Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,382 --> 00:00:10,382
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص & محمد النعيمي & زينب جواد ||
2
00:00:25,230 --> 00:00:26,860
.(أمهلني 10 دقائق، (راي
3
00:00:27,970 --> 00:00:29,070
.أيّها الرئيس
4
00:00:44,410 --> 00:00:46,450
(ـ (بوبي
ـ أيّها الرئيس؟
5
00:00:47,350 --> 00:00:49,360
.أريد كأسًا كبيرًا من الجعة وبيضةً مخللة
6
00:00:49,890 --> 00:00:51,030
.سأجهّزهما الآن
7
00:01:22,280 --> 00:01:24,910
،إن كنت ترغب أن تكون ملك الغابة
8
00:01:25,050 --> 00:01:27,290
.فلا يكفي أن تتصرّف كملك
9
00:01:30,190 --> 00:01:31,800
.يجب أن تكون ملكًا
10
00:01:33,070 --> 00:01:34,740
.وإلاّ لن يكون هناك أيّ شكّ
11
00:01:35,870 --> 00:01:39,950
.لأن الشكّ يسبّب الفوضى ويزول المرء
12
00:01:51,270 --> 00:01:52,340
.مرحبًا، حبيبتي
13
00:01:53,210 --> 00:01:54,480
.اللّيلة هي ليلة موعدنا
14
00:01:54,810 --> 00:01:56,820
في الساعة التاسعة، أنتِ
.(وأنا في مقهى (ريفر
15
00:02:01,080 --> 00:02:02,390
مَن هناك؟
16
00:02:04,120 --> 00:02:05,490
روز)، مَن هناك؟)
17
00:02:55,830 --> 00:03:01,810
|| السادة ||
18
00:04:35,040 --> 00:04:36,340
.بصحّتك
19
00:04:43,050 --> 00:04:44,050
.(فليتشر)
20
00:04:44,610 --> 00:04:47,670
.(مساء الخير، (رايموندو
21
00:04:47,780 --> 00:04:51,480
.يجب أن أطعنك بذلك المرقاق
22
00:04:51,620 --> 00:04:55,630
لا تكُن وغدًا. كنت فقط آمل
.أن نحتسي شرابًا جيّدًا معًا
23
00:04:56,090 --> 00:05:00,640
لذا، عقدت اجتماعًا يوم
.السبت في جريدتك المفضّلة
24
00:05:01,740 --> 00:05:06,180
بصفتي أفضل محقّقٍ خاص في
..هذه المدينة الممتلئة بالدخّان
25
00:05:06,310 --> 00:05:08,450
،مساء الخير سيّداتي وسادتي
26
00:05:08,590 --> 00:05:12,760
إنهم مستعدون لمنحي 150 ألف
.جنية مقابل تنفيذ أعمالٍ قذرة لهم
27
00:05:12,880 --> 00:05:15,180
هذا شيء جيّد لي
...لكن في هذه الحالة
28
00:05:16,910 --> 00:05:18,110
.إنه شيء سيئ لك
29
00:05:19,650 --> 00:05:23,250
،لذا، (بيغ دايف). المحرّر المميّز
30
00:05:23,390 --> 00:05:27,200
خلق كراهيةً كبيرةً لربّ عملك
31
00:05:27,320 --> 00:05:30,030
.ولرفاقه المحبّين لمجموعة متنوّعة لخمره
32
00:05:30,160 --> 00:05:35,240
إنه ينوي تدميره هو وجميع أصحابه
.المقرّبين. "حشيش" على الغلاف الأمامي
33
00:05:35,360 --> 00:05:37,860
سيكون هناك سفك دماء
.وجثث بكلّ مكانٍ، يا عزيزي
34
00:05:38,470 --> 00:05:40,970
.(اُدخل في صُلب الموضوع، (فليتشر
.بدأ صبري ينفذ
35
00:05:41,100 --> 00:05:44,040
،الآن، كلانا يعلم أن رئيسك ثريّ للغاية
36
00:05:44,170 --> 00:05:47,210
وأود أن أدعوه من أجل
.إجراء تحرٍ صغير عنهم
37
00:05:48,810 --> 00:05:50,550
عمّ تتحدث بحق الجحيم؟
38
00:05:50,680 --> 00:05:53,990
إن كنت تود أن تكون لطيفًا
،بمنحي 20 مليون جنيه
39
00:05:54,120 --> 00:05:55,760
،سأعطيك كلّ شيء
40
00:05:55,880 --> 00:05:58,990
،بطاقات الذاكرة، أوراق الاتصال
،التسجيلات، الكثير منها
41
00:05:59,120 --> 00:06:00,930
.وسيناريو متواضع صغير كتبته كلّه بنفسي
42
00:06:00,930 --> 00:06:02,560
"حشيش"
_________
"سيناريو تمهيدي"
.وسيناريو متواضع صغير كتبته كلّه بنفسي
43
00:06:02,700 --> 00:06:03,730
.تمهّل
44
00:06:04,460 --> 00:06:07,900
إنّك رفعت الرقم للتو
.من 150 ألفًا إلى 20 مليونًا
45
00:06:08,030 --> 00:06:10,200
.إنها زيادة هائلة خلال 30 ثانية
46
00:06:10,340 --> 00:06:13,180
أجل، لكنّي أزعم أنّك محظوظ
...لأن هذا الرقم لا شيء
47
00:06:13,310 --> 00:06:17,020
،مقارنةً بما يمكنني أن أقوله
.وربما يجب أن أطلب
48
00:06:17,150 --> 00:06:20,090
،)الحمد الله، أنت لست جشعًا يا (فليتشر
49
00:06:20,220 --> 00:06:22,590
.بل مخادع أيّها الوغد اللعين
50
00:06:24,510 --> 00:06:26,560
.أحبّ جدًا عندما تشتمني
51
00:06:27,740 --> 00:06:29,950
.أشعر أنّي محتقن
52
00:06:30,720 --> 00:06:33,120
.هيّا، اشرب المشروب معي
.إنه لذيذ حقًا
53
00:06:33,590 --> 00:06:36,900
بحثت عنه. قمت بتنصيبه. 1500 جنيه؟
54
00:06:37,030 --> 00:06:39,630
لم أكُن أعرف أنّك تنفق الكثير
."على زجاجة من "سكوتش
55
00:06:40,500 --> 00:06:45,210
.سأروي لك قصّةً لأوضّح معنى اقتباسي
56
00:06:46,470 --> 00:06:48,180
هل تلعب لعبةً معي، (راي)؟
57
00:06:49,370 --> 00:06:50,870
.لا أريد أن ألعب أيّ لعبة
58
00:06:51,640 --> 00:06:54,380
ـ أرجوك؟
ـ لا
59
00:06:54,810 --> 00:06:56,880
.(قلتُ العب لعبةً معي، (راي
60
00:07:05,590 --> 00:07:06,660
.حسنًا
61
00:07:07,120 --> 00:07:08,220
.جميل
62
00:07:08,720 --> 00:07:12,230
،الآن، أريدك أن تتخيّل شخصيةً
63
00:07:12,360 --> 00:07:15,630
شخصيةً مثيرةً كما في الكتب
.أو المسرحيّات أو الأفلام
64
00:07:15,770 --> 00:07:18,370
.لكن ليست رقمية، ليست ذاكرة تخزين
65
00:07:18,500 --> 00:07:21,940
.تناظرية. عملية كيميائية
."أقول، "صورة مُبَلوَرة
66
00:07:22,070 --> 00:07:23,570
.قديمة الطراز، 35 مليمترًا
67
00:07:28,540 --> 00:07:32,180
،الآن، أرى خلال العدسة
.أنا لا أتحدث عن الشاشة الصغيرة
68
00:07:32,310 --> 00:07:33,920
.(إنه ليس تلفازًا، (رايموند
69
00:07:34,050 --> 00:07:36,920
.كما قلت، تصميم سينمائي قديم الطراز
70
00:07:37,060 --> 00:07:40,860
هذا ما نُسمّيه في العمل صورة
.بصرية مشوّهة أو نسبة 2.35 إلى 1
71
00:07:40,990 --> 00:07:43,760
وأريدك أن تنضم لي في
،هذه الرحلة السينمائية
72
00:07:43,900 --> 00:07:45,660
.(لأنها سينما، (راي
73
00:07:45,790 --> 00:07:48,760
.إنها جميلة، سينما جميلة
74
00:07:49,700 --> 00:07:52,240
.الآن، لنبدأ العرض
75
00:07:54,440 --> 00:07:56,780
.دخل بطل روايتنا
76
00:07:56,910 --> 00:07:59,080
،إنه رجل وسيم ورائع
77
00:07:59,210 --> 00:08:02,480
،إنه يعيش عصرًا ذهبيًا
.إنه وغد وسيم للغاية
78
00:08:02,610 --> 00:08:06,120
.(اسمه (ميكي بيرسون
79
00:08:06,650 --> 00:08:08,780
.بطلنا (ميكي) لديه خلفية مميّزة
80
00:08:08,920 --> 00:08:13,660
،"أمريكيّ الولادة، صاحب منحة "رودس
.لذا، وُلد ذكيًا لكن فقيرًا
81
00:08:13,790 --> 00:08:16,470
الآن، إنها قفزة كبيرة من حديقة
...(المقطورات في (أمريكا
82
00:08:16,590 --> 00:08:19,500
،)إلى جامعة عمرها ألف سنة في (إنجلترا
83
00:08:19,630 --> 00:08:23,000
.حيث يدرس فنّ البستنة المظلم
84
00:08:23,130 --> 00:08:26,200
،لكنّه لم يكمل تعليمه
..ولم يعُد للديار لأن
85
00:08:26,330 --> 00:08:28,500
.وجد مهنته
86
00:08:28,640 --> 00:08:29,940
.مهنة جامحة
87
00:08:30,780 --> 00:08:32,310
.إنه فتًى شرير
88
00:08:32,440 --> 00:08:35,040
إنه بدأ التعامل بالحشيش القذر
89
00:08:35,180 --> 00:08:38,350
مع رفاقه البريطانيّين الأثرياء
،من الطبقة العليا
90
00:08:38,480 --> 00:08:40,820
.وأدرك أنه نوعًا ما جيّد بهذا العمل
91
00:08:40,950 --> 00:08:43,730
إنه واضح وموضوعي حول طموحه
92
00:08:43,850 --> 00:08:47,360
.ويمكنه التعمّق بمستويات ثقافتنا المعقّدة
93
00:08:48,790 --> 00:08:52,240
كان يعرف كيف يمكنه
.الاستفادة من ميزاته
94
00:08:54,230 --> 00:08:55,900
.كان حيوانًا جائعًا، كما ترى
95
00:08:56,030 --> 00:08:59,040
،كان قويًا وقاسيًا. ماكرًا وسريعًا
96
00:08:59,170 --> 00:09:01,540
...مؤثرًا وذكيًا لكن
97
00:09:01,670 --> 00:09:04,410
اِضطرّ أن يفعل بعض الأعمال
،المشاغبة ليصل حيث يريد
98
00:09:04,540 --> 00:09:06,180
،ليُثبت مكانته
99
00:09:06,310 --> 00:09:08,950
ليُظهر أنه لم يكُن مجرّد
.شخصٍ حسن المظهر
100
00:09:09,880 --> 00:09:11,880
حسنًا، إنه لم يكُن فارغًا، صحيح؟
101
00:09:14,790 --> 00:09:16,320
كان لديه محرّك تحت غطاء محرّكه
102
00:09:16,450 --> 00:09:18,850
.وسلاح في قرابه
103
00:09:21,290 --> 00:09:23,760
.لذا، بطلنا (ميكي) لم يكُن نظيفًا تمامًا
104
00:09:23,890 --> 00:09:25,660
.شقّ طريقه بالطريقة الصّعبة
105
00:09:25,800 --> 00:09:28,400
.حصل على مكانته، إذا جاز لنا القول
106
00:09:28,530 --> 00:09:30,230
،كان ذلك في الأيام الأولى
107
00:09:30,370 --> 00:09:33,400
وإنه مضى قُدمًا بروحه
.الرائدة في العالم الجديد
108
00:09:34,110 --> 00:09:37,710
كم تساوي قيمته اليوم؟
مائة، 200، 500 مليونًا؟
109
00:09:37,840 --> 00:09:40,440
.لكن الآن الحُبكة تبدأ بالتعقيد
110
00:09:40,580 --> 00:09:43,150
.لقد وصل إلى مفترق طرقٍ بحياته
111
00:09:43,280 --> 00:09:45,590
الطبقة الوسطى ومنتصف
.العمر بدأا يزعجانه
112
00:09:45,680 --> 00:09:49,250
،لقد أفسدا شهيّته المرعبة
.لقد أصبح رقيقًا
113
00:09:49,380 --> 00:09:52,250
،إنه أراد الانسحاب وترك اللّعبة
114
00:09:52,380 --> 00:09:54,960
.ويبدو أنه وجد العميل المثاليّ
115
00:09:55,090 --> 00:09:56,420
..انتقال إلى حدثٍ آخر، رجاءً
116
00:09:56,920 --> 00:09:58,930
.حدث في الداخل، حفل عشاء
117
00:09:59,060 --> 00:10:02,000
أود إلقاء بعض كلمات الشكر
(لـ (مايكل بيرسون
118
00:10:02,130 --> 00:10:04,610
.لكرمه ووقته الغير محدودين
119
00:10:04,740 --> 00:10:09,220
الآن، (ميكي) أقام علاقةً خاصّة
120
00:10:09,350 --> 00:10:13,630
.مع (ماثيو بيرغر) المثقّف وواسع الأفق
121
00:10:13,760 --> 00:10:17,130
أجل يا (رايموند)، إنّي أعرف بشأن
،راعي البقر اليهودي الملياردير
122
00:10:17,270 --> 00:10:20,340
قطعة أخرى من الدراما
.(الأمريكية في (إنجلترا
123
00:10:20,470 --> 00:10:24,480
وأخيرًا إلى (ماثيو بيرغر) الذي
...صدمنا بتبرّعه
124
00:10:24,590 --> 00:10:27,760
لبناء وحدة العلاج السلوكي
.الإدراكي بأكملها
125
00:10:28,260 --> 00:10:30,600
.لذا، هذان التقيا من قبل
.لا أحد يعلم أين
126
00:10:30,730 --> 00:10:34,670
احتمال في مؤتمر تجّار المخدرات
.(السنوي الدولي في (لاس فيغاس
127
00:10:34,810 --> 00:10:36,880
،إنهما عقدا بعض الصّفقات الصغيرة معًا
128
00:10:37,010 --> 00:10:39,350
لكن الآن، إنهما مستعدان
.لإبرام صفقةٍ كبيرة
129
00:10:39,480 --> 00:10:42,260
.(كان هذا غير متوقّع، (ماثيو
130
00:10:42,960 --> 00:10:45,200
.الآن، أفهم لماذا تجلس على رأس الطاولة
131
00:10:45,330 --> 00:10:47,970
تسلّل تلك ورائي، أليس كذلك
أيّتها الفتاة الشقيّة الصغيرة؟
132
00:10:48,330 --> 00:10:50,370
.جذب الانتباه بطبقة النبلاء
133
00:10:50,480 --> 00:10:53,050
إنّي أحبّ أن أجذب الانتباه
.متى ما يمكنني
134
00:10:53,520 --> 00:10:57,320
حسنًا، يبدو أنّك تفهم أيضًا
.أهمّية الملابس المناسبة
135
00:10:57,460 --> 00:10:58,860
.في الواقع، أجل
136
00:10:58,990 --> 00:11:02,130
أظن أن الاحساس بالملكيّة أمر
،حيويّ في كل جوانب الحياة
137
00:11:02,270 --> 00:11:04,640
ربما ليس أكثر من ذلك
.عندما يتعلّق بخزانة الملابس
138
00:11:04,770 --> 00:11:08,480
،لكلّ نظرة موسم
.ولكلّ موسم استراتيجية
139
00:11:08,610 --> 00:11:11,020
."الآن، بدأت رقصة "ألفا
140
00:11:11,150 --> 00:11:12,790
إنهما لا يتحدثان حقًا
.(عن الملابس، (رايموند
141
00:11:12,920 --> 00:11:14,530
.قطعًا لا
142
00:11:14,660 --> 00:11:16,330
.كأنهما زوجٌ من الكلاب الكبيرة
143
00:11:16,460 --> 00:11:18,900
.يتبادلان الحوارات الفكرية الفظيعة
144
00:11:19,010 --> 00:11:21,680
إنها منافسة القضيب الأكبر
.(قديمة جيّدة، (رايموند
145
00:11:21,810 --> 00:11:24,520
.مايكل)، إنّي أتطلّع للعمل معًا)
146
00:11:25,020 --> 00:11:27,490
ـ هلاّ تعذرونا؟
ـ أجل، تفضّلا
147
00:11:28,430 --> 00:11:30,230
.يجب أن نتمنّى ليلة طيّبة لضيوفنا
148
00:11:35,140 --> 00:11:36,480
إذًا، ما رأيكِ؟
149
00:11:37,040 --> 00:11:38,580
.لست واثقة
150
00:11:38,710 --> 00:11:39,720
.جلالتك
151
00:11:39,820 --> 00:11:43,030
إنه ثعلب، والثعالب لديها
.طبيعة يمكن التنبّؤ بها
152
00:11:43,160 --> 00:11:44,930
.ثق بهذا اليهودي على ذلك اليهودي
153
00:11:45,060 --> 00:11:46,530
،إذا سمحت له بالاشتراك
154
00:11:46,670 --> 00:11:48,540
.يمكنك أن تتوقّع دمًا وجثثًا في كلّ مكانٍ
155
00:11:49,670 --> 00:11:52,180
إنها طازجة من إطلاق النار
،على طائر درّاج المزرعة
156
00:11:52,310 --> 00:11:55,050
.هذان بدأا يحبّان بعضهما الآخر
157
00:11:55,180 --> 00:11:57,720
.(إنه يبدو جيّدًا، (راي
.يبدو جيّدًا للغاية
158
00:11:57,860 --> 00:12:00,460
.أنا معجبٌ بما قمت به في مؤسّستك
159
00:12:00,600 --> 00:12:02,730
،كما ترى، بقدر ما أحاول
،فلا يمكنني أن أعمل مثلك
160
00:12:02,870 --> 00:12:04,640
.والحشيش لعبتي
161
00:12:04,770 --> 00:12:07,280
كيف لأحد أن ينمّي 50 طنًا
من الحشيش الفاخر
162
00:12:07,410 --> 00:12:09,310
دون أن يدع أيّ أحدٍ
يعرف كيف يفعل ذلك؟
163
00:12:09,420 --> 00:12:11,820
.(سعيد لسماع هذا منك، (ماثيو
164
00:12:11,960 --> 00:12:16,070
أتخيّل أن عقلك الكبير يُجهد
.نفسه كثيرًا ليحاول معرفة الأمر
165
00:12:16,200 --> 00:12:17,670
.يجب الاعتراف بالذكاء
166
00:12:19,000 --> 00:12:20,740
.راجع معي الأرقام مجددًا
167
00:12:20,870 --> 00:12:24,450
،إنها 200 مليونًا إجماليًا
.مائة مليونًا صافيًا
168
00:12:24,580 --> 00:12:26,020
.لكن رفاقك يعرفون هذا فعلاً
169
00:12:26,150 --> 00:12:28,220
.إنهم فحصوا الأرقام منذ شهور
170
00:12:28,360 --> 00:12:32,270
خلاصة القول إنّي سأبيع
.لك مقابل 400 مليونًا
171
00:12:38,850 --> 00:12:41,150
.لكنّك تعرف هذا فعلاً
.هيّا، اصعد
172
00:12:41,290 --> 00:12:43,930
الآن، لا يمكنني أن أكون دقيقًا
،بشأن الأبطال والأصفار
173
00:12:44,060 --> 00:12:46,500
لكن هناك الكثير من
.المال على كفّة الميزان
174
00:12:46,630 --> 00:12:50,140
السؤال، ماذا يساوي امتلاك القوة
175
00:12:50,270 --> 00:12:52,850
لتكون قادرًا على انهاء عمليّة كهذه؟
176
00:12:52,980 --> 00:12:57,090
الجواب، رجل جشع سيطلب
،نصف سعر البيع
177
00:12:57,220 --> 00:13:00,260
لكن رجل ذكيّ يعرف أن 200 مليون جنيه
178
00:13:00,400 --> 00:13:03,800
كانت حول عدم ارتياح كافٍ
.لجعل الجميع يشعرون بالارتياح
179
00:13:04,500 --> 00:13:09,510
(إنّك ماكر وتافه يا (فليتشر
لتفكّر بخطةٍ كهذه؟
180
00:13:09,620 --> 00:13:11,520
أجل، لكنّي حقًا لم أفكّر بها، هل كان أنا؟
181
00:13:11,660 --> 00:13:13,130
.(إنه كان (بيغ دايف
182
00:13:13,260 --> 00:13:16,570
،)إنه كلّفني بمهمّة على (ميكي
،كما تعرف، التجسّس ومراقبته
183
00:13:16,700 --> 00:13:18,640
.تحرٍ عن أعماله، كشف أعماله القذرة
184
00:13:19,270 --> 00:13:23,480
ميكي بيرسون)، عصابة يانكي)
.البغيظة. سوف ندفنه
185
00:13:23,610 --> 00:13:27,420
يبدو أنه حصل على صديقٍ
.(جديد. اللورد (برسفيلد
186
00:13:27,560 --> 00:13:30,490
سؤال، هل هذا اللورد (برسفيلد)؟
187
00:13:30,830 --> 00:13:32,200
جلالته، الدوق؟
188
00:13:32,330 --> 00:13:34,970
.السّليل الرابع للعرش
189
00:13:35,070 --> 00:13:39,080
يبدو أن (ميكي بيرسون) تمكّن
.من الحصول على رضاه
190
00:13:40,220 --> 00:13:43,690
هذا سيكون مهمّتك يا (فليتشر)، إنّي
.بحاجةٍ لشخصٍ بمهارتك التحقيقية
191
00:13:43,830 --> 00:13:45,530
.الآن، تعرف أنّك كلب الصّيد المفضّل لديّ
192
00:13:45,660 --> 00:13:49,040
أظن فقط من المهمّ أن تتذكّر
.(مع مَن تتحدث، يا (دايف
193
00:13:49,170 --> 00:13:51,380
.(بالطبع، أتذكّر يا (فليتشر
194
00:13:51,510 --> 00:13:54,410
لذا، فقط احرص أن الشيك
.ليس مخيّبًا هذه المرّة
195
00:13:55,320 --> 00:13:57,220
.الرقم هو 150 ألفًا
196
00:13:57,530 --> 00:14:00,230
،إنه يريد تدميره
197
00:14:00,360 --> 00:14:03,300
.لكنّي هنا لأُسدي لك معروفًا
198
00:14:04,540 --> 00:14:07,210
وإنه ليس كما لو أنّك لا تحصل
.على شيءٍ مقابل أموالك
199
00:14:07,350 --> 00:14:10,490
يمكنك أن تحوّل هذا النص إلى
.(فيلم روائيّ طويل، (رايموند
200
00:14:11,050 --> 00:14:14,260
.يمكننا أن نصنعه معًا
.يمكن أن نكون شركاء
201
00:14:14,990 --> 00:14:16,730
.لقد تعلّمت الكثير منك
202
00:14:17,030 --> 00:14:20,470
،يجب أن تضيف رقمًا واحدًا
.والآن حان دوري
203
00:14:21,640 --> 00:14:25,380
.(الشمس لا تُشرق لي، (راي
.إنها تغرُب
204
00:14:26,760 --> 00:14:29,800
إذًا، لماذا (بيغ دايف) يريد
إلحاق الضّرر برئيسي؟
205
00:14:29,930 --> 00:14:34,710
منذ شهرين، رجلك (ميكي) جعل
.رجلي (دايف) يشعر كأنه أحمق
206
00:14:34,840 --> 00:14:36,710
.(هنري). (ميكي)
207
00:14:36,840 --> 00:14:37,980
كيف فعل هذا؟
208
00:14:38,110 --> 00:14:39,480
.لم يصافحه
209
00:14:39,620 --> 00:14:41,590
(ـ (دايف). من (ديلي برنت
ـ أجل
210
00:14:42,460 --> 00:14:44,530
.(لا، محرّر في صحيفة (ديلي برنت
211
00:14:44,660 --> 00:14:47,430
يبدو أن (دايف) سعى وراء
،)أحد أسياد (ميكي
212
00:14:47,570 --> 00:14:49,470
.أجرى عليه عملاً صحفيًا شعبيًا
213
00:14:49,570 --> 00:14:54,120
يبدو أن سيادته تأثّرت سريعًا
.بأحد خدمه الشباب الجذّابين
214
00:14:54,250 --> 00:14:59,060
بعد الخبر، الأسهم تدمّرت وخسر
.العمل وزوجته، وحتى أطفاله تبرّأوا منه
215
00:14:59,190 --> 00:15:01,500
.حسنًا، ذلك (دايف) لا يمكن الاستهانه به
216
00:15:02,270 --> 00:15:04,040
.لكن لا يمكن لأحدٍ خداعه
217
00:15:04,170 --> 00:15:06,480
(الأمر المخيف جدًا أن (دايف
.قد يكتب مقالةً عنهم
218
00:15:06,610 --> 00:15:09,420
لكن رجلك (ميكي) يتحلّى
.بجرأةٍ كبيرة جدًا
219
00:15:09,550 --> 00:15:12,720
لذا، تجاهله أمام الحشد الذي قد
.يتمنّى (دايف) بأنه ينتمي إليهم
220
00:15:12,860 --> 00:15:16,100
كما تعرف، السادة والسيّدات التي
.تجعل (ميكي) يشعر بالراحة أمامهم
221
00:15:16,700 --> 00:15:18,870
.اُعذرونا، يا رجال
222
00:15:19,000 --> 00:15:21,040
.(حسنًا، يبدو أنه لم يتحمّل إزعاج (دايف
223
00:15:21,140 --> 00:15:22,880
.(اعتقد أن ذلك كان "اُغرب عنّي"، يا (دايف
224
00:15:23,010 --> 00:15:24,980
لأنه تلاشى مثل مجموعة
.بالونات في الهواء
225
00:15:25,850 --> 00:15:27,720
.(هذا ليس سببًا للسعي وراء (ميكي
226
00:15:27,860 --> 00:15:30,530
.لا أعرف ما أقول لك
.(إنه يريد دم (ميكي
227
00:15:30,660 --> 00:15:34,140
،وإنه سيحصل عليه أيضًا
...إذا لم يكُن
228
00:15:35,170 --> 00:15:38,610
،إنّك حالم قذر
.والآن حان وقت مغادرتك
229
00:15:38,750 --> 00:15:42,050
.لا تكُن سخيفًا
.إنّي فقط أمنع الضّرر عنك
230
00:15:42,190 --> 00:15:47,060
(الآن، هناك سبب لماذا (ماثيو
...أو أيّ أحدٍ آخر في هذه المسألة
231
00:15:47,200 --> 00:15:50,170
لا يمكنه أن يستنبط كيف أن
.ميكي) يفعل ما يفعله)
232
00:15:50,270 --> 00:15:54,080
كيف يمكنه أن ينمّي 50 طنًا
من الحشيش الفاخر كل عام؟
233
00:15:54,220 --> 00:15:56,120
كلّ واحدٍ يعرف أن هذا
.يحتاج إلى مساحةٍ كبيرة
234
00:15:56,250 --> 00:15:59,660
إذًا، أين المساحة وكيف يمكنه أن يخفيه؟
235
00:15:59,790 --> 00:16:02,970
لا يمكنك أن تحفر حفرةً في الأرض
.وتضع فيها 200 حاوية شحن
236
00:16:03,100 --> 00:16:04,670
.لا، يا عزيزي
.هذا لا يُجدي نفعًا
237
00:16:04,810 --> 00:16:08,610
.لا، يجب أن تكون مبدعًا
.تحتاج إلى زاوية
238
00:16:08,750 --> 00:16:11,550
إن مشكلة الأرض في هذا البلد
...لا يوجد الكثير منها
239
00:16:12,920 --> 00:16:15,860
وهناك مرور الناس حتى عندما
.من المُفترض أن يكون خاصًا
240
00:16:16,400 --> 00:16:19,310
...والناس لديهم حقوق، المتجوّلين
241
00:16:19,440 --> 00:16:21,110
.أجل، هرولوا
242
00:16:21,240 --> 00:16:23,680
،ممرّات المشاة، حقوق التجوّل ..
243
00:16:23,810 --> 00:16:25,280
،المستكشفون، المتسلّقون
244
00:16:25,420 --> 00:16:26,860
،عشّاق حيوان الغُرَير
245
00:16:27,590 --> 00:16:31,000
وأيّ متطفّلٍ آخر الذي يشغل وقت
.فراغه بشمّ حشيش (إنجلترا) الأخضر
246
00:16:31,130 --> 00:16:32,630
!صباح الخير
247
00:16:32,770 --> 00:16:34,270
،لديهم مجموعات
248
00:16:34,400 --> 00:16:37,940
،منتديات، اجتماعات
،وسائل تواصل اجتماعي
249
00:16:38,050 --> 00:16:42,760
ويحبّون الدردشة والثرثرة على أيّ
.أحدٍ قرّر جزّ عشبه دون أيّ ترخيص
250
00:16:43,890 --> 00:16:47,170
،"ومن ثم هناك "المروحيّات
،"الدرون"، "جوجل إيرث"
251
00:16:47,300 --> 00:16:49,370
،مواقع تراثية، مجالس الرعيّة
252
00:16:49,510 --> 00:16:50,880
.وما إلى آخره
253
00:16:51,680 --> 00:16:54,150
.وهذا قبل أن تفكّر حتى بنشر نفوذك هنا
254
00:16:56,520 --> 00:16:59,560
إذًا، ما هي طريقة (ميكي) الفريدة؟
255
00:16:59,650 --> 00:17:04,200
.إنّي أحيّيه على الأناقة والذكاء
256
00:17:04,940 --> 00:17:06,910
وما هي هذه الطريقة بالضّبط؟
257
00:17:07,040 --> 00:17:09,380
.يجب أن تفهم الثقافة لتفهم الرجل
258
00:17:10,050 --> 00:17:11,890
،الأثرياء، الاستقراطيون
259
00:17:12,020 --> 00:17:15,000
،الدوقات والسادة والسيّدات
260
00:17:15,130 --> 00:17:17,000
.الكثير من الأرض والمال
261
00:17:17,130 --> 00:17:20,910
منازل للخزن، رطوبة لمنع
.لفت الانتباه، فضّة للتلميع
262
00:17:21,040 --> 00:17:24,050
يجب أن تتذكّر أن المال مقنع جدًا
263
00:17:24,180 --> 00:17:27,590
للفئة التي تتعرّض للصّفع من قبل
.اليساريّين الغاضبين وضرائب الميراث
264
00:17:28,860 --> 00:17:32,430
،في كلّ مرّةٍ ترث ثروةً
.تخسر النصف للدولة
265
00:17:32,570 --> 00:17:36,740
إذًا، هذه لحظتي للانقضاض
مثل ملاّك وصيّ لعين
266
00:17:36,850 --> 00:17:40,260
وأقدّم خدماتي لهم لكي
.يحافظوا على منازلهم
267
00:17:40,400 --> 00:17:42,530
،وإنهم ليسوا مزعجين جدًا بشأن ما أفعله
268
00:17:43,000 --> 00:17:46,110
لطالما يبقى ذلك المال
.متدوالاً في كلّ عام
269
00:17:46,240 --> 00:17:49,010
إنه من الجيّد الحصول على
.سيّد لكنّها عمليّة ليست سهلة
270
00:17:49,130 --> 00:17:52,940
.أنها تتطلّب عملاً ونبيذًا ونساءً وملاهيًا
271
00:17:53,500 --> 00:17:56,270
.اثنا عشر موقعًا
.اثنا عشر مزرعةً
272
00:17:56,410 --> 00:17:59,320
ألف من هذه العقارات
.في بريطانيا العظمى
273
00:17:59,450 --> 00:18:01,450
.فرصة (بون) لمحاولة العثور عليهم جميعًا
274
00:18:02,620 --> 00:18:05,660
.هذه هي البنية التحتيّة الخاصّة بي
275
00:18:06,610 --> 00:18:11,220
،وهذا مع مباركتي يا سيّدي
.ما تدفعه في المقابل
276
00:18:12,090 --> 00:18:14,660
إذا كانت هذه سريّة
،ومربحة كما تزعم ذلك
277
00:18:14,790 --> 00:18:16,500
.سأشتري العمل كلّه
278
00:18:16,800 --> 00:18:18,470
.(لكن كفى مداعبةً، (مايكل
279
00:18:19,070 --> 00:18:20,470
.أريد رؤية نباتاتك
280
00:18:22,780 --> 00:18:27,550
لقد عملت جاهدًا لأجعل عمليّاتي
.(غير مرئيةٍ قدر الإمكان، (ماثيو
281
00:18:27,670 --> 00:18:30,110
،إذا وقفت على نبتاتي
.لن تميّزها أبدًا
282
00:18:32,240 --> 00:18:35,720
.بالواقع، إنّك تقف على حشيشي
283
00:18:38,690 --> 00:18:40,730
.(إنه عمل رائع، (مايكل
284
00:18:41,760 --> 00:18:43,600
إنه من العار أن يكون افلاسًا
خلال عشر سنوات
285
00:18:43,720 --> 00:18:45,820
عندما تصبح الأمور قانونيةً
.في بريطانيا العظمى
286
00:18:46,450 --> 00:18:48,790
وتريدني أن أدفع أكثر مقابل هذا؟
287
00:18:49,090 --> 00:18:51,130
كتلة تحت نصف ياردة؟
288
00:18:52,400 --> 00:18:53,600
.هذا هو الثمن
289
00:18:54,600 --> 00:18:57,380
الآن، اُدخل وسترى بنفسك
.ما ستمنحك نصف ياردة
290
00:19:02,350 --> 00:19:06,900
سقيفة أدوات ممتعة
.مقابل 400 مليون دولار
291
00:19:07,510 --> 00:19:09,310
هل تشمل هذه المطرقة
ذي الرأس الكرويّ؟
292
00:19:09,450 --> 00:19:12,350
.بالطبع. الآن، دعني أُريك المسامير
293
00:19:20,370 --> 00:19:21,470
.انتبه لرأسك
294
00:19:22,190 --> 00:19:23,520
.استمرّوا يا رفاق
295
00:19:34,780 --> 00:19:37,050
.أرض حشيش (إنجلترا) الأخضر
296
00:19:39,140 --> 00:19:40,640
.يا لها من مسامير
297
00:19:42,010 --> 00:19:45,050
.الموقع، الموظّفون، التقنية
298
00:19:45,920 --> 00:19:49,830
كما ترى، إنّك ستشتري البنية
،التحتية لأجل البنية الفوقية المستقبلية
299
00:19:50,460 --> 00:19:54,140
وبهذا الشراء إنّك سترث
،أفضل المواقع المتاحة
300
00:19:54,270 --> 00:19:57,380
أجود علماء النبات وسقاة
،الأعشاب في العالم
301
00:19:57,490 --> 00:20:01,060
بالإضافة إلى أكثر تقنية ابتكار
.ماريجوانا" على الكوكب"
302
00:20:02,230 --> 00:20:04,770
وعندما يدخل هذا النبات الصغير
،السوق قانونيًا
303
00:20:04,910 --> 00:20:07,940
،ومعدّلات الطلب تفوق العرض
304
00:20:08,910 --> 00:20:12,350
هذه المواقع، علماء نبات
،الأصابع الخضراء هؤلاء
305
00:20:12,470 --> 00:20:14,770
،بالإضافة إلى تقنيتي المميّزة
306
00:20:14,910 --> 00:20:16,210
.ستحقق أرباحًا هائلة
307
00:20:17,640 --> 00:20:19,050
.وستملكهم جميعًا
308
00:20:21,890 --> 00:20:25,930
هل تعلم أنه استغرق 15 عامًا
بعد انتهاء حظر الكحول بالديار
309
00:20:26,060 --> 00:20:28,200
لأجل الأسواق القانونية لكي تلبّي الحاجة؟
310
00:20:29,000 --> 00:20:30,770
.خمسة عشر سنة
311
00:20:31,370 --> 00:20:33,480
.وهذا إذا لم تكُن لديك أيّة علاقةٍ به
312
00:20:34,160 --> 00:20:36,900
أجل، إنه عمل مربح، بغضّ
.النظر عن طريقة نظرك إليه
313
00:20:38,470 --> 00:20:40,740
أنا لست جشعًا، كلانا يعرف
314
00:20:40,870 --> 00:20:44,080
أن 400 مليون دولار هو
،عرض من سخيّ إلى سخيّ
315
00:20:44,980 --> 00:20:47,350
خاصّةً على اعتبار أنه بمجرّد
،أن تكون اللّعبة مباحة
316
00:20:47,490 --> 00:20:53,730
أنها ستستحق في مكانٍ ما بين
.200بليونًا ونصف تريليون جنيه
317
00:20:54,080 --> 00:20:55,250
.سنويًا
318
00:20:55,920 --> 00:20:57,290
.حشيش
319
00:20:57,420 --> 00:20:58,620
.نبتات
320
00:20:59,230 --> 00:21:00,730
.مخدرات
321
00:21:01,430 --> 00:21:03,630
.جبن الأرملة البيضاء الفاخر
322
00:21:05,240 --> 00:21:06,610
.إنها نبتات ذهبية جديدة
323
00:21:07,760 --> 00:21:10,730
إنه الطرف الرفيع لإسفين
.ثخين جدًا، سيّدي
324
00:21:11,460 --> 00:21:14,400
،إذا كان الإسفين ثخينًا
فلِمَ لا تحتفظ به؟
325
00:21:15,470 --> 00:21:19,750
كما ترى، إنّي صنعت سمعةً
.كرجل اخترع طريقةً صعبة
326
00:21:20,480 --> 00:21:23,720
يمكنك القول أن هناك دماءً على
.هذه الأيدي البيضاء الجميلة
327
00:21:24,710 --> 00:21:28,650
لكن في العمل الجديد، بمجرّد
...أن يكون قانونيًا وتحت سلطة
328
00:21:28,780 --> 00:21:32,790
،مظلّة احترام الشرعيّة الوزاريّة
329
00:21:32,920 --> 00:21:36,600
مؤسّسة كهذه ستحتاج إلى
،وجهٍ بماضٍ نظيف
330
00:21:36,730 --> 00:21:39,940
.الذي للأسف لا أملكه
331
00:21:40,070 --> 00:21:42,180
.والتقاعد لا يبدو سيئًا جدًا
332
00:21:42,310 --> 00:21:45,750
،المشي لمسافاتٍ طويلة في الريف
،تشذيب الورود بطريقتي المفضّلة
333
00:21:45,880 --> 00:21:47,320
.تربية بعض الأشبال
334
00:21:47,450 --> 00:21:50,030
.لقد كسبت هذا
335
00:21:50,740 --> 00:21:54,680
اسمع، كلانا يعرف أن
.النمو 50% من العمل
336
00:21:55,480 --> 00:21:57,450
.(أريد اتصالاتك في (أوروبا
337
00:21:57,590 --> 00:21:59,790
"السّجق - الحشيش"
.لقد رأيت طريقة صنع السّجق
338
00:21:59,870 --> 00:22:01,420
"محلاّت الجزارة - المورّدون"
.الآن، أخبرني عن محلاّت الجزارة
339
00:22:02,350 --> 00:22:04,060
،)سأخبرك لاحقًا، (ماثيو
340
00:22:04,620 --> 00:22:06,450
.عندما أضمن وصول المال
341
00:22:06,590 --> 00:22:09,890
،الآن، بعد أن أنشأنا معضلة بطل روايتنا
342
00:22:10,030 --> 00:22:13,570
.دعنا نسلّط الضوء على خصمنا
343
00:22:13,700 --> 00:22:16,570
،على بعد عدّة أميالٍ
،عبر السهول الشاسعة
344
00:22:16,710 --> 00:22:22,090
ثمّة وحش جميل آخر
.يشقّ طريقه نحو الواحة
345
00:22:22,220 --> 00:22:23,490
علامَ تتحدث الآن؟
346
00:22:23,620 --> 00:22:27,430
.(إنّي أتحدث عن (دراي آي)، (رايموندو
347
00:22:27,560 --> 00:22:29,070
.(دراي آي)
348
00:22:29,200 --> 00:22:31,940
ماذا يكون؟ صيني؟
ياباني؟ بكيني؟
349
00:22:32,070 --> 00:22:33,440
اُجثُ على ركبتيك؟
350
00:22:33,550 --> 00:22:35,350
.تنّين قذر جدًا
351
00:22:35,480 --> 00:22:38,660
."الأصفر لون، المقامرة لعبة"
352
00:22:38,790 --> 00:22:43,200
إنه ينفجر على الساحة مثل
.المفرقعات النارية الألفية
353
00:22:43,330 --> 00:22:45,240
!وداعًا أيّها الأوغاد
354
00:22:45,370 --> 00:22:47,340
.(سأقاطعك هنا، (فليتشر
355
00:22:47,850 --> 00:22:49,720
.هذا لا يبدو مثل (دراي آي) الذي أعرفه
356
00:22:49,850 --> 00:22:52,320
.(فقط احرص أنّك منتبه، (رايموند
357
00:22:52,460 --> 00:22:56,130
لذا، دعنا نتحدث بدلاً عن
...ذلك عن المحبط
358
00:22:56,260 --> 00:22:59,040
،)لكن الرقيق والجذاب (دراي آي
359
00:22:59,170 --> 00:23:01,010
.مثل (جيمس بوند) صيني
360
00:23:02,180 --> 00:23:03,910
.المصمَّم للقتل
361
00:23:05,750 --> 00:23:07,620
ـ افتحهم
ـ أمرك، سيّدي
362
00:23:12,830 --> 00:23:14,240
.يا إلهي
363
00:23:17,070 --> 00:23:19,810
.نظّفهم وحمّلهم وأبعدهم من هنا
364
00:23:19,920 --> 00:23:22,690
ـ دعني ألقي نظرةً على الحاوية 432
ـ أمرك، سيّدي. من هذا الاتجاه
365
00:23:27,830 --> 00:23:32,040
"هناك 120 دولابًا و32 محركًا "أل أس
...و60 محركًا مصمَّمًا حسب الطلب
366
00:23:32,180 --> 00:23:33,980
.حسنًا، ادفع للرجل
367
00:23:34,110 --> 00:23:37,850
آسف يا رفاق، صرّحت لكم حاوية
.عشرين قدَمًا وهي بالأساس 40 قدَمًا
368
00:23:37,990 --> 00:23:42,560
ـ سيكون السعر مضاعفًا
ـ مضاعف؟
369
00:23:44,040 --> 00:23:47,710
.سعر السادة هو كلمة السادة
370
00:23:48,850 --> 00:23:52,590
الآن، إمّا أنت أو عائلتك ستدفعون
.ثمن هذا الدرس
371
00:23:54,330 --> 00:23:55,860
هل كلامي واضح؟
372
00:23:57,030 --> 00:23:58,200
.أجل، سيّدي
373
00:23:59,500 --> 00:24:01,270
.أعطِ لهذا الوغد ماله
374
00:24:04,880 --> 00:24:09,090
(على أيّ حال، دعنا ننسى (دراي آي
.(قليلاً ونعود مجددًا إلى (ميكي
375
00:24:09,560 --> 00:24:11,660
...إن كنت تفكّر بتدخين هذا الشيء هنا
376
00:24:12,430 --> 00:24:13,370
.لا تفعل
377
00:24:13,500 --> 00:24:14,940
.أجد هذا محيّرًا
378
00:24:15,070 --> 00:24:18,310
هل تعني عدم التدخين أم عدم التفكير؟
379
00:24:23,890 --> 00:24:25,800
.حسنًا، لن أدخّن
380
00:24:44,670 --> 00:24:49,310
أعتقد أن الوقت قد حان
.بالنسبة لي لأعرفك بملكتنا
381
00:24:49,440 --> 00:24:50,710
.هارولد)، أعطني الحقيبة)
382
00:24:50,820 --> 00:24:54,660
كليوباترا)، (كوكني) إلى قيصر)
.(رعاة البقر (ميكي
383
00:24:54,790 --> 00:24:58,430
الحلقة الوحيدة الضعيفة في درعه المنيع
384
00:24:58,570 --> 00:25:02,380
هو إخلاصه وشغفه وقد يقول
...البعض هووسه
385
00:25:02,510 --> 00:25:04,180
.بزوجته الحسناء
386
00:25:04,310 --> 00:25:06,720
إنّي أحاول أن أقدّم
،)لك معروفا، (مايك
387
00:25:06,820 --> 00:25:09,160
،لكن في كلّ مرّةٍ أقدّم لك صنيعًا
.ينتهي الأمر بتكليفي الكثير
388
00:25:09,290 --> 00:25:11,630
...(ـ الآن، بحقكِ (روز
ـ لِمَ لا تزال الآنسة (كوفا) هنا؟
389
00:25:11,760 --> 00:25:13,900
تلك (رانج) كان من المُفترض
.أن تكون جاهزةً هذا الصباح
390
00:25:14,040 --> 00:25:17,040
(ـ أنا لا أتحدث إليك، (مايك
(ـ آسفة سيّدتي، (رودج) يعمل على (رانج
391
00:25:17,180 --> 00:25:19,910
كم مرّةً أخبرتكِ؟
.لا أريد رؤية (رودج) هنا
392
00:25:20,050 --> 00:25:22,520
.هذا مكان مخصّص للسيّدات فقط
أين هو؟
393
00:25:22,650 --> 00:25:24,420
.إنه في مكتبكِ مع زوجكِ
394
00:25:27,660 --> 00:25:30,270
عزيزتي (ميشا)، سآخذكِ
.من هنا بعد 20 دقيقة
395
00:25:30,400 --> 00:25:32,910
روزاليند)، سوف آخذ جولةً)
.بالسيّارة بعد نصف ساعة
396
00:25:33,040 --> 00:25:34,880
.عشرون دقيقةً ومجانًا
397
00:25:35,010 --> 00:25:36,720
.ليزا)، الشمبانيا)
398
00:25:37,290 --> 00:25:39,530
ـ (مايك)، هل لا زلت على الخط؟
ـ بالطبع، لا زلت على الخط
399
00:25:39,660 --> 00:25:42,800
،حسنًا، إن كنت لا تزال على الخط
مَن الذي طلب هذه القطع اللعينة؟
400
00:25:43,100 --> 00:25:44,300
إذًا، ما رأيك؟
401
00:25:44,440 --> 00:25:46,170
.إنه حشيش لا بأس به
402
00:25:46,940 --> 00:25:48,040
.يمكن الشعور بالنشوة
403
00:25:49,010 --> 00:25:50,350
.سعره غالٍ قليلاً
404
00:25:51,150 --> 00:25:53,590
لكنّك دومًا يمكنك أن تصنع
.(منتجًا أفضل، (ميكي
405
00:25:53,720 --> 00:25:55,230
.لطيف جدًا
406
00:25:56,160 --> 00:25:57,230
.(مرحبًا، (روز
407
00:25:58,470 --> 00:25:59,840
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟
408
00:26:00,340 --> 00:26:01,740
كان يجب أن أعرف
.أنّك كنت وراء هذا
409
00:26:02,310 --> 00:26:03,780
(كان يُفترض على (دودج
...أن يعمل بالأسفل
410
00:26:03,910 --> 00:26:05,380
.وأنت هنا تعطيه مخدرات
411
00:26:05,510 --> 00:26:07,350
ـ سأعود للعمل، سيّدي
ـ يجب عليك ذلك
412
00:26:07,820 --> 00:26:09,360
.لا تلومي (دودج)، عزيزتي
413
00:26:09,460 --> 00:26:12,970
تعرفين أنه خبير في المخدرات
.وإنه يفعل هذا كمعروفٍ لي
414
00:26:13,100 --> 00:26:14,540
.دودج)، انزل هناك واجنِ بعض المال)
415
00:26:14,670 --> 00:26:15,700
.سأذهب
416
00:26:18,580 --> 00:26:20,210
ما الذي تفعله هنا على أيّ حال؟
417
00:26:20,350 --> 00:26:22,550
فكّرت أن أحتسي كوبًا
.من الشاي مع زوجتي
418
00:26:23,220 --> 00:26:25,290
.حسنًا، افعلها
.شغّل الغلاّية
419
00:26:27,730 --> 00:26:29,430
.يبدو أن الصّفقة أُبرمت
420
00:26:30,300 --> 00:26:32,470
ـ هل لديك رأي آخر؟
ـ لا رأي آخر
421
00:26:32,610 --> 00:26:34,280
.أحبّ منتصف العمر
422
00:26:34,410 --> 00:26:37,780
أحبّ التّحسين والمدارس
الخاصّة والنبيذ الفاخر
423
00:26:37,890 --> 00:26:41,630
وملعقة من الكافيار لمساعدتي
.في بلع دوائي
424
00:26:42,470 --> 00:26:45,870
لكن الأهمّ من ذلك، أنّي أتطلّع
.لقضاء المزيد من الوقت معكِ
425
00:26:46,000 --> 00:26:47,070
.بالطبع، إنّك كذلك
426
00:26:47,880 --> 00:26:51,920
اسمع، لا أريدك أن تتسكّع هنا
.بشعور البطالة والثّمالة
427
00:26:52,420 --> 00:26:53,820
.حسنًا، عليّ اللعنة
428
00:26:54,590 --> 00:26:58,060
معظم الزوجات يتوسّلن لأزواجهنّ
.للخروج من هذه الأجواء لكن أنتِ لا
429
00:26:58,200 --> 00:26:59,670
.هذا لأنّي أعرفك يا عزيزي
430
00:27:00,740 --> 00:27:03,880
.اسمع، ستفعل هذا بذكاء، يا حبيبي
431
00:27:04,550 --> 00:27:07,990
،إذا انتشر خبر أنّك توقفت
.سيفسّرونها كنقطة ضعف
432
00:27:08,120 --> 00:27:10,290
،وليس هناك دخّان بلا نار
433
00:27:10,430 --> 00:27:12,600
.ويمكن أن يكلّفك الكثير
434
00:27:12,730 --> 00:27:15,640
لذا، سيكون عليك انهاء
.هذا بدون أيّ شبهات
435
00:27:16,610 --> 00:27:17,670
.لكن ليس أنت، يا حبيبي
436
00:27:19,510 --> 00:27:21,220
.لا تفعل أيّ شيءٍ فوضويّ
437
00:27:22,020 --> 00:27:24,290
لهذا السّبب لديك أشخاص
لفعل هذا، هل تتذكّر؟
438
00:27:24,420 --> 00:27:26,450
اللعنة. كم أُحبّكِ يا عزيزتي
439
00:27:26,580 --> 00:27:27,960
.بالطبع، تفعل ذلك
440
00:27:28,930 --> 00:27:30,060
هل توجد أيّة فرصة؟
441
00:27:31,700 --> 00:27:33,470
كلا، يمكنك الانتظار
442
00:27:33,870 --> 00:27:36,110
لديّ روسيّة جذابة بشعرٍ
أحمر وإصبعها على الزناد
443
00:27:36,250 --> 00:27:38,880
عليّ أن أتعامل مع ذلك -
لا أُعير اهتمامًا لكما -
444
00:27:39,020 --> 00:27:40,720
اذهب من هنا
445
00:27:42,660 --> 00:27:43,860
...(فليتشر)
446
00:27:45,290 --> 00:27:46,940
لِمَ تقوم بتضييع الوقت؟
447
00:27:47,440 --> 00:27:49,940
أعرف ما يحصل حولي وما لا يحصل
448
00:27:50,070 --> 00:27:53,180
ما لم أستطع تفسيره هو
(كيف أجبرت (مايكل
449
00:27:53,310 --> 00:27:55,050
على كتابة صكٍّ بـ 20 مليون دولار لك؟
450
00:27:55,180 --> 00:27:58,860
أجدك عديم الصّبر يا (رايموند)، أنا قاصٍ
451
00:27:58,990 --> 00:28:01,470
وكما يقولون في الأفلام، أنا غليون كاذب
452
00:28:01,830 --> 00:28:03,670
حسنًا، يُستحسن أن تضيف فيه شيئًا قريبًا
453
00:28:03,800 --> 00:28:06,210
ما هذه؟ هل هي آلة شواءٍ أيضًا؟
454
00:28:07,980 --> 00:28:10,860
(أجل، إنها كذلك يا (فليتشر -
أُحبّ الشواء -
455
00:28:11,260 --> 00:28:13,020
يا لها من آلةٍ مفيدة، أليس كذلك؟
456
00:28:13,160 --> 00:28:15,930
تقوم بتدفئة ركبك وتطهو في الوقت نفسه
457
00:28:16,070 --> 00:28:18,770
عليك أن تُرشدني إلى
المكان الذي اشتريتها منه
458
00:28:18,900 --> 00:28:21,210
يمكنك أخذها معك إن
ذهبت من هنا في الحال
459
00:28:22,380 --> 00:28:23,680
(راي)
460
00:28:24,850 --> 00:28:26,220
ألديك قطعة لحم؟
461
00:28:32,160 --> 00:28:35,940
لديّ قطعة من اللحم المُشبع
بالدهون في الثلاّجة
462
00:28:36,040 --> 00:28:39,520
لم يسبق لي أن تناولتها -
ستكون هباءً إن كانت لك لكن لا يوجد لديّ غيرها -
463
00:28:39,650 --> 00:28:41,590
سأجلبها يا صاح -
لا بأس -
464
00:28:41,720 --> 00:28:43,630
ابقَ في مكانك فحسب
465
00:28:46,100 --> 00:28:47,260
!تبًا لي
466
00:28:48,740 --> 00:28:49,840
.إنها ساخنة
467
00:28:58,030 --> 00:29:01,060
يا له من ثعلبٍ ماكر
468
00:29:07,680 --> 00:29:09,220
(عِمت مساءً يا (آزلان
469
00:29:09,920 --> 00:29:11,760
أل أس" محرّك 32؟"
470
00:29:12,230 --> 00:29:14,430
لديك كل هذه الأجزاء داخل
حاوية بطول 12 مترًا؟
471
00:29:15,390 --> 00:29:16,400
أجل
472
00:29:17,240 --> 00:29:18,440
كيف تضع يديك على هذه؟
473
00:29:20,040 --> 00:29:22,150
.لا تسألي لكي لا تسمعي الأكاذيب
474
00:29:22,610 --> 00:29:23,650
لِننتقل إلى السعر
475
00:29:24,610 --> 00:29:26,660
بِكَمُ؟ -
من دون أجور الشحن -
476
00:29:26,760 --> 00:29:29,060
حسنًا، كم السعر؟
477
00:29:29,190 --> 00:29:30,390
لقاء مع زوجكِ
478
00:29:30,530 --> 00:29:32,170
ابتعد عنّي
479
00:29:32,300 --> 00:29:33,540
لن يحصل هذا الأمر
480
00:29:34,100 --> 00:29:35,480
هذا لصالحه
481
00:29:37,710 --> 00:29:41,960
.سأُخبركِ شيئًا، احتفظي بالأجزاء
اعتبريه معروفًا بنيّة صادقة
482
00:29:44,090 --> 00:29:45,770
تعلمين أين تجدينني
483
00:29:47,430 --> 00:29:49,370
.لا أستطيع أن أعدك بأيّ شيء
484
00:29:49,500 --> 00:29:51,940
دراي آي) حصل على مقابلة)
مع (مايكل)، أليس كذلك؟
485
00:29:52,810 --> 00:29:55,990
يا لها من حركة جريئة
486
00:29:56,090 --> 00:29:59,400
مُرخّص أو لا
487
00:30:00,400 --> 00:30:03,430
بواسطة رأس التنّين
(بنفسه، السيّد (جورج
488
00:30:04,110 --> 00:30:06,340
يا له من صبيّ مشاغب (جورج) ذاك
489
00:30:06,740 --> 00:30:09,520
لكن (دراي آي) هو الجيل القادم
490
00:30:09,650 --> 00:30:12,820
وأولئك الصينيّون يتطوّرون بسرعة أكبر
من تطوّر أجهزة الـ "آيفون" اللعينة
491
00:30:12,950 --> 00:30:14,260
هل يقوم بأيّة تحرّكات؟
492
00:30:16,160 --> 00:30:18,000
هل سيهرب من نفسه؟
493
00:30:18,130 --> 00:30:20,640
يخطط لأمورٍ أُخرى من
دون علم السيّد (جورج)؟
494
00:30:23,590 --> 00:30:27,390
لأكون مُنصفًا، كانت حركة ذكية إعطاء
أجزاءٍ مجانية بقيمة 100 ألف دولار
495
00:30:27,520 --> 00:30:32,000
لأن الجميع يعرف أن الطريق إلى
قلب رجلٍ هي زوجته
496
00:30:34,540 --> 00:30:36,410
(كنت لتكون زوجةً لطيفة يا (رايموند
497
00:30:46,930 --> 00:30:49,410
شكرًا لتخصيص جزءٍ من
(وقتك لِلقائي يا (مايكل
498
00:30:50,270 --> 00:30:51,740
.السيّد (جورج) يُرسل تحيّاتِه
499
00:30:52,180 --> 00:30:54,920
لقد وافقت على هذه المقابلة
لأن (روز) طلبت منّي ذلك فقط
500
00:30:55,020 --> 00:30:56,960
احرص على عدم استغلالها
هكذا مرّةً أُخرى
501
00:30:57,590 --> 00:30:59,230
.لم أكُن أقصد شيئًا
502
00:31:09,550 --> 00:31:10,650
كيف يمكنني المساعدة؟
503
00:31:11,820 --> 00:31:13,190
أعلم أنّك تودّ الخروج
504
00:31:14,360 --> 00:31:17,170
الخروج من ماذا؟
505
00:31:17,270 --> 00:31:19,370
سريري؟ رأسي؟ خزانتي؟
506
00:31:19,870 --> 00:31:22,010
لا تتحاذق عليّ يا (دراي آي)، أنا رجلٌ مشغول
507
00:31:22,610 --> 00:31:24,350
لقد سمعت أنّك ستخرج من اللّعبة
508
00:31:25,720 --> 00:31:28,790
وأودّ منك التفكير في عرضٍ
509
00:31:28,920 --> 00:31:30,930
سأوقفك عند هذا الحدّ
510
00:31:31,070 --> 00:31:33,030
لكي لا تخسر المزيد من أنفاسك
الثمينة أيّها الشاب
511
00:31:33,170 --> 00:31:35,380
هذا ليس نقاشًا بيننا
512
00:31:35,510 --> 00:31:37,540
ليس كعُلَب الملح والفلفل
هذه، إنه غير موجود
513
00:31:42,020 --> 00:31:44,470
إنه رقم كبير
514
00:32:06,510 --> 00:32:07,580
.نقداً
515
00:32:08,150 --> 00:32:11,620
لست معروضًا للبيع
516
00:32:13,860 --> 00:32:16,430
وإن كنت كذلك، فأصفارك تلك قليلة
517
00:32:16,560 --> 00:32:18,770
يمكنك شراء النقانق الخاصّة برجُلِك
518
00:32:18,910 --> 00:32:20,980
لكن بالنسبة لي تبدو إهانةً على الإفطار
519
00:32:23,870 --> 00:32:25,140
تفتقر إلى الإبداع
520
00:32:28,070 --> 00:32:31,380
لقد نسيت قوانين الغابة
بنظرتك الفوقيّة عليّ
521
00:32:36,460 --> 00:32:39,470
وعندما يكتسب الغوريلا ذو الظهر الفضيّ
فضّةً أكثر ممّا لديه على ظهره
522
00:32:40,570 --> 00:32:41,830
يُستحسن أن يتحرّك
523
00:32:44,010 --> 00:32:45,480
قبل أن يتمّ تحريكه
524
00:32:46,640 --> 00:32:48,190
هذا ليس إكرامًا
525
00:32:48,960 --> 00:32:52,800
إنه تحتك يا (مايكل)، أُحاول
أن أُسدي لك معروفًا
526
00:32:54,830 --> 00:32:57,080
هذا رقم كبير للغاية
527
00:33:03,150 --> 00:33:04,590
وهذا؟
528
00:33:05,420 --> 00:33:07,160
سلاح كبير للغاية
529
00:33:15,470 --> 00:33:17,120
عيناك ليست جافةً الآن، أليس كذلك؟
530
00:33:19,680 --> 00:33:20,830
إنه مؤلم، أليس كذلك؟
531
00:33:22,300 --> 00:33:24,500
هل تبحث عن خصيتيك أم
عن ثقبٍ في الباب؟
532
00:33:24,630 --> 00:33:27,310
تبًا -
أين تظن نفسك ذاهبًا؟ -
533
00:33:27,710 --> 00:33:31,050
لأنّك لن تخرج من هنا بنفس الطريقة
التي جئت بها أيّها المغفّل آكل البط
534
00:33:31,180 --> 00:33:33,850
تتحدث معي حول قوانين الغابة
535
00:33:33,980 --> 00:33:36,690
ماذا كانت؟ أن يكون شيئًا ما تحتي؟
536
00:33:36,830 --> 00:33:38,260
فضّة على الظهر؟
537
00:33:39,460 --> 00:33:41,900
توجد قاعدة واحدة في هذه الغابة اللعينة
538
00:33:42,340 --> 00:33:45,380
عندما يكون الأسد جائعًا، يأكل
539
00:33:47,150 --> 00:33:48,220
(أنت مخطئ يا (فليتشر
540
00:33:48,350 --> 00:33:50,030
هذه ليست طريقة (مايكل) في العمل
541
00:33:50,160 --> 00:33:53,190
أجل، أعلم ذلك كنت أحصل
على القليل من المرح
542
00:33:53,560 --> 00:33:55,440
كلّ فيلمٍ يحتاج إلى القليل من
الأحداث العنيفة، أليس كذلك؟
543
00:33:55,570 --> 00:33:57,500
ليس وكأن (مايكل) لا يمتلك سمعةً حسنة
544
00:33:57,640 --> 00:33:59,380
لديه سمعة حسنة
545
00:34:00,010 --> 00:34:01,710
لقد تمّت تنقيته
546
00:34:06,720 --> 00:34:08,570
رقم كبير لعين
547
00:34:09,130 --> 00:34:13,440
أعرف كم تحبّ القصص القصيرة
عن الحيوانات، دعني أُخبرك بواحدة
548
00:34:14,980 --> 00:34:17,180
ذات يوم، كان هناك تنّين يافع وأحمق
549
00:34:17,310 --> 00:34:19,560
الذي جاء لسؤال أسدٍ حكيم وذكيّ
550
00:34:19,690 --> 00:34:21,990
من أجل الحصول على أرضه
551
00:34:22,120 --> 00:34:25,070
لم يكُن الأسد مهتمًا بكلامه، لذا
طلب منه أن ينصرف
552
00:34:26,530 --> 00:34:28,940
لكن التنّين لم يكُن يعرف معنى المغادرة
553
00:34:29,080 --> 00:34:31,910
لذا، أصرّ وأكمل كلامه مع الأسد
554
00:34:32,040 --> 00:34:33,950
عن الحصول على أرضه
555
00:34:34,090 --> 00:34:36,890
لذا، أخذ الأسد ذلك التنّين في نزهة
556
00:34:37,030 --> 00:34:39,730
ووضع 5 رصاصات في
رأس التنّين الصغير
557
00:34:41,430 --> 00:34:42,910
.نهاية القصّة
558
00:34:45,510 --> 00:34:48,250
والآن بكلّ وضوح، توجد رسالة
559
00:34:48,390 --> 00:34:51,560
لا أعرف ماهيتها، لكنّك
(فتًى ذكيّ يا (دراي آي
560
00:34:51,700 --> 00:34:53,460
ربما تستطيع شرحها لي
561
00:34:55,460 --> 00:34:57,270
أعتقد أن وقتك انتهى يا صاح
562
00:34:58,440 --> 00:35:00,610
...عليك أن تُعيد التفـ
563
00:35:03,280 --> 00:35:04,480
سأُفكّر في ذلك
564
00:35:05,930 --> 00:35:07,560
لكن في الوقت الحالي، اُغرب عن وجهي
565
00:35:11,910 --> 00:35:15,250
أُراهن على أن (ميكي) كان مسرورًا
بذلك اللقاء، أليس كذلك؟
566
00:35:15,380 --> 00:35:17,650
أجل، لقد سار الأمر على ما يرام
567
00:35:17,780 --> 00:35:19,820
حسنًا -
أتودّ القطعة العلوية أم السفلية؟ -
568
00:35:20,290 --> 00:35:21,930
السفلية من فضلك يا عزيزي
569
00:35:22,760 --> 00:35:25,400
ستبدأ الحقائق بالظهور بعد ذلك الاجتماع
570
00:35:25,540 --> 00:35:28,440
ألم تستولي الجرذان على
أحد مزارع (ميكي)؟
571
00:35:34,660 --> 00:35:35,860
هيّا بنا
572
00:35:37,260 --> 00:35:38,330
احذروا
573
00:35:39,800 --> 00:35:40,840
هيّا
574
00:35:43,100 --> 00:35:44,450
ارتدوا الأقنعة
575
00:35:47,410 --> 00:35:49,360
تحرّكوا
576
00:35:52,160 --> 00:35:53,160
تبًا
577
00:35:54,830 --> 00:35:57,630
يا للهول
578
00:35:58,210 --> 00:35:59,680
بحق الجحيم
579
00:36:00,310 --> 00:36:01,640
لقد قال أننا قد نجد بعض المخدرات
580
00:36:01,780 --> 00:36:03,250
أجل، لم يكونوا يمزحون
581
00:36:04,750 --> 00:36:07,450
لقد قام بتوظيبها مسبقًا يا جماعة
582
00:36:07,560 --> 00:36:08,770
لا تتسبّبوا بأيّ ضرر
583
00:36:08,900 --> 00:36:10,200
لنحمِلها للأعلى
584
00:36:11,000 --> 00:36:12,330
ماذا تحملون معكم بحق الجحيم؟
585
00:36:12,480 --> 00:36:14,280
تبًا، غطّوا وجوهكم
586
00:36:14,840 --> 00:36:16,210
هل لديكم أيّة معلومة عن
صاحب هذا المكان؟
587
00:36:16,610 --> 00:36:17,920
نحن لا نهتم
588
00:36:18,420 --> 00:36:19,950
أعتقد أنّك وقفت في المكان الخطأ
589
00:36:20,950 --> 00:36:22,300
(يا (تيزا
590
00:36:22,430 --> 00:36:24,830
ماذا؟ -
تودّ رؤية عرض؟ -
591
00:36:26,970 --> 00:36:28,240
مَن هؤلاء المهرّجون؟
592
00:36:28,340 --> 00:36:29,680
يريدون أخذ مخدراتنا
593
00:36:30,340 --> 00:36:31,440
(مارف)
594
00:36:32,450 --> 00:36:33,550
مَن هذا المغفّل؟
595
00:36:34,120 --> 00:36:35,250
(جون)
596
00:36:36,330 --> 00:36:38,400
أهلاً، إنه جيش من المُسنّين
597
00:36:38,530 --> 00:36:39,860
(يا (فرانك
598
00:36:41,340 --> 00:36:43,210
ما هذا؟ نزهة الدببة الطيّبون؟
599
00:36:43,340 --> 00:36:44,910
(مو)
600
00:36:46,350 --> 00:36:48,220
هل يوجد المزيد من الأرانب في هذا الجُحر؟
601
00:36:48,350 --> 00:36:49,520
هل تريدون بعض الإحماء يا أصحاب؟
602
00:36:49,650 --> 00:36:50,860
ليس من أجلكم يا أشباه الهلام
603
00:36:50,990 --> 00:36:52,190
عند العدّ لـ 3 يا أصحاب
604
00:36:55,570 --> 00:36:56,940
!مهلاً
605
00:36:57,070 --> 00:36:58,840
ماذا تريد يا جدّي؟
606
00:36:59,740 --> 00:37:00,950
تبًا
607
00:37:01,550 --> 00:37:02,850
"أُريد شطيرتَيْ "هامبرغر
608
00:37:02,980 --> 00:37:04,050
ونفذ الطلب بسرعة، مفهوم؟
609
00:37:04,180 --> 00:37:05,990
وأُريد "بطاطا" أيضًا
610
00:37:06,130 --> 00:37:08,090
مَن يشمّ رائحة بول هنا؟
"أيّ لا زالوا أطفالاً صغارًا"
611
00:37:10,370 --> 00:37:12,000
ما هذه النكتة اللعينة يا رجل؟
612
00:37:12,140 --> 00:37:13,740
لا تقف بالقرب منّي يا بُنيّ
613
00:37:14,550 --> 00:37:17,110
لديك غسول فم ممزوج بقذارة القطط
614
00:37:17,580 --> 00:37:20,420
تراجع خطوتَين إلى الوراء
وانتظر دورك
615
00:37:23,020 --> 00:37:25,300
يُستحسن أن تتراجع أيّها
الرجل المُسنّ وإلاّ بلّلتُك
616
00:37:25,430 --> 00:37:27,530
الشيء الوحيد الذي يمكنك أن
تُبلّله هو سروالك يا بُنيّ
617
00:37:27,830 --> 00:37:29,140
.والآن تراجع خطوتَين إلى الوراء
618
00:37:29,680 --> 00:37:32,350
هذا متوقّع منك يا (تريغر)، هيّا
619
00:37:32,480 --> 00:37:34,120
هيّا، افعلها
620
00:37:34,260 --> 00:37:35,920
اطعنه يا صاحبي
621
00:37:36,020 --> 00:37:38,300
اغرسها فيه
622
00:37:38,430 --> 00:37:40,470
والآن، إن أردت أن تطعنني
(افعل ذلك يا (تريغر
623
00:37:40,600 --> 00:37:43,410
لا تقُم بالرقص فقط
624
00:37:43,540 --> 00:37:45,740
ماذا تكونون؟ أربعة أفراد يؤدّون أغنيةً
تكريمًا لاحدهم؟
625
00:37:46,250 --> 00:37:47,990
فرقة غنائية؟
فرقة كرة قدم؟
626
00:37:48,120 --> 00:37:49,890
!فريق كرة السلّة
627
00:37:50,020 --> 00:37:52,490
،قليل من موسيقى الستّينات
أليس كذلك يا فتيان؟
628
00:37:52,630 --> 00:37:55,130
(أغاني (مارفن غاي
629
00:37:55,270 --> 00:37:57,740
أنا متحمّس هنا يا أصحاب، هيّا
أحتاج إلى بعض الحركة
630
00:37:57,880 --> 00:38:00,440
ماذا لديكم من أجلي؟
اجعلوه سريعًا ومضحكًا
631
00:38:01,110 --> 00:38:03,090
تبًا لك
632
00:38:03,790 --> 00:38:06,350
يا إلهي، هذا مخيّبٌ للآمال. كلا ليس هذا
633
00:38:06,890 --> 00:38:08,700
حاول مرّةً أُخرى
634
00:38:08,780 --> 00:38:11,400
ليكُن حادًا، اجرحني به
635
00:38:11,530 --> 00:38:13,140
افعلها يا صاح -
أجل -
636
00:38:15,070 --> 00:38:16,440
تبًا
637
00:38:16,550 --> 00:38:17,750
هيّا أيّها الأحمق
638
00:38:18,790 --> 00:38:21,150
!عيناي
639
00:38:21,760 --> 00:38:23,560
أنتم تُحرجون أنفسكم بهذا يا أصحاب
640
00:38:24,630 --> 00:38:27,140
تطعنون كالأطفال وتضربون كالفتيات
وتلكمون كالصّبيان
641
00:38:27,270 --> 00:38:30,240
يُقاتل الراشدون بعقولهم، وهذا
هو القتال الحقيقيّ
642
00:38:30,370 --> 00:38:31,980
هنا في رؤوسهم
643
00:38:33,950 --> 00:38:36,540
والآن، أفيقوا يا شباب، الحياة
سريعة وأنتم بطيؤون
644
00:38:39,280 --> 00:38:41,720
تعالوا واشتركوا في النادي الرياضي
لنرَ ما نستطيع فعله معكم
645
00:38:43,960 --> 00:38:47,130
مهلاً، هل أنت المدرّب؟
646
00:38:51,800 --> 00:38:53,310
أيّها المدرّب، إنه (إيرني) على الخط
647
00:38:53,880 --> 00:38:57,180
تبًا، إنه المدرّب
648
00:38:57,310 --> 00:38:58,920
ماذا حدث يا (إيرني)؟
649
00:38:59,030 --> 00:39:00,560
لقد عادت الكُرَة إلى الشباك
650
00:39:01,490 --> 00:39:04,670
لقد قُرعت الأجراس وستكون
أنت معنا لأنّك مرشدنا
651
00:39:04,800 --> 00:39:07,480
لا أعرف عمّا تتحدث، لكن لا يُعجبني ذلك
652
00:39:07,610 --> 00:39:11,310
لقد حصلنا على كومةٍ من الحشيش -
(استمع إليّ يا (إيرني -
653
00:39:11,450 --> 00:39:13,390
اذهب بعيدًا
654
00:39:13,520 --> 00:39:15,590
لقد تأخّر الوقت، نحن في النادي
الرياضيّ الآن نقوم بتفريغ الشاحنة
655
00:39:15,700 --> 00:39:16,960
هل أخذتم شاحنتي؟
656
00:39:17,630 --> 00:39:19,700
ابقَ مكانك، سأعود خلال عشرةِ دقائق
657
00:39:20,500 --> 00:39:23,310
معذرةً للتدخّل، لكن أعتقد أنّك
يجب أن تشاهد هذا أيّها الزعيم
658
00:39:26,080 --> 00:39:29,220
♪ لا يجب عليك خلع الباب ♪
659
00:39:29,360 --> 00:39:31,400
♪ يمكنك الدخول عبر فتحة في الأرضية ♪
660
00:39:31,530 --> 00:39:33,730
♪ نحن الـ (تودلرز)، لا نعلم ما
الذي تفكّر فيه ♪
661
00:39:33,870 --> 00:39:35,330
♪ في نهاية اللّيلة ستقوم بتجميع
عظام الفكّ خاصّتك ♪
662
00:39:35,470 --> 00:39:36,840
♪ إعداد الحشيش هنا ليست 10 أو 20 ♪
663
00:39:36,980 --> 00:39:38,810
أنا طبق البيض، لأنه لا يمكن كسري
664
00:39:39,940 --> 00:39:41,720
♪ عظام الرجل تكسّرت ورجلاه أصبحت كالهلام ♪
665
00:39:42,490 --> 00:39:44,690
♪ لعلمكم فقط سنغادر الغرفة مع كل قرشٍ فيها ♪
666
00:39:44,820 --> 00:39:46,600
يُنادونني بالشبح، لأنك لا تستطيع رؤيتي
667
00:39:46,730 --> 00:39:48,600
♪ تعلم أن الأمر إنتهى عندما ترى الأشباح ♪
668
00:39:48,730 --> 00:39:50,870
♪ ركلة سريعة قد تكسر أنفك ♪
669
00:39:50,980 --> 00:39:53,280
♪ لا تريد أن أفصل مرفق يدك عن ذراعك ♪
670
00:39:53,980 --> 00:39:57,020
أُدعى (إيرني) لأن يدي اليسرى
سريعة واليمنى قويّة كالحجارة
671
00:39:57,150 --> 00:39:59,520
♪ يدي اليسرى سريعة واليمنى قويّة كالحجارة ♪
672
00:39:59,650 --> 00:40:01,560
♪ تعلم أنني سيئ منذ زمنٍ
طريقتك في الهجوم لن تؤذيني ♪
673
00:40:01,700 --> 00:40:03,360
♪ أنا أُقاتل بوحشية ♪-
(جيم) -
674
00:40:03,500 --> 00:40:05,270
♪ جيم)، الذقن الذهبية) ♪
675
00:40:05,410 --> 00:40:07,110
♪ أنت تعرف مسبقًا لا أحد
يمكنه العبث معه ♪
676
00:40:07,240 --> 00:40:09,140
♪ عندما يتعلّق الأمر بالقتال ♪
677
00:40:09,240 --> 00:40:10,750
♪ سيُبدّل رأسه بمؤخّرته بركلة مزدوجة ♪
678
00:40:10,890 --> 00:40:12,190
لِمَ نقوم بمشاهدة فيلمٍ بذيء
عن القتال يا (راي)؟
679
00:40:13,020 --> 00:40:15,400
لأنه تمّ تصويره في أحد مَزارعي
680
00:40:15,530 --> 00:40:17,860
♪ نحن الـ (تودلرز)، هل أنت غبيّ؟ ♪
681
00:40:18,000 --> 00:40:20,270
♪ لقد جئنا من مدن الفقراء ونحن جائعون ♪
682
00:40:20,410 --> 00:40:22,940
♪ جئنا للفتات ونحن كرجال الضرائب ♪
683
00:40:23,070 --> 00:40:24,420
♪ ،لأننا جئنا من أجل مدّخراتك
ستجدنا في عصابة ♪
684
00:40:28,380 --> 00:40:30,130
أيّها المدّرب -
أطفئ هذه القذارة -
685
00:40:30,260 --> 00:40:31,960
....أنا فقط -
اذهب إلى المكتب -
686
00:40:32,330 --> 00:40:34,440
اُترك صندوق العقارب هذا من
(يدك يا (بيني) والحق بـ (جيم
687
00:40:34,570 --> 00:40:36,070
لم تكُن فكرتي أيّها المدرّب
688
00:40:37,670 --> 00:40:39,080
تبًا
689
00:40:39,210 --> 00:40:41,110
ماذا حدث لأنفك بحق اللعنة؟
690
00:40:41,250 --> 00:40:42,580
لديك قتال في الأسبوع القادم يا رجل
691
00:40:42,710 --> 00:40:43,960
يبدو أسوأ ممّا هو عليه بكثير
692
00:40:44,090 --> 00:40:45,620
أنا بكامل صحتي -
حقًا؟ -
693
00:40:47,640 --> 00:40:49,170
أقوى أغاني الألفية
694
00:40:49,300 --> 00:40:50,570
يا إلهي
695
00:40:50,900 --> 00:40:53,750
أبدو غاضبًا هنا، الإضاءة رائعة
696
00:40:54,780 --> 00:40:57,080
♪ هل تريد رِهانًا؟
سيجلب مليون دولار للمجموعة ♪
697
00:40:57,220 --> 00:41:00,790
♪ هذه صناديق من الحشيش
النظيف من دون أتربة ♪
698
00:41:01,490 --> 00:41:04,200
♪.(صناديق عديدة، نحن الـ (تودلرز
هل أنت غبيّ؟ ♪
699
00:41:05,130 --> 00:41:08,010
♪ هذه صناديق من الحشيش
النظيف من دون أتربة ♪
700
00:41:08,580 --> 00:41:10,810
♪.(صناديق عديدة، نحن الـ (تودلرز
هل أنت غبيّ؟ ♪
701
00:41:10,940 --> 00:41:13,450
احرص على وجود القطعة العلوية
تجعلنا نبدو بمظهر العصابات
702
00:41:13,790 --> 00:41:15,290
هل هذا ما أظنه؟
703
00:41:15,420 --> 00:41:18,070
أجل، لكن بأفضل نسخةٍ منه
704
00:41:18,200 --> 00:41:20,000
أخبرني أنّك لم تقُم برفع فيديو
القتال البذيء هذا عبر الإنترنت
705
00:41:20,130 --> 00:41:22,410
،إنه مذهل أيّها المدّرب
من الأغاني الأكثر مشاهدةً
706
00:41:22,540 --> 00:41:23,910
لقد انتشر بشكلٍ واسعٍ
707
00:41:24,040 --> 00:41:25,410
هذا ما ظننته
708
00:41:25,540 --> 00:41:27,520
أن أدعكم بمفردكم من دون إشراف؟
709
00:41:29,120 --> 00:41:31,260
!احذفوه، حالاً
710
00:41:31,400 --> 00:41:33,660
عليّ أن أعترف بذلك، لقد كنت منبهرًا
711
00:41:33,800 --> 00:41:36,770
الطريقة التي قاتلوا بها؟ كانت دقيقةً
712
00:41:37,240 --> 00:41:39,440
أيًا كان مَن درّبهم، إنه يعرف عمله
713
00:41:39,570 --> 00:41:40,880
شكرًا لك، هذا يكفي
714
00:41:41,290 --> 00:41:43,020
أنا أقول ذلك فحسب -
حسنًا، توقف عن ذلك -
715
00:41:43,150 --> 00:41:44,620
حسنًا، شكرًا لك
716
00:41:45,430 --> 00:41:48,360
،بعد أن تلقّيت عرض (ماثيو) لشرائي
717
00:41:48,500 --> 00:41:50,570
(ورفضي لعرض (دراي آي
718
00:41:51,270 --> 00:41:52,510
.يتمّ الاستيلاء على أحد مزارعي
719
00:41:52,540 --> 00:41:54,010
للمرّة الأولى
720
00:41:54,310 --> 00:41:55,980
لا يبدو وكأن الأمر حصل
صدفةً، أليس كذلك؟
721
00:41:56,120 --> 00:41:58,180
ليس كذلك، توجد مكيدة قيد التخطيط أيضًا
722
00:41:59,120 --> 00:42:01,430
كيف وجدوها؟ -
لا أعلم -
723
00:42:01,560 --> 00:42:02,830
.لا زلتُ أُحقّق في الأمر
724
00:42:04,070 --> 00:42:05,700
ماذا عن (ماثيو)؟
725
00:42:05,840 --> 00:42:07,170
سيحتاج إلى بعض الطمأنينة
726
00:42:07,300 --> 00:42:08,910
قبل أن يرحل وبحوزته 400 ألف دولار
727
00:42:09,020 --> 00:42:10,920
توجد العديد من الأسئلة من
(دون إجابات يا (راي
728
00:42:11,050 --> 00:42:14,830
ما أعنيه هو، من قد يكون ذكيًا بما فيه
الكفاية لكي يجد مَزارع (ميكي)؟
729
00:42:14,960 --> 00:42:16,030
ما عدايَ أنا بالطبع
730
00:42:16,890 --> 00:42:20,840
ومَن قد يمتلك جرأةً كافية
ليقوم بمثل هذه الحركة؟
731
00:42:20,970 --> 00:42:23,880
خصوصًا بعد تصوير كل
شيءٍ ونشره على الإنترنت
732
00:42:24,010 --> 00:42:27,580
لأن هذا الأمر يُزعجك بحق، أليس كذلك؟
733
00:42:28,390 --> 00:42:29,660
(أنا هنا من أجل المساعدة يا (مايكل
734
00:42:29,690 --> 00:42:32,160
أنا صديقك، حليفك
735
00:42:32,290 --> 00:42:34,230
أنا (سانتا كلوز) الخاص بكل الفصول
736
00:42:34,370 --> 00:42:38,180
وأودّ أن تعرف أن فريق الأقزام خاصّتي
لديهم مهارة في الإقناع
737
00:42:38,550 --> 00:42:42,260
إقناع؟ ولِمَ قد أحتاج إلى الإقناع؟
738
00:42:42,390 --> 00:42:45,760
في الحقيقة، سمعت أن لديك مشكلةً صغيرة
739
00:42:46,620 --> 00:42:48,700
لقد قدّمت لي المساعدة عندما نفِدَت خزائني
740
00:42:48,830 --> 00:42:51,270
لذا، سأردّ لك الجميل وأُذكّرك
741
00:42:51,400 --> 00:42:52,980
.بأنني أمتلك أصدقاءً مؤثّرين
742
00:42:53,110 --> 00:42:54,380
أقزام؟
743
00:42:54,940 --> 00:42:56,210
أقزام؟
744
00:42:56,340 --> 00:42:59,120
أجل، لقد قلت ذلك -
حقًا؟ -
745
00:43:01,050 --> 00:43:04,560
لا توجد مشكلة هنا يا (ماثيو)، لا توجد
مشكلة على الإطلاق
746
00:43:07,280 --> 00:43:08,680
لقد أحضرنا لك تذكارًا
747
00:43:08,810 --> 00:43:09,940
هل فعلتم؟
748
00:43:11,720 --> 00:43:15,420
وماذا قد يكون فيه؟
749
00:43:15,560 --> 00:43:18,960
إنها أداة لتثبيت الورق، لأجل الأوراق
التي سأُعطيك إيّاها
750
00:43:19,100 --> 00:43:22,040
تبدو وكأنها سلاح -
وهي أداة تثبيت ورقٍ أيضًا -
751
00:43:22,170 --> 00:43:26,480
كما تعرفون، في هذه البلدة على عكس
مسقط رأسي فهذه الأداة غير قانونيّة
752
00:43:26,620 --> 00:43:29,220
كما هو الأمر مع قيادتك
لدرّاجتك بدون مصابيح
753
00:43:29,350 --> 00:43:30,960
القوانين موجودة لأجل إرشادنا
754
00:43:31,090 --> 00:43:33,730
في (فرنسا)، من غير القانونيّ
(مُناداة خنزير باسم (نابليون
755
00:43:33,860 --> 00:43:35,240
.لكن حاول إيقافي عن فعل ذلك
756
00:43:37,200 --> 00:43:39,400
لقد أعجبني حقًا، أنتم لطفاء جدًا
757
00:43:39,520 --> 00:43:42,050
شكرًا لكم
758
00:43:42,180 --> 00:43:44,230
قام (ميكي) بتهدئة ذلك اليهودي
759
00:43:44,360 --> 00:43:45,960
ويبدو أن الصّفقة قيد التنفيذ
760
00:43:46,430 --> 00:43:50,000
لكن التوقيت الخاطئ، الصّفقات
تحت التهديد والمزارع المُغلَقة
761
00:43:50,140 --> 00:43:54,180
قد تكون كارثةً عظمى إن لم يقُم
ميكي) بترتيب هذه الفوضى)
762
00:43:54,610 --> 00:43:56,380
هل يجب أن أكون خائفًا؟
763
00:43:57,680 --> 00:44:01,220
لا أعتقد ذلك، لكنّني سأتخذ بعض
القرارات الصّعبة من باب الحذر
764
00:44:01,330 --> 00:44:02,830
ماذا تعني بذلك؟
765
00:44:02,960 --> 00:44:04,840
،أعني أنني سأقوم بإغلاق محلاّت البيع
766
00:44:04,970 --> 00:44:08,050
.وإغلاق هذه المزرعة وإخفائها
767
00:44:08,480 --> 00:44:09,950
قد تجد بعض الناقلات الكبيرة في الأرجاء
768
00:44:10,080 --> 00:44:11,810
خلال الأيام القادمة، لكن
هذا سيكون كلّ شيءٍ
769
00:44:11,950 --> 00:44:14,060
حسنًا، لكنّني لن أتظاهر بأن فقدان
770
00:44:14,190 --> 00:44:17,220
مصدر ربحٍ بمقدار مليون باوند في السنة
لن يؤثر سلبًا بطريقةٍ ما
771
00:44:17,360 --> 00:44:18,970
هذا يؤلمني أيضًا
772
00:44:19,100 --> 00:44:22,610
سرقة المُنتج، فقدان مُستحقّاتنا
في الوقت الحالي
773
00:44:22,640 --> 00:44:25,710
كلفة الإغلاق والانتقال لمكانٍ آخر
774
00:44:26,440 --> 00:44:28,320
هذا مضحك حقًا، لا يمكن
أن يكون الأمر أسوأ
775
00:44:28,650 --> 00:44:29,950
كيف ذلك؟
776
00:44:30,060 --> 00:44:31,290
...لقد
777
00:44:32,470 --> 00:44:34,770
لقد عرفت للتو أننا سنحتاج إلى منزلٍ جديد
778
00:44:34,900 --> 00:44:38,210
كما قُلت مُسبقًا، هذا الأمر يُزعجني بقدرك
779
00:44:42,820 --> 00:44:44,890
(هنري) -
(ميكي) -
780
00:44:45,620 --> 00:44:49,460
(بعد أن كان الأثرياء يعتنون بـ (ميكي
أصبح هو مَن يعتني بهم
781
00:44:50,100 --> 00:44:52,640
لكن يوجد الكثير من الأثرياء للاعتناء بهم
782
00:44:53,480 --> 00:44:55,480
(هنري) -
وعندما تُمطر -
783
00:44:55,610 --> 00:44:57,020
دعني أتولّى أمر المنزل
784
00:44:57,150 --> 00:44:59,390
لا بدّ من انهمار الماء
785
00:44:59,890 --> 00:45:02,930
والآن، يوجد شيء آخر يحتاج إلى العناية
أكثر من شخصٍ ثريّ
786
00:45:03,060 --> 00:45:05,540
وهذا الشيء هو طفلة ذلك الشخص
787
00:45:05,670 --> 00:45:08,940
والذي يُعيد إليّ الذكريات
(المتعلّقة بقصّة (دايف
788
00:45:09,070 --> 00:45:11,580
وهو السّبب الرئيسي في جلوسي معك
واحتساء الويسكي
789
00:45:11,720 --> 00:45:13,450
في المقام الأول
790
00:45:13,580 --> 00:45:17,130
(هكذا سيقوم (دايف) بخذلان (ميكي
791
00:45:17,260 --> 00:45:21,440
باستغلال وإهانة ابنة الحاكم
بريسفيلد) المدلّلة والمحبوبة)
792
00:45:21,570 --> 00:45:26,380
ابنة الحاكم (بريسفيلد) المشهورة
الموهوبة غير أنانية والطيّبة
793
00:45:26,510 --> 00:45:29,790
(قد وقعت في حبّ ذلك الفتى (نويل
الذي تفوح منه رائحة المخدرات
794
00:45:29,890 --> 00:45:31,560
أُريد أن أجدهم جميعًا
795
00:45:32,130 --> 00:45:34,940
وبالأخصّ (بيرسون) المتّسخ
ذو الملابس المهترئة
796
00:45:35,070 --> 00:45:37,600
في سريرٍ واحدٍ مع غنيّة غير
محترمة وفاقدة لأموالها
797
00:45:37,740 --> 00:45:41,450
يقوم ببيع المخدرات للمراهقين ونجوم
الروك" المهملين من أبناء العوائل الملكيّة"
798
00:45:41,580 --> 00:45:43,860
أبناء عوائل ملكيّة مُنفلِتون
بسبب آبائهم مشتّتي الذهن
799
00:45:43,990 --> 00:45:46,060
لا يمكنهم الانتباه لأنهم مشغولون
بالتزلّج على الجبال السويسريّة
800
00:45:46,190 --> 00:45:47,920
ولا يستطيعون الاهتمام بأولادهم
لأنهم أغبياء جدًا
801
00:45:48,060 --> 00:45:50,770
أعجبني ذلك، تُجيد فعل هذا يا زعيم
802
00:45:50,900 --> 00:45:52,900
(أجل، أعلم ذلك، ابتعد عنّي يا (هامي
803
00:45:53,880 --> 00:45:56,070
،فتاة من الطبقة الراقيّة
مدمنة مخدرات، تتقيّأ
804
00:45:56,100 --> 00:45:58,480
بعد كلّ وجبة طعام غنيّة
تعتمد على التأثيرات الصوتية
805
00:45:58,590 --> 00:46:01,120
تدخل في علاقةٍ مع شخصٍ تفوح منه رائحة
الحشيش ومغنّي "بوب" فريدٍ من نوعه
806
00:46:01,260 --> 00:46:02,930
يتمّ التحقيق في قضيّتهم
(من قِبَلْ (ميكي بيرسون
807
00:46:03,070 --> 00:46:06,070
يُعجبني ذلك، يُعجبني كثيرًا
808
00:46:06,770 --> 00:46:08,440
لقد غطّيناها بغطاءٍ قطني
809
00:46:08,580 --> 00:46:10,480
(كانت صغيرتنا (لولا
810
00:46:12,010 --> 00:46:13,400
اعتاد (تشارلي) على
مناداتها بذلك لأنها لمْ
811
00:46:13,400 --> 00:46:15,290
تكُن قادرةً على لفظ اسمها
في البداية بشكلٍ صحيح
812
00:46:15,560 --> 00:46:17,270
(نحن نفتقدها بشدّة يا (ميكي
813
00:46:18,370 --> 00:46:19,970
لقد فشلت في كَوني والدًا
814
00:46:20,100 --> 00:46:22,180
يجب أن تتوقف عن لوم نفسك يا عزيزي
815
00:46:22,310 --> 00:46:25,180
إنها محقة، لا يجب أن تلوموا أنفسكم
816
00:46:25,310 --> 00:46:27,220
يبدو وكأن (لورا) انجرفت
مع المجموعة الخاطئة
817
00:46:27,350 --> 00:46:29,820
في الوقت الذي كانت فيه معرّضةً للخطر
818
00:46:29,920 --> 00:46:31,530
ما الذي يمكننا فعله؟
819
00:46:32,770 --> 00:46:34,470
لقد حدث الأمر مع الكثير من أصدقائنا
820
00:46:34,600 --> 00:46:36,080
إنها لعنة
821
00:46:37,410 --> 00:46:39,940
هل تمانعان التحرّي عن الأمر؟ -
إذًا، ستساعدنا؟ -
822
00:46:41,590 --> 00:46:43,120
.دعني أرى ما يمكنني فعله
823
00:46:47,530 --> 00:46:49,500
عليك أن تحصل على واحدةٍ مماثلة يا زعيم
824
00:46:49,630 --> 00:46:51,270
هذه هي الخطة
825
00:46:51,410 --> 00:46:52,910
هل كلّ شيءٍ على ما يرام؟
826
00:46:53,410 --> 00:46:54,740
هل تتذكّر ابنتهم؟
827
00:46:54,870 --> 00:46:56,820
أجل، (لورا) اللطيفة ذات الصوت الجميل
828
00:46:56,950 --> 00:47:00,490
،من محبّي أغاني "الروك" الغريبة
يا لها من عادةٍ مُشينة
829
00:47:00,630 --> 00:47:03,890
لقد تمّ فقدانها، يودّان منّا العثور
عليها وإرجاعها إلى المنزل
830
00:47:06,140 --> 00:47:07,640
هل توجد مشكلة؟
831
00:47:07,770 --> 00:47:09,380
لقد توقّعت سؤالك هذا يا زعيم
832
00:47:09,510 --> 00:47:11,080
لذا، قمتُ ببعض التحرّيات
833
00:47:11,210 --> 00:47:12,910
أعرف مكان وجودها ولا يُعجبني الأمر
834
00:47:13,050 --> 00:47:15,360
أُفضّل عدم اشتراكنا -
لماذا؟ -
835
00:47:15,830 --> 00:47:17,830
(إنها في سَكَنٍ رخيص يقع جنوب (لندن
836
00:47:17,960 --> 00:47:20,240
وما المشكلة؟ -
إنها خارج سيطرتنا -
837
00:47:20,640 --> 00:47:22,670
توجد العديد من الأجزاء المتحرّكة
والتي لا نستطيع التحكّم بها
838
00:47:22,800 --> 00:47:24,650
ماذا لو كانت لا تودّ المجيء؟
سيكون كلّ شيءٍ متشابكًا
839
00:47:24,780 --> 00:47:27,480
حسنًا، قد يكون هذا صحيحًا
لكنّك ستقوم بالمهمّة
840
00:47:28,520 --> 00:47:29,860
.أتقبل ذلك
841
00:47:31,020 --> 00:47:32,390
لكن ألاَ تستطيع إرسال (فرازير) بدلاً منّي؟
842
00:47:32,520 --> 00:47:34,230
كلا، لا يمكنني ذلك
843
00:47:34,370 --> 00:47:35,700
أنت الأفضل لديّ، أُريدك أن تقوم بذلك
844
00:47:42,280 --> 00:47:43,890
لا أُحبّ المخدرات
845
00:47:43,990 --> 00:47:46,020
إنها عبارة عن أكبر تجمّعٍ للقاذورات
846
00:47:46,160 --> 00:47:49,170
لا أطلب منك قضاء عطلة نهاية الأسبوع معهم
أيّها المهووس بالتدقيق والترتيب
847
00:47:50,670 --> 00:47:52,230
فكّر بالأمر وكأنه عمل خيريّ
848
00:47:53,710 --> 00:47:55,080
هيّا، ستقوم بالقيادة
849
00:47:56,440 --> 00:47:58,420
لا يُفلت أيّ عملٍ صالحٍ من العقاب
850
00:47:58,550 --> 00:48:02,630
،وهنا تبدأ لحظتك الخاصّة
أليس كذلك يا (رايموند)؟
851
00:48:02,760 --> 00:48:04,430
الآن، ستقف على المنصّة
852
00:48:04,560 --> 00:48:06,910
وتجعل جميع أحجار الدومينو
تتطاير في كل مكانٍ لعين
853
00:48:08,010 --> 00:48:09,280
إلامَ ترمي؟
854
00:48:09,410 --> 00:48:12,950
لا يُفلت أيّ عملٍ صالحٍ من العقاب
855
00:48:13,390 --> 00:48:14,750
وتطرق على الباب
856
00:48:23,940 --> 00:48:25,240
طاب يومك
857
00:48:26,080 --> 00:48:27,150
العنوان خاطئ
858
00:48:29,620 --> 00:48:33,030
(أُدعى (رايموند سميث
859
00:48:34,030 --> 00:48:36,070
هل يمكنني الدخول للحظةٍ من فضلك؟
860
00:48:42,480 --> 00:48:44,020
كيف يمكنني مساعدتك أيّها الضابط؟
861
00:48:45,090 --> 00:48:48,290
لست من الشرطة. كلا، أحتاج إلى القليل
من وقتك فحسب
862
00:48:48,430 --> 00:48:50,440
(الأمر متعلّق بـ (لورا بريسفيلد
863
00:48:51,840 --> 00:48:53,370
لا أعرف أيّ شخصٍ مدعوّ بهذا الاسم
864
00:48:54,170 --> 00:48:56,480
سيكون من الأسهل للجميع
865
00:48:56,610 --> 00:48:58,750
إن سمحت لي بالدخول لبعض الوقت
866
00:48:59,520 --> 00:49:00,760
كلا، اذهب بعيدًا
867
00:49:00,890 --> 00:49:02,720
يا إلهي
868
00:49:03,290 --> 00:49:04,770
يا لها من سيّارةٍ جميلة
869
00:49:05,230 --> 00:49:07,430
لديها محرّك رائع، لكن عجلاتها مريعة
870
00:49:07,540 --> 00:49:08,850
ناوِلنا المفاتيح
871
00:49:08,980 --> 00:49:10,810
عليك تبديلها
872
00:49:10,950 --> 00:49:13,310
لدينا الملابس المناسبة أيضًا
873
00:49:13,460 --> 00:49:15,160
سنجذب الفتيات الجميلات قطعًا
874
00:49:29,950 --> 00:49:31,290
ما الذي يحصل بحق الجحيم؟
875
00:49:36,800 --> 00:49:39,340
ماذا تفعلون هنا؟ -
اهدأوا -
876
00:49:40,040 --> 00:49:42,620
اُخرجوا من هنا
877
00:49:48,060 --> 00:49:50,130
عُودوا إلى ما كنتم تفعلونه
أيّها الفتيان والفتيات
878
00:50:01,230 --> 00:50:02,500
اجلسوا
879
00:50:07,470 --> 00:50:08,670
شكرًا لكم
880
00:50:13,380 --> 00:50:15,490
هل يمكننا الحصول على
بعض الهواء الطلق
881
00:50:20,700 --> 00:50:22,840
مَن هم رفاقك بحق الجحيم يا (براون)؟
882
00:50:22,970 --> 00:50:26,680
لا داعيَ للحماس أيّها الشاب، سنغادر
في غضون لحظات
883
00:50:26,810 --> 00:50:29,380
!كلا، ستخرجون قبل ذلك، اُخرجوا حالاً
884
00:50:32,530 --> 00:50:34,740
يمكنني أن أكون مؤذيًا إن
!أردتُ ذلك، اُخرجوا الآن
885
00:50:34,870 --> 00:50:38,640
اجلس يا (باور) قبل أن تتعرّض
إلى المزيد من المشاكل
886
00:50:38,770 --> 00:50:41,180
كيف تعرف اسمي؟ كيف يعرف
اسمي بحق اللعنة!؟
887
00:50:41,310 --> 00:50:42,910
أعرف جميع أسمائكم
888
00:50:43,610 --> 00:50:46,860
باستثناء غريب الأطوار هذا
889
00:50:47,720 --> 00:50:49,700
أعرف أيّة مدارسٍ ارتدتم
890
00:50:50,700 --> 00:50:52,670
أعرف مَن هم آباؤكم
891
00:50:52,800 --> 00:50:57,340
وأعرف أنكم ستفعلون أيّ شيءٍ
من أجل حقيبةٍ من المخدرات
892
00:51:01,360 --> 00:51:02,790
والآن، اجلسوا
893
00:51:11,710 --> 00:51:14,720
لكي أكون واضحًا، أنا أعمل
لصالح رجلٍ ما
894
00:51:15,390 --> 00:51:17,020
رجل ذو سلطة
895
00:51:17,390 --> 00:51:18,370
(إنه (مايكل بيرسون
896
00:51:18,500 --> 00:51:20,070
(إجابة صحيحة يا (لورا
897
00:51:20,200 --> 00:51:21,530
مَن هو (مايكل بيرسون)؟
898
00:51:21,900 --> 00:51:25,080
صديق والدها، إنه المسؤول
(عن المخدرات في (لندن
899
00:51:25,210 --> 00:51:26,540
إنه مهووس بالجنس
900
00:51:27,020 --> 00:51:28,390
ما اسمك أيّها الشاب؟
901
00:51:29,350 --> 00:51:31,590
(آزلان) -
ومن أين أنت يا (آزلان)؟ -
902
00:51:31,720 --> 00:51:33,660
لا تبدو من السكّان الأصليّين
903
00:51:34,260 --> 00:51:35,460
(من (ديزني لاند
904
00:51:35,600 --> 00:51:37,170
يبدو واضحًا
905
00:51:37,710 --> 00:51:39,440
حسنًا، أنت مُحِق .إنه كذلك
906
00:51:39,570 --> 00:51:41,920
لكن لا أُريده أن يعرف أنّك قلت ذلك عنه
907
00:51:42,020 --> 00:51:43,980
عليك أن تنسى ما تعرفه
عن طُرق هذا الرجل
908
00:51:44,010 --> 00:51:45,780
لكسب المال بعد أن ننصرف
لأجل مصلحتك
909
00:51:46,600 --> 00:51:49,960
لقد طلب والدكِ منّا أن نُعيدكِ
(إلى المنزل يا (لورا
910
00:51:50,100 --> 00:51:51,410
لن تذهب إلى أيّ مكان
911
00:52:00,790 --> 00:52:02,060
هل تمانعون أن أجلس؟
912
00:52:02,190 --> 00:52:03,430
.أجل
913
00:52:13,410 --> 00:52:18,660
لا أقوم بلفّ سيجارة الـ "ماريجوانا" مثل
الأمريكيّين وأبناء الجيل الجديد
914
00:52:19,330 --> 00:52:23,100
كل ذلك الهراء
915
00:52:23,640 --> 00:52:26,610
أُحبّ الطريقة القديمة
916
00:52:27,080 --> 00:52:28,550
هذا ما اعتدنا عليه
917
00:52:29,160 --> 00:52:30,960
يوجد شيء واحد لم أفهمه مطلقًا
918
00:52:31,090 --> 00:52:33,190
لِمَ تصبحون مدمنين على الهيروين
919
00:52:33,790 --> 00:52:37,630
إن كان هناك نوع من المخدرات
يجب عليك تجنّبه فهو الـهيروين
920
00:52:38,530 --> 00:52:40,080
هل جرّبت تعاطيه في يومٍ ما يا (باني)؟
921
00:52:40,210 --> 00:52:43,040
كلا يا (راي)، لقد أقلعت
عن التعاطي منذ فترة
922
00:52:43,180 --> 00:52:47,220
بالطبع كلا، (باني) يحبّ النادي الرياضيّ
ويمنكم ملاحظة ذلك
923
00:52:48,120 --> 00:52:51,060
كم وزنًا من الحديد ترفع في هذه الأيام؟ -
ثلاث أقراصٍ حديدية على كل جهة -
924
00:52:51,930 --> 00:52:53,140
ماذا عنك يا (براون)؟
925
00:52:53,580 --> 00:52:56,780
ماذا عنّي؟
كم أرفع من الحديد؟
926
00:52:57,440 --> 00:53:00,150
لا يمكنك حمل قرص
جبن حتى أيّها الأحمق
927
00:53:03,630 --> 00:53:04,860
والآن
928
00:53:06,760 --> 00:53:08,670
إن كنت تودّ أن تكون شقيًا
929
00:53:08,810 --> 00:53:11,840
ماذا عن التدخين والمعاشرة
مع كأسٍ من النبيذ
930
00:53:11,970 --> 00:53:14,220
الاستماع لـ (باري وايت)، وبعض
الشموع حول حوض الاستحمام
931
00:53:14,320 --> 00:53:15,850
وتقوم بحركاتٍ جنسية غريبة
932
00:53:16,650 --> 00:53:18,100
مَن هو (باري وايت)؟
933
00:53:18,730 --> 00:53:20,160
رجل أسود ضخم
934
00:53:20,300 --> 00:53:21,570
بصوتٍ جذّاب
935
00:53:21,710 --> 00:53:23,510
أنا متحيّر
936
00:53:23,640 --> 00:53:27,350
هل أنا في حوض الاستحمام
مع (باري وايت)؟
937
00:53:27,720 --> 00:53:31,830
التزم الصّمت يا (براون)، لقد كنت متحيّرًا
(قبل فترةٍ من بدأ الكلام عن (باري وايت
938
00:53:43,750 --> 00:53:45,690
،إن كنت مكتئبًا
939
00:53:45,830 --> 00:53:48,360
يجدر بك التحدث عن ذلك مع أصدقائك
940
00:53:48,990 --> 00:53:52,240
يا لهم من أصدقاء لطيفين، تحدثوا
عن الأمر وابحثوا عن حلّ
941
00:53:52,840 --> 00:53:56,910
لكن لا، اخترتم القذارة
942
00:53:57,880 --> 00:54:00,420
غارقين في أخطائكم الخاصّة بالليبراليّين
من ذوي البشرة البيضاء
943
00:54:01,490 --> 00:54:03,190
معذرةً، ما ذنبي؟
944
00:54:03,320 --> 00:54:05,400
(أن تكون أحمقًا يا (براون
945
00:54:06,730 --> 00:54:08,270
أن تكون أحمقًا
946
00:54:09,710 --> 00:54:11,710
على العموم، أنا لست طبيبكم النفسيّ
947
00:54:11,850 --> 00:54:14,060
أنا أُحاول فقط نشر الطاقة الإيجابيّة هنا
948
00:54:14,190 --> 00:54:16,720
لأن هذا ما تتمحور حوله لعبة المخدرات
949
00:54:20,200 --> 00:54:21,570
...على أيّة حال
950
00:54:23,740 --> 00:54:24,980
(بالعودة إليكِ يا (لورا
951
00:54:25,110 --> 00:54:28,280
الملكة في مملكة القذارة
952
00:54:28,860 --> 00:54:32,720
زهرة وحيدة في منتصف الأشواك
953
00:54:34,470 --> 00:54:36,100
هل أنتِ مستعدة لتغيير حالكِ؟
954
00:54:37,100 --> 00:54:39,280
أن تفتحي الستائر وتدعي الضوء يدخل؟
955
00:54:39,740 --> 00:54:42,650
أن تصنعي معروفًا لوالديكِ
،وتفعلي المستحيل
956
00:54:43,250 --> 00:54:45,090
.أسعِدي نفسكِ
957
00:54:51,400 --> 00:54:52,440
حسنًا
958
00:54:53,140 --> 00:54:55,340
اللعنة، لقد كان هذا سهلاً
959
00:54:56,470 --> 00:54:58,080
حسنًا، ممتاز
960
00:54:58,190 --> 00:54:59,790
(في هذه الحالة، يا (باني
961
00:54:59,920 --> 00:55:02,060
هلا ّساعدتَ (لورا) في حمل
أمتعتِها من فضلك؟
962
00:55:02,200 --> 00:55:03,930
أنا قادم
963
00:55:04,060 --> 00:55:05,960
لا بأس يا (باني)، لا أمتلك أيّ شيء
964
00:55:12,450 --> 00:55:14,150
إنها حفرة من القذارة على كلّ حال
965
00:55:17,530 --> 00:55:18,860
لا تذهبي، رجاءً
966
00:55:21,770 --> 00:55:23,000
اجلس مكانك
967
00:55:24,970 --> 00:55:28,150
المسني مجددًا وسوف أقطع ذراعك بأكملها
968
00:55:31,260 --> 00:55:33,290
لا بأس يا (باني)، أكمل طريقك
969
00:55:34,590 --> 00:55:37,970
لن أقوم بتغيير طريقي من أجل أحمقٍ قذر
970
00:55:42,280 --> 00:55:46,860
احرص على بقائهم في أماكنهم
يا (دايف) لبعض الوقت
971
00:55:51,240 --> 00:55:53,100
لا بدّ من أنّك تودّ شراء بعض الحشيش
972
00:55:53,240 --> 00:55:56,210
ماذا عن أنواعٍ أُخرى من المخدرات؟
973
00:55:56,350 --> 00:55:58,350
إنه ذو بُنية ضخمة يا صاح
974
00:55:58,480 --> 00:56:00,020
احتفظوا بالحشيش
975
00:56:00,690 --> 00:56:04,570
واشتروا لأنفسكم بعض الأوراق
اللاّصقة والحلويات
976
00:56:06,990 --> 00:56:08,240
اهدأ
977
00:56:10,440 --> 00:56:11,970
أيّها الأحمق
978
00:56:12,600 --> 00:56:13,780
!تبًا لك
979
00:56:14,310 --> 00:56:17,110
يا لها من ساعةٍ رائعة
980
00:56:17,140 --> 00:56:18,500
كم هو الوقت الآن يا سيّد (وولف)؟
981
00:56:18,540 --> 00:56:22,610
حان الوقت لكي تذهبوا بعيدًا يا رفاق
982
00:56:22,650 --> 00:56:25,190
(اضربه يا (براون
983
00:56:29,480 --> 00:56:30,980
لقد أهداك سلاحًا
984
00:56:31,070 --> 00:56:33,080
يا لها من هديّة لطيفة
985
00:56:33,250 --> 00:56:35,510
علبة صغيرة تحتوي على 5 سنوات
من السجن
986
00:56:35,650 --> 00:56:38,520
إنه ليس سلاحًا يا عزيزتي
بل ثقلٌ لتثبيت الورق
987
00:56:38,660 --> 00:56:42,800
بالطبع، مع عائلة من الرصاصات الصغيرة
988
00:56:44,000 --> 00:56:45,530
أعتقد أننا يجب أن نتخلّص منه
989
00:56:46,530 --> 00:56:48,580
(مرحبًا يا (راي -
(أهلاً يا (روزاليند -
990
00:56:48,940 --> 00:56:50,240
معذرةً لمقاطعتكم
991
00:56:50,380 --> 00:56:51,880
ماذا تحتاج يا (راي)؟
992
00:56:52,020 --> 00:56:54,520
لورا بريسفيلد) عادت إلى منزلها سالمة)
993
00:57:01,260 --> 00:57:02,410
.جيّد
994
00:57:04,940 --> 00:57:06,070
ماذا حصل أيضًا؟
995
00:57:07,090 --> 00:57:09,120
أحد رفاقها تعرّض لحادث
996
00:57:10,490 --> 00:57:12,960
تبًا -
لقد سقط من النافذة يا زعيم -
997
00:57:13,100 --> 00:57:14,430
كم هو الوقت الآن يا سّيد (وولف)؟
998
00:57:14,560 --> 00:57:18,070
حان الوقت لكي تذهبوا بعيدًا يا رفاق
999
00:57:20,210 --> 00:57:21,450
تبًا
1000
00:57:21,580 --> 00:57:23,180
يبدو وكأنه تعرّض لحادثٍ مؤسفٍ للغاية
1001
00:57:23,320 --> 00:57:25,530
أجل، أقرب إلى الموت بصراحة
1002
00:57:27,160 --> 00:57:29,190
تبًا -
لنأخذ صورةً يا صاح -
1003
00:57:29,330 --> 00:57:30,470
إذًا لقد قمت بقتلِ أحدهم؟
1004
00:57:31,040 --> 00:57:33,110
كلا، الجاذبية فعلت ذلك
1005
00:57:34,140 --> 00:57:35,680
مَن هو؟ -
(آزلان) -
1006
00:57:35,820 --> 00:57:38,120
صبيّ روسيّ مع آثارٍ على ذراعه
1007
00:57:38,250 --> 00:57:40,030
صبيّ روسيّ؟ هذا لا يبدو جيّدًا
1008
00:57:40,160 --> 00:57:41,190
هل رآك أيّ أحد؟
1009
00:57:41,330 --> 00:57:42,990
لنأخذ صورةً يا صاح
1010
00:57:43,130 --> 00:57:44,290
تبًا
1011
00:57:44,670 --> 00:57:46,700
لم نترك أيّ أثر
1012
00:57:46,970 --> 00:57:49,350
ماذا عن الجثة؟ -
تولّيت أمرها -
1013
00:57:51,080 --> 00:57:53,610
لم يكُن هذا مثاليًا -
لم يكُن كذلك -
1014
00:57:54,290 --> 00:57:56,820
لا يمكنك أن تنخدع بمظاهر هؤلاء الحمقى
1015
00:57:57,460 --> 00:58:00,600
يرتادون المدارس باهظة الثمن
1016
00:58:00,730 --> 00:58:03,170
آباؤهم أغنياء جدًا
1017
00:58:04,310 --> 00:58:06,310
ويمكن للأموال أن تسبّب المشاكل
1018
00:58:07,810 --> 00:58:09,320
.تبًا
1019
00:58:09,460 --> 00:58:12,190
أُراهن على أنّك لم تخبر
ميكي) بكل ما حصل)
1020
00:58:12,720 --> 00:58:15,930
(أنت تقوم بتجميع المعلومات يا (فليتشر
لأنّك تعرف شيئًا عن الأمر
1021
00:58:16,070 --> 00:58:18,940
أنت محق، أنا أبحث عن المعلومات
1022
00:58:19,080 --> 00:58:23,150
كنتُ أبحث في حقيبتي الصغيرة
1023
00:58:24,160 --> 00:58:25,620
وأُنظر ماذا وجدت
1024
00:58:28,470 --> 00:58:30,730
...شكرًا لك، أو من المُفترض أن أقول
1025
00:58:31,630 --> 00:58:32,680
- شكرًا لك - باللغة الروسية
1026
00:58:33,040 --> 00:58:34,480
ماذا يفعل هذا الشاب؟
1027
00:58:34,610 --> 00:58:36,440
هل يبحث عن شيءٍ في الأرض؟
1028
00:58:36,950 --> 00:58:38,350
(يا (فرازير
1029
00:58:38,990 --> 00:58:41,490
سنحتاج إلى تلك الهواتف يا أصحاب
1030
00:58:42,160 --> 00:58:43,930
اُهرب
1031
00:58:44,060 --> 00:58:46,330
(نظّف هذه الفوضى يا (باني
1032
00:58:46,840 --> 00:58:49,370
أمسك بي أيّها المغفّل -
أيّها الأحمق -
1033
00:59:13,760 --> 00:59:15,070
غبيّ
1034
00:59:20,320 --> 00:59:23,080
ما رأيك الآن؟ حصلت على الدعم
1035
00:59:24,790 --> 00:59:26,890
لا يمكنك حتى رفع ملفاتٍ
على الهاتف أيّها المغفّل
1036
00:59:27,260 --> 00:59:29,190
إنه يحاول أخذ هاتفي يا إخوتي
1037
00:59:29,330 --> 00:59:31,770
سنقتله -
تراجع بحق اللعنة -
1038
00:59:31,900 --> 00:59:33,100
كيف ستتمكّن من إيضاح
الأمر الآن يا صاح؟
1039
00:59:33,240 --> 00:59:34,710
مهلاً يا رفاق
1040
00:59:36,050 --> 00:59:39,660
أنا متأكّد من كونِكم جميعًا
قطّاع طرقٍ وأفراد عصابات
1041
00:59:39,790 --> 00:59:43,060
أشقياء حقيقيّون وكل هذا الهراء
1042
00:59:44,300 --> 00:59:46,500
لكنّني جئت مسالمًا
1043
00:59:48,270 --> 00:59:51,310
لا أُحاول سرقته، بل أُحاول شراءه
1044
00:59:52,640 --> 00:59:55,490
بمقابل أموالٍ كثيرة، أموالٍ حقيقية
1045
00:59:56,620 --> 00:59:58,370
حقًا؟ هذا الهاتف؟
1046
01:00:00,900 --> 01:00:03,640
كم ستدفع؟ -
حقيبة كاملة من الأموال -
1047
01:00:04,540 --> 01:00:08,290
وبعدها سأذهب، كذهاب الظلام عند الفجر
1048
01:00:09,120 --> 01:00:12,090
ما رأيك أن تعطينا تلك الحقيبة
وتذهب على أيّة حال
1049
01:00:19,080 --> 01:00:20,940
توقّف عن العبث أيّها المغفّل
1050
01:00:23,390 --> 01:00:27,300
أعطني الهاتف وخُذ المال
1051
01:00:27,930 --> 01:00:30,100
ضعها على الأرض واُهرب يا فتى
1052
01:00:37,650 --> 01:00:38,680
حسنًا
1053
01:00:40,620 --> 01:00:43,530
تبًا -
اُهربوا -
1054
01:00:45,260 --> 01:00:46,370
والآن
1055
01:00:47,770 --> 01:00:52,320
ضع الهاتف على الأرض
1056
01:01:14,130 --> 01:01:16,770
أيّها الأحمق اللعين -
ماذا تفعل يا (دايف)؟ -
1057
01:01:17,140 --> 01:01:20,310
إنه بحوزته في مكانٍ ما -
أمهلني دقيقة -
1058
01:01:21,610 --> 01:01:22,780
(يا (راي
1059
01:01:23,150 --> 01:01:25,460
هل يمكنني استخدام المرحاض؟
من أجل التبوّل فقط
1060
01:01:29,100 --> 01:01:31,400
(اخلع حذاءك في الداخل يا (فليتشر
1061
01:01:31,530 --> 01:01:33,430
واُتركه عند الباب
1062
01:01:33,550 --> 01:01:35,050
حسنًا، يا أُمي
1063
01:01:37,010 --> 01:01:39,060
هيّا يا صاح، أين هي لياقتك؟
1064
01:01:39,490 --> 01:01:41,060
يمكنك أن تكون أفضل من ذلك
1065
01:01:41,190 --> 01:01:42,390
غبيّ
1066
01:01:43,070 --> 01:01:45,200
هيّا يا (باني)، توقف عن العبث
1067
01:01:45,870 --> 01:01:48,380
اُنظر لنفسك كم تعرّقت
1068
01:01:48,510 --> 01:01:50,680
لقد اقتربت
1069
01:01:50,810 --> 01:01:53,420
هيّا، حرّك ساقيك أكثر
1070
01:01:53,550 --> 01:01:55,350
كان من المُفترض أن تشتري
أحذية رياضيّة اليوم يا صاح
1071
01:01:55,490 --> 01:01:56,720
لنحاول من أجل الأولمبيّات
1072
01:01:57,050 --> 01:01:59,460
"يوسين بولت) : أسرع رجلٍ في العالم)"
(هيّا يا (يوسين بولت
1073
01:02:12,270 --> 01:02:13,400
أعطني الهاتف
1074
01:02:22,550 --> 01:02:23,890
معذرةً
1075
01:02:26,460 --> 01:02:27,860
هل يمكنني الذهاب إلى المنزل الآن؟
1076
01:02:28,000 --> 01:02:30,810
بالطبع يمكنكِ ذلك يا عزيزتي
1077
01:02:51,750 --> 01:02:52,910
هل توجد مشكلة هنا يا (راي)؟
1078
01:02:53,050 --> 01:02:54,350
لا أعلم
1079
01:02:55,490 --> 01:02:57,090
هل توجد مشكلة هنا يا (فليتشر)؟
1080
01:02:57,990 --> 01:02:59,800
لا أرى أيّة مشكلة على الإطلاق
1081
01:03:01,640 --> 01:03:03,400
لقد نسيت غسل يدي
1082
01:03:05,110 --> 01:03:06,580
في المرّة القادمة أخبروني قبل ذلك
1083
01:03:06,710 --> 01:03:08,110
معذرةً
1084
01:03:09,620 --> 01:03:11,460
هل سمعت بعض الأخبار
1085
01:03:11,590 --> 01:03:13,460
عن فقدان الكثير من الحشيش
ولا أحد يعلم شيئًا عن ذلك؟
1086
01:03:13,590 --> 01:03:15,970
في الحقيقة، لم أسمع أيّ شيءٍ
عن هذا أيّها المدرّب
1087
01:03:16,100 --> 01:03:17,930
،لا أحد يتكلّم عن هذا الموضوع
لكن أتعلم شيئًا
1088
01:03:18,070 --> 01:03:19,940
يوجد هذا الرجل الذي
(يُدعى (ميكي بيرسون
1089
01:03:20,080 --> 01:03:22,140
مَن هو (ميكي بيرسون) بحق اللعنة؟ -
لا بدّ أنّك تعرفه -
1090
01:03:22,280 --> 01:03:24,190
إنه المسؤول عن تجارة
الحشيش، إنه وغد مريع
1091
01:03:24,320 --> 01:03:26,350
لا أحد يريد أن يتجادل معه
1092
01:03:26,490 --> 01:03:28,600
لكن لا توجد طريقة لاقتحام
سيراته من قِبَلِ جماعتِك
1093
01:03:28,700 --> 01:03:30,330
لذا لا تزعج نفسك بالتفكير بالأمر
1094
01:03:30,470 --> 01:03:32,130
(حسنًا، تعرف مكاني يا (تشاسا
1095
01:03:32,270 --> 01:03:33,510
انتبه لِمَا يحصل حولك
1096
01:03:33,640 --> 01:03:35,240
(لقد حصلت عليه يا (برايم تايم
1097
01:03:36,980 --> 01:03:38,190
(يا (إيرني
1098
01:03:39,350 --> 01:03:40,820
هل عرفت اسم ذلك الفتى الصينيّ؟
1099
01:03:40,950 --> 01:03:42,050
(فوك) -
ماذا؟ -
1100
01:03:42,190 --> 01:03:43,830
فوك) مشابه لكلمة أُخرى)
لكن ببادئة مختلفة
1101
01:03:43,960 --> 01:03:46,300
لا تستدخم تلك الألفاظ السوقيّة
معي يا (إيرني)، أين يسكن؟
1102
01:03:46,430 --> 01:03:48,570
(في منطقة للأغنياء في (كرويدون -
اُترك الحبل -
1103
01:03:48,710 --> 01:03:50,340
(لا توجد منطقة للأغنياء في (كرويدون
1104
01:03:50,770 --> 01:03:54,550
إنها مقارنة، أليس كذلك؟ -
(ماذا تفعل يا (إيرني -
1105
01:03:54,680 --> 01:03:56,480
لِمَ لا تكمل تدريبك أيّها المغفّل الأسود؟
1106
01:03:56,700 --> 01:03:57,960
أنا لوحدي هنا
1107
01:04:00,130 --> 01:04:01,570
هل ناداني للتو بالمغفّل الأسود؟
1108
01:04:02,010 --> 01:04:04,510
أجل، لقد فعل -
لا يمكن فعل ذلك، هذا عنصريّ -
1109
01:04:04,640 --> 01:04:07,450
،)لكنّك أسود ومغفّل يا (إيرني
هذه هي الحقيقة
1110
01:04:07,580 --> 01:04:09,450
لا أعتقد أن (برايم تايم) يهتم
(لأيّ عرقٍ تنتمي يا (إيرني
1111
01:04:10,080 --> 01:04:12,560
لا علاقة لحقيقة أنني أسود
بحقيقة أنني مغفّل
1112
01:04:12,690 --> 01:04:14,890
لم يقُلْ أن جميع السود
(هم مغفّلون يا (إيرني
1113
01:04:15,030 --> 01:04:17,040
لقد كان الكلام موجّهًا إليك بالخصوص
لا علاقة لأحدٍ بهذا
1114
01:04:17,170 --> 01:04:18,740
وإن أكملت الحديث، إن لم أكُن مخطئًا
1115
01:04:18,840 --> 01:04:20,850
وأقول أنه مصطلحٌ جاء من تأثيرٍ مشابه
1116
01:04:20,980 --> 01:04:23,650
برايم تايم) هو رحّال، لن أقول)
له بأنه رحّال مغفّل
1117
01:04:23,780 --> 01:04:25,790
لِمَ لا؟ قد يكون متفهّمًا
1118
01:04:25,930 --> 01:04:27,360
إلاّ إن كان هذا بسبب المحبّة بينكما
1119
01:04:27,490 --> 01:04:29,130
والآن، بالنسبة للمشكلة التي لدينا
1120
01:04:29,260 --> 01:04:31,470
أُريد الحصول على عنوان
ذلك الصينيّ، مفهوم؟
1121
01:04:31,500 --> 01:04:33,070
ستحصل عليه في الصباح أيّها المدرّب
1122
01:04:33,200 --> 01:04:35,050
حسنًا، يا صاح -
وشيء آخر -
1123
01:04:35,180 --> 01:04:36,750
ماذا؟ -
لديّ أخبار سارّة -
1124
01:04:36,880 --> 01:04:39,210
ما هي؟ -
لقد عرفت مَن هو مالك الحشيش الذي أخذناه -
1125
01:04:41,090 --> 01:04:43,060
وتخبرني الآن!؟
1126
01:04:43,990 --> 01:04:45,400
هل قلت لكم أن تتوقفوا؟
1127
01:04:46,900 --> 01:04:49,580
(هذا ليس الوقت المناسب يا (إيرني
1128
01:04:49,680 --> 01:04:51,780
لكي تحتفظ بالأسرار
1129
01:04:52,880 --> 01:04:54,960
أخبرني باسمه فحسب، أليس هو
ميكي بيرسون)؟)
1130
01:04:55,090 --> 01:04:57,190
،يا إلهي، أيّها المدرّب
هل أنت رحّال أيضًا؟
1131
01:04:57,320 --> 01:04:58,970
تقرأ أوراق الشاي أم تمتلك كُرةً
زجاجية لمعرفة الأمور؟
1132
01:04:59,100 --> 01:05:01,230
(هذه ليست أخبارًا سارّةً يا (إيرني
1133
01:05:01,370 --> 01:05:04,940
ميكي بيرسون) هو الخبر السيئ)
بالنسبة للعنف وردّ الدَّين
1134
01:05:13,940 --> 01:05:15,470
أنا هنا لمقابلة زعيمك
1135
01:05:22,490 --> 01:05:24,020
لديك مطلَق الحرّية في الحديث
1136
01:05:24,560 --> 01:05:26,560
لا بدّ أنّك مستشاره نظرًا لملابسك
1137
01:05:26,660 --> 01:05:29,350
والذي كانوا أولادي أغبياء بما
فيه الكفاية لكي يعبثوا معه
1138
01:05:30,560 --> 01:05:34,280
تعقيبًا على هذه الملاحظة، أودّ أن أُعبّر
عن اعتذاراتي نيابةً عنهم
1139
01:05:34,870 --> 01:05:36,680
إن أولادي أوفياء للغاية
1140
01:05:37,150 --> 01:05:39,280
لقد عانوا من حياةٍ صعبة
وبدأوا للتو بالتحسّن
1141
01:05:39,320 --> 01:05:42,230
لكنّهم رفاقي، إنهم تحت مسؤوليّتي
1142
01:05:42,590 --> 01:05:44,760
وهذا يعني أنه من المُفترض أن
تتمّ محاسبتي على أفعالهم
1143
01:05:45,300 --> 01:05:48,970
والآن، يمكنني إعادة مُنتجاتكم
لكن لا يمكنني إعادة المشاكل
1144
01:05:49,100 --> 01:05:51,180
الوقت والصّداع
1145
01:05:52,080 --> 01:05:57,190
لذا، أُعلن عن إخلاصي لكم، كلمتي ووقتي
1146
01:05:57,620 --> 01:05:59,500
،حتى يتمّ إرجاع ذلك الدَّين
1147
01:06:02,070 --> 01:06:06,180
.سأعمل على تسديد الدَّين، لكن
دع الأولاد وشأنهم
1148
01:06:08,240 --> 01:06:11,590
في البداية، أودّ أن أعرف من أين
حصل رفاقك على المعلومات
1149
01:06:11,720 --> 01:06:13,700
عن موقع المزرعة خاصّتنا
1150
01:06:14,070 --> 01:06:15,830
لأنها ليست معلومةً عامّة
1151
01:06:17,030 --> 01:06:21,240
عندما نتجاوز ذلك التحدّي
الصغير، يمكننا التحدث
1152
01:06:23,390 --> 01:06:25,520
حسنًا، يمكنني أن أفعل المزيد
1153
01:06:32,980 --> 01:06:36,410
يُدعى (فوك) لكن بحروف بداية مختلفة
(لذا يمكنك مناداته بـ (فو-وك
1154
01:06:38,550 --> 01:06:40,120
إذًا هو (فو-وك)؟
1155
01:06:40,250 --> 01:06:42,330
شيء من هذا القبيل
1156
01:06:42,460 --> 01:06:46,300
على كلّ حال، هذا الفتى مَن أرشدنا
إلى المزرعة هل تعرفه؟
1157
01:06:46,430 --> 01:06:49,340
،أجل، لقد التقينا مسبقًا
أليس كذلك يا (فو-وك)؟
1158
01:06:49,470 --> 01:06:50,540
(هذه هي الصحيحة، (فو-وك
1159
01:06:50,670 --> 01:06:52,680
(فوك) -
(فوك) -
1160
01:06:54,180 --> 01:06:55,320
حسنًا
1161
01:06:55,820 --> 01:06:57,530
لا تقم بفعل أيّ شيءٍ غبيّ يا بُنيّ، مفهوم؟
1162
01:07:00,490 --> 01:07:02,100
كيف عرفت المكان؟
1163
01:07:02,210 --> 01:07:03,710
أحتاج إلى بخّاخ التنفّس خاصّتي
1164
01:07:03,840 --> 01:07:05,240
حسنًا، بعد قليل
1165
01:07:05,870 --> 01:07:09,020
أُريدك أن تخبرني كيف
عرفت مكان مزرعتنا
1166
01:07:10,220 --> 01:07:13,690
،لقد كنت أتتبّعكم منذ أشهر
دراي آي) يعرف العنوان)
1167
01:07:14,660 --> 01:07:17,140
!لا يمكنني التنفّس، أحتاج إليه من فضلكم
1168
01:07:17,270 --> 01:07:20,170
حسنًا، يا (فوك). اهدأ بحق اللعنة
1169
01:07:22,710 --> 01:07:25,320
قف هنا، كُن ثابتًا
1170
01:07:27,290 --> 01:07:28,690
فُكَّ قيده
1171
01:07:29,320 --> 01:07:31,030
حسنًا
1172
01:07:32,500 --> 01:07:33,730
اُنظر إليّ
1173
01:07:34,400 --> 01:07:35,680
هل أنت بخير؟ -
أجل -
1174
01:07:35,780 --> 01:07:37,410
أين هو البخّاخ؟ -
هنا -
1175
01:07:38,980 --> 01:07:41,190
خُذ رشفة
1176
01:07:41,320 --> 01:07:44,970
أحسنت يا بُنيّ، هل أنت على ما يرام؟
1177
01:07:47,900 --> 01:07:48,930
تبًا
1178
01:07:50,040 --> 01:07:51,110
!كلا، قف مكانك. لا تفعلها
1179
01:07:58,900 --> 01:08:01,900
عليك أن تستثمر بعض الأموال
(في مظلاّت الهبوط يا (راي
1180
01:08:02,330 --> 01:08:04,040
الأمر جِدّي هنا
1181
01:08:04,180 --> 01:08:05,540
أنا متأسّفٌ يا زعيم
1182
01:08:05,680 --> 01:08:07,780
(ومَن هو هذا الفتى القافز (فوك
على أيّة حال؟
1183
01:08:07,910 --> 01:08:10,420
(إنه رجل تابِع لـ (دراي آي -
(تقصد أنه تابع للسيّد (جورج -
1184
01:08:10,950 --> 01:08:14,500
،قد تكون هذه خطة (دراي آي) لوحده
.لقد أصبح جريئًا مؤخّرًا
1185
01:08:14,630 --> 01:08:17,970
أجل، لكنّهما لا يزالان يعملان
(مع السيّد (جورج
1186
01:08:19,170 --> 01:08:20,870
سأهتمّ بهذا الأمر بنفسي
1187
01:08:48,920 --> 01:08:50,020
(سيّد (جورج
1188
01:08:50,620 --> 01:08:51,990
(سيّد (بيرسون
1189
01:08:53,460 --> 01:08:54,960
ما سبب زيارتك
1190
01:09:06,820 --> 01:09:07,890
ما الذي تشاهده؟
1191
01:09:09,190 --> 01:09:10,700
أُشاهد التلفاز فحسب
1192
01:09:11,240 --> 01:09:12,970
ماذا تشاهد على التلفاز؟
1193
01:09:13,100 --> 01:09:15,610
أُشاهد سباق الخيل
1194
01:09:16,080 --> 01:09:19,510
(بثّ مباشر من (هونغ كونغ
1195
01:09:20,490 --> 01:09:22,090
خطيئتي الوحيدة
1196
01:09:22,220 --> 01:09:24,600
هذا ليس صحيحًا، أليس كذلك؟
1197
01:09:25,100 --> 01:09:26,770
ماذا تقصد؟
1198
01:09:26,900 --> 01:09:30,380
أقصد أنني لو اعتبرت الخطيئة كَتعريف
1199
01:09:30,510 --> 01:09:33,480
لأيّ نشاطٍ إجراميّ أو فعلٍ حقير
1200
01:09:33,610 --> 01:09:36,390
يشمل الاحتيال وتصوير الأفلام
الإباحية وتجارة المخدرات
1201
01:09:36,520 --> 01:09:38,800
إذًا، كلا
1202
01:09:39,860 --> 01:09:43,160
خطيئتك الوحيدة ليست سباقات
الأحصنة، فخامتك
1203
01:09:43,300 --> 01:09:46,240
كنت لأقول أنّك مشارك في
كلّ خطيئةٍ يعرفها الناس
1204
01:09:46,370 --> 01:09:48,480
يوجد فرق -
كَونك؟ -
1205
01:09:49,090 --> 01:09:55,430
أنا أُسهّل الأمور، لكن لم أُشارك في
أيّة خطيئةٍ من تلك التي ذكرتها
1206
01:09:58,010 --> 01:09:59,110
ماذا عن الشاي؟
1207
01:10:09,890 --> 01:10:11,260
ماذا عنه؟
1208
01:10:11,390 --> 01:10:14,540
حسنًا، إنه خطيئة أيضًا
1209
01:10:15,510 --> 01:10:17,380
إن "الكافيين" مخدّر أيضًا، ألاَ تعرف ذلك؟
1210
01:10:17,520 --> 01:10:21,350
إذًا، هذا ما جئت لكي تحدثني بشأنه؟
الشاي؟
1211
01:10:21,480 --> 01:10:25,290
الحشيش هو خطيئتي كما تعلم
1212
01:10:25,700 --> 01:10:28,970
أنا مدمن على بيعه، وليس تعاطيه
1213
01:10:29,340 --> 01:10:32,580
لقد اخترت بالتحديد التعامل
(مع الـ (ماريجوانا
1214
01:10:33,020 --> 01:10:34,920
وبالطبع، يمكنني توقّع صناعة المزيد منها
1215
01:10:35,050 --> 01:10:38,660
باختيار البودرة البيضاء أو
البنيّة، حسب اختيارك
1216
01:10:38,790 --> 01:10:43,340
لكن، كما تعرف أن مُنتجاتي
لا تقتل أيّ أحد
1217
01:10:43,740 --> 01:10:45,440
.وهذا ما يُعجبني
1218
01:10:47,850 --> 01:10:49,510
بينما السمّ الخاص بك
1219
01:10:50,690 --> 01:10:55,330
كان ولا زال مدمّرًا للعالم
1220
01:11:03,540 --> 01:11:08,620
لذا، فإن عملية تسهيلك للأمور
هي بالطبع مشاركة فيها
1221
01:11:18,780 --> 01:11:21,820
لكنّني لست هنا لإعطائك
درسًا في القيم الأخلاقيّة
1222
01:11:22,420 --> 01:11:25,230
إذًا، لِمَ أنت هنا بحق اللعنة؟
1223
01:11:42,420 --> 01:11:44,460
(لقد بدأت حربًا معي يا (جورج
1224
01:11:44,600 --> 01:11:46,300
لا أحاول أن أقوم بعرضٍ ما هنا
1225
01:11:46,430 --> 01:11:48,340
لكنّني أجدهُ صعبًا للغاية
1226
01:11:48,470 --> 01:11:50,010
!(لورا)
1227
01:11:50,140 --> 01:11:51,810
أنا لا أعبث مع المخدرات
1228
01:11:51,940 --> 01:11:53,980
لقد أرسلت (دراي آي) التابع لك إليّ
1229
01:11:54,120 --> 01:11:55,950
لكي تعرف إن كان بالإمكان
شراء عملي مقابل بعض النقود
1230
01:11:56,080 --> 01:11:57,160
!(لورا)
1231
01:11:59,360 --> 01:12:01,230
ألم تظن أنني سأكتشف ذلك؟
1232
01:12:01,360 --> 01:12:03,240
أن تتبعني لأشهر؟
1233
01:12:04,500 --> 01:12:06,810
لقد تجاوزت حدودك
1234
01:12:06,920 --> 01:12:08,480
وعليك أن تدفع الثمن
1235
01:12:09,080 --> 01:12:11,020
لقد سطوت على إحدى مزارعي
1236
01:12:11,760 --> 01:12:13,530
(أنت تعرف القوانين يا (جورج
1237
01:12:14,330 --> 01:12:15,830
بمَ كنت تفكّر بحق اللعنة؟
1238
01:12:15,960 --> 01:12:17,800
لقد سطوت على إحدى مزارعي
1239
01:12:17,940 --> 01:12:19,800
بمَ كنت تفكّر بحق اللعنة؟
1240
01:12:20,170 --> 01:12:22,210
بمَ كنت تفكّر بحق اللعنة يا (جورج)؟
1241
01:12:58,470 --> 01:13:01,580
إن حاولت التقليل من شأني مجددًا
1242
01:13:02,310 --> 01:13:05,050
أو حاولت أن تدمّر أحد مزارعي مرّةً أُخرى
1243
01:13:05,190 --> 01:13:07,790
ستُجبرني على تدميرك
1244
01:13:07,920 --> 01:13:09,130
هل تفهم ما أقول؟
1245
01:13:11,600 --> 01:13:12,700
.جيّد
1246
01:13:14,070 --> 01:13:17,740
والآن، يمكنني معرفة أنّك
تشعر بشعورٍ غير مألوف
1247
01:13:18,220 --> 01:13:19,920
وهذا لأنني سمّمت الشاي الخاص بك
1248
01:13:20,050 --> 01:13:22,850
(بواسطة خبير طفيليّات يُدعى (شيغلا
1249
01:13:23,700 --> 01:13:27,200
إن بقيت بدون عناية، ستتغوّط على نفسك
حتى الموت قبل طلوع الشمس
1250
01:13:28,970 --> 01:13:30,940
أقترح عليك أخذ هذه الأقراص الفوّارة
1251
01:13:33,420 --> 01:13:35,120
وستكون على ما يرام خلال ساعةٍ أو اثنتين
1252
01:13:35,720 --> 01:13:38,030
مدّة طويلة بما يكفي لكي
.تفكّر بماضيك الإجرامي
1253
01:13:43,940 --> 01:13:47,650
وإن استطعت الوصول إلى
...(مطبخك يا (جورج
1254
01:13:49,250 --> 01:13:50,350
.فيمكنني الوصول إلى أيّ مكان
1255
01:13:58,570 --> 01:14:01,250
هل فعلت ذلك؟ -
فعلت ماذا؟ -
1256
01:14:01,380 --> 01:14:03,850
هل قمت بالسطو على أحد
مزارع (ميكي بيرسون)؟
1257
01:14:03,980 --> 01:14:08,090
كلا -
إذًا، أنت تخبرني بأن (فوك) فعل هذا من دون علمك -
1258
01:14:08,960 --> 01:14:11,730
لنقُلْ فقط أنه لم يفعل ذلك بعلمي
1259
01:14:12,500 --> 01:14:13,600
لقد فعلها من دون استشارتي
1260
01:14:13,730 --> 01:14:15,300
لكنّك ذهبت من دون علمي
1261
01:14:15,430 --> 01:14:17,210
وعرَضت عليه شراء تجارته
1262
01:14:19,240 --> 01:14:21,890
أجل، لقد فعلت ذلك
1263
01:14:24,290 --> 01:14:26,530
والآن، دعني أُحذّرك بنفس
الطريقة التي حذّرتني بها
1264
01:14:27,470 --> 01:14:31,340
توجد نقطة حيث يتفوّق الشاب على المُسنّ
1265
01:14:32,440 --> 01:14:33,610
.لا تضغط عليّ
1266
01:14:38,120 --> 01:14:39,760
توجد أشياء لا أعرفها
1267
01:14:39,870 --> 01:14:42,970
(شيء بين (دراي آي) والسيّد (جورج
1268
01:14:43,100 --> 01:14:48,410
والآن، مهما كان الأمر، إن
(قتل أحدهم السيّد (جورج
1269
01:14:48,890 --> 01:14:53,320
أيّ شخصٍ آخر سيظن أن
(القاتل هو أنت أو (ميكي
1270
01:14:55,800 --> 01:14:57,930
هلاّ أكملنا قصّتنا الصغيرة؟
1271
01:14:59,610 --> 01:15:01,670
هل هذا ضمن اهتماماتك يا (رايموند)؟
1272
01:15:02,310 --> 01:15:03,820
(إذًا، (ماثيو) يعرف (دراي آي
1273
01:15:05,150 --> 01:15:07,180
ما المهم؟ -
حسنًا، أنا أتفق معك -
1274
01:15:07,320 --> 01:15:08,690
ربما كانت مقابلةً فقط
1275
01:15:08,800 --> 01:15:10,400
من أجل أن يتكلّما عن قضاء
(الإجازة في جُزر الـ (مالديف
1276
01:15:10,530 --> 01:15:14,370
(أو اقتراحًا لمغادرة (الإتحاد الأوروبي
لفترةٍ طويلة
1277
01:15:14,510 --> 01:15:16,970
،لكنّني قمت بتصوير ذلك
وقمت بتفسير الحوار
1278
01:15:17,000 --> 01:15:19,400
عن طريق قراءة شفاههما
وترجمته وقمت بكتابته
1279
01:15:19,520 --> 01:15:22,490
كالفيلم الكلاسيكي الشهير
"لعام 1974 "المُحادثة
1280
01:15:22,630 --> 01:15:24,990
"(بطولة (جين هاكمان) و(جون كازالي"
1281
01:15:25,130 --> 01:15:28,440
كما تعلم، قام (فرانك كوبولا) بتمرير ذلك
"في سلسلته الشهيرة من أفلام "العرّاب
1282
01:15:29,000 --> 01:15:31,340
لم يُعجبني ذلك، لقد كان مُملاً بكلّ صراحة
1283
01:15:31,470 --> 01:15:36,480
والآن، يمكنني القول أن (ماثيو) هو
رجل مميّز، أليس كذلك؟
1284
01:15:36,620 --> 01:15:38,590
إنه ليس رجلاً أمريكيًا عاديًا
1285
01:15:38,720 --> 01:15:42,030
إنه رجل عالميّ، يستطيع التحدث
حتى باللغة الكاتونية
1286
01:15:42,140 --> 01:15:47,510
(تعال هنا، ستكون أنت (دراي آي
(وسألعب دور (ماثيو
1287
01:15:49,110 --> 01:15:50,310
هيّا
1288
01:15:54,990 --> 01:15:57,770
.حسنًا
1289
01:15:59,000 --> 01:16:00,680
حاول أن تجعل وقت كلامك مطابقًا
لحركة شفاهه، مفهوم؟
1290
01:16:00,810 --> 01:16:02,410
أجل -
مستعد؟ -
1291
01:16:03,510 --> 01:16:04,710
وجّهوا الكاميرا، ليبدأ التصوير
1292
01:16:18,040 --> 01:16:20,420
(لقد كانت هناك حادثة يا سيّد (جورج
1293
01:16:20,550 --> 01:16:21,650
(تبًا يا (رايموند
1294
01:16:21,790 --> 01:16:23,320
لقد كان هذا ضعيفًا
1295
01:16:23,450 --> 01:16:25,330
اجعله أقوى قليلاً
1296
01:16:25,860 --> 01:16:27,300
ليبدأ التصوير
1297
01:16:27,430 --> 01:16:28,800
لقد كانت هناك حادثة
1298
01:16:28,930 --> 01:16:30,610
يا سيّد (جورج)، وقد أخفقت فيها
1299
01:16:30,740 --> 01:16:32,310
أخفقت فيها؟
1300
01:16:32,440 --> 01:16:34,820
آخر شيءٍ تودّ فعله هو أن تجذب أخطبوطًا
1301
01:16:34,920 --> 01:16:36,220
أخطبوط؟
1302
01:16:37,490 --> 01:16:40,260
ماذا قد يعني هذا؟
إنها ترجمة سيئة
1303
01:16:40,400 --> 01:16:41,960
كلا، لا يوجد أيّ خطأ في الترجمة
1304
01:16:42,100 --> 01:16:43,770
ماثيو) لا يتكلّم بطلاقة، وإنها اللغة الكانتونية)
1305
01:16:43,910 --> 01:16:45,440
تماشَ معها فحسب واملأ الفراغات
1306
01:16:45,570 --> 01:16:46,910
ليبدأ التصوير
1307
01:16:47,540 --> 01:16:49,620
إنه خطأ (مايكل)، هو المُلام الوحيد
1308
01:16:50,380 --> 01:16:51,780
هذه ليست خطوةً ذكيّة
1309
01:16:51,920 --> 01:16:53,890
لا تخبرني ما هي الخطوة الذكيّة
1310
01:16:54,030 --> 01:16:55,160
أنا أتوسّل لتسامحني
1311
01:16:55,290 --> 01:16:56,990
لقد سمعتني بشكلٍ صحيح
1312
01:16:57,130 --> 01:16:59,670
(ستكون هناك عواقب لأفعال (مايكل
1313
01:16:59,800 --> 01:17:01,440
تعتقد أنّك تُدير الأمور، أليس كذلك؟
1314
01:17:01,910 --> 01:17:03,820
لا تلمس شعر فأرتي
1315
01:17:05,080 --> 01:17:08,190
ماذا يعني بذلك؟ -
"ـ أعتقد أنه يقصد "لا تُعرّض صفقتي للخطر
1316
01:17:08,330 --> 01:17:10,160
أعتقد أن هذا الشخص يستخدم
"ترجمات "جوجل
1317
01:17:10,290 --> 01:17:11,960
إذًا، لقد خسر (ماثيو) شيئًا
1318
01:17:12,100 --> 01:17:14,440
وكانت ترجماته جميعها خاطئة
1319
01:17:14,570 --> 01:17:17,380
شيء ما عن فصل الربيع والملابس
1320
01:17:17,510 --> 01:17:19,010
أعتقد أنه يعني أنه غاضب
1321
01:17:19,150 --> 01:17:20,510
وبعدها قال (دراي آي) شيئًا
1322
01:17:20,650 --> 01:17:22,160
لكن وغدًا ما قام بالمرور من أمامي
1323
01:17:22,290 --> 01:17:23,620
لذا، لم أفهم ذلك أيضًا
1324
01:17:23,760 --> 01:17:25,820
لغتك الكانتونية كقذارة الكلاب
1325
01:17:25,960 --> 01:17:27,030
لذا، سأقول ذلك باللغة الإنجليزية
1326
01:17:27,140 --> 01:17:30,010
،وسأقولها لمرةٍ واحدة
.(لذا، استمع إليّ، (روبنشتاين
1327
01:17:32,580 --> 01:17:34,320
.هكذا ستسير الأمور
1328
01:17:35,690 --> 01:17:37,360
،أنت ستنسحب
1329
01:17:38,330 --> 01:17:40,030
.وأنا سأتولّى كلّ شيء
1330
01:17:41,330 --> 01:17:44,070
.وستُظهر لي الاحترام
1331
01:17:45,180 --> 01:17:47,410
.وهذا لك
.هذا كلّ ما لديّ
1332
01:17:47,550 --> 01:17:50,390
.آسف، انتهى العرض
1333
01:17:50,490 --> 01:17:53,160
..لكن أظن أنه واضح تمامًا
1334
01:17:53,300 --> 01:17:55,730
إنهم ليسوا مجرّد شركاء
ماه جونغ)، أليس كذلك؟)
1335
01:18:04,950 --> 01:18:07,390
.(لم يكُن كلّ شيءٍ واضحًا، (فليتشر
1336
01:18:07,530 --> 01:18:09,160
،أعني، وفقًا لكلامك
1337
01:18:09,300 --> 01:18:11,630
(إننا نعرف فعلاً بأن (ماثيو
.(يريد مشاركة (مايكل
1338
01:18:12,670 --> 01:18:16,140
ـ إذًا، لماذا هذه الأخبار؟
ـ لا تقلق يا عزيزي
1339
01:18:16,250 --> 01:18:18,050
.سنصل إلى الأخبار
1340
01:18:18,750 --> 01:18:21,460
.إنّي اقترب من ذروتي
1341
01:18:28,170 --> 01:18:29,470
.(دراي آي)
1342
01:18:30,010 --> 01:18:33,320
(واثق أنّك ستجعل (مايكل بيرسون
.يدفع ثمن هذا
1343
01:18:34,180 --> 01:18:36,160
.أنت رأس التنّين الآن
1344
01:18:36,290 --> 01:18:38,060
.رسّخ موقفك
1345
01:18:39,530 --> 01:18:40,860
.اعتبر الأمر منتهيًا يا عمّي
1346
01:18:41,970 --> 01:18:44,840
لذا، (دراي آي) نال الترقية التي يسعى
ورائها، صحيح يا (رايموند)؟
1347
01:18:44,940 --> 01:18:47,380
،السؤال، ماذا كان سيفعل بها
1348
01:18:47,520 --> 01:18:49,520
الآن، إنه يتصرّف بشجاعة؟
1349
01:18:49,650 --> 01:18:51,260
أمهلني عشر دقائق يا (راي).
1350
01:18:52,390 --> 01:18:53,430
يا زعيم.
1351
01:19:07,360 --> 01:19:08,690
مرحبًا (روز).
1352
01:19:08,830 --> 01:19:10,830
اللّيلة هي ليلة موعدنا.
1353
01:19:10,960 --> 01:19:13,740
في الساعة التاسعة، أنتِ
.(وأنا في مقهى (ريفر
1354
01:19:13,870 --> 01:19:16,140
التاسعة مساءً؟ سأكون هناك.
1355
01:19:19,890 --> 01:19:21,460
لقد أغلقنا.
1356
01:19:21,590 --> 01:19:22,730
انتظر.
1357
01:19:24,570 --> 01:19:25,600
لا.
1358
01:19:26,170 --> 01:19:27,270
أغلقي الهاتف اللعين.
1359
01:19:27,410 --> 01:19:28,440
مَن معكِ؟
1360
01:19:30,410 --> 01:19:31,950
(روز)، مَن معكِ؟
1361
01:19:32,280 --> 01:19:33,450
ماذا تفعل هنا يا (دراي آي)؟
1362
01:19:37,460 --> 01:19:39,300
بدأ الوضع يزداد سخونةً، أليس كذلك؟
1363
01:19:39,430 --> 01:19:43,140
وعند هذا الحدّ أنا أخمّن بأنّك
...لم تكُن تعرف بأن
1364
01:19:43,270 --> 01:19:45,310
بأن اللورد (جورج) ميّت.
1365
01:19:45,440 --> 01:19:47,810
وترك (دراي آي) لوحده
.ليفعل ما ينوي فعله
1366
01:19:47,950 --> 01:19:50,420
مرحبًا (دراي آي).
ماذا تريد؟
1367
01:20:02,850 --> 01:20:03,950
.تريد كعكةً ساخنة
1368
01:20:04,620 --> 01:20:07,160
- لا.
- كما تريد.
1369
01:20:15,440 --> 01:20:16,780
مَن كان بحق الجحيم؟
1370
01:20:17,280 --> 01:20:19,080
لستُ متأكّدًا تمامًا ماذا حدث بعدها
1371
01:20:19,220 --> 01:20:21,660
لأنكما أنتما الاثنان نجحتما
في إعطائي الخطأ والزلّة.
1372
01:20:21,790 --> 01:20:23,830
لقد تمكّنوا من (روزاليند).
اتصل بـ (روجر).
1373
01:20:25,500 --> 01:20:27,700
جيّد، قنّينة أخرى.
1374
01:20:27,840 --> 01:20:29,970
مهلاً، أنت كنت هناك؟
1375
01:20:32,680 --> 01:20:34,720
أجل بالطبع، كنتُ هناك.
1376
01:20:35,450 --> 01:20:38,830
هو لن يُجيب ربما عليك وضع حزام الأمان.
1377
01:20:39,960 --> 01:20:41,970
دعني أتصل بـ (روزاليند).
سأربط الحزام لك.
1378
01:20:43,470 --> 01:20:45,640
تمكّنت من ذلك.
فقط انتبه للطريق.
1379
01:20:46,480 --> 01:20:48,320
الآن، (روزاليند) لم يتمّ تحذيره
1380
01:20:48,450 --> 01:20:50,150
لكنّكِ ستأتين معي
1381
01:20:50,290 --> 01:20:52,520
حتى أحلّ كلّ هذا المشاكل مع زوجكِ.
1382
01:20:53,290 --> 01:20:54,700
لن أذهب لأيّ مكان.
1383
01:20:55,500 --> 01:20:57,370
إنها لا تُجيب.
لقد رنّ للتو.
1384
01:20:57,470 --> 01:21:00,280
- اللعنة.
- هلاّ تمهّلت قليلاً.
1385
01:21:02,110 --> 01:21:03,480
اللعنة
1386
01:21:18,220 --> 01:21:19,850
تعرفين كيف يتمّ الأمر.
1387
01:21:20,550 --> 01:21:24,060
ستأتين معي وإلاّ (توني)
.سيُجبركِ على ذلك
1388
01:21:24,190 --> 01:21:26,900
أنت في مكتبي وفي بنايتي.
1389
01:21:27,030 --> 01:21:28,800
وأنت لست في موقفٍ يسمح لك
بأمر (توني) لفعل أيّ شيءٍ لي
1390
01:21:28,910 --> 01:21:31,250
إلاّ والخروج من هنا والرجوع
إلى المكان الذي آتى منه.
1391
01:21:31,380 --> 01:21:33,020
(توني).
1392
01:21:35,190 --> 01:21:37,590
ما هذه؟
أهي ثقالة خشب؟
1393
01:21:37,730 --> 01:21:41,230
مضحك قولك هذا، تبيّن أن أيّ شيءٍ
له وزن يمكن أن يكون ثقالة خشب.
1394
01:21:41,370 --> 01:21:43,540
- حسنًا، ماذا ستفعلين بها؟
- حسنًا، هذا ليس عائدًا لك. صحيح؟
1395
01:21:43,670 --> 01:21:46,040
إمّا تفعل ما أقول لك وتخرج من الباب
1396
01:21:46,180 --> 01:21:48,580
وإلاّ سأطلق النار على (توني)
.السّمين بين عينيه
1397
01:21:48,720 --> 01:21:50,720
هذا المسدس فيه رصاصتَين
1398
01:21:50,850 --> 01:21:53,290
لذا، أنا لست بحاجةٍ لإيضاح ذلك.
1399
01:21:53,400 --> 01:21:55,130
ولا ينتابك الشكّ في هذا.
1400
01:21:55,270 --> 01:21:57,070
المفرّ خيار أكيد لك بعض الشيء.
1401
01:21:58,340 --> 01:22:00,240
سأصحّح كلامكِ في هذا.
1402
01:22:00,710 --> 01:22:02,880
لا يكون الأمر أكيدًا بعض الشيء.
1403
01:22:03,010 --> 01:22:05,490
أمّا الإقدام على الفعل أو تركه.
1404
01:22:05,620 --> 01:22:08,730
مهما كان، أنا نفذ صبري.
1405
01:22:08,860 --> 01:22:12,740
أنا أقول لك، سأسحب الزناد
.(ولكن يكون هناك (توني
1406
01:22:12,870 --> 01:22:14,740
(توني).
1407
01:22:16,110 --> 01:22:18,650
اسمعني أيّها الحقير.
إذا تقدّمت خطوةً واحدةً للأمام
1408
01:22:18,780 --> 01:22:20,620
ستكون آخر خطوةٍ تخطُوها.
1409
01:22:20,750 --> 01:22:22,120
(توني)، اُهجم عليها.
1410
01:22:57,440 --> 01:22:58,840
أتحدّاك.
1411
01:23:01,540 --> 01:23:02,650
اهدئي فحسب.
1412
01:23:03,750 --> 01:23:04,790
سأغادر.
1413
01:23:12,470 --> 01:23:13,940
أعتقد أن رصاصتيكِ نفذتا؟
1414
01:23:14,910 --> 01:23:16,210
(روزاليند)
1415
01:23:30,140 --> 01:23:31,510
(روزاليند)
1416
01:23:38,020 --> 01:23:39,730
لا تتحرّكي
1417
01:23:46,980 --> 01:23:47,920
مرحبًا حبيبي.
1418
01:24:04,820 --> 01:24:05,890
أهلاً حبّي.
1419
01:24:06,550 --> 01:24:08,790
لذا، أنت تزيد من حدّة الأمر بناءً
1420
01:24:09,330 --> 01:24:10,960
على تلفيق أكاذيبٍ من مخيّلتك.
1421
01:24:11,100 --> 01:24:14,870
بل أزيد من حدّة الأمر
بناءً على بعض الأجزاء.
1422
01:24:14,980 --> 01:24:17,210
بعض التفاصيل الثانوية يمكن إبعادها،
ليس لديّ مشكلة في هذا
1423
01:24:17,350 --> 01:24:21,320
لو بيعت هذه الأحداث المثيرة
من الدراما إلى (بيغ دايف).
1424
01:24:21,460 --> 01:24:23,360
لدهن سرواله الداخليّ من أجل ذلك.
1425
01:24:23,490 --> 01:24:26,160
أنت أذكى من أن تبتزّنا يا (فليتشر).
1426
01:24:26,300 --> 01:24:29,000
وأنا بالتأكيد اتخذت إجراءاتٍ احتياطية.
1427
01:24:29,310 --> 01:24:32,710
يمكنك فعل أيّ شيءٍ
.من الأمور الرهيبة لي
1428
01:24:33,210 --> 01:24:35,020
وأتخيّل أنّي قد أستمتع بهم.
1429
01:24:35,150 --> 01:24:37,760
ولكن عليك ترك البلاد وعدم العودة.
1430
01:24:37,890 --> 01:24:39,860
هل تنتهي القصّة هنا يا (فليتشر)؟
1431
01:24:39,990 --> 01:24:43,700
كلّ هذا البناء في الأمر لكي
يقود إلى هذا الجزء.
1432
01:24:43,810 --> 01:24:47,050
هذا الشيء الجديد الذي كنت
.تسأل عليه من قبل
1433
01:24:47,180 --> 01:24:48,620
مستعد؟
1434
01:24:49,220 --> 01:24:50,250
(ماثيو).
1435
01:24:51,090 --> 01:24:52,890
هو سيحتاج إلى أشخاصٍ
ليُديروا أعماله هنا
1436
01:24:53,000 --> 01:24:54,900
عندما سيشتري من (مايكل)، صحيح؟
1437
01:24:55,030 --> 01:24:57,840
،سيحتاج إلى شخصٍ أمين
شخص ما أمثالك؟
1438
01:24:57,970 --> 01:24:59,940
لذا، لماذا لم يطلب ذلك منك يا (رايموند)؟
1439
01:25:00,080 --> 01:25:02,450
لا أعلم. هذا لا يخصّني.
1440
01:25:02,580 --> 01:25:04,120
لسببٍ وسأخبرك إيّاه
1441
01:25:04,750 --> 01:25:07,260
لديه بالفعل شخصٌ يناسب هذا الدور.
1442
01:25:08,060 --> 01:25:11,200
.)دراي آي) وعده بالوظيفة
1443
01:25:11,330 --> 01:25:15,110
لكن فقط في حالِ أنزل السعر
وأضرّ (دراي آي) بعمل (مايكل).
1444
01:25:15,240 --> 01:25:19,620
فكما ترى (ماثيو) مَن أخبر (دراي آي)
عن مكان مزرعة (مايكل)
1445
01:25:19,750 --> 01:25:22,120
حتى يسرق المخدرات الخاصّة به
1446
01:25:22,260 --> 01:25:24,530
حتى يسبّب موجةً ويقلّل القيمة في السوق.
1447
01:25:24,660 --> 01:25:27,330
ولهذا (فوك) بدوره
1448
01:25:27,420 --> 01:25:31,710
كلّف (مايرز) ذو العضلات المفتولة
.بالمنشّطات ليتولّوا المهمّة
1449
01:25:31,840 --> 01:25:33,710
كان (ماثيو)
1450
01:25:33,820 --> 01:25:36,590
مَن قام بكل هذه الأحداث.
1451
01:25:37,390 --> 01:25:39,660
لكن كما ترى الذي لم يخطّط له...
1452
01:25:39,800 --> 01:25:41,500
تبًا لك أيّها العجوز الحقير
1453
01:25:41,630 --> 01:25:42,940
سأتبوّل على قبرك.
1454
01:25:45,610 --> 01:25:47,210
... كان (دراي آي)...
1455
01:25:49,120 --> 01:25:50,350
قتل لود (جورج).
1456
01:25:51,820 --> 01:25:55,460
الآن، (دراي آي) لا يريد أن يكون
عبدًا لدى (ماثيو) بعد هذا.
1457
01:25:55,600 --> 01:25:57,000
لا يريد أن يكون لأيّ أحد.
1458
01:25:57,130 --> 01:25:58,900
إليك كيف سيسير الأمر.
1459
01:26:00,440 --> 01:26:02,240
أنت ستنسحب
1460
01:26:02,750 --> 01:26:04,720
وأنا سآخذ كلّ شيء.
1461
01:26:04,850 --> 01:26:08,560
(دراي آي) بدأت تُعجبه رائحة السلطة
وهو لا يحبّ (ماثيو).
1462
01:26:08,690 --> 01:26:13,070
لذا، ذلك التنّين الصغير كان بحاجةٍ
لمَن يذكّره بمَن كان يُدير الأمر حقًا.
1463
01:26:13,200 --> 01:26:15,240
أنت في هذا الحوض الضّحل منذ دقيقتين.
1464
01:26:15,370 --> 01:26:18,210
وأنا أسبح في المحيط مع
.القروش منذ 20 عامًا
1465
01:26:18,350 --> 01:26:20,920
سأخبرك كيف سيسير الأمر.
1466
01:26:21,650 --> 01:26:23,160
أنت ستغرق...
1467
01:26:24,290 --> 01:26:27,030
"سلطعونان من "الموساد""
"والسلطعونان من "الموساد
.اللذان معي سيأكلانك
1468
01:26:27,140 --> 01:26:32,010
ولهذا يا عزيزي أريد الـ 20 مليون جنيه
التي استحقّيتها بجدارة.
1469
01:26:32,150 --> 01:26:38,190
ليس لسبب معرفتي كيف
يُدير (مايكي) عمله فحسب
1470
01:26:38,320 --> 01:26:42,640
لكن لأنني أعرف أن الرجل الذي
يحاول بيع المخدرات له
1471
01:26:42,770 --> 01:26:45,410
يحاول إجباره أن يبيعها بسعرٍ رخيص
1472
01:26:45,540 --> 01:26:48,480
وهو بشكلٍ غير مباشرٍ يبدأ حربًا.
1473
01:26:49,180 --> 01:26:52,520
لذا، أرى أن تنادِني بمستشارك الأمين،
1474
01:26:53,490 --> 01:26:55,030
أو جاسوسك الذي خلف خطوط العدو
1475
01:26:55,160 --> 01:26:59,170
أو مفكّرك الاستطلاعي، إذا تفضّل ذلك.
1476
01:27:00,640 --> 01:27:02,050
أنا منبهر.
1477
01:27:03,280 --> 01:27:05,490
أنت بالتأكيد تعرف أكثر منّي.
1478
01:27:05,620 --> 01:27:08,360
أنا لستُ منبهرًا فقط بمعلوماتك
1479
01:27:08,490 --> 01:27:10,600
بل وبمخيّلتك.
1480
01:27:11,360 --> 01:27:12,600
شكرًا جزيلاً.
1481
01:27:15,210 --> 01:27:17,010
إذن، لديك 72 ساعة.
1482
01:27:18,050 --> 01:27:21,250
وسأكرّر عليك ماذا سيحدث
إذا حدث شيء لي
1483
01:27:21,390 --> 01:27:23,720
فلديّ بوليصة تأمين في مكانٍ.
1484
01:27:24,190 --> 01:27:26,960
كلّ شيءٍ سيذهب إلى (بيغ دايف)
ومنه إلى العلن
1485
01:27:27,070 --> 01:27:29,040
وأنت يا عزيزي سينتهي
الأمر بك بمكانٍ بعيدٍ جدًا.
1486
01:27:29,170 --> 01:27:32,250
لذا توصية قويّة لك فقط ادفع
1487
01:27:32,380 --> 01:27:37,920
وشاهدني أنسحب إلى حيث غروب
الشمس وأنا محاطٌ بالقُبلات، اتفقنا؟
1488
01:27:40,960 --> 01:27:45,140
حسنًا، حان وقت خروجك
.أيّها الحقير الأسود
1489
01:27:45,270 --> 01:27:47,610
حسنًا، هذا سخيف. فأنا لست أسود البشرة.
1490
01:27:47,740 --> 01:27:50,620
لا، بل روحك السوداء أيّها الحقير الخبيث.
1491
01:27:52,820 --> 01:27:55,930
والآن، اُخرج من بيتي لأنني أريد النوم.
1492
01:27:58,400 --> 01:27:59,910
هل أستطيع القدوم معك؟
1493
01:28:01,280 --> 01:28:05,320
لا، لكنّك تستطيع تدخين أنبوب عادم السيّارة
وأنت في عربة الموتى.
1494
01:28:06,990 --> 01:28:08,420
ربما ستأتي على كلّ حال.
1495
01:28:10,000 --> 01:28:12,630
ستسمعني فقط أخدش بشأنه في الظلام
1496
01:28:13,330 --> 01:28:15,110
كالاستنماء بواسطة منديل.
1497
01:28:20,290 --> 01:28:22,830
حسنًا إذن، 20 مليونًا.
1498
01:28:23,960 --> 01:28:25,860
لديك 72 ساعة بدايةً من الآن.
1499
01:28:26,800 --> 01:28:29,470
الوقت يمضي.
1500
01:28:31,010 --> 01:28:32,240
وأنا سأرحل.
1501
01:28:35,290 --> 01:28:36,820
الوقت يمضي.
1502
01:28:40,830 --> 01:28:42,530
الوقت يمضي.
1503
01:28:52,260 --> 01:28:53,930
غادر للتو.
1504
01:28:54,060 --> 01:28:55,660
يعتقد أنه ذكيّ جدًا.
1505
01:28:56,430 --> 01:28:57,870
بدءًا بـ (بيغ دايف).
1506
01:29:03,080 --> 01:29:05,180
الآن، أبقِ هذا بيني وبينك
1507
01:29:05,320 --> 01:29:07,890
لكن (فليتشر) اتصل.
وقال إنه لديه ما نحتاجه.
1508
01:29:08,020 --> 01:29:10,490
هذا ذكيّ يا رئيس (فليتشر)
مع مَن يعطي أعلى سعر.
1509
01:29:10,630 --> 01:29:12,500
أجل.
قال إنه يريد 150 ألفًا.
1510
01:29:12,630 --> 01:29:15,000
لكن هذا ربما يستحق تغطيةً
حصرية طوال الأسبوع.
1511
01:29:15,110 --> 01:29:16,380
حسنًا، ما الذي يملكه بالضّبط؟
1512
01:29:16,510 --> 01:29:17,950
هو يدغدغني بالأشياء بشكلٍ جنونيّ
1513
01:29:18,080 --> 01:29:19,380
لكنّه قال إنه يريد مقابلتي السبت.
1514
01:29:19,520 --> 01:29:20,620
لذا، أبقِ يوم السبت بلا مواعيد.
1515
01:29:23,020 --> 01:29:24,390
أجل، (برنتو).
1516
01:29:31,440 --> 01:29:34,080
لا يمكنك الركن هنا، حرّك الشاحنة.
1517
01:29:34,210 --> 01:29:36,350
لا تقلق يا صديقي.
سنتحرّك خلال دقيقة.
1518
01:29:36,490 --> 01:29:38,690
نحن لسنا صحيفة، بل رياضة دموية.
1519
01:29:38,820 --> 01:29:40,460
(روس)، حرّك الشاحنة.
1520
01:29:40,590 --> 01:29:42,130
أنا أقوم بذلك يا رئيس.
1521
01:29:42,930 --> 01:29:44,570
حرّكها الآن.
1522
01:29:45,340 --> 01:29:48,450
- قلتُ سأحرّكها خلال دقيقة.
- أيّها الجريء الجبان.
1523
01:29:48,580 --> 01:29:50,520
حرّك هذه لشاحنة.
1524
01:29:55,760 --> 01:29:59,100
أحذرّك، (روس) يعرف الكاراتيه.
1525
01:30:03,710 --> 01:30:06,990
تمهّلوا يا شباب.
(روس)، يعرف الكاراتيه.
1526
01:30:08,420 --> 01:30:10,830
(روس)، إذا كنت تعرف
ما هو أفضل لمصلحتك
1527
01:30:10,930 --> 01:30:12,900
اصعد بالسيّارة الآن.
1528
01:30:16,380 --> 01:30:19,450
آسف أيّها الرئيس لكنّني
.لديّ حزام أزرق فقط
1529
01:30:20,950 --> 01:30:22,390
أيّها الضعيف.
1530
01:30:23,930 --> 01:30:27,270
والآن ماذا؟
أنحن نقوم بتصوير مقطع للـ "يوتيوب"؟
1531
01:30:27,970 --> 01:30:29,240
هل تريد "بريك دانسنج"؟
1532
01:30:30,070 --> 01:30:33,310
أحذّركم.
أنا رجل لديّ نفوذ قويّ.
1533
01:30:33,440 --> 01:30:36,580
نحن نعرف هذا كلّه، لما لا تقوله
لنا في مؤخّرة الشاحنة.
1534
01:30:36,690 --> 01:30:39,730
لن آتي معكم.
لن آتي... لا.
1535
01:30:39,860 --> 01:30:41,730
لا.
1536
01:30:41,870 --> 01:30:43,540
ضعه بالشاحنة.
1537
01:30:46,340 --> 01:30:47,610
هذا لا يُصدّق.
1538
01:30:52,550 --> 01:30:53,990
حسنًا.
1539
01:30:57,570 --> 01:30:59,640
أنت بخير (بيغ دايف).
أنت في أيدٍ أمينة الآن.
1540
01:30:59,770 --> 01:31:02,510
- لا داعيَ للفزع؟
- مَن أنت؟
1541
01:31:02,610 --> 01:31:04,450
لا تشغل نفسك بهذا الآن.
1542
01:31:05,620 --> 01:31:07,120
اسمع...
1543
01:31:07,260 --> 01:31:08,890
اسمع، مهمَا كان ما يحدث هنا
1544
01:31:09,030 --> 01:31:10,600
فأنا أحتاج للعودة إلى العمل فحسب.
1545
01:31:10,730 --> 01:31:12,630
إذا تركتني أرحل سأنسى كل هذا.
1546
01:31:12,770 --> 01:31:15,740
سأُعيدك إلى عملك بعد برهةٍ يا صديقي.
1547
01:31:15,870 --> 01:31:17,180
الآن، على ما أعتقد فأنت صحفيّ.
1548
01:31:18,610 --> 01:31:20,480
وهناك شيء أريدك أن تنشر عنه.
1549
01:31:20,620 --> 01:31:22,650
الآن، يبدو من هذه اللحظة
المختصرة من الوقت
1550
01:31:22,790 --> 01:31:24,990
أنني وجدتُ طريقي إلى عالم الأفلام
1551
01:31:25,130 --> 01:31:29,840
وفي اللّيلة الماضية قمت بعمل
فيلم مع خنزيز مزارع ضخم.
1552
01:31:33,820 --> 01:31:36,290
صباح الخير، سيّدي.
قدَحَان من الشاي.
1553
01:31:36,420 --> 01:31:38,960
واحد بسكّر وواحد بلا سكّر.
1554
01:31:39,090 --> 01:31:41,060
حسنًا، اذهبا ودعنا نتحدث.
1555
01:31:43,940 --> 01:31:45,870
توجد مسحة رطبة على كتفك.
1556
01:31:46,010 --> 01:31:48,410
وملابسك مطويّة على التختة.
1557
01:31:48,550 --> 01:31:52,190
والآن، أنت ستضعط على "زرّ
المسافة" في هذا الحاسوب
1558
01:31:52,320 --> 01:31:55,830
وستكون شاهدًا على مشاركتك
.في فيلمٍ محزن
1559
01:31:55,960 --> 01:31:59,370
الآن، المخدارت التي قمنا
بإعطائها لك اللّيلة الماضية...
1560
01:32:01,010 --> 01:32:02,750
جعلتك تفقد كباحك يا رجل.
1561
01:32:03,480 --> 01:32:06,990
والشيء الوحيد الذي تستطيع القيام به
لإيقاف هذ التجربة الفريدة
1562
01:32:07,120 --> 01:32:09,590
من أن تصبح ضجّةً على وسائل
التواصل الاجتماعي
1563
01:32:09,700 --> 01:32:12,570
بأن تُبعد اهتمامك بالبحث خلف
(مايكي بيرسون) بالمستقبل.
1564
01:32:13,970 --> 01:32:15,870
سأتركك الآن لكي تنظّف نفسك.
1565
01:32:17,810 --> 01:32:19,410
زرّ "مسافة"، اتفقنا؟
تناول الشاي في هذه الأثناء.
1566
01:32:19,550 --> 01:32:21,580
ربما يجعلك تشعر بشعورٍ أفضل.
1567
01:32:21,720 --> 01:32:23,460
كانت ليلةً صعبةً بالنسبة لك.
1568
01:32:25,260 --> 01:32:26,860
استمتع بالعرض.
1569
01:32:33,310 --> 01:32:37,460
♪ "ماكدونالز" العجوز لديه مزرعة ♪
1570
01:32:37,590 --> 01:32:40,260
♪ وفي تلك المزرعه لديه خنزيز... ♪
1571
01:32:40,390 --> 01:32:42,630
- كيف وضعُه يا (كوتش)؟
- سينجو.
1572
01:32:42,720 --> 01:32:44,770
بالرغم من أنه لم يكن الخنزيز الذي أردته.
1573
01:32:49,320 --> 01:32:50,820
علِمنا أيّ واحدٍ كان.
1574
01:32:52,560 --> 01:32:54,590
دعني أدغدغ تلك البطن.
1575
01:32:54,730 --> 01:32:57,500
أنت شقيّ جدًا.
1576
01:32:57,630 --> 01:33:00,010
- يا إلهي.
- كنتُ هناك ولا زالت مصدومًا.
1577
01:33:00,570 --> 01:33:02,280
اُصرخ من أجلي أيّها الخنزير.
1578
01:33:02,410 --> 01:33:05,080
- أهذا من أظنه؟
- أجل، بالطبع هو.
1579
01:33:07,690 --> 01:33:08,960
وهذا من فعلك؟
1580
01:33:09,090 --> 01:33:10,890
أين عصير التفاح؟
1581
01:33:11,500 --> 01:33:13,370
لا يمكنك مقاومة عدم مشاهدته
عندما تراه، أليس كذلك؟
1582
01:33:13,500 --> 01:33:15,470
لا، لا يمكنك تفويت مشاهدته.
إنه كابوس.
1583
01:33:15,600 --> 01:33:16,770
هذا سيبقى برأسي للأبد.
1584
01:33:18,180 --> 01:33:19,610
تلك القصّة لن تنشر.
1585
01:33:22,050 --> 01:33:24,820
صحيح، لديّ شيء واحد آخر لتقوم به.
1586
01:33:24,930 --> 01:33:27,630
اسمع قبل أن تُكمل يا (روي)
1587
01:33:27,770 --> 01:33:31,880
أنا درّبت الشباب ليكونوا شبابًا صالحين.
لن أكون رجل عصابات.
1588
01:33:32,010 --> 01:33:35,380
الآن، أنا أُجبرت على القيام ببعض
أعمال العصابات، هذا لا بأس به.
1589
01:33:35,520 --> 01:33:37,550
لكنّني لستُ المعجزة التي تبقى تُنتج دائمًا.
1590
01:33:37,690 --> 01:33:40,290
لذا مع كامل احترامي، سأقوم بهذا
وهذا آخر شيءٍ أقوم به لك
1591
01:33:40,430 --> 01:33:41,900
وعندها سينتهي الأمر.
1592
01:33:42,030 --> 01:33:45,440
لا يوجد مزيد.
ثلاث هجمات وسأستقيل.
1593
01:33:52,220 --> 01:33:54,290
- هل كلّ شيءٍ بخير يا (كوتش)؟
- لا يا (إيرني)، ليس بخير.
1594
01:33:54,430 --> 01:33:57,000
عليك أن تفهم وطأة وعواقب أفعالك.
1595
01:34:04,110 --> 01:34:05,720
(دايف)، بعد ساعةٍ واحدة.
1596
01:34:05,850 --> 01:34:06,890
حسنًا، يا زعيم.
1597
01:34:11,930 --> 01:34:14,030
شكرًا لك على الجولة الكبيرة.
1598
01:34:14,140 --> 01:34:15,670
أنا مصدق.
1599
01:34:15,810 --> 01:34:17,140
شكرًا.
1600
01:34:19,480 --> 01:34:21,890
والآن، هل أنت مستعد لإكمال العدد؟
1601
01:34:22,690 --> 01:34:23,790
قمنا بذلك بالفعل.
1602
01:34:23,920 --> 01:34:25,360
1603
01:34:25,500 --> 01:34:27,630
الموقف تغيّر يا (مايكل).
1604
01:34:27,770 --> 01:34:29,140
- السوق تغيّر.
- وكيف ذلك؟
1605
01:34:30,850 --> 01:34:34,460
قيمة البيع لموادٍ يجب أن يُعاد حسابها.
1606
01:34:35,200 --> 01:34:37,130
كُن دقيقًا من فضلك.
1607
01:34:37,270 --> 01:34:39,170
سأكون دقيقًا.
1608
01:34:39,300 --> 01:34:42,650
أنت تطلب 400 من 12
.موقعًا وشبكة توزيع
1609
01:34:42,780 --> 01:34:45,250
وكانت قيمة عادلة عندها.
1610
01:34:45,380 --> 01:34:48,190
ولكن عندما يُفضح ويُكتشف أحد مواقعك
1611
01:34:48,320 --> 01:34:50,660
قيمة جميع المواقع قد كُشفت
1612
01:34:50,790 --> 01:34:52,600
وهذا بالتأكيد يؤثّر على السعر.
1613
01:34:53,330 --> 01:34:56,970
مزرعة الظربان خاصّتك قد انتشرت بشكلٍ
واسعٍ ومؤثّر على "يوتيوب" يا (مايكل).
1614
01:34:57,110 --> 01:34:59,580
عندما بدأ قانون (جوني) يكشف
ويشمّ رائحة الأمر وسيفعل
1615
01:34:59,710 --> 01:35:01,820
كلّ هذه المواقع ستقطع الإنتاج
1616
01:35:01,940 --> 01:35:05,720
لنقُل على الأقل لـ 12 شهرًا على الأقل
وبكلفة صافية بقيمة 100 مليونًا سنويًا.
1617
01:35:05,850 --> 01:35:08,560
وقبل التحدث عن خسارة الموظّفين
وتبديل المواقع وإيجار الموقع.
1618
01:35:08,690 --> 01:35:10,490
- لا تزال معي؟
- نعم.
1619
01:35:10,620 --> 01:35:12,750
سيتطلّب على الأقل ثلاث سنوات
1620
01:35:12,890 --> 01:35:16,360
لتعود إلى التجهيز والتوزيع ولتعود
القدرة الكاملة للإنتاج.
1621
01:35:16,470 --> 01:35:20,210
موظّفوك يكلّفونك 25% من
الـ 100 مليونًا من كلفة العمليّة.
1622
01:35:20,340 --> 01:35:23,910
فهذا يعني 25 مليونًا سنويًا وسيكون
75 مليونًا في ثلاث سنوات.
1623
01:35:24,050 --> 01:35:26,390
وإيجار الموقع يكلّف 15 مليونًا سنويًا
1624
01:35:26,520 --> 01:35:30,560
وهذه 120 مليون جنية إسترليني.
1625
01:35:30,700 --> 01:35:33,270
قيمة وحدتك السوقية قد تضرّرت
1626
01:35:33,400 --> 01:35:37,940
وتنبّؤ الهامش العلوي للنموّ الخاص
بك في هذا المناخ الحالي الضّار
1627
01:35:38,080 --> 01:35:41,350
لقد قمت بحساب ما يساوي
400 مليونًا منذ شهرٍ مضى
1628
01:35:41,480 --> 01:35:45,960
ولا بدّ من أنه الآن يساوي على الأقل 130.
1629
01:35:47,170 --> 01:35:50,910
كما ترى، فهذا لا يتعلّق بأول أحجار
الدومينو الذي يسقط يا (مايكل).
1630
01:35:51,740 --> 01:35:52,910
بل بآخر واحد.
1631
01:35:55,250 --> 01:35:56,320
رجاءً.
1632
01:35:59,860 --> 01:36:02,600
أنا معجبٌ بك.
فأنت زبون جيّد.
1633
01:36:03,400 --> 01:36:07,110
وإذا أردت أن أساعدك في الخروج من
هذه الحفرة التي أوقعتَ نفسك بها
1634
01:36:07,740 --> 01:36:10,780
أستطيع أن أدفع لك 100 مليونًا اليوم.
1635
01:36:11,780 --> 01:36:14,260
إنه عرض جيّد وحقيقيّ
1636
01:36:14,360 --> 01:36:16,500
وسأقوم به لأنني صديقك.
1637
01:36:16,630 --> 01:36:19,740
محاسبي يمكنه أن ينقل المبلغ خلال ساعة.
1638
01:36:20,640 --> 01:36:22,680
تُعجبني مقارناتك بالداينمو.
1639
01:36:24,410 --> 01:36:28,460
السؤال الذي أطرحه هو،
مَن دمّر حجر أوك؟
1640
01:36:29,090 --> 01:36:32,200
أخشى أن هذا ليس من شأني
.(ولا من عملي يا (مايكل
1641
01:36:32,330 --> 01:36:34,170
مخاطر تناقضك
1642
01:36:34,300 --> 01:36:38,280
فهي من ضمن عملك
وبالتأكيد من شأنك ويهمّك.
1643
01:36:39,720 --> 01:36:41,190
أنت قُمت بغلطةٍ واحدة.
1644
01:36:42,560 --> 01:36:43,690
والتي هي؟
1645
01:36:44,290 --> 01:36:47,270
يبدو أنّك تريدني أن أُخطِئ
كأنني عاهرة ما.
1646
01:36:49,100 --> 01:36:51,510
دعني أقدّم لأول حجر داينمو.
1647
01:36:55,580 --> 01:37:00,260
إنه أمر دراميّ، أليس كذلك.
جثة في البرّاد؟ مَن هذا؟
1648
01:37:00,390 --> 01:37:02,430
وما علاقته بكلّ شيءٍ تحدثت عنه؟
1649
01:37:02,560 --> 01:37:05,170
سأقول لك التصريح الذي ستُنكره
1650
01:37:05,300 --> 01:37:07,870
لنقُلْ علاقتك مع هذا الصينيّ المتجمّد؟
1651
01:37:08,010 --> 01:37:10,280
بالتأكيد سأُنكر ذلك.
1652
01:37:10,310 --> 01:37:14,090
ليس لي علاقة مع هذا
.الصينيّ المتجمّد الميّت
1653
01:37:14,090 --> 01:37:17,670
وحاول ألاّ تكون حذقًا في هذا
الوقت من الوقائع يا (ماثيو).
1654
01:37:21,410 --> 01:37:23,650
لا تزعج نفسك بالنظر إلى
."حارسك من "الموساد
1655
01:37:23,780 --> 01:37:26,220
هذا متجر سمك.
لقد وجدَا ملجأً.
1656
01:37:26,750 --> 01:37:29,290
لأكون واضحًا، أنا لا أعرف ذلك الرجل.
1657
01:37:31,600 --> 01:37:33,400
سأخبرك كيف سيسير الأمر.
1658
01:37:34,000 --> 01:37:38,580
أنت ستغرق والسلطعونان
من "الموساد" اللذان معي سيأكلانك...
1659
01:37:38,680 --> 01:37:41,990
لذا، بينما أنت تناقش مَن سيأخذ عملي
1660
01:37:42,120 --> 01:37:43,620
بعد أن تدمّره،
1661
01:37:44,590 --> 01:37:47,670
وأنت بطريقةٍ ما أخطأت في
التحدث مع الرجل الصينيّ؟
1662
01:37:49,340 --> 01:37:53,380
العمل عمل يا (مايكل).
لا شيء شخصيّ.
1663
01:37:53,510 --> 01:37:55,850
أنا لستُ عاطفيًا بشأن المال
1664
01:37:55,980 --> 01:37:59,760
فهناك ثمن من أجل الدماء
.التي تلطّخت بها يدي
1665
01:37:59,890 --> 01:38:03,300
بسبب البَذَاذَة التي صنعتها
1666
01:38:03,430 --> 01:38:05,170
وهذا الثمن طبقًا لحساباتك...
1667
01:38:05,200 --> 01:38:09,240
400 ناقص 130...
الثمن هو 270 مليونًا.
1668
01:38:09,350 --> 01:38:12,520
وسأحتفظ بالعمل
1669
01:38:13,720 --> 01:38:16,960
وأنت ستُوضع بالبرّاد.
1670
01:38:17,530 --> 01:38:20,640
وستقوم بالتحويل المالي إذا أردت
.الخروج من البرّاد
1671
01:38:20,770 --> 01:38:25,250
درجة الحرارة هي سالب 25 لذا،
أفترض أنه لديك أقلّ من ساعة.
1672
01:38:25,350 --> 01:38:27,120
لذا، أنا لستُ أمزح
1673
01:38:27,260 --> 01:38:29,430
بسبب أن تقرّح الجلد من شدّة البرد
قويّ جدًا على أصابع اليد والقدم
1674
01:38:29,560 --> 01:38:33,410
لذا، أريد الاستفادة قدر المستطاع
.منك بينما تجرّبها
1675
01:38:34,100 --> 01:38:36,220
بعد أن تقوم بهذه الحماقة
1676
01:38:36,330 --> 01:38:40,210
وبعدها ستتعامل مع غرور
.قِصَر نظرك للمستقبل
1677
01:38:40,790 --> 01:38:44,760
كما قلت، أنا لستُ عاطفيًا بشأن النقود.
1678
01:38:47,470 --> 01:38:51,140
لكنّي حسّاس بشأن إن وضع
.أحدٌ يديه على زوجتي
1679
01:38:54,480 --> 01:38:55,750
زوجتي!
1680
01:38:58,330 --> 01:39:01,770
لا يوجد ثمن في أرض الربّ الخضراء يمكن
أن يسدّد لذلك البغي على زوجتي يا (ماثيو).
1681
01:39:01,900 --> 01:39:03,470
لا، ولأجل ذلك...
1682
01:39:07,340 --> 01:39:08,580
أريد رطلاً من اللحم النيّئ.
1683
01:39:09,750 --> 01:39:10,820
رطل من اللحم النيّئ؟
1684
01:39:10,950 --> 01:39:12,490
لا يهمّني
1685
01:39:12,620 --> 01:39:14,630
من أين يبدأ الشقّ في جسمك.
1686
01:39:15,560 --> 01:39:18,770
إذا ليس لديك الجرأة لذلك
1687
01:39:18,900 --> 01:39:21,010
فـ (بيغ بوني) بارع جدًا بالسكّين.
1688
01:39:21,140 --> 01:39:22,980
فكما ترى هو يلبس ملابسًا بسبب البرودة.
1689
01:39:23,110 --> 01:39:27,420
لكن بعد برهة قليلة
أو في حالة عدم التحدث....
1690
01:39:28,790 --> 01:39:31,230
وباب ذلك البرّاد لن يفتح.
1691
01:39:31,360 --> 01:39:32,400
هل أنا واضح؟
1692
01:39:33,540 --> 01:39:34,570
جيّد.
1693
01:39:35,640 --> 01:39:37,310
- (باني).
- قادم.
1694
01:39:50,070 --> 01:39:52,480
ماذا، أهذا اللحم من نوع
واغيو" يا (رايموند)؟"
1695
01:39:54,820 --> 01:39:58,490
ألن تعرّفني بصديقك الغامض والخطير؟
1696
01:40:03,870 --> 01:40:05,980
لأيّ غرضٍ هذا؟
أهو من أجل نقودي؟
1697
01:40:08,450 --> 01:40:09,580
أين نقودي يا (رايموند)؟
1698
01:40:09,720 --> 01:40:11,190
تلك دفعتك.
1699
01:40:14,960 --> 01:40:16,470
هيّا ألقِ نظرةً.
1700
01:40:16,600 --> 01:40:18,470
شكرًا لك أيّها الغريب الغامض.
1701
01:40:28,630 --> 01:40:31,160
حسنًا، هذا مخيّب للآمال لأن
هذه لا تبدو كَـ 20 مليون جنيه.
1702
01:40:31,300 --> 01:40:34,340
بل مثير للاهتمام أكثر
من بوليصة تأمينك هذه
1703
01:40:34,470 --> 01:40:37,880
كلّ الصور، كلّ الجثث وكل
.الهياكل العظمية والقذارة
1704
01:40:38,010 --> 01:40:42,250
لكنّها ليست الوحيدة، فأنا لست غبيًا.
1705
01:40:42,390 --> 01:40:44,690
ما رأيك بهذا أيّها الحذق؟
1706
01:40:45,560 --> 01:40:47,800
بالطبع كنّا قلقين ممّا ينوي (ماثيو) فعله.
1707
01:40:47,800 --> 01:40:49,640
فنحن لسنا أغبياء بالكامل.
1708
01:40:51,740 --> 01:40:54,620
كنتُ أراقبك منذ وقتٍ طويل يا (فليتشر).
1709
01:40:55,490 --> 01:40:57,660
عرفتُ أنّك كنتَ تلاحق (ماثيو).
1710
01:40:57,690 --> 01:40:59,430
مهمّتنا متشابهة جدًا.
1711
01:40:59,890 --> 01:41:02,130
لكن أنا أفضل منك.
1712
01:41:03,840 --> 01:41:07,410
عرفتُ عندما أتيت تلك اللّيلة
...فقط لنصف ساعة
1713
01:41:08,280 --> 01:41:10,210
مساء الخير، (رايموند).
1714
01:41:10,350 --> 01:41:13,420
... لتخبرنا بمدى ذكائك
ولتحاول ابتزازنا.
1715
01:41:14,130 --> 01:41:16,400
لديّ بعض المعلومات المهمة
لأخبرك بها يا (رايموند).
1716
01:41:16,530 --> 01:41:20,040
وأنا كذلك، عرفتُ أنّك لن تقاوم زجاجة
شرابٍ بقيمة 1500 جنيه إسترليني
1717
01:41:20,170 --> 01:41:23,580
وشريحة لحم نوع "واغيو"
بقيمة 80 جنيه في شوّاية بلا دخّان
1718
01:41:24,150 --> 01:41:26,790
- وهي كذلك تجعل قدميك دافئتين.
- أنا أحبّ الشوي.
1719
01:41:26,920 --> 01:41:29,790
أعدك بأنّك ستندم إذا لم تسمعه.
1720
01:41:29,930 --> 01:41:32,570
وعندما دخل الويسكي إلى عروقك
1721
01:41:32,700 --> 01:41:35,400
فأنت خسرت موهبتك وغريزتك الحادّة.
1722
01:41:35,870 --> 01:41:38,110
جيّد، زجاجة أخرى.
1723
01:41:38,240 --> 01:41:40,780
هلاّ أخبرت السيّد الغامض بأن يسترخي؟
1724
01:41:40,890 --> 01:41:43,930
لأنني أعدك بأنّك ستندم إذا لم
.تسمع هذا، اجلس يا عزيزي
1725
01:41:44,060 --> 01:41:47,470
أترى، أبقيتك هناك لأنني أردتُ معرفة
المزيد بشأن (ماثيو) و(دراي آي).
1726
01:41:48,670 --> 01:41:51,710
تطلّب منّا فترةً لنجد بوليصة تأمينك.
1727
01:41:53,380 --> 01:41:55,420
لأنّك حيوان قذر يا (فليتشر).
1728
01:41:56,350 --> 01:41:58,490
(فليتشر)، أنت تخلع حذاءك وأنت تدخل.
1729
01:41:58,620 --> 01:41:59,930
أجل، يا أمّي.
1730
01:42:00,960 --> 01:42:04,300
ولكن سهّل الأمر عليّ كثيرًا عندما
وضعت جهاز تعقّب بحذائك.
1731
01:42:08,780 --> 01:42:10,980
لن تكون أبدًا المفترس معنا يا (فليتشر).
1732
01:42:12,820 --> 01:42:14,660
بل ستكون دائمًا الفريسة.
1733
01:42:15,900 --> 01:42:19,270
حسنًا إذن، انتهينا. هذه ثلاث هجمات.
كلّ شيءٍ تمام؟
1734
01:42:21,980 --> 01:42:25,120
- سأراك في الأرجاء.
- مع كامل احترامي لكنّني لا أتمنى ذلك.
1735
01:42:31,460 --> 01:42:35,870
الآن، (فليتشر). ماذا كنت تقول؟
1736
01:42:36,580 --> 01:42:39,150
لم يكُن اللورد ( جورج) الذي
.(يسعى خلف (مايكي
1737
01:42:39,280 --> 01:42:41,720
أو (دراي آي) أو (ماثيو).
1738
01:42:42,860 --> 01:42:44,190
أتعلم مَن كان؟
1739
01:42:48,840 --> 01:42:50,040
لديّ صور.
1740
01:42:52,780 --> 01:42:54,650
حسنًا.
لديك 30 ثانية.
1741
01:42:54,780 --> 01:42:55,820
شكرًا لك.
1742
01:42:57,850 --> 01:42:59,690
اللعنة.
1743
01:43:01,460 --> 01:43:02,900
(برايم تايم)، ما الأمر يا بُنيّ؟
1744
01:43:03,030 --> 01:43:05,840
(كوتش)، سنهتمّ بالأمر من أجلك.
1745
01:43:05,940 --> 01:43:07,310
(آيرني) لديه خطة.
1746
01:43:07,580 --> 01:43:09,280
ما الذي تتحدث عنه؟
1747
01:43:09,420 --> 01:43:12,660
.(وضع (مايكل
.سوف نحلّه
1748
01:43:14,430 --> 01:43:16,030
(برايم تايم)، استمع... (براي)..
1749
01:43:17,500 --> 01:43:18,470
يا إلهي.
1750
01:43:29,620 --> 01:43:31,390
الآن، أنت تتذكّر (أزلان)؟
1751
01:43:32,030 --> 01:43:34,530
السيّد الذي أبقيتَه في الثلاّجة؟
1752
01:43:36,980 --> 01:43:41,520
حسنًا، إنه (أزلان) الكبير وهو من
رجال الأعمال الروسيّين.
1753
01:43:43,020 --> 01:43:45,230
عميل سابق في "الإستخبارات السوفيتيّة"
جنى كلّ ماله من عمليّات التنقيب عن الغاز.
1754
01:43:45,360 --> 01:43:48,570
وهو حزين جدًا لأن وحيدَ قلبه ولده
الوحيد سقط بشكلٍ مؤسف من النافذة.
1755
01:43:49,040 --> 01:43:50,540
اللعنة.
1756
01:43:50,840 --> 01:43:52,740
وأخشى أن ما فشلوا به من قبل يا (رايموند)
1757
01:43:52,880 --> 01:43:55,080
لن يفشلوا به مجددًا.
1758
01:43:55,190 --> 01:43:57,190
وكيف لك أن تعرف كل هذا؟
1759
01:43:57,320 --> 01:44:00,530
لأن أحدًا ما قال لهم كلّ شيءٍ
يريدون معرفته بشأن (مايكل)
1760
01:44:00,660 --> 01:44:03,330
وذاك الشخص هو أنا.
1761
01:44:04,540 --> 01:44:05,740
استمرّ.
1762
01:44:06,710 --> 01:44:09,450
لذا قرّرتُ أن أقول لهم أين
كان (مايكل) بمقابل ثمن.
1763
01:44:10,350 --> 01:44:14,160
لكن المال كان معلّقًا ريثما
كما تعلم، يتمّ إنجاز العمل.
1764
01:44:16,130 --> 01:44:17,930
وعندما أخفقتُ في المرّة الأولى
1765
01:44:18,040 --> 01:44:21,380
فأنا قمت بإعادة التفكير قليلاً
وقمت بوضع خطتي الثانية
1766
01:44:21,510 --> 01:44:23,410
والتي هي عندما آتي لرؤيتك.
1767
01:44:23,550 --> 01:44:26,250
آخذ مبلغ الـ 20 مليونًا من (مايكل) أولاً
1768
01:44:26,390 --> 01:44:30,800
وبعدها بعد الأمسية، أتلقّى آجرًا
مرّةً ثانية ويكون المكسب مضاعفًا.
1769
01:44:30,930 --> 01:44:34,340
لكن أنت وصديقك الغامض
تريدان ثمن لذلك لكي يتم.
1770
01:44:35,140 --> 01:44:36,640
لماذا نظرت لساعتك؟
1771
01:44:38,110 --> 01:44:41,650
حسنًا، كما قلتُ لك الروس
.سينظّفون هذه الفوضى
1772
01:44:41,790 --> 01:44:44,860
وأنت جزء منها يا (رايموند).
1773
01:44:44,960 --> 01:44:47,940
سيقبضون على (مايكل) عندما يخرج
من اجتماعه بمتجر السمك.
1774
01:44:48,970 --> 01:44:51,580
وهم سيأتون إلى هنا.
أترى ما أفعل من أجلك؟
1775
01:44:52,080 --> 01:44:53,910
بإخبارك بالأمر، فأنا أنقذت حياتك.
1776
01:44:54,050 --> 01:44:56,020
والذي بالمقابل سينقد حياتي، أليس كذلك؟
1777
01:44:56,150 --> 01:44:57,920
لا تتحرّك.
1778
01:45:05,910 --> 01:45:07,010
(دايف).
1779
01:45:07,780 --> 01:45:08,880
(دايف)؟
1780
01:45:17,900 --> 01:45:19,140
لن يتكلّم (دايف).
1781
01:45:24,250 --> 01:45:25,280
اللعنة.
1782
01:45:30,760 --> 01:45:32,460
اللعنة
1783
01:46:12,960 --> 01:46:13,960
اللعنة.
1784
01:46:30,660 --> 01:46:33,130
لذا، الأطفال قاموا بملء السيّارة بالرصاص
1785
01:46:33,250 --> 01:46:35,020
ويقتلون الروس.
1786
01:46:36,050 --> 01:46:38,020
والسيّارة تصدم لكي تتوقف.
1787
01:46:39,330 --> 01:46:41,760
.تغميق صورة الفيلم. العنوان
1788
01:46:43,270 --> 01:46:45,940
إذًا، ماذا سيحدث لـ (مايكل)؟
1789
01:46:47,070 --> 01:46:48,410
أحتاج إلى نهاية.
1790
01:46:48,520 --> 01:46:50,130
لا، لا يا عزيزي.
1791
01:46:51,430 --> 01:46:52,900
ما تحتاج إليه...
1792
01:46:53,700 --> 01:46:55,110
هو عمل جزءٍ ثانٍ.
1793
01:46:55,410 --> 01:46:58,250
فكّر بها. واقرأها مجددًا.
أنت تعلم كَمْ هي نسبتي.
1794
01:46:58,380 --> 01:47:00,820
سأسافر إلى (لوس أنجلوس)
لأتحدث إلى المسابقة.
1795
01:47:01,420 --> 01:47:04,890
فكّر بهذا.
لديّ طائرة لألحق بها، سأذهب.
1796
01:47:09,950 --> 01:47:11,320
مساء الخير.
1797
01:47:12,220 --> 01:47:15,560
إلى مطار (هيثرو) عند الموقف
الثالث من فضلك
1798
01:47:15,690 --> 01:47:17,970
ومنها إلى (كاليفونيا) المشمسة.
1799
01:47:20,170 --> 01:47:23,780
مساء الخير، (فليتشر).
1800
01:47:24,350 --> 01:47:27,420
(رايموند). يا لها من مفاجأة.
1801
01:47:27,550 --> 01:47:29,420
أنت رجل متعدّد المواهب، أليس كذلك؟
1802
01:47:38,920 --> 01:47:41,400
والآن، أريدك أن تلعب
.(معي لعبةً يا (فليتشر
1803
01:47:47,020 --> 01:47:48,260
لقد أمسك بـ (فليتشر).
1804
01:47:50,060 --> 01:47:51,830
إذا تمنّيت بأن تكون مَلك الغابة
1805
01:47:51,960 --> 01:47:54,340
فهذا ليس كافيًا لتتصرّف كمَلك.
1806
01:47:55,170 --> 01:47:56,840
عليك أن تكون مَلِكًا بحق.
1807
01:47:58,240 --> 01:48:00,180
وعندها لن تكون هناك أيّة شكوك.
1808
01:48:00,300 --> 01:48:04,000
لأن الشكّ يسبّب الفوضى
وسيتسبّب ذلك بهلاكي.
1809
01:48:05,710 --> 01:48:07,340
مَلكتي قالت لي ذلك.
1810
01:48:08,480 --> 01:48:09,780
أيّ فرصة؟
1811
01:47:55,995 --> 01:47:56,756
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص & محمد النعيمي & زينب جواد ||
179141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.