
Petringa! OR 3.
280
00:15:56,496 --> 00:15:58,508
What were you doing in a brewery, anyway?
281
00:15:58,532 --> 00:16:01,077
I was just sitting at the bar,
having a beer.
282
00:16:01,101 --> 00:16:02,211
Now I'm trapped under it.
283
00:16:02,235 --> 00:16:03,490
You're not 21.
284
00:16:03,514 --> 00:16:04,714
I'd show you my ID,
285
00:16:04,738 --> 00:16:06,883
but my pockets are
kind of underground right now.
286
00:16:06,907 --> 00:16:09,385
We should let your
parents know where you are.
287
00:16:09,409 --> 00:16:11,687
I'm fine. It doesn't even hurt.
288
00:16:11,711 --> 00:16:13,189
I think you should have
someone here... Mom, Dad.
289
00:16:13,213 --> 00:16:14,540
My mom's dead.
290
00:16:17,083 --> 00:16:19,045
And my dad's on a plane.
291
00:16:20,554 --> 00:16:23,007
Do you know the flight number?
We can get word to him.
292
00:16:25,892 --> 00:16:27,937
If my son was in your situation,
I'd want to be there,
293
00:16:27,961 --> 00:16:31,774
no matter what else was
going on or how he got there.
294
00:16:31,798 --> 00:16:35,211
My dad already thinks I'm a screw-up.
295
00:16:35,235 --> 00:16:38,314
And this doesn't exactly disprove that.
296
00:16:42,576 --> 00:16:43,986
Just get this thing off me.
297
00:16:47,606 --> 00:16:48,772
Call me a bitch.
298
00:16:51,084 --> 00:16:52,428
Call me a bitch.
299
00:16:55,388 --> 00:16:56,799
We are gonna clear this ER
300
00:16:56,823 --> 00:16:59,068
and get the hospital
off trauma diversion.
301
00:16:59,092 --> 00:17:01,204
With a patient in every bed
and one doctor with zero hands?
302
00:17:01,228 --> 00:17:02,572
Actually, I've got eight.
303
00:17:02,596 --> 00:17:04,774
You guys are gonna do
exactly what I tell you.
304
00:17:04,798 --> 00:17:06,309
I ask you to probe 2 inches to the left,
305
00:17:06,333 --> 00:17:08,144
I don't mean 1.5 inches or 1.7.
306
00:17:08,168 --> 00:17:09,645
I have you debride a wound,
307
00:17:09,669 --> 00:17:11,314
that's three Betadine swabs, not two.
308
00:17:11,338 --> 00:17:12,949
I don't care what shortcuts
you've picked up.
309
00:17:12,973 --> 00:17:14,817
I will not say please.
It is a wasted word.
310
00:17:14,841 --> 00:17:17,086
I will not say thank you.
I will be moving on.
311
00:17:17,110 --> 00:17:19,522
I will be a bitch, so you
may as well call me one now.
312
00:17:21,353 --> 00:17:22,396
Bitch.
313
00:17:23,083 --> 00:17:24,560
- You're a bitch.
- Bitch.
314
00:17:24,584 --> 00:17:25,995
As a feminist, I'm really not com...
315
00:17:26,019 --> 00:17:27,063
- Say it.
- Bitch.
316
00:17:27,087 --> 00:17:28,731
Nice.
317
00:17:28,755 --> 00:17:30,189
Let's get to work.
318
00:17:32,492 --> 00:17:34,837
You should be up there doing your job,
319
00:17:34,861 --> 00:17:36,205
not down here.
320
00:17:38,502 --> 00:17:39,513
Lea needs me.
321
00:17:39,538 --> 00:17:40,671
No, she doesn't.
322
00:17:44,337 --> 00:17:46,949
You think rescuing her will
make her fall in love with you.
323
00:17:46,973 --> 00:17:48,176
It won't.
324
00:17:50,977 --> 00:17:53,681
You're... being...
325
00:17:55,048 --> 00:17:57,994
You always said I could do...
326
00:17:58,018 --> 00:17:59,812
Because I believed in you.
327
00:18:00,287 --> 00:18:01,964
Right now, I don't.
328
00:18:04,624 --> 00:18:07,028
She doesn't love you. She told you.
329
00:18:08,028 --> 00:18:09,328
She thinks you're limited.
330
00:18:11,050 --> 00:18:12,083
You are.
331
00:18:17,804 --> 00:18:19,715
You're not her hero.
332
00:18:30,016 --> 00:18:31,383
Please help!
333
00:18:48,568 --> 00:18:51,347
We need a central line,
endotracheal tube,
334
00:18:51,371 --> 00:18:54,450
bag mask, portable oxygen, anesthesia...
335
00:18:55,442 --> 00:18:57,053
We've got midazolam.
336
00:18:57,077 --> 00:18:59,021
That combined with
a morphine drip should work.
337
00:18:59,694 --> 00:19:00,856
Okay. Noreen?
338
00:19:00,880 --> 00:19:03,042
Don't do this surgery. Please.
339
00:19:05,585 --> 00:19:07,755
I-I can't lose her. Not this soon.
340
00:19:08,421 --> 00:19:10,566
M-Marta was with her husband.
341
00:19:10,590 --> 00:19:13,002
She was miserable. She didn't know...
342
00:19:13,026 --> 00:19:14,845
We're not the ones you need to persuade.
343
00:19:20,360 --> 00:19:21,793
Sorry.
344
00:19:26,206 --> 00:19:28,017
I will push your wheelchair.
345
00:19:28,526 --> 00:19:31,362
I'll wipe your mouth, whatever you need.
346
00:19:34,214 --> 00:19:35,758
And be glad for every minute of it
347
00:19:35,782 --> 00:19:36,915
because...
348
00:19:38,651 --> 00:19:40,552
You will still be alive.
349
00:19:43,423 --> 00:19:45,585
And we'll still be on our adventure.
350
00:19:47,827 --> 00:19:49,964
Five years.
351
00:19:50,764 --> 00:19:52,475
That's...
352
00:19:52,499 --> 00:19:53,899
That's just not enough.
353
00:19:56,669 --> 00:19:57,747
So greedy.
354
00:19:57,771 --> 00:19:59,438
Marta, please.
355
00:20:04,110 --> 00:20:06,956
Thank you for being willing
to take care of me...
356
00:20:07,533 --> 00:20:08,499
Again.
357
00:20:11,151 --> 00:20:12,584
Five years isn't enough.
358
00:20:14,120 --> 00:20:18,075
However long I have with you
will never be enough.
359
00:20:19,526 --> 00:20:20,836
I only found you
360
00:20:20,860 --> 00:20:23,439
once I stopped listening to my fear...
361
00:20:23,463 --> 00:20:26,167
Fear of hurting my husband...
362
00:20:27,767 --> 00:20:30,346
Being thrown out of the church,
363
00:20:30,370 --> 00:20:31,703
of dying alone.
364
00:20:35,675 --> 00:20:38,621
Pushing all that aside made room for you,
365
00:20:38,645 --> 00:20:41,947
and you are my life.
366
00:20:47,554 --> 00:20:49,455
Dr. Melendez saved me once.
367
00:20:50,810 --> 00:20:52,277
He's gonna do it again.
368
00:20:54,994 --> 00:20:56,272
Be brave with me.
369
00:21:28,895 --> 00:21:30,095
Okay.
370
00:21:57,624 --> 00:21:59,301
You found me.
371
00:22:02,362 --> 00:22:03,529
Mm.
372
00:22:12,472 --> 00:22:14,250
I'm Dr. Shaun Murphy.
373
00:22:14,274 --> 00:22:15,776
I'm here to help you.
374
00:22:22,105 --> 00:22:23,272
What's your name?
375
00:22:24,273 --> 00:22:25,984
Vera.
376
00:22:26,109 --> 00:22:27,987
Where does it hurt, Vera?
377
00:22:28,011 --> 00:22:29,390
Everywhere.
378
00:22:29,415 --> 00:22:31,015
But mostly the shoulder.
379
00:22:33,530 --> 00:22:35,007
Mm.
380
00:22:35,032 --> 00:22:36,243
Okay.
381
00:22:43,193 --> 00:22:44,770
Take a deep breath, please.
382
00:22:49,933 --> 00:22:51,233
Your lungs are fine.
383
00:22:53,636 --> 00:22:54,913
Can you feel your hands?
384
00:22:54,938 --> 00:22:55,949
Yes.
385
00:22:55,974 --> 00:22:58,152
That means you have no nerve damage.
386
00:22:58,177 --> 00:23:00,222
It missed your vital organs.
387
00:23:00,247 --> 00:23:03,226
I can remove it without
risking permanent injury.
388
00:23:03,251 --> 00:23:05,018
That's good news.
389
00:23:13,723 --> 00:23:14,800
This is bad.
390
00:23:20,463 --> 00:23:22,842
When I cut, brace this.
391
00:23:22,867 --> 00:23:25,212
Her neck cannot move at all.
392
00:23:33,397 --> 00:23:35,965
Making initial midline
incision to posterior neck.
393
00:23:43,586 --> 00:23:45,731
It's gonna take some
time before we can move that bar.
394
00:23:45,755 --> 00:23:47,919
That's fine. We need to get
a sense of the kid's injuries
395
00:23:47,944 --> 00:23:49,568
before you do anything.
396
00:23:49,592 --> 00:23:51,752
I need to get under there
and take a look.
397
00:23:51,776 --> 00:23:53,228
Follow me.
398
00:23:54,898 --> 00:23:56,442
Asthma and dust inhalation.
399
00:23:56,466 --> 00:23:58,367
Bad combination.
400
00:23:59,069 --> 00:24:00,464
Take deep breaths.
401
00:24:02,639 --> 00:24:04,350
Higher.
402
00:24:04,374 --> 00:24:05,867
Higher.
403
00:24:05,891 --> 00:24:07,111
Where her lungs are.
404
00:24:07,135 --> 00:24:09,306
- You're the one that can hear them.
- There.
405
00:24:09,946 --> 00:24:11,057
Deeper.
406
00:24:13,116 --> 00:24:16,429
Trying. Just can't.
407
00:24:19,823 --> 00:24:22,183
That's probably because
your lungs are hyperinflated.
408
00:24:22,207 --> 00:24:24,236
Start nebulizer albuterol and oxygen,
409
00:24:24,260 --> 00:24:25,948
eight liters per minute.
410
00:24:26,359 --> 00:24:28,170
Why are you using plaster of Paris?
411
00:24:28,194 --> 00:24:29,715
You told me cast her arm.
You didn't tell me...
412
00:24:29,739 --> 00:24:32,975
To use fiberglass, which takes half
the time and is twice as effective?
413
00:24:32,999 --> 00:24:35,267
I wasn't aware that I had to
instruct you on common sense.
414
00:24:36,436 --> 00:24:37,469
Bitch.
415
00:24:52,685 --> 00:24:55,120
Can I speak to Dr. Lim, please?
416
00:24:58,537 --> 00:24:59,847
Shaun, where are you?
417
00:24:59,872 --> 00:25:02,851
I found a woman with
shoulder and leg impalements.
418
00:25:02,876 --> 00:25:04,687
I'm going to extract the shoulder,
419
00:25:04,712 --> 00:25:07,858
but freeing the leg could
sever the posterior tibial artery.
420
00:25:07,899 --> 00:25:09,010
That sounds bad.
421
00:25:09,035 --> 00:25:10,212
You would die.
422
00:25:10,236 --> 00:25:11,780
What's the leg impaled on?
423
00:25:11,804 --> 00:25:15,317
Mm, it appears to be steel rebar.
424
00:25:15,341 --> 00:25:16,676
We'll send down a firefighter.
425
00:25:16,700 --> 00:25:20,022
Once they've sawed through the rebar,
they'll transport her up.
426
00:25:20,046 --> 00:25:22,546
And keep this channel open
so I can hear you.
427
00:25:28,688 --> 00:25:30,299
Have they found Lea?
428
00:25:30,323 --> 00:25:32,835
No. They're still searching.
429
00:25:36,662 --> 00:25:37,996
Okay.
430
00:25:53,112 --> 00:25:55,824
Hey, Aaron, can you head back
to the ER when you finish here?
431
00:25:55,848 --> 00:25:59,495
Not unless you can take the
transected aorta being prepped in OR 3.
432
00:25:59,519 --> 00:26:02,197
I got a myocardial contusion
and tamponade in 2.
433
00:26:02,221 --> 00:26:04,199
Ceiling fan fell on this guy's chest.
434
00:26:04,223 --> 00:26:05,167
Ow.
435
00:26:05,191 --> 00:26:06,757
See you on the other side.
436
00:26:07,380 --> 00:26:08,505
Yeah.
437
00:26:16,781 --> 00:26:18,093
- We've got a bleed.
- Clamp.
438
00:26:20,980 --> 00:26:22,384
The hardware tore a muscular branch
439
00:26:22,408 --> 00:26:23,999
of her right vertebral artery.
440
00:26:25,111 --> 00:26:26,819
I can't find the bleed without suction.
441
00:26:28,448 --> 00:26:29,892
I see it.
442
00:26:32,885 --> 00:26:35,619
Her vitals are stable,
but she's lost too much blood.
443
00:26:35,955 --> 00:26:38,267
We can't keep cutting till
we give her a transfusion.
444
00:26:38,291 --> 00:26:40,402
Check all local hospitals
and blood banks.
445
00:26:40,426 --> 00:26:41,839
See who can get us O-negative, stat.
446
00:26:44,730 --> 00:26:47,506
There might be another way
to transfuse her.
447
00:26:56,099 --> 00:26:58,044
So, I'm 16, in my dad's car,
448
00:26:58,068 --> 00:26:59,946
a dime bag in my pocket,
449
00:26:59,970 --> 00:27:01,781
and a cop approaching.
450
00:27:01,805 --> 00:27:02,882
Did you get arrested?
451
00:27:02,906 --> 00:27:04,117
Hey, let me tell the story.
452
00:27:04,141 --> 00:27:05,451
It's got a beginning, middle, and end.
453
00:27:05,475 --> 00:27:07,387
- I want the end.
- It's better with the middle.
454
00:27:08,445 --> 00:27:10,456
We, uh, roll down the window,
455
00:27:10,480 --> 00:27:12,725
and the cop is hit with a cloud of smoke.
456
00:27:12,749 --> 00:27:14,227
She makes us get out,
457
00:27:14,251 --> 00:27:16,452
pats us both down,
searches the whole car...
458
00:27:18,956 --> 00:27:20,400
Uh, I'll be right back.
459
00:27:20,424 --> 00:27:22,123
Oh, wait. Come on, come on.
Don't leave me hanging.
460
00:27:22,526 --> 00:27:23,803
Come on.
461
00:27:23,827 --> 00:27:25,184
She didn't find anything.
462
00:27:25,208 --> 00:27:26,277
All right.
463
00:27:26,301 --> 00:27:27,974
Our bodies can do amazing things,
464
00:27:27,998 --> 00:27:29,309
even hide dime bags.
465
00:27:29,333 --> 00:27:32,384
Holy crap! No way!
Did you still smoke it?
466
00:27:33,170 --> 00:27:34,280
I'll be right back.
467
00:27:34,304 --> 00:27:36,605
Oh, man, you did! Euggh!
468
00:27:37,760 --> 00:27:38,760
How bad is it?
469
00:27:40,811 --> 00:27:42,421
His spine's been severed.
470
00:27:45,816 --> 00:27:47,427
He's lost a lot of blood.
471
00:27:47,451 --> 00:27:48,695
No femoral pulses.
472
00:27:48,719 --> 00:27:50,930
His legs are ice cold.
473
00:27:50,954 --> 00:27:54,114
The bar's basically
cross-clamping his abdominal aorta.
474
00:27:56,626 --> 00:27:58,827
He's gonna bleed out
when we lift the bar.
475
00:27:59,730 --> 00:28:01,507
Yeah.
476
00:28:09,206 --> 00:28:11,384
No, there's gotta be something we can do.
477
00:28:11,408 --> 00:28:13,842
We can get his dad here
before it's too late.
478
00:28:22,719 --> 00:28:24,230
Inject five CCs bupivacaine,
479
00:28:24,254 --> 00:28:26,396
wait 20 minutes, then pull it out.
480
00:28:29,092 --> 00:28:30,970
You here for me
to discharge our asthmatic?
481
00:28:30,994 --> 00:28:32,372
No, she's gotten worse.
482
00:28:32,396 --> 00:28:34,474
And she's complaining about back pain.
483
00:28:34,498 --> 00:28:36,142
She said she fell during the earthquake.
484
00:28:36,166 --> 00:28:37,577
Symptom explained.
485
00:28:37,601 --> 00:28:39,479
Those sutures need to be closer together.
486
00:28:39,503 --> 00:28:41,180
Add budesonide to her nebulizer.
487
00:28:41,204 --> 00:28:42,606
That should help her breathing.
488
00:28:42,630 --> 00:28:44,250
I think she might be pregnant.
489
00:28:44,274 --> 00:28:46,052
Shortness of breath plus back pain
490
00:28:46,076 --> 00:28:48,421
could be UTI, kidney stones,
or pregnancy.
491
00:28:48,445 --> 00:28:50,556
Urine dip ruled out
UTI and kidney stones.
492
00:28:50,580 --> 00:28:52,759
So her symptoms have nothing
to do with the earthquake?
493
00:28:52,783 --> 00:28:54,258
It's possible.
494
00:28:56,253 --> 00:28:58,564
How can you be both slow and sloppy?
495
00:28:58,588 --> 00:29:00,933
This is my first time doing sutures.
496
00:29:00,957 --> 00:29:03,002
Finish up so I can discharge him.
497
00:29:03,026 --> 00:29:04,904
Stop with the zebra hunting.
498
00:29:04,928 --> 00:29:06,672
Put her on budesonide and clear the bed.
499
00:29:06,696 --> 00:29:08,674
I asked you to be my hands, not my brain.
500
00:29:08,698 --> 00:29:09,876
Dr. Reznick.
501
00:29:09,900 --> 00:29:12,111
I'm over the bitch plan,
after three years of it.
502
00:29:12,135 --> 00:29:13,346
We're in crisis.
503
00:29:13,370 --> 00:29:14,680
That you are using to rehabilitate
504
00:29:14,704 --> 00:29:16,871
your reputation with Andrews,
which is fine.
505
00:29:16,895 --> 00:29:20,367
But stop biting the hands
that are your hands.
506
00:29:29,619 --> 00:29:30,797
What are you doing?
507
00:29:30,821 --> 00:29:33,199
Sterilizing the instrument.
508
00:29:33,223 --> 00:29:35,174
Do you know someone with cancer?
509
00:29:35,659 --> 00:29:37,103
Um...
510
00:29:37,801 --> 00:29:40,039
I'm curious why you were at
511
00:29:40,063 --> 00:29:42,806
a fundraiser for cancer research.
512
00:29:43,834 --> 00:29:46,059
I was there for a man.
513
00:29:47,237 --> 00:29:48,948
One without cancer
514
00:29:48,972 --> 00:29:51,940
or any interest in being with me.
515
00:29:53,777 --> 00:29:56,556
My ex-boyfriend is
on the board of the charity.
516
00:29:56,580 --> 00:29:59,489
Why did you want to see
your ex-boyfriend?
517
00:29:59,683 --> 00:30:01,658
I guess...
518
00:30:02,786 --> 00:30:04,997
I hoped he'd realize
he was still in love with me
519
00:30:05,021 --> 00:30:06,830
and beg me to take him back.
520
00:30:08,758 --> 00:30:09,802
Clever, huh?
521
00:30:09,826 --> 00:30:11,093
I understand.
522
00:30:16,967 --> 00:30:19,801
I still want Lea to be my girlfriend.
523
00:30:21,705 --> 00:30:23,816
But she doesn't feel the same way?
524
00:30:26,776 --> 00:30:27,954
I have autism.
525
00:30:27,978 --> 00:30:30,790
Oh... Shaun, that shouldn't...
526
00:30:44,661 --> 00:30:46,172
Why didn't you warn me?
527
00:30:46,196 --> 00:30:48,808
Studies have shown that
anticipation only heightens pain.
528
00:30:51,568 --> 00:30:53,713
I used small talk to distract you.
529
00:31:05,849 --> 00:31:07,391
Where did you two meet?
530
00:31:11,821 --> 00:31:13,563
Church.
531
00:31:14,191 --> 00:31:15,774
I'm not a member anymore.
532
00:31:19,429 --> 00:31:20,506
Okay.
533
00:31:24,334 --> 00:31:27,069
Place that in the surgical cavity.
534
00:31:28,605 --> 00:31:30,216
You made a cell saver out of a...
535
00:31:30,240 --> 00:31:32,318
Beer engine.
536
00:31:32,342 --> 00:31:34,835
I ran alcohol through it to sterilize it.
537
00:31:36,246 --> 00:31:38,880
Attach this to an IV.
538
00:31:41,551 --> 00:31:43,496
We are gonna pump
her own blood back into her.
539
00:31:51,127 --> 00:31:52,811
Hey, we got somebody down here!
540
00:31:54,531 --> 00:31:55,942
Can you hear us? We're coming!
541
00:32:01,271 --> 00:32:03,049
Lea. Are you okay?
542
00:32:03,073 --> 00:32:04,717
I-I think so.
543
00:32:12,145 --> 00:32:15,180
Hey. How long before you guys
get this thing off of me?
544
00:32:18,770 --> 00:32:20,137
We're working on it.
545
00:32:37,478 --> 00:32:40,067
You said your dad thinks
you're a screw-up?
546
00:32:40,782 --> 00:32:42,361
Has he actually said that?
547
00:32:44,218 --> 00:32:45,619
No.
548
00:32:49,457 --> 00:32:52,169
The reason I told you that story is
549
00:32:52,193 --> 00:32:54,998
everyone does dumb stuff
when they're a teenager.
550
00:32:56,998 --> 00:32:58,676
I bet your dad doesn't
judge you nearly as harshly
551
00:32:58,700 --> 00:32:59,877
as you think he does.
552
00:33:03,037 --> 00:33:04,758
My dad doesn't know me.
553
00:33:05,206 --> 00:33:06,640
Neither do you.
554
00:33:12,747 --> 00:33:14,481
Can you stay with him?
555
00:33:27,495 --> 00:33:29,408
That's... incredible.
556
00:33:31,525 --> 00:33:32,859
Thank you.
557
00:33:35,903 --> 00:33:37,514
Spend enough time around Dr. Browne,
558
00:33:37,538 --> 00:33:38,983
you get used to incredible.
559
00:33:48,950 --> 00:33:50,684
Okay. Thank you.
560
00:33:53,087 --> 00:33:54,865
There'll be a cruiser
waiting to pick Casey's dad up
561
00:33:54,889 --> 00:33:56,768
when he lands in three hours.
562
00:33:57,191 --> 00:33:59,370
What if we compress
Casey's aorta against his spine
563
00:33:59,394 --> 00:34:01,372
and create a higher cross-clamp?
564
00:34:01,396 --> 00:34:02,983
You didn't tell him yet, did you?
565
00:34:04,458 --> 00:34:05,553
No.
566
00:34:06,401 --> 00:34:07,911
We could buy time
567
00:34:07,935 --> 00:34:10,449
to repair his aorta
after we lift the bar.
568
00:34:11,205 --> 00:34:12,583
Casey's about Kellan's age.
569
00:34:12,607 --> 00:34:14,161
This has nothing to do with Kellan.
570
00:34:15,576 --> 00:34:18,789
Yes, it's... It's a 1% chance
of success if we do this,
571
00:34:18,813 --> 00:34:21,358
against a 100% chance of death
if we don't.
572
00:34:27,200 --> 00:34:28,277
Okay.
573
00:34:28,602 --> 00:34:29,902
Prep him.
574
00:34:36,164 --> 00:34:38,442
When will we know if she's gonna be okay?
575
00:34:38,846 --> 00:34:40,213
When she wakes up.
576
00:34:41,636 --> 00:34:43,147
And there's still a risk of infection.
577
00:34:43,171 --> 00:34:45,034
Let's get her stabilized and out of here.
578
00:34:52,513 --> 00:34:54,258
I'm administering the budesonide
579
00:34:54,282 --> 00:34:56,411
and checking to see if she's pregnant.
580
00:34:58,019 --> 00:34:59,630
I told her I'm on the pill.
581
00:35:00,014 --> 00:35:01,347
Ever miss a day?
582
00:35:04,592 --> 00:35:07,438
Look at that. An unoccupied uterus.
583
00:35:07,462 --> 00:35:08,839
Prep her for discharge.
584
00:35:08,863 --> 00:35:11,475
Can you give me something
for my back pain?
585
00:35:11,499 --> 00:35:13,444
It's bruised from when
you fell in the earthquake.
586
00:35:13,468 --> 00:35:15,012
Take some Tylenol.
587
00:35:15,036 --> 00:35:16,787
Uh, it's been bad all week.
588
00:35:16,951 --> 00:35:19,185
Muscle relaxers usually help.
589
00:35:21,709 --> 00:35:23,043
Check her tubes.
590
00:35:32,553 --> 00:35:34,331
You're pregnant.
591
00:35:34,355 --> 00:35:36,867
The fetus is developing
inside your fallopian tube.
592
00:35:36,891 --> 00:35:39,803
It's called an ectopic
pregnancy. It's not viable.
593
00:35:41,028 --> 00:35:42,332
That's a relief.
594
00:35:43,030 --> 00:35:44,675
But if your fallopian tube ruptures,
595
00:35:44,699 --> 00:35:47,144
it can cause a serious,
possibly fatal, bleed.
596
00:35:47,168 --> 00:35:49,113
So we'll get you into surgery
as soon as possible
597
00:35:49,137 --> 00:35:50,799
to make sure that doesn't happen.
598
00:35:57,545 --> 00:35:58,812
It's gonna be fine.
599
00:36:06,487 --> 00:36:08,233
If we get out of this alive,
600
00:36:09,557 --> 00:36:11,611
let's promise to move on.
601
00:36:14,595 --> 00:36:16,408
You can do better than Lea.
602
00:36:18,366 --> 00:36:21,078
Not that I have any business
suggesting that.
603
00:36:21,102 --> 00:36:23,915
I might die because
I'm still hung up on Paul.
604
00:36:27,942 --> 00:36:28,919
No.
605
00:36:28,943 --> 00:36:32,523
I don't want to move on.
606
00:36:32,547 --> 00:36:33,724
If she doesn't feel like...
607
00:36:33,748 --> 00:36:37,387
I always knew I could be a good doctor.
608
00:36:40,121 --> 00:36:42,499
But until I met Lea,
609
00:36:42,523 --> 00:36:45,061
I never knew I could drive a car.
610
00:36:46,294 --> 00:36:49,072
Or enjoy music.
611
00:36:49,096 --> 00:36:50,774
Or sing karaoke.
612
00:36:50,798 --> 00:36:52,776
Or take tequila shots.
613
00:36:55,603 --> 00:36:57,381
Or fall in love.
614
00:37:03,544 --> 00:37:08,710
I don't want to stop being
the person I am with her.
615
00:37:10,384 --> 00:37:14,257
Lea makes me more.
616
00:37:23,717 --> 00:37:26,318
But I don't make her more.
617
00:37:30,504 --> 00:37:32,192
If I did,
618
00:37:32,773 --> 00:37:35,320
then Lea would want to be my girlfriend.
619
00:38:04,061 --> 00:38:06,240
She's tachycardic and hypotensive.
620
00:38:06,264 --> 00:38:07,464
Abdomen?
621
00:38:08,724 --> 00:38:09,868
Rigid.
622
00:38:09,893 --> 00:38:11,637
Her fallopian tube ruptured.
623
00:38:22,298 --> 00:38:24,110
Any chance he can wait an hour?
624
00:38:24,134 --> 00:38:26,912
Rapidly expanding subdermal hematoma.
625
00:38:54,965 --> 00:38:57,276
It still doesn't hurt. Can't this wait?
626
00:38:57,301 --> 00:38:59,195
We need to fix something right away.
627
00:38:59,902 --> 00:39:01,002
Okay.
628
00:39:03,092 --> 00:39:04,426
Whatever you gotta do, I guess.
629
00:39:05,809 --> 00:39:07,553
Hey, um,
630
00:39:07,577 --> 00:39:08,688
about my dad...
631
00:39:08,712 --> 00:39:10,832
The minute he lands, we'll get him here.
632
00:39:12,515 --> 00:39:13,726
Thank you.
633
00:39:18,488 --> 00:39:20,155
Okay.
634
00:39:29,165 --> 00:39:31,510
She needs a surgeon... Stat.
635
00:39:34,604 --> 00:39:35,982
I'm a surgeon.
636
00:39:37,207 --> 00:39:39,051
Harmonic scalpel, DeBakey forceps,
637
00:39:39,075 --> 00:39:41,237
two Yankauer suctions, and vasopressin.
638
00:40:03,592 --> 00:40:04,844
Marta?
639
00:40:07,971 --> 00:40:09,808
Can you squeeze Noreen's hand?
640
00:40:14,244 --> 00:40:15,521
Let's get you to the hospital.
641
00:40:18,448 --> 00:40:21,627
You two, free beer for life.
642
00:40:22,786 --> 00:40:24,864
Whoa.
643
00:40:24,888 --> 00:40:26,365
- Watch it!
- Aftershock!
644
00:40:26,389 --> 00:40:28,868
We need to immobilize your leg.
645
00:40:29,793 --> 00:40:30,870
Cover your head.
646
00:40:50,246 --> 00:40:51,423
All right, get her out of here.
647
00:40:51,447 --> 00:40:52,481
Right.
648
00:40:56,653 --> 00:40:57,856
That was a big one.
649
00:40:59,923 --> 00:41:00,900
Oh! Are you okay?
650
00:41:02,025 --> 00:41:03,969
Yeah.
651
00:41:03,993 --> 00:41:06,405
Just a little... A little motion...
652
00:41:06,429 --> 00:41:07,840
Oh!
653
00:41:12,335 --> 00:41:14,136
I need oxygen here now!
654
00:41:21,811 --> 00:41:23,022
You okay?
655
00:41:24,781 --> 00:41:25,791
What about our patient?
656
00:41:25,815 --> 00:41:27,302
Vitals stable.
657
00:41:29,018 --> 00:41:30,722
Shaun, you okay down there?
658
00:41:32,388 --> 00:41:33,522
I am okay.
659
00:41:35,872 --> 00:41:37,706
Except for the water.
660
00:41:50,807 --> 00:41:52,207
Please hurry.
661
00:42:02,018 --> 00:42:03,285
Please hurry!
662
00:42:03,287 --> 00:42:05,787
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
45299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.