Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,770 --> 00:01:33,210
- I ride in from the far side
2
00:01:33,210 --> 00:01:34,700
and you take the main road John.
3
00:01:34,700 --> 00:01:36,363
You, you go in down there.
4
00:01:37,480 --> 00:01:41,100
And remember, we ain't gonna shoot nobody
5
00:01:41,100 --> 00:01:43,023
unless they actually force a fight.
6
00:01:45,040 --> 00:01:46,874
- Did you all hear that?
7
00:01:46,874 --> 00:01:49,067
Keep your aim high, we'll just scare 'em.
8
00:01:50,900 --> 00:01:51,733
Let's go!
9
00:02:02,217 --> 00:02:03,378
- Come on.
10
00:02:10,541 --> 00:02:11,799
- Let's go!
11
00:02:23,935 --> 00:02:25,290
- And I look for the
resurrection of the body,
12
00:02:25,290 --> 00:02:27,090
light of the world to come.
13
00:02:27,090 --> 00:02:29,575
I absolve thee in the name of the Father
14
00:02:29,575 --> 00:02:30,703
and of the Son and the Holy Ghost.
15
00:02:39,621 --> 00:02:44,621
(dramatic music)
(guns firing)
16
00:03:03,896 --> 00:03:05,530
- Don't get excited anybody,
17
00:03:05,530 --> 00:03:08,190
just keep calm and no one will get hurt.
18
00:03:08,190 --> 00:03:10,370
Hey you, get that noose off of him
19
00:03:10,370 --> 00:03:11,760
and untie his hands.
20
00:03:11,760 --> 00:03:12,593
Quick!
21
00:03:26,455 --> 00:03:27,860
Damn fool!
22
00:03:27,860 --> 00:03:30,663
Don't move anyone, unless
you want to join your hero.
23
00:03:37,530 --> 00:03:38,363
Out of the way!
24
00:03:40,220 --> 00:03:41,960
Don't worry Red, you'll be all right.
25
00:03:41,960 --> 00:03:43,750
We'll get you to the doctor.
26
00:03:43,750 --> 00:03:46,010
- The doctor can't do nothing now Ramon.
27
00:03:46,010 --> 00:03:48,110
You'd better just find someone to bury me.
28
00:03:49,490 --> 00:03:51,077
- That's no way to talk.
- Wait listen!
29
00:03:51,077 --> 00:03:55,340
The gold ingots are in two iron
cases hidden under the floor
30
00:03:55,340 --> 00:03:58,190
of the church school at the
Mission of Saint Francis.
31
00:03:58,190 --> 00:03:59,023
- What?
32
00:03:59,023 --> 00:04:00,150
In a mission?
33
00:04:00,150 --> 00:04:02,670
- Yeah, it's been there
more than 15 years.
34
00:04:02,670 --> 00:04:04,827
That's what Roy said before he died.
35
00:04:04,827 --> 00:04:05,660
- Where is it?
36
00:04:05,660 --> 00:04:06,870
Where is this mission?
37
00:04:06,870 --> 00:04:08,880
- It's 100 miles away.
38
00:04:08,880 --> 00:04:11,270
A border post on the way to Mexico.
39
00:04:11,270 --> 00:04:12,950
Before Carrizo Springs.
40
00:04:12,950 --> 00:04:16,313
You'll have to move fast
because Ringo Black knows too.
41
00:04:17,188 --> 00:04:19,260
There's a secret passage
to get in through.
42
00:04:19,260 --> 00:04:21,880
If it works out do something for Martha.
43
00:04:21,880 --> 00:04:23,090
- Sure.
- Promise?
44
00:04:23,090 --> 00:04:23,923
Thanks Ramon.
45
00:04:44,232 --> 00:04:46,265
Get one of the woman as a hostage.
46
00:04:46,265 --> 00:04:47,098
Hurry.
47
00:04:48,470 --> 00:04:49,620
Are you the undertaker?
48
00:04:50,620 --> 00:04:52,608
- Well I guess you could say so.
49
00:04:56,500 --> 00:05:00,410
- Here, that's to pay for his funeral.
50
00:05:00,410 --> 00:05:01,243
Understand?
51
00:05:06,970 --> 00:05:09,030
- Yeah, thank you sir.
52
00:05:09,030 --> 00:05:09,863
- [Woman] No, no, let go!
53
00:05:09,863 --> 00:05:11,410
- And see you make it a good one
54
00:05:11,410 --> 00:05:13,186
or you'll have me to answer to!
55
00:05:13,186 --> 00:05:15,150
- [Woman] Take your hands off of me!
56
00:05:15,150 --> 00:05:18,667
- Sheriff listen, you've
got to give us a head start.
57
00:05:18,667 --> 00:05:20,750
And to make sure you do,
58
00:05:20,750 --> 00:05:23,588
we're gonna take this here girl along.
59
00:05:23,588 --> 00:05:27,403
And provided you don't crowd
us, we'll set her free later.
60
00:05:28,440 --> 00:05:30,240
Without touching a hair of her head.
61
00:05:31,860 --> 00:05:33,470
- I ain't got much choice!
62
00:05:33,470 --> 00:05:34,920
How much time you want!
63
00:05:34,920 --> 00:05:36,780
- A couple of days.
64
00:05:36,780 --> 00:05:37,613
- Suits me!
65
00:05:39,002 --> 00:05:42,490
- You know the red house, on
the other side of Sunset Fork?
66
00:05:42,490 --> 00:05:43,340
- [Sheriff] Yeah.
67
00:05:45,148 --> 00:05:48,490
- Two days from now we'll
leave the girl there,
68
00:05:48,490 --> 00:05:51,620
but remember, don't you move
out of town til tomorrow
69
00:05:51,620 --> 00:05:56,340
at sundown or all you'll
get is a corpse, understand?
70
00:05:56,340 --> 00:05:57,173
- Yeah, sure.
71
00:05:58,580 --> 00:05:59,580
- Come on, let's go.
72
00:06:01,130 --> 00:06:05,333
- Woman] Let me go, please,
please don't take me away.
73
00:06:05,333 --> 00:06:07,066
Please let me go.
74
00:06:07,066 --> 00:06:08,157
Help!
75
00:06:08,157 --> 00:06:09,126
Help!
76
00:06:09,126 --> 00:06:10,413
Oh!
77
00:06:22,214 --> 00:06:23,510
- [Goliath] Father Anthony!
78
00:06:23,510 --> 00:06:25,130
Stop!
79
00:06:25,130 --> 00:06:26,240
Stop!
80
00:06:26,240 --> 00:06:28,073
- [Father] What is it?
81
00:06:29,430 --> 00:06:31,390
- [Goliath] Something dreadful's
happened Father Anthony.
82
00:06:31,390 --> 00:06:32,223
Dreadful.
83
00:06:34,680 --> 00:06:35,560
- What is it?
84
00:06:35,560 --> 00:06:36,890
Sounds like a gun battle.
85
00:06:36,890 --> 00:06:40,860
- A bunch of outlaws lookin'
for gold got into the mission.
86
00:06:40,860 --> 00:06:43,433
But some more gunmen
arrived right after them.
87
00:06:43,433 --> 00:06:44,610
A much bigger gang
88
00:06:44,610 --> 00:06:47,425
and the two of them have
been murdering each other.
89
00:06:47,425 --> 00:06:50,060
They've been fightin'
for a couple of hours,
90
00:06:50,060 --> 00:06:51,100
they could have got me too,
91
00:06:51,100 --> 00:06:52,930
only I was out workin' when they arrived.
92
00:06:52,930 --> 00:06:54,790
- The people are in
danger, they'll be hurt!
93
00:06:54,790 --> 00:06:55,623
Haw!
94
00:06:55,623 --> 00:06:56,790
- How can you?
95
00:07:32,310 --> 00:07:33,930
- Hey James.
96
00:07:33,930 --> 00:07:36,280
Put those boxes of dynamite
around the outside.
97
00:07:37,780 --> 00:07:39,190
- You're crazy Ramon.
98
00:07:39,190 --> 00:07:41,110
You can't blow up the mission.
99
00:07:41,110 --> 00:07:42,820
- You're the one who's crazy.
100
00:07:42,820 --> 00:07:45,070
Don't you realize there's
a fortune in there.
101
00:07:47,350 --> 00:07:49,423
- Hey, look who's here, the priest.
102
00:07:51,528 --> 00:07:52,620
- He'll make things much simpler.
103
00:07:52,620 --> 00:07:54,710
We'll have less work to do.
104
00:07:54,710 --> 00:07:56,624
- Yeah, let's go boys.
105
00:08:16,760 --> 00:08:19,192
- [Father] Tell your men to stop shooting!
106
00:08:19,192 --> 00:08:20,070
There are innocent children in there.
107
00:08:20,070 --> 00:08:21,103
You might kill them.
108
00:08:24,830 --> 00:08:26,670
- Don't get excited Father.
109
00:08:26,670 --> 00:08:27,960
Along with those innocent children,
110
00:08:27,960 --> 00:08:29,620
there's a gang of grown up outlaws
111
00:08:29,620 --> 00:08:32,110
and they're trying to
keep us from getting in.
112
00:08:32,110 --> 00:08:33,113
Can't you hear 'em?
113
00:08:34,245 --> 00:08:35,580
- And we can't wait around all day.
114
00:08:35,580 --> 00:08:36,740
- But you're the.
115
00:08:36,740 --> 00:08:39,220
- Yeah Father?
- The Three Ace Gang.
116
00:08:39,220 --> 00:08:40,440
Aren't you?
117
00:08:40,440 --> 00:08:43,780
- That's right Father, The Three Ace Gang.
118
00:08:43,780 --> 00:08:45,720
And I'm the Ace of Hearts.
119
00:08:45,720 --> 00:08:47,280
- I'm the Ace of Diamonds.
120
00:08:47,280 --> 00:08:48,713
- And I'm the Ace of Spades.
121
00:09:07,980 --> 00:09:10,680
- I've got a feelin' I know him, yeah.
122
00:09:10,680 --> 00:09:12,513
Hey, we met before Father, ain't we?
123
00:09:16,128 --> 00:09:18,060
- What do you want from me?
124
00:09:18,060 --> 00:09:20,666
What are you looking for in the mission?
125
00:09:20,666 --> 00:09:21,730
(man laughing)
126
00:09:21,730 --> 00:09:23,943
- We're looking for some cases of gold
127
00:09:23,943 --> 00:09:26,373
that we want to take off your hands.
128
00:09:28,000 --> 00:09:30,110
- I don't know of any gold in there.
129
00:09:30,110 --> 00:09:33,040
- [John] Well we do and
we know where it is too.
130
00:09:33,040 --> 00:09:34,820
- I'm sure I've seen him.
131
00:09:34,820 --> 00:09:36,670
If only I could remember.
132
00:09:37,690 --> 00:09:39,070
- The way things are,
133
00:09:39,070 --> 00:09:41,783
them coyotes inside are doin'
their best to keep us out
134
00:09:41,783 --> 00:09:44,550
and out if we have to fight our way in
135
00:09:44,550 --> 00:09:47,523
some of us will get hurt,
that's why we need your help.
136
00:09:49,010 --> 00:09:51,060
- What help do you expect me to give you?
137
00:09:51,990 --> 00:09:55,891
- We want you to show us the
entrance to the secret passage.
138
00:09:55,891 --> 00:09:57,691
The one that leads into the mission.
139
00:10:07,625 --> 00:10:12,350
Eh, it's true that there's a
secret passage, ain't there.
140
00:10:12,350 --> 00:10:13,750
- First time I heard of one.
141
00:10:14,737 --> 00:10:15,570
- Eh?
142
00:10:15,570 --> 00:10:16,530
- I give you my word on it.
143
00:10:17,817 --> 00:10:20,030
(Ramon laughing)
144
00:10:20,030 --> 00:10:21,730
- He gives us his word (laughing).
145
00:10:23,120 --> 00:10:23,953
How about that.
146
00:10:24,830 --> 00:10:26,830
Everybody knows there's a secret passage.
147
00:10:26,830 --> 00:10:29,240
The story's been going around for years.
148
00:10:29,240 --> 00:10:32,181
Expect us to believe you
ain't never heard of it, huh?
149
00:10:32,181 --> 00:10:34,430
(Ramon laughing)
150
00:10:34,430 --> 00:10:36,844
Maybe it's just slipped your mind.
151
00:10:40,140 --> 00:10:41,240
Tie him over the well.
152
00:10:42,361 --> 00:10:43,411
Where that bucket is.
153
00:10:44,510 --> 00:10:48,240
A nice cool drink may refresh his memory.
154
00:10:48,240 --> 00:10:49,433
- Bob, Curt come on!
155
00:11:15,170 --> 00:11:17,460
- Some day you'll pay for your evil.
156
00:11:17,460 --> 00:11:20,406
Nobody can flee the wrath of the Lord.
157
00:11:21,640 --> 00:11:22,833
- You hear that?
158
00:11:23,810 --> 00:11:25,740
Just can't help preachin'.
159
00:11:25,740 --> 00:11:29,330
- We're fixing to send you on
your way to heaven, Father.
160
00:11:29,330 --> 00:11:30,550
So you can arrange for us
161
00:11:30,550 --> 00:11:34,825
to get a little of that
divine grace and mercy.
162
00:11:43,181 --> 00:11:45,400
Eh, get this through your head,
163
00:11:45,400 --> 00:11:47,450
we've got dynamite laid
all around the mission
164
00:11:47,450 --> 00:11:50,410
all I gotta do is light a fuse and boom!
165
00:11:50,410 --> 00:11:51,600
Up she goes.
166
00:11:51,600 --> 00:11:54,383
Including all your
innocent souls, understand!
167
00:11:56,224 --> 00:11:57,141
Lower away!
168
00:12:10,660 --> 00:12:12,373
Now where's the secret passage?
169
00:12:13,618 --> 00:12:14,936
- I don't know!
170
00:12:14,936 --> 00:12:15,769
- Down!
171
00:12:25,758 --> 00:12:26,890
- Now I know where I've seen him.
172
00:12:26,890 --> 00:12:28,320
I was sure I recognized that face.
173
00:12:28,320 --> 00:12:29,153
It's Tony Lant.
174
00:12:30,560 --> 00:12:32,086
- Yeah?
175
00:12:32,086 --> 00:12:32,919
Who's he?
176
00:12:32,919 --> 00:12:34,623
- [Man With Beard] The famous gunfighter.
177
00:12:36,570 --> 00:12:37,820
- You know him?
- Uh uh.
178
00:12:40,770 --> 00:12:43,560
- No, never heard of him.
179
00:12:43,560 --> 00:12:45,393
- What did you say his name is?
180
00:12:46,955 --> 00:12:48,550
- Tony Lant.
181
00:12:48,550 --> 00:12:50,280
But of course nobody
around here would know.
182
00:12:50,280 --> 00:12:51,570
He worked to far out,
183
00:12:51,570 --> 00:12:54,340
but he's the fastest gunman
in the whole of Arizona.
184
00:12:54,340 --> 00:12:56,690
Yeah, now I've seen him in
action and I'm ready to swear
185
00:12:56,690 --> 00:12:58,620
when he draws a gun
nobody around can keep up
186
00:12:58,620 --> 00:13:00,925
with the speed of that pistol.
187
00:13:00,925 --> 00:13:02,548
- Eh.
188
00:13:02,548 --> 00:13:04,800
And look at him now, he's a priest.
189
00:13:04,800 --> 00:13:06,870
- Yeah, he disappeared all of a sudden
190
00:13:06,870 --> 00:13:09,140
and we never did find
out where he got too.
191
00:13:09,140 --> 00:13:11,940
- Why he ran straight
into the arms of the Lord
192
00:13:11,940 --> 00:13:13,440
to repent his sins.
193
00:13:14,997 --> 00:13:16,370
Ain't that right?
194
00:13:16,370 --> 00:13:18,810
- If the slightest harm
comes to those children
195
00:13:18,810 --> 00:13:22,610
because of you, I swear
I'll hang you all myself
196
00:13:22,610 --> 00:13:23,863
in front of the mission.
197
00:13:25,133 --> 00:13:27,893
- Well, well, a hangman priest.
198
00:13:28,820 --> 00:13:30,794
God's avenger.
199
00:13:40,172 --> 00:13:45,172
Well Father, if you care so
much about those damn children,
200
00:13:45,480 --> 00:13:46,920
you don't want to seen them blown
201
00:13:46,920 --> 00:13:49,163
to pieces when the dynamite goes off,
202
00:13:50,562 --> 00:13:52,963
for the last time, where's
the secret passage.
203
00:14:06,549 --> 00:14:10,582
- If you don't talk you'll be
responsible for killin' 'em.
204
00:14:20,412 --> 00:14:22,097
- Well, where is it?
205
00:14:37,740 --> 00:14:41,223
- Come on Father, save
their innocent souls.
206
00:14:42,350 --> 00:14:44,200
- There isn't any passage I tell you.
207
00:14:45,470 --> 00:14:48,823
- Fasten that rope so he can
have a good look at the show.
208
00:14:50,085 --> 00:14:52,674
Light the fuse and get under cover!
209
00:15:15,837 --> 00:15:17,469
- [Bandit] The school is over here!
210
00:15:17,469 --> 00:15:18,745
Come on!
211
00:15:23,070 --> 00:15:25,100
- Hey, have a look in here.
212
00:15:25,100 --> 00:15:26,780
- [Tim] I still say we
shouldn't have blown
213
00:15:26,780 --> 00:15:28,010
up the mission.
214
00:15:28,010 --> 00:15:29,200
- Never mind, when I get back
215
00:15:29,200 --> 00:15:32,466
to Waco I'll put $5,000 in the poor box.
216
00:15:33,360 --> 00:15:34,440
That'll make up for it.
217
00:15:34,440 --> 00:15:36,623
You've got the word of Ramon Arraya
218
00:15:37,820 --> 00:15:39,563
Good that looks like the cases.
219
00:15:40,474 --> 00:15:41,624
Haul them out of there.
220
00:15:42,690 --> 00:15:43,790
Bob, give them a hand.
221
00:15:48,760 --> 00:15:50,810
- Oh I think these damn things are heavy.
222
00:15:53,810 --> 00:15:55,160
I hope this really is gold.
223
00:15:57,625 --> 00:16:00,717
- Each one of those cases
holds 100 gold ingots.
224
00:16:01,680 --> 00:16:03,602
And every ingot is a pound of gold.
225
00:16:06,010 --> 00:16:08,110
- Well, with the price of gold what it is,
226
00:16:08,110 --> 00:16:10,095
that makes around half a million.
227
00:16:13,122 --> 00:16:14,950
- In spite of being such
and ignorant son of a gun,
228
00:16:14,950 --> 00:16:16,942
he sure is good at arithmetic.
229
00:16:21,313 --> 00:16:24,124
- [Bob] There, that's it, give us a hand.
230
00:16:29,824 --> 00:16:31,670
- [John] How do you figure to sell it?
231
00:16:31,670 --> 00:16:34,240
- [Spades] I know just the man for us.
232
00:16:34,240 --> 00:16:36,240
Why he'll even come and pick it up
233
00:16:36,240 --> 00:16:38,503
and leave a nice tidy stack of bills.
234
00:16:48,087 --> 00:16:49,320
- Carry them outside.
235
00:16:49,320 --> 00:16:52,800
Hey Tim, go get the wagon
and bring it to the well.
236
00:16:52,800 --> 00:16:54,853
And bring all our horses down here.
237
00:16:58,620 --> 00:17:00,397
- [Tim] Come on, we got to take the wagon
238
00:17:00,397 --> 00:17:02,984
and the horses down to the well.
239
00:17:05,044 --> 00:17:06,127
- Hiya, hiya.
240
00:17:42,950 --> 00:17:44,227
- Load the cases on the wagon.
241
00:17:44,227 --> 00:17:45,727
And cover them up.
242
00:18:03,614 --> 00:18:05,731
You tried to resist The Three Aces.
243
00:18:08,520 --> 00:18:12,460
I said I'd give you a
hand to Paradise didn't I.
244
00:18:12,460 --> 00:18:13,810
But that wouldn't be right.
245
00:18:14,880 --> 00:18:16,180
The place for you is hell.
246
00:18:23,190 --> 00:18:24,563
All right everyone, let's go.
247
00:18:56,090 --> 00:18:57,300
- [Goliath] Hold on Father Anthony.
248
00:18:57,300 --> 00:18:59,782
Just another step, you'll be safe.
249
00:18:59,782 --> 00:19:00,615
There you are.
250
00:19:00,615 --> 00:19:01,990
Oh praise the Lord.
251
00:19:01,990 --> 00:19:02,963
- Thank you my son.
252
00:19:04,620 --> 00:19:05,453
Thank you.
253
00:19:06,450 --> 00:19:08,392
- [Goliath] How you feelin', huh?
254
00:19:08,392 --> 00:19:09,883
- I've got such a headache.
255
00:19:11,620 --> 00:19:13,120
Those bandits killed everyone.
256
00:19:14,040 --> 00:19:15,253
But they'll pay for it.
257
00:19:16,158 --> 00:19:17,714
Mm hm.
258
00:19:17,714 --> 00:19:19,440
There was one of them I recognized.
259
00:19:19,440 --> 00:19:21,470
I saw him a couple of
weeks ago in Laughton,
260
00:19:21,470 --> 00:19:22,373
in Oklahoma.
261
00:19:23,700 --> 00:19:26,940
He was supposed to meet a
man on Saturday on business.
262
00:19:26,940 --> 00:19:28,333
To collect some supplies.
263
00:19:32,020 --> 00:19:35,340
I've got five days to head him off.
264
00:19:35,340 --> 00:19:37,253
Come on hurry, let's get out of here.
265
00:19:37,253 --> 00:19:39,540
- [Goliath] Look the passage is very low.
266
00:19:39,540 --> 00:19:40,840
We're gonna have to crawl.
267
00:19:42,530 --> 00:19:45,010
- What passage, where does it go?
268
00:19:45,010 --> 00:19:47,302
- [Goliath] It comes
out across the border,
269
00:19:47,302 --> 00:19:48,902
in the ruins of the old mission.
270
00:19:49,740 --> 00:19:52,810
This was the secret passage
them outlaws were lookin' for.
271
00:19:52,810 --> 00:19:56,660
They didn't know the old mission
was burnt down years ago.
272
00:19:56,660 --> 00:19:58,340
Now come on.
273
00:19:58,340 --> 00:19:59,173
- [Father] Yes.
274
00:20:00,787 --> 00:20:01,620
Easy.
275
00:22:24,712 --> 00:22:25,545
- Now then.
276
00:22:25,545 --> 00:22:27,463
We're gonna put the gold in my bank.
277
00:22:27,463 --> 00:22:30,340
That way we'll know it's safe and sound.
278
00:22:30,340 --> 00:22:32,670
You John, in the meantime go
meet that friend of yours,
279
00:22:32,670 --> 00:22:34,790
the one you said has all the money
280
00:22:34,790 --> 00:22:36,440
and that's gonna buy our gold.
281
00:22:36,440 --> 00:22:38,973
- Okay, I reckon that
should take about a week.
282
00:22:39,810 --> 00:22:42,520
I'm gonna stop over and see the old lady.
283
00:22:42,520 --> 00:22:45,570
Poor old thing, it's been
a year since I've seen her.
284
00:22:45,570 --> 00:22:47,750
Hey Fred, the supplies I ordered
285
00:22:47,750 --> 00:22:49,810
in Laughton will get here before I'm back.
286
00:22:49,810 --> 00:22:51,842
You can store them in the old cowshed.
287
00:22:57,210 --> 00:22:58,160
- Hold on a minute.
288
00:23:01,420 --> 00:23:02,930
It wasn't part of the agreement we made
289
00:23:02,930 --> 00:23:05,400
that the gold should stay with one person.
290
00:23:05,400 --> 00:23:06,440
- Yes.
291
00:23:06,440 --> 00:23:08,240
But it was part of our agreement
292
00:23:08,240 --> 00:23:10,010
to go our separate ways afterwards.
293
00:23:10,010 --> 00:23:12,570
To go back to our old respectable jobs
294
00:23:12,570 --> 00:23:15,170
and give up plans for other robberies.
295
00:23:15,170 --> 00:23:18,270
Leaving our valuable property
296
00:23:18,270 --> 00:23:20,603
where we know it will come to no harm.
297
00:23:21,730 --> 00:23:22,720
- No.
298
00:23:22,720 --> 00:23:24,713
I propose we divide up the gold right now
299
00:23:24,713 --> 00:23:26,410
into three equal parts.
300
00:23:26,410 --> 00:23:29,750
And then each one of us will
look after his groups gold.
301
00:23:29,750 --> 00:23:32,450
Then when John gets back
with the man he's fetching,
302
00:23:32,450 --> 00:23:34,700
each one of us will hand
over his part of the gold
303
00:23:34,700 --> 00:23:36,990
and at the same time he
gets paid in the money
304
00:23:36,990 --> 00:23:38,790
which we'll then share out like we agreed
305
00:23:38,790 --> 00:23:39,890
with the other fellas.
306
00:23:41,730 --> 00:23:42,910
- Hey, John.
307
00:23:42,910 --> 00:23:44,763
Tell us, what do you think of that.
308
00:23:45,947 --> 00:23:47,220
- It's okay by me.
309
00:23:47,220 --> 00:23:49,920
The part that belongs to my
boys you can give to Fred.
310
00:23:51,710 --> 00:23:54,920
- Yeah but boss, you split
the gold in three parts first,
311
00:23:54,920 --> 00:23:56,420
then our boys will make less.
312
00:23:56,420 --> 00:23:59,067
- That's true, why don't
you split it by two.
313
00:23:59,067 --> 00:24:00,890
- Well you're lucky you're
alive and gonna get anything.
314
00:24:00,890 --> 00:24:02,863
Lots of the others got paid back there.
315
00:24:10,490 --> 00:24:12,967
- Eh, that makes it even.
316
00:24:12,967 --> 00:24:15,870
- You're real smart at arithmetic Ramon.
317
00:24:15,870 --> 00:24:18,380
The counts always work out perfect.
318
00:24:18,380 --> 00:24:19,660
Well so long for now.
319
00:24:19,660 --> 00:24:20,983
Be seeing ya.
320
00:24:41,180 --> 00:24:43,385
- I'd like to talk to
your Uncle Paul young man.
321
00:24:43,385 --> 00:24:44,378
Do you know where I might find him?
322
00:24:44,378 --> 00:24:45,990
- The only uncle I have is called Goliath.
323
00:24:45,990 --> 00:24:47,430
- Who is it Tom?
324
00:24:47,430 --> 00:24:48,390
Why Bishop, good morning.
325
00:24:48,390 --> 00:24:49,440
- Good morning Ma'am.
326
00:24:50,920 --> 00:24:52,970
I was just asking the child here
327
00:24:52,970 --> 00:24:54,323
if he knew where I might find Paul.
328
00:24:54,323 --> 00:24:56,670
- I'm afraid he's on a
trip with Father Anthony.
329
00:24:56,670 --> 00:24:58,713
I don't know when he'll be home.
330
00:24:58,713 --> 00:24:59,720
- Did they say where they were going?
331
00:24:59,720 --> 00:25:00,553
- No.
332
00:25:00,553 --> 00:25:03,320
- Yeah, glad I heard
Father Anthony talking
333
00:25:03,320 --> 00:25:04,272
about how they were gonna have
334
00:25:04,272 --> 00:25:06,100
to get to someplace called Anson.
335
00:25:06,100 --> 00:25:07,220
- He don't know nothing about it.
336
00:25:07,220 --> 00:25:08,083
Don't listen to him Bishop.
337
00:25:08,083 --> 00:25:09,290
- I'll be running along.
338
00:25:09,290 --> 00:25:10,710
Thanks for the information Tom.
339
00:25:10,710 --> 00:25:11,913
God be with you.
340
00:25:11,913 --> 00:25:12,870
- Goodbye Bishop.
341
00:25:12,870 --> 00:25:13,865
C'mon inside.
342
00:25:13,865 --> 00:25:15,056
The idea!
343
00:25:50,534 --> 00:25:51,917
- Whoa!
344
00:25:51,917 --> 00:25:53,179
Hold it!
345
00:26:04,728 --> 00:26:05,690
I got to go to Laughton.
346
00:26:05,690 --> 00:26:06,650
You keep on going.
347
00:26:06,650 --> 00:26:08,250
The minute you arrive ask for Fred.
348
00:26:08,250 --> 00:26:09,450
He manages the warehouse.
349
00:26:09,450 --> 00:26:11,470
He'll tell you where to unload everything.
350
00:26:11,470 --> 00:26:13,420
But be careful you don't break nothing.
351
00:26:15,150 --> 00:26:16,300
Here this will get you some vittles
352
00:26:16,300 --> 00:26:17,900
but you gotta work for it.
353
00:26:17,900 --> 00:26:19,980
- Gee thanks Mr. Darnell.
354
00:26:19,980 --> 00:26:22,984
- And tell Fred I should
get to Anson by Sunday.
355
00:26:22,984 --> 00:26:25,618
- So long, thanks again.
356
00:26:44,607 --> 00:26:46,360
- You know Mr. Darnell is so kind,
357
00:26:46,360 --> 00:26:49,914
we ought to make a stop in
Haskell and drink to his health.
358
00:26:49,914 --> 00:26:53,760
- Okay, what's more, how about
stoppin' over to sleep there.
359
00:26:53,760 --> 00:26:56,310
The horses gotta rest sometime don't they?
360
00:26:56,310 --> 00:26:59,180
And besides, there's a saloon
with girls you gotta see.
361
00:26:59,180 --> 00:27:01,587
- That's a great idea
amigo, let's get moving.
362
00:27:03,076 --> 00:27:03,928
- [Bob] Yahoo!
363
00:28:15,100 --> 00:28:16,480
- He'll be ready by tonight.
364
00:28:16,480 --> 00:28:18,650
Meantime I suppose you be
wanting to get some rest.
365
00:28:18,650 --> 00:28:19,610
Let me show you the rooming house.
366
00:28:19,610 --> 00:28:20,580
It ain't far away.
367
00:28:33,040 --> 00:28:34,810
- All right, and on the way I can buy you
368
00:28:34,810 --> 00:28:36,100
those cigars I promised you.
369
00:28:36,100 --> 00:28:37,731
Let's go.
370
00:28:37,731 --> 00:28:39,340
- You know I can always
wait till this evening.
371
00:28:39,340 --> 00:28:40,710
- No, no, what if you wanted
372
00:28:40,710 --> 00:28:42,857
to smoke one while you
were shoeing my horse?
373
00:29:01,851 --> 00:29:03,492
- What can I do for ya?
374
00:29:03,492 --> 00:29:05,420
- I want a place for
the wagon for the night.
375
00:29:05,420 --> 00:29:07,680
We're leavin' tomorrow morning at sunup.
376
00:29:07,680 --> 00:29:10,785
- It'll be $1 including
food for the horses.
377
00:29:10,785 --> 00:29:12,180
- Mm.
- Yeah.
378
00:29:12,180 --> 00:29:14,300
- You leave it there, I'll put it away.
379
00:29:14,300 --> 00:29:16,120
- Where's the best place to get a room?
380
00:29:16,120 --> 00:29:17,920
- There's a kind of a rooming
house next street over.
381
00:29:17,920 --> 00:29:20,774
But I think you fellas will
find the hotel's much better.
382
00:29:26,370 --> 00:29:28,872
- [Bob] See you tomorrow morning.
383
00:29:34,109 --> 00:29:35,660
- Now let's say we pop into the saloon.
384
00:29:35,660 --> 00:29:37,727
- Yeah, we better clean up first though.
385
00:30:01,666 --> 00:30:02,499
- Who the devil!
386
00:30:02,499 --> 00:30:05,026
- I'm the passenger
you're taking to Anston.
387
00:30:05,026 --> 00:30:06,826
- Uh, for a minute I didn't know ya.
388
00:30:07,950 --> 00:30:09,870
- Just forget I'm Father Anthony,
389
00:30:09,870 --> 00:30:11,510
from now on I'm a salesman,
390
00:30:11,510 --> 00:30:14,400
yeah called Mulligan
from Oklahoma, got it?
391
00:30:14,400 --> 00:30:15,233
Mulligan.
392
00:30:15,233 --> 00:30:16,520
- Yeah, too many names for me to remember.
393
00:30:16,520 --> 00:30:18,853
Come on, move ya beauties, hiya!
394
00:30:58,670 --> 00:31:02,039
- Put that case of personal
belongings in my bedroom.
395
00:31:02,039 --> 00:31:04,622
(upbeat music)
396
00:31:09,566 --> 00:31:10,399
Howdy.
397
00:31:19,370 --> 00:31:20,570
Give me a large whiskey.
398
00:31:21,460 --> 00:31:23,162
- Hey welcome back Mr. Bridge.
399
00:31:23,162 --> 00:31:24,887
- [Mr. Bridge] Hm.
400
00:31:34,752 --> 00:31:36,640
- Did you hear, my sister had twin boys?
401
00:31:36,640 --> 00:31:38,050
- Congratulations.
402
00:31:38,050 --> 00:31:39,610
- May I have a couple of
days off to go and see her?
403
00:31:39,610 --> 00:31:41,483
My cousin will do all my work here.
404
00:31:42,320 --> 00:31:44,120
- Yeah, but be sure you tell Tim.
405
00:31:44,120 --> 00:31:44,953
- Thanks!
406
00:31:47,690 --> 00:31:48,960
- You better get down to the cellar
407
00:31:48,960 --> 00:31:50,440
and organize that stuff they're unloading
408
00:31:50,440 --> 00:31:51,703
off them wagons there.
409
00:31:52,603 --> 00:31:53,853
- Yes sir, I will.
410
00:31:59,520 --> 00:32:02,283
- In eight years it never happened once.
411
00:32:02,283 --> 00:32:03,116
- What?
412
00:32:03,116 --> 00:32:03,949
- It's the first time you've forgotten
413
00:32:03,949 --> 00:32:05,420
to say hello to me after a journey.
414
00:32:08,860 --> 00:32:10,710
- I said hello to ya.
415
00:32:10,710 --> 00:32:12,193
Perhaps you just didn't hear.
416
00:32:13,146 --> 00:32:15,040
- You only said howdy.
417
00:32:15,040 --> 00:32:15,873
- Oh yeah.
418
00:32:17,131 --> 00:32:18,631
You're expectin' to be kissed.
419
00:32:19,572 --> 00:32:20,822
- Not that way.
420
00:32:23,563 --> 00:32:24,900
- You really think I
still want to make love
421
00:32:24,900 --> 00:32:27,214
to you after all these years?
422
00:32:39,160 --> 00:32:42,280
I've decided to sell
this place and clear out.
423
00:32:42,280 --> 00:32:43,900
You better get in touch
with your rich lover,
424
00:32:43,900 --> 00:32:45,877
the man from Louisiana.
425
00:32:45,877 --> 00:32:47,180
- He ain't my pal.
426
00:32:47,180 --> 00:32:48,117
We hardly knew each other.
427
00:32:48,117 --> 00:32:50,483
- Then it's time you knew him better.
428
00:32:51,550 --> 00:32:53,620
- You're leaving me behind are ya?
429
00:32:53,620 --> 00:32:54,453
Are ya?
430
00:32:54,453 --> 00:32:55,930
- Aw, stop it.
431
00:32:55,930 --> 00:32:58,323
You don't think I'm taking you to Mexico?
432
00:33:00,370 --> 00:33:01,813
- You wouldn't go alone.
433
00:33:02,690 --> 00:33:04,857
Then you're goin' with that whore.
434
00:33:08,270 --> 00:33:10,680
- You think you were different
when you got to know me?
435
00:33:10,680 --> 00:33:12,104
- You bastard!
(hand slapping)
436
00:33:20,040 --> 00:33:23,400
- Your rich friend said
he'd buy everything,
437
00:33:23,400 --> 00:33:24,483
including you.
438
00:33:27,479 --> 00:33:29,890
The best thing for you to
do is get in touch with him
439
00:33:29,890 --> 00:33:32,432
if you want a roof over your head.
440
00:33:35,095 --> 00:33:36,663
- You're nothing but a dirty coward.
441
00:33:38,744 --> 00:33:40,600
- If you want to stay here,
442
00:33:40,600 --> 00:33:42,670
you better hurry up and send him a wire.
443
00:33:42,670 --> 00:33:45,919
Because next Sunday I'm
clearing out of town.
444
00:34:04,080 --> 00:34:05,750
- Hi Frank, welcome back!
445
00:34:05,750 --> 00:34:07,717
- She's just a cheap little tramp!
446
00:34:10,723 --> 00:34:14,260
Ever since Tony ran off and
left me I've been loyal to ya.
447
00:34:14,260 --> 00:34:16,590
And you're the only man
in my life except Tony.
448
00:34:16,590 --> 00:34:18,840
You were mine until she
started chiseling in!
449
00:34:20,870 --> 00:34:22,030
- [Tim] Take it easy Carol.
450
00:34:22,030 --> 00:34:22,980
You'll get over it.
451
00:34:25,125 --> 00:34:26,940
- He's going to Mexico with
that bitch leavin' me behind.
452
00:34:26,940 --> 00:34:27,773
The bastard!
453
00:34:30,440 --> 00:34:31,640
- It's all for the best.
454
00:34:33,120 --> 00:34:35,030
I've known you quite a long time.
455
00:34:35,030 --> 00:34:37,093
And I think it's better this way.
456
00:34:38,720 --> 00:34:41,143
With Frank, you wouldn't be happy.
457
00:34:42,110 --> 00:34:43,842
Take my word for it.
458
00:34:43,842 --> 00:34:44,823
- [Carol] What do you mean Tim?
459
00:34:46,210 --> 00:34:48,410
- Frank and the rest
of those boys with him.
460
00:34:49,810 --> 00:34:50,943
Keep up a double life.
461
00:34:52,780 --> 00:34:55,883
When he's home, he pretends
that he's a respectable person.
462
00:34:57,140 --> 00:34:59,050
In any place they don't know about him,
463
00:34:59,050 --> 00:35:00,790
he's just the opposite.
464
00:35:00,790 --> 00:35:02,360
Yeah.
465
00:35:02,360 --> 00:35:05,138
We all become a gang of vicious outlaws.
466
00:35:05,971 --> 00:35:07,950
Does it surprise you?
467
00:35:07,950 --> 00:35:08,920
- [Carol] Are you serious?
468
00:35:08,920 --> 00:35:11,200
- Never been more serious in my life.
469
00:35:11,200 --> 00:35:13,000
There's no point in me lying to you.
470
00:35:14,000 --> 00:35:15,020
But this last affair?
471
00:35:15,020 --> 00:35:16,540
Mm hm.
472
00:35:16,540 --> 00:35:18,190
There was to much killing for me.
473
00:35:19,870 --> 00:35:22,410
We blew up a mission
full of innocent people.
474
00:35:22,410 --> 00:35:23,243
Hm.
475
00:35:26,800 --> 00:35:30,153
For my part, it's something
I'm ashamed about.
476
00:35:32,000 --> 00:35:34,016
I'm ashamed of myself.
477
00:35:40,780 --> 00:35:41,613
Poor people.
478
00:35:50,625 --> 00:35:52,160
- Then it's settled, we leave for Mexico.
479
00:35:52,160 --> 00:35:53,170
- It sure is.
480
00:35:53,170 --> 00:35:55,243
We'll be leaving Sunday morning.
481
00:35:55,243 --> 00:35:58,750
Got a fortune there, those
cases are full of gold.
482
00:35:58,750 --> 00:35:59,583
Ingots.
483
00:35:59,583 --> 00:36:02,320
Worth $150,000.
484
00:36:02,320 --> 00:36:04,020
- Don't you think it's
better to get moving?
485
00:36:04,020 --> 00:36:05,700
What's the point in waiting?
486
00:36:05,700 --> 00:36:06,910
- It would be to dangerous
487
00:36:06,910 --> 00:36:09,998
to transport the gold by ourselves.
488
00:36:09,998 --> 00:36:12,810
I'm waiting for John Darnell
and this friend of his,
489
00:36:12,810 --> 00:36:14,810
a big business man who's
gonna take the gold
490
00:36:14,810 --> 00:36:16,103
and give us cash for it.
491
00:36:17,130 --> 00:36:18,300
You know what?
492
00:36:18,300 --> 00:36:20,600
I bought a ranch in San Pedro.
493
00:36:20,600 --> 00:36:22,890
Sure it's just made for us two.
494
00:36:22,890 --> 00:36:23,983
- Gee that's great.
495
00:36:25,719 --> 00:36:28,070
Where is this friend of yours?
496
00:36:28,070 --> 00:36:30,263
- Oh, in Anson.
497
00:36:57,655 --> 00:36:58,623
- Where's the buggy?
498
00:36:58,623 --> 00:37:00,810
- Near the hotel, in the stable.
499
00:37:00,810 --> 00:37:02,700
- While they're unloading the
wagon drive the buggy around
500
00:37:02,700 --> 00:37:03,950
behind the warehouse, hm.
501
00:37:12,710 --> 00:37:13,603
Are you Fred?
502
00:37:17,690 --> 00:37:19,140
- Yeah.
503
00:37:19,140 --> 00:37:20,330
- Howdy, I'm Mulligan.
504
00:37:20,330 --> 00:37:22,040
Just out of Oklahoma.
505
00:37:22,040 --> 00:37:23,660
You can start unloading
that stuff I brought you.
506
00:37:23,660 --> 00:37:25,140
- I wasn't expecting you.
507
00:37:25,140 --> 00:37:27,950
- Ah, Darnell can't get
here for a few days.
508
00:37:27,950 --> 00:37:29,750
- I know, he went to see his mother.
509
00:37:31,640 --> 00:37:34,020
- Leave your wagon outside
the warehouse door.
510
00:37:34,020 --> 00:37:34,853
Round in front.
511
00:37:35,900 --> 00:37:38,203
- Rick, Burt, there's a wagon to unload.
512
00:37:45,180 --> 00:37:49,950
- Hey you fellas, come on,
rise and shine, shake a leg.
513
00:37:49,950 --> 00:37:51,493
You stayin' in bed forever?
514
00:37:53,740 --> 00:37:55,773
Come on, get a move on!
515
00:37:57,610 --> 00:37:59,173
Wake up, hey!
516
00:38:04,090 --> 00:38:06,520
- There's no need to shout like that.
517
00:38:06,520 --> 00:38:08,830
You wakin' the cooties up too.
518
00:38:08,830 --> 00:38:10,610
- Ow, my head feels like
somebody been usin' it
519
00:38:10,610 --> 00:38:12,490
for a football.
520
00:38:12,490 --> 00:38:14,890
- Well you might as well
get some use out of it.
521
00:38:16,910 --> 00:38:18,160
- You gotta get outta here.
522
00:38:18,160 --> 00:38:19,630
It's time you were movin' on.
523
00:38:19,630 --> 00:38:21,953
'Cause any minute I got
other guests due in.
524
00:38:23,910 --> 00:38:24,763
- What time is it?
525
00:38:24,763 --> 00:38:25,960
- Half past nine.
526
00:38:25,960 --> 00:38:28,130
- Hey, but we were
supposed to leave at sunup.
527
00:38:28,130 --> 00:38:30,570
- Sure, at sunup
yesterday you mean to say.
528
00:38:30,570 --> 00:38:32,050
- Hey hold on a minute.
529
00:38:32,050 --> 00:38:33,380
Did you say yesterday?
530
00:38:33,380 --> 00:38:34,970
- Hm.
531
00:38:34,970 --> 00:38:36,240
You boys been sleepin',
532
00:38:36,240 --> 00:38:39,270
snoring fit the bus the
whole day and a whole night.
533
00:38:39,270 --> 00:38:40,540
You got in with a smell
534
00:38:40,540 --> 00:38:43,560
on your breath woulda
poisoned a rattlesnake.
535
00:38:45,110 --> 00:38:46,330
You were so drunk you men went
536
00:38:46,330 --> 00:38:48,340
to bed without takin' off your boots.
537
00:38:48,340 --> 00:38:51,130
All right, up you get
and clear out of here.
538
00:38:51,130 --> 00:38:52,420
Fast!
539
00:38:52,420 --> 00:38:53,900
- Why don't you mind your manners.
540
00:38:53,900 --> 00:38:56,320
We better hurry Bill,
'cause if Darnell gets there
541
00:38:56,320 --> 00:38:58,140
before we do there'll be hell to pay.
542
00:38:58,140 --> 00:38:58,973
- Yeah.
543
00:39:00,130 --> 00:39:00,963
- That's $8.
544
00:39:01,971 --> 00:39:04,403
- Yeah here keep the change boy.
545
00:39:05,409 --> 00:39:06,242
- Hm.
546
00:39:20,432 --> 00:39:21,432
Hey you two!
547
00:39:24,196 --> 00:39:25,891
You forgot your bag!
548
00:39:25,891 --> 00:39:26,724
You drunken bums!
549
00:39:26,724 --> 00:39:29,546
- You crazy old coot,
lucky you got gray hair!
550
00:40:04,460 --> 00:40:05,877
- What you want?
551
00:40:07,260 --> 00:40:08,123
- Our wagon.
552
00:40:09,051 --> 00:40:10,930
- There ain't no wagon in there bud.
553
00:40:10,930 --> 00:40:13,114
- Hey amigo, is that your idea of a joke?
554
00:40:13,114 --> 00:40:15,697
(upbeat music)
555
00:40:21,652 --> 00:40:24,530
- I never joke this early in the morning.
556
00:40:24,530 --> 00:40:25,897
Who'd you want?
557
00:40:25,897 --> 00:40:27,820
- Uh, the boss of this here shed.
558
00:40:27,820 --> 00:40:28,760
Where is he.
559
00:40:28,760 --> 00:40:31,840
- The owner of this here
shed is talkin' to ya.
560
00:40:31,840 --> 00:40:32,673
- You?
561
00:40:32,673 --> 00:40:33,690
- Yeah, that's what I said.
562
00:40:33,690 --> 00:40:36,100
- All I can say is you
sure have lost some weight.
563
00:40:37,194 --> 00:40:38,027
- Ain't he though.
564
00:40:38,027 --> 00:40:38,860
(both laughing)
565
00:40:38,860 --> 00:40:40,776
- [Bill] Since the last time we say ya.
566
00:40:40,776 --> 00:40:42,470
- Fact is, people with ugly faces
567
00:40:42,470 --> 00:40:45,411
like you boys got put
me right off my food.
568
00:40:47,120 --> 00:40:48,850
Now I'll go and fetch the Sheriff.
569
00:40:48,850 --> 00:40:49,780
We'll see how great you look
570
00:40:49,780 --> 00:40:51,430
after a couple of days in prison.
571
00:41:06,600 --> 00:41:07,500
- Where do I put this?
572
00:41:07,500 --> 00:41:10,330
- In the far stall on the
left, behind the door.
573
00:41:10,330 --> 00:41:11,163
Wait for me there.
574
00:41:11,163 --> 00:41:11,996
- Yeah, I'll be fine.
575
00:41:21,770 --> 00:41:22,620
- It's all there.
576
00:41:25,560 --> 00:41:27,540
- No trouble I hope?
577
00:41:27,540 --> 00:41:28,373
- No.
578
00:41:30,610 --> 00:41:33,990
- Tell me, do them fellas
with the gold live far away?
579
00:41:33,990 --> 00:41:37,180
The gold ingots Darnell
wants me to buy off 'em.
580
00:41:37,180 --> 00:41:40,460
- Frank Bridge is at the range
and Ramon Arraya is at Waco.
581
00:41:40,460 --> 00:41:41,293
- Pretty far.
582
00:41:42,816 --> 00:41:43,900
- I suppose it is.
583
00:41:43,900 --> 00:41:45,150
- Where would I find 'em?
584
00:41:47,393 --> 00:41:49,423
- Frank in the saloon, Ramon in the bank.
585
00:41:50,440 --> 00:41:52,590
- Oh, could I leave the
money that I'll have
586
00:41:52,590 --> 00:41:54,420
to hand over to Darnell?
587
00:41:54,420 --> 00:41:56,600
There's no point in me carryin' it around.
588
00:41:56,600 --> 00:41:58,210
And it could be kind of dangerous.
589
00:41:58,210 --> 00:41:59,370
Huh.
590
00:41:59,370 --> 00:42:02,121
- [Frank] Sure you can leave
it here, if it suits ya.
591
00:42:07,510 --> 00:42:09,430
- There's almost 150,000 bucks here,
592
00:42:09,430 --> 00:42:11,520
you better put it in a safe place.
593
00:42:11,520 --> 00:42:12,870
- It'll be perfectly safe.
594
00:42:12,870 --> 00:42:13,830
I'll put it in the same place
595
00:42:13,830 --> 00:42:15,480
where I got them gold ingots hid.
596
00:42:16,610 --> 00:42:17,443
- Right.
597
00:42:18,710 --> 00:42:21,970
At the beginning of next week
I should be back here again.
598
00:42:21,970 --> 00:42:23,290
Tell Darnell to be ready.
599
00:42:23,290 --> 00:42:26,200
- The gold's here all right,
you just gotta load it.
600
00:42:26,200 --> 00:42:27,490
- Til next week.
601
00:42:27,490 --> 00:42:28,890
- Nice to meet you Mulligan.
602
00:42:32,330 --> 00:42:34,310
- But I didn't know the gold
was hidden in this place.
603
00:42:34,310 --> 00:42:35,472
- Sh.
604
00:42:35,472 --> 00:42:36,305
Come on.
605
00:42:43,737 --> 00:42:45,820
- Hey you know, you and me
oughta get ahold of that cash
606
00:42:45,820 --> 00:42:46,900
and head out to Arizona.
607
00:42:46,900 --> 00:42:47,733
- Hm.
608
00:42:48,900 --> 00:42:51,580
Hm, there's enough to
make us rich for life.
609
00:42:51,580 --> 00:42:52,630
It might be worth is.
610
00:42:53,646 --> 00:42:55,340
- You better make it snappy.
611
00:42:55,340 --> 00:42:56,780
He's openin' the safe now.
612
00:42:56,780 --> 00:42:58,410
- And John?
613
00:42:58,410 --> 00:42:59,810
- He won't lose nothin'.
614
00:42:59,810 --> 00:43:01,180
It still ain't his money yet.
615
00:43:01,180 --> 00:43:03,097
- All right, then we better get movin'.
616
00:43:18,660 --> 00:43:21,070
- We got no time to waste, hurry.
617
00:43:21,070 --> 00:43:22,720
Why don't we take our
share of the gold too.
618
00:43:22,720 --> 00:43:23,710
- [Tim] You loco?
619
00:43:23,710 --> 00:43:25,610
John would track us down and shoot us.
620
00:43:28,147 --> 00:43:28,980
- [Bob] We got guns too ain't we?
621
00:43:28,980 --> 00:43:30,488
- [Tim] Stop acting like a fool.
622
00:43:32,530 --> 00:43:34,480
- [Father] You can both
stop acting like fools
623
00:43:34,480 --> 00:43:36,055
and get your hands up!
624
00:45:14,777 --> 00:45:15,610
- Who's that!
625
00:45:15,610 --> 00:45:17,540
- [Ringo] Ola, it's me, open up.
626
00:45:17,540 --> 00:45:18,890
- Yeah, but who is it?
627
00:45:18,890 --> 00:45:20,590
- [Ringo] It's Ringo, I'm wounded.
628
00:45:29,090 --> 00:45:31,193
- Help me, I'm nearly done for.
629
00:45:36,001 --> 00:45:41,001
(both groaning)
(dramatic music)
630
00:46:13,530 --> 00:46:14,363
- What happened?
631
00:46:15,480 --> 00:46:16,750
Where you been?
632
00:46:16,750 --> 00:46:17,713
Who did this to ya?
633
00:46:21,260 --> 00:46:23,213
- Everything was going just great.
634
00:46:24,170 --> 00:46:26,760
Up til the time we got to the mission.
635
00:46:26,760 --> 00:46:28,710
We were followed by The Three Ace Gang.
636
00:46:30,260 --> 00:46:31,933
They began attacking us.
637
00:46:33,310 --> 00:46:35,578
We defended ourselves easy.
638
00:46:35,578 --> 00:46:36,411
- Hm.
639
00:46:36,411 --> 00:46:38,090
- And they had no way to get in.
640
00:46:38,090 --> 00:46:39,403
So they used dynamite.
641
00:46:41,300 --> 00:46:42,803
They slaughtered everyone.
642
00:46:43,970 --> 00:46:44,803
Men, women.
643
00:46:46,660 --> 00:46:48,080
Children, even babies.
644
00:46:48,080 --> 00:46:49,490
- My God.
645
00:46:49,490 --> 00:46:51,940
Weren't you able to recognize anyone?
646
00:46:51,940 --> 00:46:52,773
- No.
647
00:46:54,210 --> 00:46:55,893
I was stunned by the explosion.
648
00:46:58,100 --> 00:47:00,613
I only know I heard this voice talking.
649
00:47:02,100 --> 00:47:04,320
- [Ramon] Never mind,
when I get back to Waco,
650
00:47:04,320 --> 00:47:06,857
I'll put $5,000 in the
poor box (laughing).
651
00:47:08,002 --> 00:47:09,300
That will make us for it.
652
00:47:09,300 --> 00:47:11,728
You've got the word of Ramon Arraya.
653
00:47:11,728 --> 00:47:13,978
Ramon Arraya, Ramon Arraya.
654
00:47:14,946 --> 00:47:16,196
- Ramon Arraya.
655
00:47:17,637 --> 00:47:20,583
Didn't name a one of The Three Aces.
656
00:47:21,650 --> 00:47:22,783
Lives in Waco.
657
00:47:24,760 --> 00:47:26,010
Gotta hurry.
658
00:47:26,010 --> 00:47:26,843
Go see Norton.
659
00:47:28,060 --> 00:47:29,783
He knows everyone in Waco.
660
00:47:31,350 --> 00:47:32,510
You've got to get Norton
661
00:47:32,510 --> 00:47:34,560
to tell you where abouts I can find Ramon
662
00:47:36,043 --> 00:47:39,043
and say I'm gonna need a dozen
of the toughest men he's got.
663
00:47:39,910 --> 00:47:41,853
Please hurry, you must hurry.
664
00:47:42,722 --> 00:47:44,193
- I'll be off as soon as I'm dressed.
665
00:47:45,330 --> 00:47:46,660
I'll stop at Custer's and tell him to come
666
00:47:46,660 --> 00:47:47,710
and have a look at ya.
667
00:47:47,710 --> 00:47:49,610
- [Ringo] Good, I want to talk to him.
668
00:47:54,027 --> 00:47:54,860
- Just a minute.
669
00:48:02,070 --> 00:48:03,650
I'm ready.
670
00:48:03,650 --> 00:48:05,070
- [Tim] Howdy Carol.
671
00:48:05,070 --> 00:48:05,903
- Hello Tim.
672
00:48:06,810 --> 00:48:08,380
- Just want to say goodbye.
673
00:48:08,380 --> 00:48:09,930
- Come on in and shut the door.
674
00:48:12,510 --> 00:48:13,980
That must mean you decided to go.
675
00:48:13,980 --> 00:48:14,813
- Yep.
676
00:48:14,813 --> 00:48:15,817
And I already told him
677
00:48:16,670 --> 00:48:18,670
we shouldn't have destroyed the mission.
678
00:48:20,660 --> 00:48:22,387
- What did he say about it?
679
00:48:22,387 --> 00:48:23,953
- Hm, it's a sign of old age.
680
00:48:25,410 --> 00:48:26,290
- So you're goin' now.
681
00:48:26,290 --> 00:48:29,550
- This morning with
Brenda, Mark and Charlie.
682
00:48:29,550 --> 00:48:30,383
- With Brenda!
683
00:48:30,383 --> 00:48:31,216
- Mm hm.
684
00:48:31,216 --> 00:48:32,680
- Where'd they go?
685
00:48:32,680 --> 00:48:34,330
- He's taking Brenda into Abilene
686
00:48:34,330 --> 00:48:37,163
to put on the noon
stagecoach for San Paolo.
687
00:48:38,260 --> 00:48:39,800
He thought she'd better go ahead of him,
688
00:48:39,800 --> 00:48:42,143
begin fixin' up that
ranch he just bought her.
689
00:48:43,970 --> 00:48:45,340
He'll be handing over the saloon
690
00:48:45,340 --> 00:48:48,590
to the new proprietor on
Sunday, then he'll join her.
691
00:48:48,590 --> 00:48:49,513
- Dirty bastard!
692
00:48:50,680 --> 00:48:51,950
But I've got an idea.
693
00:48:53,210 --> 00:48:54,713
What if we get the gold!
694
00:48:56,080 --> 00:48:58,993
But then handed it all to the
Sheriff in Carizzo Springs.
695
00:48:59,870 --> 00:49:02,870
To be used for the reconstruction
of the old mission school.
696
00:49:03,810 --> 00:49:07,513
It would help a bit to make
up the damage you've done.
697
00:49:09,950 --> 00:49:11,490
- The idea's not bad.
698
00:49:11,490 --> 00:49:13,710
But the trouble would
be gettin' the gold out.
699
00:49:13,710 --> 00:49:15,000
As long as all the men who work
700
00:49:15,000 --> 00:49:17,500
for Frank are cleanin' up at the saloon.
701
00:49:17,500 --> 00:49:18,333
- That include Peter?
702
00:49:18,333 --> 00:49:19,166
- Yeah.
703
00:49:20,345 --> 00:49:22,840
- Then, well we won't have any difficulty.
704
00:49:22,840 --> 00:49:23,800
And your brother?
705
00:49:23,800 --> 00:49:24,653
Is he down there?
706
00:49:25,760 --> 00:49:27,793
- Yeah, but let's not mix him in it.
707
00:49:29,100 --> 00:49:30,150
William's a good kid.
708
00:49:31,362 --> 00:49:33,270
- That's why he should help as we intend
709
00:49:33,270 --> 00:49:35,653
to carry that gold back
to those it belongs to.
710
00:49:36,800 --> 00:49:38,260
Don't worry about it.
711
00:49:38,260 --> 00:49:39,093
Trust me, huh.
712
00:50:07,970 --> 00:50:09,140
- Understand?
713
00:50:09,140 --> 00:50:11,150
You've got to keep your eyes open.
714
00:50:11,150 --> 00:50:12,790
- Where you off too?
715
00:50:12,790 --> 00:50:14,530
- Tomorrow morning I'll
catch up with the stagecoach
716
00:50:14,530 --> 00:50:15,922
on the way to Carrizo Springs
717
00:50:15,922 --> 00:50:18,110
and I'll put the gold in a safe place.
718
00:50:18,110 --> 00:50:20,233
Then I'll meet you at Ranger City.
719
00:50:21,160 --> 00:50:22,310
Leave a message with the preacher
720
00:50:22,310 --> 00:50:23,580
to tell me where you're stayin'.
721
00:50:23,580 --> 00:50:24,650
- Yes sir.
722
00:50:24,650 --> 00:50:25,483
Whatever you say.
723
00:50:50,439 --> 00:50:51,272
- Name.
724
00:50:54,127 --> 00:50:55,050
That's right.
725
00:50:55,050 --> 00:50:55,950
- [Van] Excuse me.
726
00:51:01,950 --> 00:51:02,783
- Yeah what is it?
727
00:51:02,783 --> 00:51:04,563
- [Van] I'd like to speak to Mr. Arraya.
728
00:51:04,563 --> 00:51:06,070
- Who'd I say is callin'?
729
00:51:06,070 --> 00:51:07,780
- [Van] Green, Van Green.
730
00:51:07,780 --> 00:51:09,280
Friend of Bob Norton.
731
00:51:09,280 --> 00:51:10,390
- Help yourself to a chair.
732
00:51:10,390 --> 00:51:11,808
I'll go tell him.
733
00:51:32,279 --> 00:51:34,360
- Ah, you Mr. Green?
734
00:51:34,360 --> 00:51:35,193
- Yep.
735
00:51:35,193 --> 00:51:36,744
- Come on in.
736
00:51:56,610 --> 00:51:57,443
All right.
737
00:51:57,443 --> 00:51:58,713
Well I'll be expecting you.
738
00:51:59,578 --> 00:52:01,560
Give my regards to our friend Norton
739
00:52:01,560 --> 00:52:05,530
and, uh, you can say I'm looking
forward to a talk with him.
740
00:52:05,530 --> 00:52:06,363
- I'll tell him.
741
00:52:06,363 --> 00:52:07,196
Thanks again.
742
00:52:13,339 --> 00:52:14,172
- Oh, my glasses.
743
00:52:14,172 --> 00:52:15,050
Oh where are they?
744
00:52:15,050 --> 00:52:16,540
I can't see without them.
745
00:52:16,540 --> 00:52:17,820
- Here they are.
746
00:52:17,820 --> 00:52:18,950
But they're broken.
747
00:52:18,950 --> 00:52:19,940
- Oh just my luck.
748
00:52:19,940 --> 00:52:21,330
How am I going to get home?
749
00:52:21,330 --> 00:52:22,220
- Don't worry, no problem.
750
00:52:22,220 --> 00:52:23,290
I'll come with ya.
751
00:52:23,290 --> 00:52:24,123
Where abouts you live?
752
00:52:24,123 --> 00:52:25,430
- Oh I've got to get back to Ranger.
753
00:52:25,430 --> 00:52:26,493
I don't live here.
754
00:52:26,493 --> 00:52:28,471
- Well it's a pleasure
to have your company.
755
00:52:28,471 --> 00:52:29,304
- Oh.
756
00:52:30,535 --> 00:52:31,510
Thank you.
757
00:52:31,510 --> 00:52:33,560
- So happens I've got
to go that way myself.
758
00:52:33,560 --> 00:52:35,575
Come on now, let's move.
- Mm hm.
759
00:52:50,610 --> 00:52:52,540
- Bud ain't you Lightfinger?
760
00:52:52,540 --> 00:52:53,970
Looks like I ain't the only one
761
00:52:53,970 --> 00:52:55,850
to know about those gold ingots.
762
00:52:55,850 --> 00:52:56,740
- Sh!
763
00:52:56,740 --> 00:52:58,148
What about it.
764
00:52:58,148 --> 00:53:00,440
- If you cut me in, I'll
tell you about a place
765
00:53:00,440 --> 00:53:01,830
where there's twice as much gold
766
00:53:01,830 --> 00:53:03,060
as there is in that vault there.
767
00:53:03,060 --> 00:53:04,710
- Sorry, I only do what I'm told.
768
00:53:05,900 --> 00:53:07,310
- Who tells ya.
769
00:53:07,310 --> 00:53:09,166
- I ain't supposed to say.
770
00:53:09,166 --> 00:53:10,170
- Hm.
771
00:53:10,170 --> 00:53:11,720
Would you take me to see him?
772
00:53:11,720 --> 00:53:13,220
- Yeah, if you're here on Monday morning,
773
00:53:13,220 --> 00:53:15,059
or Friday at the Burn's ranch.
774
00:53:15,059 --> 00:53:17,030
- What's happenin' on Monday?
775
00:53:17,030 --> 00:53:19,040
- Don't ask me to many questions amigo.
776
00:53:19,040 --> 00:53:20,519
- [Goliath] See you Friday then.
777
00:53:35,240 --> 00:53:36,110
- Hey Fred!
778
00:53:39,910 --> 00:53:41,351
Fred!
779
00:54:41,927 --> 00:54:43,110
- Well?
780
00:54:43,110 --> 00:54:45,600
- Just got the complete
lowdown from Lightfinger.
781
00:54:45,600 --> 00:54:47,150
The job's fixed for Monday morning.
782
00:54:47,150 --> 00:54:49,810
- In the morning huh?
783
00:54:49,810 --> 00:54:51,387
If it was afternoon we'd have more time
784
00:54:51,387 --> 00:54:53,610
to get it all set up.
785
00:54:53,610 --> 00:54:56,560
- I expect you and I could
persuade 'em to change the hour.
786
00:54:57,710 --> 00:54:59,040
- And what about everything here?
787
00:54:59,040 --> 00:55:00,090
- Just perfect.
788
00:55:00,090 --> 00:55:01,580
I made a few pals.
789
00:55:01,580 --> 00:55:05,093
The bar boy, his cousin,
and the cleaning woman here.
790
00:55:07,290 --> 00:55:10,363
- You've made a good start
gathering a few friends.
791
00:55:10,363 --> 00:55:11,910
Hm.
792
00:55:11,910 --> 00:55:14,440
But will we be able to get at the gold?
793
00:55:14,440 --> 00:55:16,080
- We won't be alone.
794
00:55:16,080 --> 00:55:18,590
Tim Robesman, who's been
with the Ace of Hearts
795
00:55:18,590 --> 00:55:21,530
for years and his brother
William have decided
796
00:55:21,530 --> 00:55:23,380
to go along with the bosses ex-girlfriend
797
00:55:23,380 --> 00:55:25,900
who has a plan to get back the gold.
798
00:55:25,900 --> 00:55:27,417
- Are you quite sure about this?
799
00:55:27,417 --> 00:55:28,250
- Mm hm.
800
00:55:29,660 --> 00:55:31,029
There she is.
801
00:55:40,200 --> 00:55:42,847
She's been dumped for
a pretty Mexican gal.
802
00:55:46,030 --> 00:55:46,863
- Who's that?
803
00:55:46,863 --> 00:55:48,210
- That man I've been waitin' for.
804
00:55:49,140 --> 00:55:49,990
He's a big wheel.
805
00:55:51,000 --> 00:55:53,820
He's gonna plan everything
with my brother.
806
00:55:53,820 --> 00:55:55,503
We got nothin' to worry about.
807
00:55:56,880 --> 00:55:58,350
- Have you found a room?
808
00:55:58,350 --> 00:55:59,960
- Yeah, right here in the saloon.
809
00:55:59,960 --> 00:56:01,403
Almost comfortable too.
810
00:56:03,143 --> 00:56:03,976
I have to go now.
811
00:56:03,976 --> 00:56:06,000
That appointment's important.
812
00:56:06,000 --> 00:56:08,340
You better speak to that
other gent, Tim's brother.
813
00:56:08,340 --> 00:56:10,290
The one I told you about.
814
00:56:10,290 --> 00:56:11,487
I'll meet you later.
815
00:56:19,140 --> 00:56:19,973
- Howdy Mulligan.
816
00:56:19,973 --> 00:56:21,273
I'm William, Tim's brother.
817
00:56:26,100 --> 00:56:28,020
Tomorrow would be the best bet.
818
00:56:28,020 --> 00:56:30,550
You see, they start redecorating.
819
00:56:30,550 --> 00:56:31,550
It'll be a pushover.
820
00:56:32,780 --> 00:56:34,982
- Where has he hidden the gold?
821
00:56:34,982 --> 00:56:36,520
- He's got 'em in his bedroom.
822
00:56:41,392 --> 00:56:43,809
- Oh, I ain't done your room.
823
00:56:44,840 --> 00:56:47,590
(dramatic music)
824
00:56:48,730 --> 00:56:50,453
Tomorrow I'll put clean sheets on.
825
00:56:51,580 --> 00:56:54,090
- Tomorrow I don't
think I'll even be here.
826
00:56:54,090 --> 00:56:54,923
- Moving on?
827
00:56:54,923 --> 00:56:55,756
- Mm hm.
828
00:56:57,480 --> 00:56:59,350
- Where you goin'?
829
00:56:59,350 --> 00:57:01,000
- At least as far as Mexico.
830
00:57:01,000 --> 00:57:02,600
Anyway I hope so.
831
00:57:02,600 --> 00:57:04,200
- What do you mean, you hope so.
832
00:57:05,880 --> 00:57:08,903
- I'd explain, only it
wouldn't mean anything.
833
00:57:09,810 --> 00:57:11,897
- Oh, and what makes you
think I wouldn't understand!
834
00:57:11,897 --> 00:57:14,680
- Oh, sorry honey, you
don't have to take on.
835
00:57:14,680 --> 00:57:17,460
It's a little complicated, that's all.
836
00:57:17,460 --> 00:57:20,920
Actually it's much simpler to
explain how I feel about you.
837
00:57:23,900 --> 00:57:26,181
What do you say we have a little fun.
838
00:57:30,116 --> 00:57:31,430
- YOu're making a big mistake,
839
00:57:31,430 --> 00:57:33,476
you can marry me if you
want that kind of thing.
840
00:57:33,476 --> 00:57:34,809
- [Goliath] Huh!
841
00:57:51,750 --> 00:57:54,300
- I reckon I'll get back
Wednesday or Thursday.
842
00:57:54,300 --> 00:57:55,740
But you keep on your toes.
843
00:57:55,740 --> 00:57:57,500
The new proprietor's no fool.
844
00:57:57,500 --> 00:57:59,022
- Don't worry, I will.
845
00:57:59,022 --> 00:58:01,094
Give my regards to your sister.
846
00:58:04,810 --> 00:58:07,360
- [Thug] Where you off to
all slicked up like that?
847
00:58:07,360 --> 00:58:08,490
- I'm gettin' the coach.
848
00:58:08,490 --> 00:58:09,960
I'm gonna see my sister.
849
00:58:09,960 --> 00:58:11,840
She gave birth to twin boys.
850
00:58:11,840 --> 00:58:13,847
- [Thug] So we're finally
gettin' rid of ya.
851
00:58:20,761 --> 00:58:22,761
- Hey, you back already?
852
00:58:23,780 --> 00:58:25,198
- Missed the coach I reckon.
853
00:58:26,031 --> 00:58:27,990
- [Thug] Then you're
gonna stay here with us.
854
00:58:37,880 --> 00:58:38,941
- Who is it?
855
00:58:38,941 --> 00:58:39,970
- Tim.
856
00:58:39,970 --> 00:58:41,759
Well the brawl has started.
857
00:58:41,759 --> 00:58:43,610
- That's great, where
have you hidden the gold?
858
00:58:43,610 --> 00:58:45,580
- Under the stairs
behind the service door.
859
00:58:45,580 --> 00:58:46,413
- Perfect.
860
00:58:46,413 --> 00:58:48,200
Th minute you put it on
the wagon come up here.
861
00:58:48,200 --> 00:58:49,570
- You'll look after Peter?
862
00:58:49,570 --> 00:58:51,400
- No problem, he won't bother us.
863
00:58:51,400 --> 00:58:52,620
I'll see to him.
864
01:00:04,070 --> 01:00:05,200
- All right, come on.
865
01:00:05,200 --> 01:00:06,160
We gotta move.
866
01:00:06,160 --> 01:00:07,223
Every moment counts.
867
01:00:49,540 --> 01:00:51,733
- Hey Frank, look down there.
868
01:00:54,890 --> 01:00:55,723
That's Carol.
869
01:00:55,723 --> 01:00:58,286
And I wouldn't mind
betting she's got our gold.
870
01:01:11,430 --> 01:01:12,580
- Why that double dealing son of--
871
01:01:12,580 --> 01:01:15,022
- Hey, she's with Tim!
872
01:01:15,022 --> 01:01:16,280
- He's skippin' out the bastard!
873
01:01:16,280 --> 01:01:18,016
- Yeah, and there's William too.
874
01:01:21,950 --> 01:01:23,631
- Come on boys, after 'em.
875
01:01:32,035 --> 01:01:35,059
- [William] Hey, Frank
seen us, he's followin' us.
876
01:01:43,787 --> 01:01:45,046
- What do we do, they'll catch us!
877
01:01:45,046 --> 01:01:46,540
- We'll have to stand
and fight, turn left.
878
01:01:46,540 --> 01:01:49,388
We'll wait for 'em at the
farm, Mulligan's there.
879
01:02:59,994 --> 01:03:01,058
- Over there.
880
01:03:36,995 --> 01:03:38,269
- Saints preserve us.
881
01:04:39,146 --> 01:04:39,979
- I think he's really hurt.
882
01:04:39,979 --> 01:04:40,979
I'll go look.
883
01:04:51,570 --> 01:04:52,403
- Who's that!
884
01:04:52,403 --> 01:04:53,840
- Listen I have to
change that case of gold.
885
01:04:53,840 --> 01:04:54,713
But don't worry.
886
01:04:55,550 --> 01:04:56,780
You're safe in here.
887
01:06:27,574 --> 01:06:28,977
- Look out!
888
01:06:44,101 --> 01:06:44,934
- Carol.
889
01:06:46,131 --> 01:06:48,147
- I knew it was you the minute I saw you.
890
01:06:48,147 --> 01:06:49,954
When you came into the saloon.
891
01:06:49,954 --> 01:06:51,045
Oh.
892
01:06:51,045 --> 01:06:52,295
- Does it hurt?
893
01:06:53,229 --> 01:06:55,580
- Don't worry about it.
894
01:06:55,580 --> 01:06:57,680
It's been over eight years.
895
01:06:57,680 --> 01:06:59,173
But it seems like yesterday.
896
01:07:00,170 --> 01:07:02,083
You ran off, didn't leave me a note.
897
01:07:03,320 --> 01:07:04,270
Wasn't it my fault.
898
01:07:05,250 --> 01:07:06,823
- Don't try to talk now Carol.
899
01:07:09,300 --> 01:07:11,700
- You still think I'm
responsible for his death.
900
01:07:13,306 --> 01:07:15,707
I loved him even more than you did.
901
01:07:16,570 --> 01:07:17,403
He was my child.
902
01:07:18,247 --> 01:07:21,197
I never thought, when I went
out that afternoon, that he'd.
903
01:07:24,300 --> 01:07:25,500
You blame me, don't you.
904
01:07:26,780 --> 01:07:28,643
- No, that's all in the past now.
905
01:07:30,666 --> 01:07:32,738
But I have to ask your forgiveness.
906
01:07:32,738 --> 01:07:34,155
- Thank you Tony.
907
01:08:49,710 --> 01:08:50,543
- Howdy do.
908
01:08:51,568 --> 01:08:52,401
- [Woman] What do you want.
909
01:08:52,401 --> 01:08:54,590
- Looking for someone name of Lightfinger.
910
01:08:54,590 --> 01:08:55,990
- [Woman] Who would that be?
911
01:08:58,400 --> 01:09:00,100
- He's a man who's made a specialty
912
01:09:00,100 --> 01:09:01,503
of studying locked safes.
913
01:09:03,070 --> 01:09:04,870
- What makes you think he'd be here?
914
01:09:06,450 --> 01:09:08,600
- On account he said he would be.
915
01:09:08,600 --> 01:09:11,420
It was either here today
or tomorrow in Waco.
916
01:09:11,420 --> 01:09:12,280
- [Woman] You wait there.
917
01:09:12,280 --> 01:09:13,113
I'll go ask.
918
01:09:33,630 --> 01:09:34,503
- Howdy friend.
919
01:09:35,360 --> 01:09:37,043
- Ah, so it's you.
920
01:09:40,580 --> 01:09:42,280
You didn't lose much time, did ya.
921
01:09:43,190 --> 01:09:45,310
You know, I get the
impression that a fella
922
01:09:45,310 --> 01:09:47,050
who acts the way you
do must have been born
923
01:09:47,050 --> 01:09:48,854
on an express train.
924
01:09:49,687 --> 01:09:50,520
- An express train?
925
01:09:51,380 --> 01:09:53,830
- The trouble is, you move to quick.
926
01:09:53,830 --> 01:09:55,293
That's a dangerous habit.
927
01:10:02,640 --> 01:10:03,473
- Who are you?
928
01:10:04,800 --> 01:10:07,603
- My name is Goliath, Ringo.
929
01:10:08,860 --> 01:10:10,990
- How come you know what's my name.
930
01:10:10,990 --> 01:10:13,100
- You see I was poor Father
Anthony's sextant down
931
01:10:13,100 --> 01:10:14,920
at Saint Francis Mission.
932
01:10:14,920 --> 01:10:16,490
That's where I saw you.
933
01:10:16,490 --> 01:10:17,973
- You say you were.
934
01:10:19,480 --> 01:10:21,000
- Poor man's dead.
935
01:10:21,000 --> 01:10:22,750
The fellas drowned him in the well.
936
01:10:23,850 --> 01:10:25,420
It was Ramon.
937
01:10:25,420 --> 01:10:26,913
He's a man without mercy.
938
01:10:28,436 --> 01:10:30,433
- And you, how'd you get free?
939
01:10:32,170 --> 01:10:35,510
- I was outside when you and
your boys began attackin'.
940
01:10:35,510 --> 01:10:37,660
I was doin' a little
diggin' in the fields.
941
01:10:38,890 --> 01:10:39,820
- And the priest?
942
01:10:39,820 --> 01:10:40,653
Where was he?
943
01:10:42,018 --> 01:10:43,773
- In town, for a visit.
944
01:10:45,030 --> 01:10:47,300
But before The Three Aces
arrived with their men,
945
01:10:47,300 --> 01:10:48,410
I managed to find a place
946
01:10:48,410 --> 01:10:51,170
to hide in the ruins of the old mission.
947
01:10:51,170 --> 01:10:52,800
- [Ringo] Did you know the gold was there?
948
01:10:52,800 --> 01:10:54,000
- No.
949
01:10:54,000 --> 01:10:55,103
Nobody had any idea.
950
01:10:56,010 --> 01:10:59,010
- But you know he used to be a
gunman, this priest of yours.
951
01:11:00,260 --> 01:11:01,093
- Yeah.
952
01:11:02,340 --> 01:11:04,140
- What made the fella turn preacher?
953
01:11:06,610 --> 01:11:09,940
- His baby son got drowned in old well.
954
01:11:09,940 --> 01:11:11,393
It was just an accident.
955
01:11:12,230 --> 01:11:14,693
Only the boy's death was a terrible shock.
956
01:11:15,560 --> 01:11:18,250
And one day soon after he disappeared.
957
01:11:18,250 --> 01:11:21,319
And nobody even knew
where to look for him.
958
01:11:21,319 --> 01:11:23,519
- Then why don't you
say where this gold is?
959
01:11:25,280 --> 01:11:28,260
- Those ingots that Ramon
Arraya has got tucked away
960
01:11:28,260 --> 01:11:32,200
in the Waco bank, they're
no more than a third part
961
01:11:32,200 --> 01:11:34,250
of the gold buried in the mission school.
962
01:11:35,230 --> 01:11:36,113
- Are you sure?
963
01:11:37,180 --> 01:11:39,080
- Mister, I hope you're not lyin'.
964
01:11:39,080 --> 01:11:40,780
That will be the last time you do.
965
01:11:42,100 --> 01:11:44,480
- One of the three bosses
didn't trust Arraya,
966
01:11:44,480 --> 01:11:46,960
so they decided the only answer was
967
01:11:46,960 --> 01:11:49,380
to split up the money three ways.
968
01:11:49,380 --> 01:11:52,820
And that way each one
could look after his own.
969
01:11:52,820 --> 01:11:55,594
- And do you know where
they've all hidden their gold?
970
01:11:55,594 --> 01:11:57,980
- Perhaps I don't know where it's hid.
971
01:11:57,980 --> 01:11:59,080
No.
972
01:11:59,080 --> 01:12:00,760
But I do know something.
973
01:12:00,760 --> 01:12:03,323
I know the two fellas
who gotta look after it.
974
01:12:04,730 --> 01:12:05,563
- Ah you do.
975
01:12:05,563 --> 01:12:06,396
Who are they?
976
01:12:07,734 --> 01:12:10,563
- Oh no, I only sell my information amigo.
977
01:12:12,490 --> 01:12:13,640
- How much do you want?
978
01:12:14,980 --> 01:12:16,180
- A third would be nice.
979
01:12:27,244 --> 01:12:28,077
That's fair ain't it?
980
01:12:30,247 --> 01:12:31,477
- Come on inside.
981
01:12:31,477 --> 01:12:32,310
If you're gonna talk business,
982
01:12:32,310 --> 01:12:34,310
you should drink something first.
983
01:12:34,310 --> 01:12:35,713
- That's not a bad idea.
984
01:12:37,550 --> 01:12:38,930
- [Goliath] I never drink at this hour.
985
01:12:38,930 --> 01:12:39,833
Thanks anyhow.
986
01:12:41,520 --> 01:12:42,860
- It's a bargain.
987
01:12:42,860 --> 01:12:43,693
Three way split.
988
01:12:44,850 --> 01:12:46,600
But not including the gold in Waco.
989
01:12:47,984 --> 01:12:51,460
- Oh no, the whole lot or nothin'.
990
01:12:51,460 --> 01:12:52,293
- But why?
991
01:12:52,293 --> 01:12:54,939
You got nothin' to do
with the gold in the bank.
992
01:12:54,939 --> 01:12:57,910
- And you got nothin' to do
with the other fellas gold.
993
01:12:57,910 --> 01:12:59,410
I can give you a hand at Waco.
994
01:13:00,390 --> 01:13:02,190
What time do you plan to do the job?
995
01:13:03,330 --> 01:13:04,480
- On Monday about noon.
996
01:13:05,610 --> 01:13:07,500
- That's not a very good idea.
997
01:13:07,500 --> 01:13:08,990
It's to early.
998
01:13:08,990 --> 01:13:10,910
- There having a corn
roast at the Maloney Ranch
999
01:13:10,910 --> 01:13:13,160
and the whole town's gonna be over there.
1000
01:13:13,160 --> 01:13:14,710
- Not at 12 o'clock.
1001
01:13:14,710 --> 01:13:16,080
Besides the bank will have a few
1002
01:13:16,080 --> 01:13:18,130
of Arraya's men guarding it.
1003
01:13:18,130 --> 01:13:22,350
But they ain't gonna bother ya,
if you let me handle things.
1004
01:13:22,350 --> 01:13:25,720
You just take care of
their men on the inside.
1005
01:13:25,720 --> 01:13:27,070
Easy as pickin' your teeth.
1006
01:13:28,124 --> 01:13:29,640
- When though.
1007
01:13:29,640 --> 01:13:31,340
- [Goliath] Well, give me til six.
1008
01:13:32,950 --> 01:13:35,113
- Good enough, we'll get there by six.
1009
01:14:07,507 --> 01:14:09,460
- Sorry, we're not open.
1010
01:14:09,460 --> 01:14:10,770
- [Ringo] Oh yes you are.
1011
01:14:10,770 --> 01:14:12,000
You're open for us.
1012
01:14:12,000 --> 01:14:14,180
- Well you can't see Senor Arraya.
1013
01:14:14,180 --> 01:14:15,400
He's gone away.
1014
01:14:15,400 --> 01:14:16,450
He went out of town.
1015
01:14:16,450 --> 01:14:17,539
- [Ringo] I know.
1016
01:14:28,734 --> 01:14:30,110
Can you open it Lightfinger?
1017
01:14:30,110 --> 01:14:32,460
- In about 30 seconds
you'll find it wide open.
1018
01:14:32,460 --> 01:14:33,910
- Just don't keep me waiting.
1019
01:14:35,767 --> 01:14:38,180
Put one man out front,
two on the back door.
1020
01:14:38,180 --> 01:14:39,840
- Already did.
1021
01:15:13,823 --> 01:15:14,656
- I've got it.
1022
01:15:28,510 --> 01:15:30,453
- Oh God, I'm blind.
1023
01:15:31,370 --> 01:15:32,383
I'll never see.
1024
01:15:33,740 --> 01:15:34,573
Never anymore.
1025
01:15:42,130 --> 01:15:44,230
- Ringo, you're so stupid.
1026
01:15:44,230 --> 01:15:45,260
You were lucky to escape
1027
01:15:45,260 --> 01:15:46,970
with your life the day we blew up
1028
01:15:46,970 --> 01:15:48,470
that damn mission weren't you.
1029
01:15:49,818 --> 01:15:51,960
And you should have steered
clear of this place.
1030
01:15:51,960 --> 01:15:53,865
- [Ringo] I can't see anymore!
1031
01:15:53,865 --> 01:15:55,004
My eyes!
1032
01:15:55,004 --> 01:15:55,990
My eyes!
1033
01:15:55,990 --> 01:15:57,720
- No need to be upset.
1034
01:15:57,720 --> 01:16:00,274
If you like I'll give you two new ones.
1035
01:16:06,860 --> 01:16:07,880
- Everything all right Ramon?
1036
01:16:07,880 --> 01:16:09,830
- Of course it is Domingo.
1037
01:16:09,830 --> 01:16:12,358
Were you afraid it wouldn't work out?
1038
01:16:13,210 --> 01:16:14,616
- Who's that?
1039
01:16:15,650 --> 01:16:16,483
- Let's look.
1040
01:16:16,483 --> 01:16:17,660
Come on.
1041
01:16:17,660 --> 01:16:18,710
- [Bob] Ramon, Ramon!
1042
01:16:20,500 --> 01:16:21,333
Ramon!
1043
01:16:22,960 --> 01:16:23,833
- Howdy friends.
1044
01:16:28,870 --> 01:16:30,470
- They've run off with our gold.
1045
01:16:31,869 --> 01:16:34,180
- Well that's kind of hard on ya.
1046
01:16:34,180 --> 01:16:35,320
I guess.
1047
01:16:35,320 --> 01:16:38,670
If you'd have left it here
it would be safe and sound.
1048
01:16:38,670 --> 01:16:39,503
Shift that sofa.
1049
01:16:40,420 --> 01:16:43,377
Nobody plays fast and loose with Arraya.
1050
01:16:44,332 --> 01:16:47,560
As you see I taught a little
lesson to both of them.
1051
01:16:52,610 --> 01:16:53,443
My gold!
1052
01:16:53,443 --> 01:16:54,283
They stole it!
1053
01:16:55,720 --> 01:16:58,136
- It sure couldn't have been Lightfinger.
1054
01:16:58,136 --> 01:17:00,878
- I could have been the
same man who took our gold.
1055
01:17:28,770 --> 01:17:30,040
- Bastard you!
1056
01:17:30,040 --> 01:17:31,540
Where the hell are you hiding!
1057
01:17:32,770 --> 01:17:35,490
- This is where you aim to bring us.
1058
01:17:35,490 --> 01:17:36,893
All right then.
1059
01:17:36,893 --> 01:17:38,490
Why don't you show yourself.
1060
01:17:38,490 --> 01:17:39,323
- Here I am.
1061
01:17:40,300 --> 01:17:41,133
Don't move.
1062
01:17:42,440 --> 01:17:45,072
And drop your guns without turning 'round.
1063
01:17:46,450 --> 01:17:49,145
- Take it easy Father,
don't get any fancy ideas.
1064
01:18:05,307 --> 01:18:07,740
- You were gonna hang us in
front of the mission weren't ya.
1065
01:18:07,740 --> 01:18:08,930
- Sure he was.
1066
01:18:08,930 --> 01:18:11,580
He was gonna have a real celebration.
1067
01:18:11,580 --> 01:18:14,973
But we're to important to
execute without a military band.
1068
01:18:16,935 --> 01:18:17,880
- We'll celebrate anyhow.
1069
01:18:17,880 --> 01:18:19,267
Don't worry Father.
1070
01:18:20,234 --> 01:18:22,350
And the place of honor over the well,
1071
01:18:22,350 --> 01:18:23,473
it's you we want.
1072
01:18:28,780 --> 01:18:30,300
- Get your hands up, all of you!
1073
01:18:30,300 --> 01:18:31,650
Don't anyone move.
1074
01:18:31,650 --> 01:18:34,300
Don't play any tricks 'cause
we got you surrounded.
1075
01:19:43,560 --> 01:19:44,900
- [Sheriff] Don't shoot Father.
1076
01:19:44,900 --> 01:19:46,060
They're under arrest.
1077
01:19:46,060 --> 01:19:47,710
They're entitled to a fair trial.
1078
01:19:49,200 --> 01:19:52,345
- My son, you must leave this
in the hands of the Lord.
1079
01:20:42,230 --> 01:20:43,960
- I absolve thee of thy sins.
1080
01:20:43,960 --> 01:20:47,429
In the name of the Father, and
the Son and the Holy Ghost.
1081
01:20:50,700 --> 01:20:54,460
I absolve thee of thy sins
in the name of the Father
1082
01:20:54,460 --> 01:20:56,875
and of the Son and of
the Holy Ghost, amen.
1083
01:21:04,352 --> 01:21:06,592
I absolve thee in the name of the Father
1084
01:21:06,592 --> 01:21:10,221
and of the Son and of
the Holy Ghost, amen.
1085
01:21:18,180 --> 01:21:19,726
The Lord forgive them.
1086
01:21:22,862 --> 01:21:24,812
For they knew not what they were doing.
1087
01:21:50,600 --> 01:21:51,750
- [Bishop] Stay here with us.
1088
01:21:51,750 --> 01:21:53,010
We're gonna rebuild the mission
1089
01:21:53,010 --> 01:21:55,600
so you can start all over again.
1090
01:21:55,600 --> 01:21:56,433
- No.
1091
01:21:57,780 --> 01:21:59,023
I'd prefer to go away.
1092
01:22:00,630 --> 01:22:03,600
I'm going to carry on my
work with the Indians.
1093
01:22:13,314 --> 01:22:14,147
- Hey!
1094
01:22:15,289 --> 01:22:16,870
Hey!
1095
01:22:16,870 --> 01:22:17,991
Wait a minute!
1096
01:22:17,991 --> 01:22:20,570
You got room for a first class cook?
1097
01:22:20,570 --> 01:22:21,620
- [Goliath] Climb on.
1098
01:22:24,850 --> 01:22:26,319
Hiya.
76919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.