All language subtitles for The.Executioner.Of.God.1973.4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,770 --> 00:01:33,210 - I ride in from the far side 2 00:01:33,210 --> 00:01:34,700 and you take the main road John. 3 00:01:34,700 --> 00:01:36,363 You, you go in down there. 4 00:01:37,480 --> 00:01:41,100 And remember, we ain't gonna shoot nobody 5 00:01:41,100 --> 00:01:43,023 unless they actually force a fight. 6 00:01:45,040 --> 00:01:46,874 - Did you all hear that? 7 00:01:46,874 --> 00:01:49,067 Keep your aim high, we'll just scare 'em. 8 00:01:50,900 --> 00:01:51,733 Let's go! 9 00:02:02,217 --> 00:02:03,378 - Come on. 10 00:02:10,541 --> 00:02:11,799 - Let's go! 11 00:02:23,935 --> 00:02:25,290 - And I look for the resurrection of the body, 12 00:02:25,290 --> 00:02:27,090 light of the world to come. 13 00:02:27,090 --> 00:02:29,575 I absolve thee in the name of the Father 14 00:02:29,575 --> 00:02:30,703 and of the Son and the Holy Ghost. 15 00:02:39,621 --> 00:02:44,621 (dramatic music) (guns firing) 16 00:03:03,896 --> 00:03:05,530 - Don't get excited anybody, 17 00:03:05,530 --> 00:03:08,190 just keep calm and no one will get hurt. 18 00:03:08,190 --> 00:03:10,370 Hey you, get that noose off of him 19 00:03:10,370 --> 00:03:11,760 and untie his hands. 20 00:03:11,760 --> 00:03:12,593 Quick! 21 00:03:26,455 --> 00:03:27,860 Damn fool! 22 00:03:27,860 --> 00:03:30,663 Don't move anyone, unless you want to join your hero. 23 00:03:37,530 --> 00:03:38,363 Out of the way! 24 00:03:40,220 --> 00:03:41,960 Don't worry Red, you'll be all right. 25 00:03:41,960 --> 00:03:43,750 We'll get you to the doctor. 26 00:03:43,750 --> 00:03:46,010 - The doctor can't do nothing now Ramon. 27 00:03:46,010 --> 00:03:48,110 You'd better just find someone to bury me. 28 00:03:49,490 --> 00:03:51,077 - That's no way to talk. - Wait listen! 29 00:03:51,077 --> 00:03:55,340 The gold ingots are in two iron cases hidden under the floor 30 00:03:55,340 --> 00:03:58,190 of the church school at the Mission of Saint Francis. 31 00:03:58,190 --> 00:03:59,023 - What? 32 00:03:59,023 --> 00:04:00,150 In a mission? 33 00:04:00,150 --> 00:04:02,670 - Yeah, it's been there more than 15 years. 34 00:04:02,670 --> 00:04:04,827 That's what Roy said before he died. 35 00:04:04,827 --> 00:04:05,660 - Where is it? 36 00:04:05,660 --> 00:04:06,870 Where is this mission? 37 00:04:06,870 --> 00:04:08,880 - It's 100 miles away. 38 00:04:08,880 --> 00:04:11,270 A border post on the way to Mexico. 39 00:04:11,270 --> 00:04:12,950 Before Carrizo Springs. 40 00:04:12,950 --> 00:04:16,313 You'll have to move fast because Ringo Black knows too. 41 00:04:17,188 --> 00:04:19,260 There's a secret passage to get in through. 42 00:04:19,260 --> 00:04:21,880 If it works out do something for Martha. 43 00:04:21,880 --> 00:04:23,090 - Sure. - Promise? 44 00:04:23,090 --> 00:04:23,923 Thanks Ramon. 45 00:04:44,232 --> 00:04:46,265 Get one of the woman as a hostage. 46 00:04:46,265 --> 00:04:47,098 Hurry. 47 00:04:48,470 --> 00:04:49,620 Are you the undertaker? 48 00:04:50,620 --> 00:04:52,608 - Well I guess you could say so. 49 00:04:56,500 --> 00:05:00,410 - Here, that's to pay for his funeral. 50 00:05:00,410 --> 00:05:01,243 Understand? 51 00:05:06,970 --> 00:05:09,030 - Yeah, thank you sir. 52 00:05:09,030 --> 00:05:09,863 - [Woman] No, no, let go! 53 00:05:09,863 --> 00:05:11,410 - And see you make it a good one 54 00:05:11,410 --> 00:05:13,186 or you'll have me to answer to! 55 00:05:13,186 --> 00:05:15,150 - [Woman] Take your hands off of me! 56 00:05:15,150 --> 00:05:18,667 - Sheriff listen, you've got to give us a head start. 57 00:05:18,667 --> 00:05:20,750 And to make sure you do, 58 00:05:20,750 --> 00:05:23,588 we're gonna take this here girl along. 59 00:05:23,588 --> 00:05:27,403 And provided you don't crowd us, we'll set her free later. 60 00:05:28,440 --> 00:05:30,240 Without touching a hair of her head. 61 00:05:31,860 --> 00:05:33,470 - I ain't got much choice! 62 00:05:33,470 --> 00:05:34,920 How much time you want! 63 00:05:34,920 --> 00:05:36,780 - A couple of days. 64 00:05:36,780 --> 00:05:37,613 - Suits me! 65 00:05:39,002 --> 00:05:42,490 - You know the red house, on the other side of Sunset Fork? 66 00:05:42,490 --> 00:05:43,340 - [Sheriff] Yeah. 67 00:05:45,148 --> 00:05:48,490 - Two days from now we'll leave the girl there, 68 00:05:48,490 --> 00:05:51,620 but remember, don't you move out of town til tomorrow 69 00:05:51,620 --> 00:05:56,340 at sundown or all you'll get is a corpse, understand? 70 00:05:56,340 --> 00:05:57,173 - Yeah, sure. 71 00:05:58,580 --> 00:05:59,580 - Come on, let's go. 72 00:06:01,130 --> 00:06:05,333 - Woman] Let me go, please, please don't take me away. 73 00:06:05,333 --> 00:06:07,066 Please let me go. 74 00:06:07,066 --> 00:06:08,157 Help! 75 00:06:08,157 --> 00:06:09,126 Help! 76 00:06:09,126 --> 00:06:10,413 Oh! 77 00:06:22,214 --> 00:06:23,510 - [Goliath] Father Anthony! 78 00:06:23,510 --> 00:06:25,130 Stop! 79 00:06:25,130 --> 00:06:26,240 Stop! 80 00:06:26,240 --> 00:06:28,073 - [Father] What is it? 81 00:06:29,430 --> 00:06:31,390 - [Goliath] Something dreadful's happened Father Anthony. 82 00:06:31,390 --> 00:06:32,223 Dreadful. 83 00:06:34,680 --> 00:06:35,560 - What is it? 84 00:06:35,560 --> 00:06:36,890 Sounds like a gun battle. 85 00:06:36,890 --> 00:06:40,860 - A bunch of outlaws lookin' for gold got into the mission. 86 00:06:40,860 --> 00:06:43,433 But some more gunmen arrived right after them. 87 00:06:43,433 --> 00:06:44,610 A much bigger gang 88 00:06:44,610 --> 00:06:47,425 and the two of them have been murdering each other. 89 00:06:47,425 --> 00:06:50,060 They've been fightin' for a couple of hours, 90 00:06:50,060 --> 00:06:51,100 they could have got me too, 91 00:06:51,100 --> 00:06:52,930 only I was out workin' when they arrived. 92 00:06:52,930 --> 00:06:54,790 - The people are in danger, they'll be hurt! 93 00:06:54,790 --> 00:06:55,623 Haw! 94 00:06:55,623 --> 00:06:56,790 - How can you? 95 00:07:32,310 --> 00:07:33,930 - Hey James. 96 00:07:33,930 --> 00:07:36,280 Put those boxes of dynamite around the outside. 97 00:07:37,780 --> 00:07:39,190 - You're crazy Ramon. 98 00:07:39,190 --> 00:07:41,110 You can't blow up the mission. 99 00:07:41,110 --> 00:07:42,820 - You're the one who's crazy. 100 00:07:42,820 --> 00:07:45,070 Don't you realize there's a fortune in there. 101 00:07:47,350 --> 00:07:49,423 - Hey, look who's here, the priest. 102 00:07:51,528 --> 00:07:52,620 - He'll make things much simpler. 103 00:07:52,620 --> 00:07:54,710 We'll have less work to do. 104 00:07:54,710 --> 00:07:56,624 - Yeah, let's go boys. 105 00:08:16,760 --> 00:08:19,192 - [Father] Tell your men to stop shooting! 106 00:08:19,192 --> 00:08:20,070 There are innocent children in there. 107 00:08:20,070 --> 00:08:21,103 You might kill them. 108 00:08:24,830 --> 00:08:26,670 - Don't get excited Father. 109 00:08:26,670 --> 00:08:27,960 Along with those innocent children, 110 00:08:27,960 --> 00:08:29,620 there's a gang of grown up outlaws 111 00:08:29,620 --> 00:08:32,110 and they're trying to keep us from getting in. 112 00:08:32,110 --> 00:08:33,113 Can't you hear 'em? 113 00:08:34,245 --> 00:08:35,580 - And we can't wait around all day. 114 00:08:35,580 --> 00:08:36,740 - But you're the. 115 00:08:36,740 --> 00:08:39,220 - Yeah Father? - The Three Ace Gang. 116 00:08:39,220 --> 00:08:40,440 Aren't you? 117 00:08:40,440 --> 00:08:43,780 - That's right Father, The Three Ace Gang. 118 00:08:43,780 --> 00:08:45,720 And I'm the Ace of Hearts. 119 00:08:45,720 --> 00:08:47,280 - I'm the Ace of Diamonds. 120 00:08:47,280 --> 00:08:48,713 - And I'm the Ace of Spades. 121 00:09:07,980 --> 00:09:10,680 - I've got a feelin' I know him, yeah. 122 00:09:10,680 --> 00:09:12,513 Hey, we met before Father, ain't we? 123 00:09:16,128 --> 00:09:18,060 - What do you want from me? 124 00:09:18,060 --> 00:09:20,666 What are you looking for in the mission? 125 00:09:20,666 --> 00:09:21,730 (man laughing) 126 00:09:21,730 --> 00:09:23,943 - We're looking for some cases of gold 127 00:09:23,943 --> 00:09:26,373 that we want to take off your hands. 128 00:09:28,000 --> 00:09:30,110 - I don't know of any gold in there. 129 00:09:30,110 --> 00:09:33,040 - [John] Well we do and we know where it is too. 130 00:09:33,040 --> 00:09:34,820 - I'm sure I've seen him. 131 00:09:34,820 --> 00:09:36,670 If only I could remember. 132 00:09:37,690 --> 00:09:39,070 - The way things are, 133 00:09:39,070 --> 00:09:41,783 them coyotes inside are doin' their best to keep us out 134 00:09:41,783 --> 00:09:44,550 and out if we have to fight our way in 135 00:09:44,550 --> 00:09:47,523 some of us will get hurt, that's why we need your help. 136 00:09:49,010 --> 00:09:51,060 - What help do you expect me to give you? 137 00:09:51,990 --> 00:09:55,891 - We want you to show us the entrance to the secret passage. 138 00:09:55,891 --> 00:09:57,691 The one that leads into the mission. 139 00:10:07,625 --> 00:10:12,350 Eh, it's true that there's a secret passage, ain't there. 140 00:10:12,350 --> 00:10:13,750 - First time I heard of one. 141 00:10:14,737 --> 00:10:15,570 - Eh? 142 00:10:15,570 --> 00:10:16,530 - I give you my word on it. 143 00:10:17,817 --> 00:10:20,030 (Ramon laughing) 144 00:10:20,030 --> 00:10:21,730 - He gives us his word (laughing). 145 00:10:23,120 --> 00:10:23,953 How about that. 146 00:10:24,830 --> 00:10:26,830 Everybody knows there's a secret passage. 147 00:10:26,830 --> 00:10:29,240 The story's been going around for years. 148 00:10:29,240 --> 00:10:32,181 Expect us to believe you ain't never heard of it, huh? 149 00:10:32,181 --> 00:10:34,430 (Ramon laughing) 150 00:10:34,430 --> 00:10:36,844 Maybe it's just slipped your mind. 151 00:10:40,140 --> 00:10:41,240 Tie him over the well. 152 00:10:42,361 --> 00:10:43,411 Where that bucket is. 153 00:10:44,510 --> 00:10:48,240 A nice cool drink may refresh his memory. 154 00:10:48,240 --> 00:10:49,433 - Bob, Curt come on! 155 00:11:15,170 --> 00:11:17,460 - Some day you'll pay for your evil. 156 00:11:17,460 --> 00:11:20,406 Nobody can flee the wrath of the Lord. 157 00:11:21,640 --> 00:11:22,833 - You hear that? 158 00:11:23,810 --> 00:11:25,740 Just can't help preachin'. 159 00:11:25,740 --> 00:11:29,330 - We're fixing to send you on your way to heaven, Father. 160 00:11:29,330 --> 00:11:30,550 So you can arrange for us 161 00:11:30,550 --> 00:11:34,825 to get a little of that divine grace and mercy. 162 00:11:43,181 --> 00:11:45,400 Eh, get this through your head, 163 00:11:45,400 --> 00:11:47,450 we've got dynamite laid all around the mission 164 00:11:47,450 --> 00:11:50,410 all I gotta do is light a fuse and boom! 165 00:11:50,410 --> 00:11:51,600 Up she goes. 166 00:11:51,600 --> 00:11:54,383 Including all your innocent souls, understand! 167 00:11:56,224 --> 00:11:57,141 Lower away! 168 00:12:10,660 --> 00:12:12,373 Now where's the secret passage? 169 00:12:13,618 --> 00:12:14,936 - I don't know! 170 00:12:14,936 --> 00:12:15,769 - Down! 171 00:12:25,758 --> 00:12:26,890 - Now I know where I've seen him. 172 00:12:26,890 --> 00:12:28,320 I was sure I recognized that face. 173 00:12:28,320 --> 00:12:29,153 It's Tony Lant. 174 00:12:30,560 --> 00:12:32,086 - Yeah? 175 00:12:32,086 --> 00:12:32,919 Who's he? 176 00:12:32,919 --> 00:12:34,623 - [Man With Beard] The famous gunfighter. 177 00:12:36,570 --> 00:12:37,820 - You know him? - Uh uh. 178 00:12:40,770 --> 00:12:43,560 - No, never heard of him. 179 00:12:43,560 --> 00:12:45,393 - What did you say his name is? 180 00:12:46,955 --> 00:12:48,550 - Tony Lant. 181 00:12:48,550 --> 00:12:50,280 But of course nobody around here would know. 182 00:12:50,280 --> 00:12:51,570 He worked to far out, 183 00:12:51,570 --> 00:12:54,340 but he's the fastest gunman in the whole of Arizona. 184 00:12:54,340 --> 00:12:56,690 Yeah, now I've seen him in action and I'm ready to swear 185 00:12:56,690 --> 00:12:58,620 when he draws a gun nobody around can keep up 186 00:12:58,620 --> 00:13:00,925 with the speed of that pistol. 187 00:13:00,925 --> 00:13:02,548 - Eh. 188 00:13:02,548 --> 00:13:04,800 And look at him now, he's a priest. 189 00:13:04,800 --> 00:13:06,870 - Yeah, he disappeared all of a sudden 190 00:13:06,870 --> 00:13:09,140 and we never did find out where he got too. 191 00:13:09,140 --> 00:13:11,940 - Why he ran straight into the arms of the Lord 192 00:13:11,940 --> 00:13:13,440 to repent his sins. 193 00:13:14,997 --> 00:13:16,370 Ain't that right? 194 00:13:16,370 --> 00:13:18,810 - If the slightest harm comes to those children 195 00:13:18,810 --> 00:13:22,610 because of you, I swear I'll hang you all myself 196 00:13:22,610 --> 00:13:23,863 in front of the mission. 197 00:13:25,133 --> 00:13:27,893 - Well, well, a hangman priest. 198 00:13:28,820 --> 00:13:30,794 God's avenger. 199 00:13:40,172 --> 00:13:45,172 Well Father, if you care so much about those damn children, 200 00:13:45,480 --> 00:13:46,920 you don't want to seen them blown 201 00:13:46,920 --> 00:13:49,163 to pieces when the dynamite goes off, 202 00:13:50,562 --> 00:13:52,963 for the last time, where's the secret passage. 203 00:14:06,549 --> 00:14:10,582 - If you don't talk you'll be responsible for killin' 'em. 204 00:14:20,412 --> 00:14:22,097 - Well, where is it? 205 00:14:37,740 --> 00:14:41,223 - Come on Father, save their innocent souls. 206 00:14:42,350 --> 00:14:44,200 - There isn't any passage I tell you. 207 00:14:45,470 --> 00:14:48,823 - Fasten that rope so he can have a good look at the show. 208 00:14:50,085 --> 00:14:52,674 Light the fuse and get under cover! 209 00:15:15,837 --> 00:15:17,469 - [Bandit] The school is over here! 210 00:15:17,469 --> 00:15:18,745 Come on! 211 00:15:23,070 --> 00:15:25,100 - Hey, have a look in here. 212 00:15:25,100 --> 00:15:26,780 - [Tim] I still say we shouldn't have blown 213 00:15:26,780 --> 00:15:28,010 up the mission. 214 00:15:28,010 --> 00:15:29,200 - Never mind, when I get back 215 00:15:29,200 --> 00:15:32,466 to Waco I'll put $5,000 in the poor box. 216 00:15:33,360 --> 00:15:34,440 That'll make up for it. 217 00:15:34,440 --> 00:15:36,623 You've got the word of Ramon Arraya 218 00:15:37,820 --> 00:15:39,563 Good that looks like the cases. 219 00:15:40,474 --> 00:15:41,624 Haul them out of there. 220 00:15:42,690 --> 00:15:43,790 Bob, give them a hand. 221 00:15:48,760 --> 00:15:50,810 - Oh I think these damn things are heavy. 222 00:15:53,810 --> 00:15:55,160 I hope this really is gold. 223 00:15:57,625 --> 00:16:00,717 - Each one of those cases holds 100 gold ingots. 224 00:16:01,680 --> 00:16:03,602 And every ingot is a pound of gold. 225 00:16:06,010 --> 00:16:08,110 - Well, with the price of gold what it is, 226 00:16:08,110 --> 00:16:10,095 that makes around half a million. 227 00:16:13,122 --> 00:16:14,950 - In spite of being such and ignorant son of a gun, 228 00:16:14,950 --> 00:16:16,942 he sure is good at arithmetic. 229 00:16:21,313 --> 00:16:24,124 - [Bob] There, that's it, give us a hand. 230 00:16:29,824 --> 00:16:31,670 - [John] How do you figure to sell it? 231 00:16:31,670 --> 00:16:34,240 - [Spades] I know just the man for us. 232 00:16:34,240 --> 00:16:36,240 Why he'll even come and pick it up 233 00:16:36,240 --> 00:16:38,503 and leave a nice tidy stack of bills. 234 00:16:48,087 --> 00:16:49,320 - Carry them outside. 235 00:16:49,320 --> 00:16:52,800 Hey Tim, go get the wagon and bring it to the well. 236 00:16:52,800 --> 00:16:54,853 And bring all our horses down here. 237 00:16:58,620 --> 00:17:00,397 - [Tim] Come on, we got to take the wagon 238 00:17:00,397 --> 00:17:02,984 and the horses down to the well. 239 00:17:05,044 --> 00:17:06,127 - Hiya, hiya. 240 00:17:42,950 --> 00:17:44,227 - Load the cases on the wagon. 241 00:17:44,227 --> 00:17:45,727 And cover them up. 242 00:18:03,614 --> 00:18:05,731 You tried to resist The Three Aces. 243 00:18:08,520 --> 00:18:12,460 I said I'd give you a hand to Paradise didn't I. 244 00:18:12,460 --> 00:18:13,810 But that wouldn't be right. 245 00:18:14,880 --> 00:18:16,180 The place for you is hell. 246 00:18:23,190 --> 00:18:24,563 All right everyone, let's go. 247 00:18:56,090 --> 00:18:57,300 - [Goliath] Hold on Father Anthony. 248 00:18:57,300 --> 00:18:59,782 Just another step, you'll be safe. 249 00:18:59,782 --> 00:19:00,615 There you are. 250 00:19:00,615 --> 00:19:01,990 Oh praise the Lord. 251 00:19:01,990 --> 00:19:02,963 - Thank you my son. 252 00:19:04,620 --> 00:19:05,453 Thank you. 253 00:19:06,450 --> 00:19:08,392 - [Goliath] How you feelin', huh? 254 00:19:08,392 --> 00:19:09,883 - I've got such a headache. 255 00:19:11,620 --> 00:19:13,120 Those bandits killed everyone. 256 00:19:14,040 --> 00:19:15,253 But they'll pay for it. 257 00:19:16,158 --> 00:19:17,714 Mm hm. 258 00:19:17,714 --> 00:19:19,440 There was one of them I recognized. 259 00:19:19,440 --> 00:19:21,470 I saw him a couple of weeks ago in Laughton, 260 00:19:21,470 --> 00:19:22,373 in Oklahoma. 261 00:19:23,700 --> 00:19:26,940 He was supposed to meet a man on Saturday on business. 262 00:19:26,940 --> 00:19:28,333 To collect some supplies. 263 00:19:32,020 --> 00:19:35,340 I've got five days to head him off. 264 00:19:35,340 --> 00:19:37,253 Come on hurry, let's get out of here. 265 00:19:37,253 --> 00:19:39,540 - [Goliath] Look the passage is very low. 266 00:19:39,540 --> 00:19:40,840 We're gonna have to crawl. 267 00:19:42,530 --> 00:19:45,010 - What passage, where does it go? 268 00:19:45,010 --> 00:19:47,302 - [Goliath] It comes out across the border, 269 00:19:47,302 --> 00:19:48,902 in the ruins of the old mission. 270 00:19:49,740 --> 00:19:52,810 This was the secret passage them outlaws were lookin' for. 271 00:19:52,810 --> 00:19:56,660 They didn't know the old mission was burnt down years ago. 272 00:19:56,660 --> 00:19:58,340 Now come on. 273 00:19:58,340 --> 00:19:59,173 - [Father] Yes. 274 00:20:00,787 --> 00:20:01,620 Easy. 275 00:22:24,712 --> 00:22:25,545 - Now then. 276 00:22:25,545 --> 00:22:27,463 We're gonna put the gold in my bank. 277 00:22:27,463 --> 00:22:30,340 That way we'll know it's safe and sound. 278 00:22:30,340 --> 00:22:32,670 You John, in the meantime go meet that friend of yours, 279 00:22:32,670 --> 00:22:34,790 the one you said has all the money 280 00:22:34,790 --> 00:22:36,440 and that's gonna buy our gold. 281 00:22:36,440 --> 00:22:38,973 - Okay, I reckon that should take about a week. 282 00:22:39,810 --> 00:22:42,520 I'm gonna stop over and see the old lady. 283 00:22:42,520 --> 00:22:45,570 Poor old thing, it's been a year since I've seen her. 284 00:22:45,570 --> 00:22:47,750 Hey Fred, the supplies I ordered 285 00:22:47,750 --> 00:22:49,810 in Laughton will get here before I'm back. 286 00:22:49,810 --> 00:22:51,842 You can store them in the old cowshed. 287 00:22:57,210 --> 00:22:58,160 - Hold on a minute. 288 00:23:01,420 --> 00:23:02,930 It wasn't part of the agreement we made 289 00:23:02,930 --> 00:23:05,400 that the gold should stay with one person. 290 00:23:05,400 --> 00:23:06,440 - Yes. 291 00:23:06,440 --> 00:23:08,240 But it was part of our agreement 292 00:23:08,240 --> 00:23:10,010 to go our separate ways afterwards. 293 00:23:10,010 --> 00:23:12,570 To go back to our old respectable jobs 294 00:23:12,570 --> 00:23:15,170 and give up plans for other robberies. 295 00:23:15,170 --> 00:23:18,270 Leaving our valuable property 296 00:23:18,270 --> 00:23:20,603 where we know it will come to no harm. 297 00:23:21,730 --> 00:23:22,720 - No. 298 00:23:22,720 --> 00:23:24,713 I propose we divide up the gold right now 299 00:23:24,713 --> 00:23:26,410 into three equal parts. 300 00:23:26,410 --> 00:23:29,750 And then each one of us will look after his groups gold. 301 00:23:29,750 --> 00:23:32,450 Then when John gets back with the man he's fetching, 302 00:23:32,450 --> 00:23:34,700 each one of us will hand over his part of the gold 303 00:23:34,700 --> 00:23:36,990 and at the same time he gets paid in the money 304 00:23:36,990 --> 00:23:38,790 which we'll then share out like we agreed 305 00:23:38,790 --> 00:23:39,890 with the other fellas. 306 00:23:41,730 --> 00:23:42,910 - Hey, John. 307 00:23:42,910 --> 00:23:44,763 Tell us, what do you think of that. 308 00:23:45,947 --> 00:23:47,220 - It's okay by me. 309 00:23:47,220 --> 00:23:49,920 The part that belongs to my boys you can give to Fred. 310 00:23:51,710 --> 00:23:54,920 - Yeah but boss, you split the gold in three parts first, 311 00:23:54,920 --> 00:23:56,420 then our boys will make less. 312 00:23:56,420 --> 00:23:59,067 - That's true, why don't you split it by two. 313 00:23:59,067 --> 00:24:00,890 - Well you're lucky you're alive and gonna get anything. 314 00:24:00,890 --> 00:24:02,863 Lots of the others got paid back there. 315 00:24:10,490 --> 00:24:12,967 - Eh, that makes it even. 316 00:24:12,967 --> 00:24:15,870 - You're real smart at arithmetic Ramon. 317 00:24:15,870 --> 00:24:18,380 The counts always work out perfect. 318 00:24:18,380 --> 00:24:19,660 Well so long for now. 319 00:24:19,660 --> 00:24:20,983 Be seeing ya. 320 00:24:41,180 --> 00:24:43,385 - I'd like to talk to your Uncle Paul young man. 321 00:24:43,385 --> 00:24:44,378 Do you know where I might find him? 322 00:24:44,378 --> 00:24:45,990 - The only uncle I have is called Goliath. 323 00:24:45,990 --> 00:24:47,430 - Who is it Tom? 324 00:24:47,430 --> 00:24:48,390 Why Bishop, good morning. 325 00:24:48,390 --> 00:24:49,440 - Good morning Ma'am. 326 00:24:50,920 --> 00:24:52,970 I was just asking the child here 327 00:24:52,970 --> 00:24:54,323 if he knew where I might find Paul. 328 00:24:54,323 --> 00:24:56,670 - I'm afraid he's on a trip with Father Anthony. 329 00:24:56,670 --> 00:24:58,713 I don't know when he'll be home. 330 00:24:58,713 --> 00:24:59,720 - Did they say where they were going? 331 00:24:59,720 --> 00:25:00,553 - No. 332 00:25:00,553 --> 00:25:03,320 - Yeah, glad I heard Father Anthony talking 333 00:25:03,320 --> 00:25:04,272 about how they were gonna have 334 00:25:04,272 --> 00:25:06,100 to get to someplace called Anson. 335 00:25:06,100 --> 00:25:07,220 - He don't know nothing about it. 336 00:25:07,220 --> 00:25:08,083 Don't listen to him Bishop. 337 00:25:08,083 --> 00:25:09,290 - I'll be running along. 338 00:25:09,290 --> 00:25:10,710 Thanks for the information Tom. 339 00:25:10,710 --> 00:25:11,913 God be with you. 340 00:25:11,913 --> 00:25:12,870 - Goodbye Bishop. 341 00:25:12,870 --> 00:25:13,865 C'mon inside. 342 00:25:13,865 --> 00:25:15,056 The idea! 343 00:25:50,534 --> 00:25:51,917 - Whoa! 344 00:25:51,917 --> 00:25:53,179 Hold it! 345 00:26:04,728 --> 00:26:05,690 I got to go to Laughton. 346 00:26:05,690 --> 00:26:06,650 You keep on going. 347 00:26:06,650 --> 00:26:08,250 The minute you arrive ask for Fred. 348 00:26:08,250 --> 00:26:09,450 He manages the warehouse. 349 00:26:09,450 --> 00:26:11,470 He'll tell you where to unload everything. 350 00:26:11,470 --> 00:26:13,420 But be careful you don't break nothing. 351 00:26:15,150 --> 00:26:16,300 Here this will get you some vittles 352 00:26:16,300 --> 00:26:17,900 but you gotta work for it. 353 00:26:17,900 --> 00:26:19,980 - Gee thanks Mr. Darnell. 354 00:26:19,980 --> 00:26:22,984 - And tell Fred I should get to Anson by Sunday. 355 00:26:22,984 --> 00:26:25,618 - So long, thanks again. 356 00:26:44,607 --> 00:26:46,360 - You know Mr. Darnell is so kind, 357 00:26:46,360 --> 00:26:49,914 we ought to make a stop in Haskell and drink to his health. 358 00:26:49,914 --> 00:26:53,760 - Okay, what's more, how about stoppin' over to sleep there. 359 00:26:53,760 --> 00:26:56,310 The horses gotta rest sometime don't they? 360 00:26:56,310 --> 00:26:59,180 And besides, there's a saloon with girls you gotta see. 361 00:26:59,180 --> 00:27:01,587 - That's a great idea amigo, let's get moving. 362 00:27:03,076 --> 00:27:03,928 - [Bob] Yahoo! 363 00:28:15,100 --> 00:28:16,480 - He'll be ready by tonight. 364 00:28:16,480 --> 00:28:18,650 Meantime I suppose you be wanting to get some rest. 365 00:28:18,650 --> 00:28:19,610 Let me show you the rooming house. 366 00:28:19,610 --> 00:28:20,580 It ain't far away. 367 00:28:33,040 --> 00:28:34,810 - All right, and on the way I can buy you 368 00:28:34,810 --> 00:28:36,100 those cigars I promised you. 369 00:28:36,100 --> 00:28:37,731 Let's go. 370 00:28:37,731 --> 00:28:39,340 - You know I can always wait till this evening. 371 00:28:39,340 --> 00:28:40,710 - No, no, what if you wanted 372 00:28:40,710 --> 00:28:42,857 to smoke one while you were shoeing my horse? 373 00:29:01,851 --> 00:29:03,492 - What can I do for ya? 374 00:29:03,492 --> 00:29:05,420 - I want a place for the wagon for the night. 375 00:29:05,420 --> 00:29:07,680 We're leavin' tomorrow morning at sunup. 376 00:29:07,680 --> 00:29:10,785 - It'll be $1 including food for the horses. 377 00:29:10,785 --> 00:29:12,180 - Mm. - Yeah. 378 00:29:12,180 --> 00:29:14,300 - You leave it there, I'll put it away. 379 00:29:14,300 --> 00:29:16,120 - Where's the best place to get a room? 380 00:29:16,120 --> 00:29:17,920 - There's a kind of a rooming house next street over. 381 00:29:17,920 --> 00:29:20,774 But I think you fellas will find the hotel's much better. 382 00:29:26,370 --> 00:29:28,872 - [Bob] See you tomorrow morning. 383 00:29:34,109 --> 00:29:35,660 - Now let's say we pop into the saloon. 384 00:29:35,660 --> 00:29:37,727 - Yeah, we better clean up first though. 385 00:30:01,666 --> 00:30:02,499 - Who the devil! 386 00:30:02,499 --> 00:30:05,026 - I'm the passenger you're taking to Anston. 387 00:30:05,026 --> 00:30:06,826 - Uh, for a minute I didn't know ya. 388 00:30:07,950 --> 00:30:09,870 - Just forget I'm Father Anthony, 389 00:30:09,870 --> 00:30:11,510 from now on I'm a salesman, 390 00:30:11,510 --> 00:30:14,400 yeah called Mulligan from Oklahoma, got it? 391 00:30:14,400 --> 00:30:15,233 Mulligan. 392 00:30:15,233 --> 00:30:16,520 - Yeah, too many names for me to remember. 393 00:30:16,520 --> 00:30:18,853 Come on, move ya beauties, hiya! 394 00:30:58,670 --> 00:31:02,039 - Put that case of personal belongings in my bedroom. 395 00:31:02,039 --> 00:31:04,622 (upbeat music) 396 00:31:09,566 --> 00:31:10,399 Howdy. 397 00:31:19,370 --> 00:31:20,570 Give me a large whiskey. 398 00:31:21,460 --> 00:31:23,162 - Hey welcome back Mr. Bridge. 399 00:31:23,162 --> 00:31:24,887 - [Mr. Bridge] Hm. 400 00:31:34,752 --> 00:31:36,640 - Did you hear, my sister had twin boys? 401 00:31:36,640 --> 00:31:38,050 - Congratulations. 402 00:31:38,050 --> 00:31:39,610 - May I have a couple of days off to go and see her? 403 00:31:39,610 --> 00:31:41,483 My cousin will do all my work here. 404 00:31:42,320 --> 00:31:44,120 - Yeah, but be sure you tell Tim. 405 00:31:44,120 --> 00:31:44,953 - Thanks! 406 00:31:47,690 --> 00:31:48,960 - You better get down to the cellar 407 00:31:48,960 --> 00:31:50,440 and organize that stuff they're unloading 408 00:31:50,440 --> 00:31:51,703 off them wagons there. 409 00:31:52,603 --> 00:31:53,853 - Yes sir, I will. 410 00:31:59,520 --> 00:32:02,283 - In eight years it never happened once. 411 00:32:02,283 --> 00:32:03,116 - What? 412 00:32:03,116 --> 00:32:03,949 - It's the first time you've forgotten 413 00:32:03,949 --> 00:32:05,420 to say hello to me after a journey. 414 00:32:08,860 --> 00:32:10,710 - I said hello to ya. 415 00:32:10,710 --> 00:32:12,193 Perhaps you just didn't hear. 416 00:32:13,146 --> 00:32:15,040 - You only said howdy. 417 00:32:15,040 --> 00:32:15,873 - Oh yeah. 418 00:32:17,131 --> 00:32:18,631 You're expectin' to be kissed. 419 00:32:19,572 --> 00:32:20,822 - Not that way. 420 00:32:23,563 --> 00:32:24,900 - You really think I still want to make love 421 00:32:24,900 --> 00:32:27,214 to you after all these years? 422 00:32:39,160 --> 00:32:42,280 I've decided to sell this place and clear out. 423 00:32:42,280 --> 00:32:43,900 You better get in touch with your rich lover, 424 00:32:43,900 --> 00:32:45,877 the man from Louisiana. 425 00:32:45,877 --> 00:32:47,180 - He ain't my pal. 426 00:32:47,180 --> 00:32:48,117 We hardly knew each other. 427 00:32:48,117 --> 00:32:50,483 - Then it's time you knew him better. 428 00:32:51,550 --> 00:32:53,620 - You're leaving me behind are ya? 429 00:32:53,620 --> 00:32:54,453 Are ya? 430 00:32:54,453 --> 00:32:55,930 - Aw, stop it. 431 00:32:55,930 --> 00:32:58,323 You don't think I'm taking you to Mexico? 432 00:33:00,370 --> 00:33:01,813 - You wouldn't go alone. 433 00:33:02,690 --> 00:33:04,857 Then you're goin' with that whore. 434 00:33:08,270 --> 00:33:10,680 - You think you were different when you got to know me? 435 00:33:10,680 --> 00:33:12,104 - You bastard! (hand slapping) 436 00:33:20,040 --> 00:33:23,400 - Your rich friend said he'd buy everything, 437 00:33:23,400 --> 00:33:24,483 including you. 438 00:33:27,479 --> 00:33:29,890 The best thing for you to do is get in touch with him 439 00:33:29,890 --> 00:33:32,432 if you want a roof over your head. 440 00:33:35,095 --> 00:33:36,663 - You're nothing but a dirty coward. 441 00:33:38,744 --> 00:33:40,600 - If you want to stay here, 442 00:33:40,600 --> 00:33:42,670 you better hurry up and send him a wire. 443 00:33:42,670 --> 00:33:45,919 Because next Sunday I'm clearing out of town. 444 00:34:04,080 --> 00:34:05,750 - Hi Frank, welcome back! 445 00:34:05,750 --> 00:34:07,717 - She's just a cheap little tramp! 446 00:34:10,723 --> 00:34:14,260 Ever since Tony ran off and left me I've been loyal to ya. 447 00:34:14,260 --> 00:34:16,590 And you're the only man in my life except Tony. 448 00:34:16,590 --> 00:34:18,840 You were mine until she started chiseling in! 449 00:34:20,870 --> 00:34:22,030 - [Tim] Take it easy Carol. 450 00:34:22,030 --> 00:34:22,980 You'll get over it. 451 00:34:25,125 --> 00:34:26,940 - He's going to Mexico with that bitch leavin' me behind. 452 00:34:26,940 --> 00:34:27,773 The bastard! 453 00:34:30,440 --> 00:34:31,640 - It's all for the best. 454 00:34:33,120 --> 00:34:35,030 I've known you quite a long time. 455 00:34:35,030 --> 00:34:37,093 And I think it's better this way. 456 00:34:38,720 --> 00:34:41,143 With Frank, you wouldn't be happy. 457 00:34:42,110 --> 00:34:43,842 Take my word for it. 458 00:34:43,842 --> 00:34:44,823 - [Carol] What do you mean Tim? 459 00:34:46,210 --> 00:34:48,410 - Frank and the rest of those boys with him. 460 00:34:49,810 --> 00:34:50,943 Keep up a double life. 461 00:34:52,780 --> 00:34:55,883 When he's home, he pretends that he's a respectable person. 462 00:34:57,140 --> 00:34:59,050 In any place they don't know about him, 463 00:34:59,050 --> 00:35:00,790 he's just the opposite. 464 00:35:00,790 --> 00:35:02,360 Yeah. 465 00:35:02,360 --> 00:35:05,138 We all become a gang of vicious outlaws. 466 00:35:05,971 --> 00:35:07,950 Does it surprise you? 467 00:35:07,950 --> 00:35:08,920 - [Carol] Are you serious? 468 00:35:08,920 --> 00:35:11,200 - Never been more serious in my life. 469 00:35:11,200 --> 00:35:13,000 There's no point in me lying to you. 470 00:35:14,000 --> 00:35:15,020 But this last affair? 471 00:35:15,020 --> 00:35:16,540 Mm hm. 472 00:35:16,540 --> 00:35:18,190 There was to much killing for me. 473 00:35:19,870 --> 00:35:22,410 We blew up a mission full of innocent people. 474 00:35:22,410 --> 00:35:23,243 Hm. 475 00:35:26,800 --> 00:35:30,153 For my part, it's something I'm ashamed about. 476 00:35:32,000 --> 00:35:34,016 I'm ashamed of myself. 477 00:35:40,780 --> 00:35:41,613 Poor people. 478 00:35:50,625 --> 00:35:52,160 - Then it's settled, we leave for Mexico. 479 00:35:52,160 --> 00:35:53,170 - It sure is. 480 00:35:53,170 --> 00:35:55,243 We'll be leaving Sunday morning. 481 00:35:55,243 --> 00:35:58,750 Got a fortune there, those cases are full of gold. 482 00:35:58,750 --> 00:35:59,583 Ingots. 483 00:35:59,583 --> 00:36:02,320 Worth $150,000. 484 00:36:02,320 --> 00:36:04,020 - Don't you think it's better to get moving? 485 00:36:04,020 --> 00:36:05,700 What's the point in waiting? 486 00:36:05,700 --> 00:36:06,910 - It would be to dangerous 487 00:36:06,910 --> 00:36:09,998 to transport the gold by ourselves. 488 00:36:09,998 --> 00:36:12,810 I'm waiting for John Darnell and this friend of his, 489 00:36:12,810 --> 00:36:14,810 a big business man who's gonna take the gold 490 00:36:14,810 --> 00:36:16,103 and give us cash for it. 491 00:36:17,130 --> 00:36:18,300 You know what? 492 00:36:18,300 --> 00:36:20,600 I bought a ranch in San Pedro. 493 00:36:20,600 --> 00:36:22,890 Sure it's just made for us two. 494 00:36:22,890 --> 00:36:23,983 - Gee that's great. 495 00:36:25,719 --> 00:36:28,070 Where is this friend of yours? 496 00:36:28,070 --> 00:36:30,263 - Oh, in Anson. 497 00:36:57,655 --> 00:36:58,623 - Where's the buggy? 498 00:36:58,623 --> 00:37:00,810 - Near the hotel, in the stable. 499 00:37:00,810 --> 00:37:02,700 - While they're unloading the wagon drive the buggy around 500 00:37:02,700 --> 00:37:03,950 behind the warehouse, hm. 501 00:37:12,710 --> 00:37:13,603 Are you Fred? 502 00:37:17,690 --> 00:37:19,140 - Yeah. 503 00:37:19,140 --> 00:37:20,330 - Howdy, I'm Mulligan. 504 00:37:20,330 --> 00:37:22,040 Just out of Oklahoma. 505 00:37:22,040 --> 00:37:23,660 You can start unloading that stuff I brought you. 506 00:37:23,660 --> 00:37:25,140 - I wasn't expecting you. 507 00:37:25,140 --> 00:37:27,950 - Ah, Darnell can't get here for a few days. 508 00:37:27,950 --> 00:37:29,750 - I know, he went to see his mother. 509 00:37:31,640 --> 00:37:34,020 - Leave your wagon outside the warehouse door. 510 00:37:34,020 --> 00:37:34,853 Round in front. 511 00:37:35,900 --> 00:37:38,203 - Rick, Burt, there's a wagon to unload. 512 00:37:45,180 --> 00:37:49,950 - Hey you fellas, come on, rise and shine, shake a leg. 513 00:37:49,950 --> 00:37:51,493 You stayin' in bed forever? 514 00:37:53,740 --> 00:37:55,773 Come on, get a move on! 515 00:37:57,610 --> 00:37:59,173 Wake up, hey! 516 00:38:04,090 --> 00:38:06,520 - There's no need to shout like that. 517 00:38:06,520 --> 00:38:08,830 You wakin' the cooties up too. 518 00:38:08,830 --> 00:38:10,610 - Ow, my head feels like somebody been usin' it 519 00:38:10,610 --> 00:38:12,490 for a football. 520 00:38:12,490 --> 00:38:14,890 - Well you might as well get some use out of it. 521 00:38:16,910 --> 00:38:18,160 - You gotta get outta here. 522 00:38:18,160 --> 00:38:19,630 It's time you were movin' on. 523 00:38:19,630 --> 00:38:21,953 'Cause any minute I got other guests due in. 524 00:38:23,910 --> 00:38:24,763 - What time is it? 525 00:38:24,763 --> 00:38:25,960 - Half past nine. 526 00:38:25,960 --> 00:38:28,130 - Hey, but we were supposed to leave at sunup. 527 00:38:28,130 --> 00:38:30,570 - Sure, at sunup yesterday you mean to say. 528 00:38:30,570 --> 00:38:32,050 - Hey hold on a minute. 529 00:38:32,050 --> 00:38:33,380 Did you say yesterday? 530 00:38:33,380 --> 00:38:34,970 - Hm. 531 00:38:34,970 --> 00:38:36,240 You boys been sleepin', 532 00:38:36,240 --> 00:38:39,270 snoring fit the bus the whole day and a whole night. 533 00:38:39,270 --> 00:38:40,540 You got in with a smell 534 00:38:40,540 --> 00:38:43,560 on your breath woulda poisoned a rattlesnake. 535 00:38:45,110 --> 00:38:46,330 You were so drunk you men went 536 00:38:46,330 --> 00:38:48,340 to bed without takin' off your boots. 537 00:38:48,340 --> 00:38:51,130 All right, up you get and clear out of here. 538 00:38:51,130 --> 00:38:52,420 Fast! 539 00:38:52,420 --> 00:38:53,900 - Why don't you mind your manners. 540 00:38:53,900 --> 00:38:56,320 We better hurry Bill, 'cause if Darnell gets there 541 00:38:56,320 --> 00:38:58,140 before we do there'll be hell to pay. 542 00:38:58,140 --> 00:38:58,973 - Yeah. 543 00:39:00,130 --> 00:39:00,963 - That's $8. 544 00:39:01,971 --> 00:39:04,403 - Yeah here keep the change boy. 545 00:39:05,409 --> 00:39:06,242 - Hm. 546 00:39:20,432 --> 00:39:21,432 Hey you two! 547 00:39:24,196 --> 00:39:25,891 You forgot your bag! 548 00:39:25,891 --> 00:39:26,724 You drunken bums! 549 00:39:26,724 --> 00:39:29,546 - You crazy old coot, lucky you got gray hair! 550 00:40:04,460 --> 00:40:05,877 - What you want? 551 00:40:07,260 --> 00:40:08,123 - Our wagon. 552 00:40:09,051 --> 00:40:10,930 - There ain't no wagon in there bud. 553 00:40:10,930 --> 00:40:13,114 - Hey amigo, is that your idea of a joke? 554 00:40:13,114 --> 00:40:15,697 (upbeat music) 555 00:40:21,652 --> 00:40:24,530 - I never joke this early in the morning. 556 00:40:24,530 --> 00:40:25,897 Who'd you want? 557 00:40:25,897 --> 00:40:27,820 - Uh, the boss of this here shed. 558 00:40:27,820 --> 00:40:28,760 Where is he. 559 00:40:28,760 --> 00:40:31,840 - The owner of this here shed is talkin' to ya. 560 00:40:31,840 --> 00:40:32,673 - You? 561 00:40:32,673 --> 00:40:33,690 - Yeah, that's what I said. 562 00:40:33,690 --> 00:40:36,100 - All I can say is you sure have lost some weight. 563 00:40:37,194 --> 00:40:38,027 - Ain't he though. 564 00:40:38,027 --> 00:40:38,860 (both laughing) 565 00:40:38,860 --> 00:40:40,776 - [Bill] Since the last time we say ya. 566 00:40:40,776 --> 00:40:42,470 - Fact is, people with ugly faces 567 00:40:42,470 --> 00:40:45,411 like you boys got put me right off my food. 568 00:40:47,120 --> 00:40:48,850 Now I'll go and fetch the Sheriff. 569 00:40:48,850 --> 00:40:49,780 We'll see how great you look 570 00:40:49,780 --> 00:40:51,430 after a couple of days in prison. 571 00:41:06,600 --> 00:41:07,500 - Where do I put this? 572 00:41:07,500 --> 00:41:10,330 - In the far stall on the left, behind the door. 573 00:41:10,330 --> 00:41:11,163 Wait for me there. 574 00:41:11,163 --> 00:41:11,996 - Yeah, I'll be fine. 575 00:41:21,770 --> 00:41:22,620 - It's all there. 576 00:41:25,560 --> 00:41:27,540 - No trouble I hope? 577 00:41:27,540 --> 00:41:28,373 - No. 578 00:41:30,610 --> 00:41:33,990 - Tell me, do them fellas with the gold live far away? 579 00:41:33,990 --> 00:41:37,180 The gold ingots Darnell wants me to buy off 'em. 580 00:41:37,180 --> 00:41:40,460 - Frank Bridge is at the range and Ramon Arraya is at Waco. 581 00:41:40,460 --> 00:41:41,293 - Pretty far. 582 00:41:42,816 --> 00:41:43,900 - I suppose it is. 583 00:41:43,900 --> 00:41:45,150 - Where would I find 'em? 584 00:41:47,393 --> 00:41:49,423 - Frank in the saloon, Ramon in the bank. 585 00:41:50,440 --> 00:41:52,590 - Oh, could I leave the money that I'll have 586 00:41:52,590 --> 00:41:54,420 to hand over to Darnell? 587 00:41:54,420 --> 00:41:56,600 There's no point in me carryin' it around. 588 00:41:56,600 --> 00:41:58,210 And it could be kind of dangerous. 589 00:41:58,210 --> 00:41:59,370 Huh. 590 00:41:59,370 --> 00:42:02,121 - [Frank] Sure you can leave it here, if it suits ya. 591 00:42:07,510 --> 00:42:09,430 - There's almost 150,000 bucks here, 592 00:42:09,430 --> 00:42:11,520 you better put it in a safe place. 593 00:42:11,520 --> 00:42:12,870 - It'll be perfectly safe. 594 00:42:12,870 --> 00:42:13,830 I'll put it in the same place 595 00:42:13,830 --> 00:42:15,480 where I got them gold ingots hid. 596 00:42:16,610 --> 00:42:17,443 - Right. 597 00:42:18,710 --> 00:42:21,970 At the beginning of next week I should be back here again. 598 00:42:21,970 --> 00:42:23,290 Tell Darnell to be ready. 599 00:42:23,290 --> 00:42:26,200 - The gold's here all right, you just gotta load it. 600 00:42:26,200 --> 00:42:27,490 - Til next week. 601 00:42:27,490 --> 00:42:28,890 - Nice to meet you Mulligan. 602 00:42:32,330 --> 00:42:34,310 - But I didn't know the gold was hidden in this place. 603 00:42:34,310 --> 00:42:35,472 - Sh. 604 00:42:35,472 --> 00:42:36,305 Come on. 605 00:42:43,737 --> 00:42:45,820 - Hey you know, you and me oughta get ahold of that cash 606 00:42:45,820 --> 00:42:46,900 and head out to Arizona. 607 00:42:46,900 --> 00:42:47,733 - Hm. 608 00:42:48,900 --> 00:42:51,580 Hm, there's enough to make us rich for life. 609 00:42:51,580 --> 00:42:52,630 It might be worth is. 610 00:42:53,646 --> 00:42:55,340 - You better make it snappy. 611 00:42:55,340 --> 00:42:56,780 He's openin' the safe now. 612 00:42:56,780 --> 00:42:58,410 - And John? 613 00:42:58,410 --> 00:42:59,810 - He won't lose nothin'. 614 00:42:59,810 --> 00:43:01,180 It still ain't his money yet. 615 00:43:01,180 --> 00:43:03,097 - All right, then we better get movin'. 616 00:43:18,660 --> 00:43:21,070 - We got no time to waste, hurry. 617 00:43:21,070 --> 00:43:22,720 Why don't we take our share of the gold too. 618 00:43:22,720 --> 00:43:23,710 - [Tim] You loco? 619 00:43:23,710 --> 00:43:25,610 John would track us down and shoot us. 620 00:43:28,147 --> 00:43:28,980 - [Bob] We got guns too ain't we? 621 00:43:28,980 --> 00:43:30,488 - [Tim] Stop acting like a fool. 622 00:43:32,530 --> 00:43:34,480 - [Father] You can both stop acting like fools 623 00:43:34,480 --> 00:43:36,055 and get your hands up! 624 00:45:14,777 --> 00:45:15,610 - Who's that! 625 00:45:15,610 --> 00:45:17,540 - [Ringo] Ola, it's me, open up. 626 00:45:17,540 --> 00:45:18,890 - Yeah, but who is it? 627 00:45:18,890 --> 00:45:20,590 - [Ringo] It's Ringo, I'm wounded. 628 00:45:29,090 --> 00:45:31,193 - Help me, I'm nearly done for. 629 00:45:36,001 --> 00:45:41,001 (both groaning) (dramatic music) 630 00:46:13,530 --> 00:46:14,363 - What happened? 631 00:46:15,480 --> 00:46:16,750 Where you been? 632 00:46:16,750 --> 00:46:17,713 Who did this to ya? 633 00:46:21,260 --> 00:46:23,213 - Everything was going just great. 634 00:46:24,170 --> 00:46:26,760 Up til the time we got to the mission. 635 00:46:26,760 --> 00:46:28,710 We were followed by The Three Ace Gang. 636 00:46:30,260 --> 00:46:31,933 They began attacking us. 637 00:46:33,310 --> 00:46:35,578 We defended ourselves easy. 638 00:46:35,578 --> 00:46:36,411 - Hm. 639 00:46:36,411 --> 00:46:38,090 - And they had no way to get in. 640 00:46:38,090 --> 00:46:39,403 So they used dynamite. 641 00:46:41,300 --> 00:46:42,803 They slaughtered everyone. 642 00:46:43,970 --> 00:46:44,803 Men, women. 643 00:46:46,660 --> 00:46:48,080 Children, even babies. 644 00:46:48,080 --> 00:46:49,490 - My God. 645 00:46:49,490 --> 00:46:51,940 Weren't you able to recognize anyone? 646 00:46:51,940 --> 00:46:52,773 - No. 647 00:46:54,210 --> 00:46:55,893 I was stunned by the explosion. 648 00:46:58,100 --> 00:47:00,613 I only know I heard this voice talking. 649 00:47:02,100 --> 00:47:04,320 - [Ramon] Never mind, when I get back to Waco, 650 00:47:04,320 --> 00:47:06,857 I'll put $5,000 in the poor box (laughing). 651 00:47:08,002 --> 00:47:09,300 That will make us for it. 652 00:47:09,300 --> 00:47:11,728 You've got the word of Ramon Arraya. 653 00:47:11,728 --> 00:47:13,978 Ramon Arraya, Ramon Arraya. 654 00:47:14,946 --> 00:47:16,196 - Ramon Arraya. 655 00:47:17,637 --> 00:47:20,583 Didn't name a one of The Three Aces. 656 00:47:21,650 --> 00:47:22,783 Lives in Waco. 657 00:47:24,760 --> 00:47:26,010 Gotta hurry. 658 00:47:26,010 --> 00:47:26,843 Go see Norton. 659 00:47:28,060 --> 00:47:29,783 He knows everyone in Waco. 660 00:47:31,350 --> 00:47:32,510 You've got to get Norton 661 00:47:32,510 --> 00:47:34,560 to tell you where abouts I can find Ramon 662 00:47:36,043 --> 00:47:39,043 and say I'm gonna need a dozen of the toughest men he's got. 663 00:47:39,910 --> 00:47:41,853 Please hurry, you must hurry. 664 00:47:42,722 --> 00:47:44,193 - I'll be off as soon as I'm dressed. 665 00:47:45,330 --> 00:47:46,660 I'll stop at Custer's and tell him to come 666 00:47:46,660 --> 00:47:47,710 and have a look at ya. 667 00:47:47,710 --> 00:47:49,610 - [Ringo] Good, I want to talk to him. 668 00:47:54,027 --> 00:47:54,860 - Just a minute. 669 00:48:02,070 --> 00:48:03,650 I'm ready. 670 00:48:03,650 --> 00:48:05,070 - [Tim] Howdy Carol. 671 00:48:05,070 --> 00:48:05,903 - Hello Tim. 672 00:48:06,810 --> 00:48:08,380 - Just want to say goodbye. 673 00:48:08,380 --> 00:48:09,930 - Come on in and shut the door. 674 00:48:12,510 --> 00:48:13,980 That must mean you decided to go. 675 00:48:13,980 --> 00:48:14,813 - Yep. 676 00:48:14,813 --> 00:48:15,817 And I already told him 677 00:48:16,670 --> 00:48:18,670 we shouldn't have destroyed the mission. 678 00:48:20,660 --> 00:48:22,387 - What did he say about it? 679 00:48:22,387 --> 00:48:23,953 - Hm, it's a sign of old age. 680 00:48:25,410 --> 00:48:26,290 - So you're goin' now. 681 00:48:26,290 --> 00:48:29,550 - This morning with Brenda, Mark and Charlie. 682 00:48:29,550 --> 00:48:30,383 - With Brenda! 683 00:48:30,383 --> 00:48:31,216 - Mm hm. 684 00:48:31,216 --> 00:48:32,680 - Where'd they go? 685 00:48:32,680 --> 00:48:34,330 - He's taking Brenda into Abilene 686 00:48:34,330 --> 00:48:37,163 to put on the noon stagecoach for San Paolo. 687 00:48:38,260 --> 00:48:39,800 He thought she'd better go ahead of him, 688 00:48:39,800 --> 00:48:42,143 begin fixin' up that ranch he just bought her. 689 00:48:43,970 --> 00:48:45,340 He'll be handing over the saloon 690 00:48:45,340 --> 00:48:48,590 to the new proprietor on Sunday, then he'll join her. 691 00:48:48,590 --> 00:48:49,513 - Dirty bastard! 692 00:48:50,680 --> 00:48:51,950 But I've got an idea. 693 00:48:53,210 --> 00:48:54,713 What if we get the gold! 694 00:48:56,080 --> 00:48:58,993 But then handed it all to the Sheriff in Carizzo Springs. 695 00:48:59,870 --> 00:49:02,870 To be used for the reconstruction of the old mission school. 696 00:49:03,810 --> 00:49:07,513 It would help a bit to make up the damage you've done. 697 00:49:09,950 --> 00:49:11,490 - The idea's not bad. 698 00:49:11,490 --> 00:49:13,710 But the trouble would be gettin' the gold out. 699 00:49:13,710 --> 00:49:15,000 As long as all the men who work 700 00:49:15,000 --> 00:49:17,500 for Frank are cleanin' up at the saloon. 701 00:49:17,500 --> 00:49:18,333 - That include Peter? 702 00:49:18,333 --> 00:49:19,166 - Yeah. 703 00:49:20,345 --> 00:49:22,840 - Then, well we won't have any difficulty. 704 00:49:22,840 --> 00:49:23,800 And your brother? 705 00:49:23,800 --> 00:49:24,653 Is he down there? 706 00:49:25,760 --> 00:49:27,793 - Yeah, but let's not mix him in it. 707 00:49:29,100 --> 00:49:30,150 William's a good kid. 708 00:49:31,362 --> 00:49:33,270 - That's why he should help as we intend 709 00:49:33,270 --> 00:49:35,653 to carry that gold back to those it belongs to. 710 00:49:36,800 --> 00:49:38,260 Don't worry about it. 711 00:49:38,260 --> 00:49:39,093 Trust me, huh. 712 00:50:07,970 --> 00:50:09,140 - Understand? 713 00:50:09,140 --> 00:50:11,150 You've got to keep your eyes open. 714 00:50:11,150 --> 00:50:12,790 - Where you off too? 715 00:50:12,790 --> 00:50:14,530 - Tomorrow morning I'll catch up with the stagecoach 716 00:50:14,530 --> 00:50:15,922 on the way to Carrizo Springs 717 00:50:15,922 --> 00:50:18,110 and I'll put the gold in a safe place. 718 00:50:18,110 --> 00:50:20,233 Then I'll meet you at Ranger City. 719 00:50:21,160 --> 00:50:22,310 Leave a message with the preacher 720 00:50:22,310 --> 00:50:23,580 to tell me where you're stayin'. 721 00:50:23,580 --> 00:50:24,650 - Yes sir. 722 00:50:24,650 --> 00:50:25,483 Whatever you say. 723 00:50:50,439 --> 00:50:51,272 - Name. 724 00:50:54,127 --> 00:50:55,050 That's right. 725 00:50:55,050 --> 00:50:55,950 - [Van] Excuse me. 726 00:51:01,950 --> 00:51:02,783 - Yeah what is it? 727 00:51:02,783 --> 00:51:04,563 - [Van] I'd like to speak to Mr. Arraya. 728 00:51:04,563 --> 00:51:06,070 - Who'd I say is callin'? 729 00:51:06,070 --> 00:51:07,780 - [Van] Green, Van Green. 730 00:51:07,780 --> 00:51:09,280 Friend of Bob Norton. 731 00:51:09,280 --> 00:51:10,390 - Help yourself to a chair. 732 00:51:10,390 --> 00:51:11,808 I'll go tell him. 733 00:51:32,279 --> 00:51:34,360 - Ah, you Mr. Green? 734 00:51:34,360 --> 00:51:35,193 - Yep. 735 00:51:35,193 --> 00:51:36,744 - Come on in. 736 00:51:56,610 --> 00:51:57,443 All right. 737 00:51:57,443 --> 00:51:58,713 Well I'll be expecting you. 738 00:51:59,578 --> 00:52:01,560 Give my regards to our friend Norton 739 00:52:01,560 --> 00:52:05,530 and, uh, you can say I'm looking forward to a talk with him. 740 00:52:05,530 --> 00:52:06,363 - I'll tell him. 741 00:52:06,363 --> 00:52:07,196 Thanks again. 742 00:52:13,339 --> 00:52:14,172 - Oh, my glasses. 743 00:52:14,172 --> 00:52:15,050 Oh where are they? 744 00:52:15,050 --> 00:52:16,540 I can't see without them. 745 00:52:16,540 --> 00:52:17,820 - Here they are. 746 00:52:17,820 --> 00:52:18,950 But they're broken. 747 00:52:18,950 --> 00:52:19,940 - Oh just my luck. 748 00:52:19,940 --> 00:52:21,330 How am I going to get home? 749 00:52:21,330 --> 00:52:22,220 - Don't worry, no problem. 750 00:52:22,220 --> 00:52:23,290 I'll come with ya. 751 00:52:23,290 --> 00:52:24,123 Where abouts you live? 752 00:52:24,123 --> 00:52:25,430 - Oh I've got to get back to Ranger. 753 00:52:25,430 --> 00:52:26,493 I don't live here. 754 00:52:26,493 --> 00:52:28,471 - Well it's a pleasure to have your company. 755 00:52:28,471 --> 00:52:29,304 - Oh. 756 00:52:30,535 --> 00:52:31,510 Thank you. 757 00:52:31,510 --> 00:52:33,560 - So happens I've got to go that way myself. 758 00:52:33,560 --> 00:52:35,575 Come on now, let's move. - Mm hm. 759 00:52:50,610 --> 00:52:52,540 - Bud ain't you Lightfinger? 760 00:52:52,540 --> 00:52:53,970 Looks like I ain't the only one 761 00:52:53,970 --> 00:52:55,850 to know about those gold ingots. 762 00:52:55,850 --> 00:52:56,740 - Sh! 763 00:52:56,740 --> 00:52:58,148 What about it. 764 00:52:58,148 --> 00:53:00,440 - If you cut me in, I'll tell you about a place 765 00:53:00,440 --> 00:53:01,830 where there's twice as much gold 766 00:53:01,830 --> 00:53:03,060 as there is in that vault there. 767 00:53:03,060 --> 00:53:04,710 - Sorry, I only do what I'm told. 768 00:53:05,900 --> 00:53:07,310 - Who tells ya. 769 00:53:07,310 --> 00:53:09,166 - I ain't supposed to say. 770 00:53:09,166 --> 00:53:10,170 - Hm. 771 00:53:10,170 --> 00:53:11,720 Would you take me to see him? 772 00:53:11,720 --> 00:53:13,220 - Yeah, if you're here on Monday morning, 773 00:53:13,220 --> 00:53:15,059 or Friday at the Burn's ranch. 774 00:53:15,059 --> 00:53:17,030 - What's happenin' on Monday? 775 00:53:17,030 --> 00:53:19,040 - Don't ask me to many questions amigo. 776 00:53:19,040 --> 00:53:20,519 - [Goliath] See you Friday then. 777 00:53:35,240 --> 00:53:36,110 - Hey Fred! 778 00:53:39,910 --> 00:53:41,351 Fred! 779 00:54:41,927 --> 00:54:43,110 - Well? 780 00:54:43,110 --> 00:54:45,600 - Just got the complete lowdown from Lightfinger. 781 00:54:45,600 --> 00:54:47,150 The job's fixed for Monday morning. 782 00:54:47,150 --> 00:54:49,810 - In the morning huh? 783 00:54:49,810 --> 00:54:51,387 If it was afternoon we'd have more time 784 00:54:51,387 --> 00:54:53,610 to get it all set up. 785 00:54:53,610 --> 00:54:56,560 - I expect you and I could persuade 'em to change the hour. 786 00:54:57,710 --> 00:54:59,040 - And what about everything here? 787 00:54:59,040 --> 00:55:00,090 - Just perfect. 788 00:55:00,090 --> 00:55:01,580 I made a few pals. 789 00:55:01,580 --> 00:55:05,093 The bar boy, his cousin, and the cleaning woman here. 790 00:55:07,290 --> 00:55:10,363 - You've made a good start gathering a few friends. 791 00:55:10,363 --> 00:55:11,910 Hm. 792 00:55:11,910 --> 00:55:14,440 But will we be able to get at the gold? 793 00:55:14,440 --> 00:55:16,080 - We won't be alone. 794 00:55:16,080 --> 00:55:18,590 Tim Robesman, who's been with the Ace of Hearts 795 00:55:18,590 --> 00:55:21,530 for years and his brother William have decided 796 00:55:21,530 --> 00:55:23,380 to go along with the bosses ex-girlfriend 797 00:55:23,380 --> 00:55:25,900 who has a plan to get back the gold. 798 00:55:25,900 --> 00:55:27,417 - Are you quite sure about this? 799 00:55:27,417 --> 00:55:28,250 - Mm hm. 800 00:55:29,660 --> 00:55:31,029 There she is. 801 00:55:40,200 --> 00:55:42,847 She's been dumped for a pretty Mexican gal. 802 00:55:46,030 --> 00:55:46,863 - Who's that? 803 00:55:46,863 --> 00:55:48,210 - That man I've been waitin' for. 804 00:55:49,140 --> 00:55:49,990 He's a big wheel. 805 00:55:51,000 --> 00:55:53,820 He's gonna plan everything with my brother. 806 00:55:53,820 --> 00:55:55,503 We got nothin' to worry about. 807 00:55:56,880 --> 00:55:58,350 - Have you found a room? 808 00:55:58,350 --> 00:55:59,960 - Yeah, right here in the saloon. 809 00:55:59,960 --> 00:56:01,403 Almost comfortable too. 810 00:56:03,143 --> 00:56:03,976 I have to go now. 811 00:56:03,976 --> 00:56:06,000 That appointment's important. 812 00:56:06,000 --> 00:56:08,340 You better speak to that other gent, Tim's brother. 813 00:56:08,340 --> 00:56:10,290 The one I told you about. 814 00:56:10,290 --> 00:56:11,487 I'll meet you later. 815 00:56:19,140 --> 00:56:19,973 - Howdy Mulligan. 816 00:56:19,973 --> 00:56:21,273 I'm William, Tim's brother. 817 00:56:26,100 --> 00:56:28,020 Tomorrow would be the best bet. 818 00:56:28,020 --> 00:56:30,550 You see, they start redecorating. 819 00:56:30,550 --> 00:56:31,550 It'll be a pushover. 820 00:56:32,780 --> 00:56:34,982 - Where has he hidden the gold? 821 00:56:34,982 --> 00:56:36,520 - He's got 'em in his bedroom. 822 00:56:41,392 --> 00:56:43,809 - Oh, I ain't done your room. 823 00:56:44,840 --> 00:56:47,590 (dramatic music) 824 00:56:48,730 --> 00:56:50,453 Tomorrow I'll put clean sheets on. 825 00:56:51,580 --> 00:56:54,090 - Tomorrow I don't think I'll even be here. 826 00:56:54,090 --> 00:56:54,923 - Moving on? 827 00:56:54,923 --> 00:56:55,756 - Mm hm. 828 00:56:57,480 --> 00:56:59,350 - Where you goin'? 829 00:56:59,350 --> 00:57:01,000 - At least as far as Mexico. 830 00:57:01,000 --> 00:57:02,600 Anyway I hope so. 831 00:57:02,600 --> 00:57:04,200 - What do you mean, you hope so. 832 00:57:05,880 --> 00:57:08,903 - I'd explain, only it wouldn't mean anything. 833 00:57:09,810 --> 00:57:11,897 - Oh, and what makes you think I wouldn't understand! 834 00:57:11,897 --> 00:57:14,680 - Oh, sorry honey, you don't have to take on. 835 00:57:14,680 --> 00:57:17,460 It's a little complicated, that's all. 836 00:57:17,460 --> 00:57:20,920 Actually it's much simpler to explain how I feel about you. 837 00:57:23,900 --> 00:57:26,181 What do you say we have a little fun. 838 00:57:30,116 --> 00:57:31,430 - YOu're making a big mistake, 839 00:57:31,430 --> 00:57:33,476 you can marry me if you want that kind of thing. 840 00:57:33,476 --> 00:57:34,809 - [Goliath] Huh! 841 00:57:51,750 --> 00:57:54,300 - I reckon I'll get back Wednesday or Thursday. 842 00:57:54,300 --> 00:57:55,740 But you keep on your toes. 843 00:57:55,740 --> 00:57:57,500 The new proprietor's no fool. 844 00:57:57,500 --> 00:57:59,022 - Don't worry, I will. 845 00:57:59,022 --> 00:58:01,094 Give my regards to your sister. 846 00:58:04,810 --> 00:58:07,360 - [Thug] Where you off to all slicked up like that? 847 00:58:07,360 --> 00:58:08,490 - I'm gettin' the coach. 848 00:58:08,490 --> 00:58:09,960 I'm gonna see my sister. 849 00:58:09,960 --> 00:58:11,840 She gave birth to twin boys. 850 00:58:11,840 --> 00:58:13,847 - [Thug] So we're finally gettin' rid of ya. 851 00:58:20,761 --> 00:58:22,761 - Hey, you back already? 852 00:58:23,780 --> 00:58:25,198 - Missed the coach I reckon. 853 00:58:26,031 --> 00:58:27,990 - [Thug] Then you're gonna stay here with us. 854 00:58:37,880 --> 00:58:38,941 - Who is it? 855 00:58:38,941 --> 00:58:39,970 - Tim. 856 00:58:39,970 --> 00:58:41,759 Well the brawl has started. 857 00:58:41,759 --> 00:58:43,610 - That's great, where have you hidden the gold? 858 00:58:43,610 --> 00:58:45,580 - Under the stairs behind the service door. 859 00:58:45,580 --> 00:58:46,413 - Perfect. 860 00:58:46,413 --> 00:58:48,200 Th minute you put it on the wagon come up here. 861 00:58:48,200 --> 00:58:49,570 - You'll look after Peter? 862 00:58:49,570 --> 00:58:51,400 - No problem, he won't bother us. 863 00:58:51,400 --> 00:58:52,620 I'll see to him. 864 01:00:04,070 --> 01:00:05,200 - All right, come on. 865 01:00:05,200 --> 01:00:06,160 We gotta move. 866 01:00:06,160 --> 01:00:07,223 Every moment counts. 867 01:00:49,540 --> 01:00:51,733 - Hey Frank, look down there. 868 01:00:54,890 --> 01:00:55,723 That's Carol. 869 01:00:55,723 --> 01:00:58,286 And I wouldn't mind betting she's got our gold. 870 01:01:11,430 --> 01:01:12,580 - Why that double dealing son of-- 871 01:01:12,580 --> 01:01:15,022 - Hey, she's with Tim! 872 01:01:15,022 --> 01:01:16,280 - He's skippin' out the bastard! 873 01:01:16,280 --> 01:01:18,016 - Yeah, and there's William too. 874 01:01:21,950 --> 01:01:23,631 - Come on boys, after 'em. 875 01:01:32,035 --> 01:01:35,059 - [William] Hey, Frank seen us, he's followin' us. 876 01:01:43,787 --> 01:01:45,046 - What do we do, they'll catch us! 877 01:01:45,046 --> 01:01:46,540 - We'll have to stand and fight, turn left. 878 01:01:46,540 --> 01:01:49,388 We'll wait for 'em at the farm, Mulligan's there. 879 01:02:59,994 --> 01:03:01,058 - Over there. 880 01:03:36,995 --> 01:03:38,269 - Saints preserve us. 881 01:04:39,146 --> 01:04:39,979 - I think he's really hurt. 882 01:04:39,979 --> 01:04:40,979 I'll go look. 883 01:04:51,570 --> 01:04:52,403 - Who's that! 884 01:04:52,403 --> 01:04:53,840 - Listen I have to change that case of gold. 885 01:04:53,840 --> 01:04:54,713 But don't worry. 886 01:04:55,550 --> 01:04:56,780 You're safe in here. 887 01:06:27,574 --> 01:06:28,977 - Look out! 888 01:06:44,101 --> 01:06:44,934 - Carol. 889 01:06:46,131 --> 01:06:48,147 - I knew it was you the minute I saw you. 890 01:06:48,147 --> 01:06:49,954 When you came into the saloon. 891 01:06:49,954 --> 01:06:51,045 Oh. 892 01:06:51,045 --> 01:06:52,295 - Does it hurt? 893 01:06:53,229 --> 01:06:55,580 - Don't worry about it. 894 01:06:55,580 --> 01:06:57,680 It's been over eight years. 895 01:06:57,680 --> 01:06:59,173 But it seems like yesterday. 896 01:07:00,170 --> 01:07:02,083 You ran off, didn't leave me a note. 897 01:07:03,320 --> 01:07:04,270 Wasn't it my fault. 898 01:07:05,250 --> 01:07:06,823 - Don't try to talk now Carol. 899 01:07:09,300 --> 01:07:11,700 - You still think I'm responsible for his death. 900 01:07:13,306 --> 01:07:15,707 I loved him even more than you did. 901 01:07:16,570 --> 01:07:17,403 He was my child. 902 01:07:18,247 --> 01:07:21,197 I never thought, when I went out that afternoon, that he'd. 903 01:07:24,300 --> 01:07:25,500 You blame me, don't you. 904 01:07:26,780 --> 01:07:28,643 - No, that's all in the past now. 905 01:07:30,666 --> 01:07:32,738 But I have to ask your forgiveness. 906 01:07:32,738 --> 01:07:34,155 - Thank you Tony. 907 01:08:49,710 --> 01:08:50,543 - Howdy do. 908 01:08:51,568 --> 01:08:52,401 - [Woman] What do you want. 909 01:08:52,401 --> 01:08:54,590 - Looking for someone name of Lightfinger. 910 01:08:54,590 --> 01:08:55,990 - [Woman] Who would that be? 911 01:08:58,400 --> 01:09:00,100 - He's a man who's made a specialty 912 01:09:00,100 --> 01:09:01,503 of studying locked safes. 913 01:09:03,070 --> 01:09:04,870 - What makes you think he'd be here? 914 01:09:06,450 --> 01:09:08,600 - On account he said he would be. 915 01:09:08,600 --> 01:09:11,420 It was either here today or tomorrow in Waco. 916 01:09:11,420 --> 01:09:12,280 - [Woman] You wait there. 917 01:09:12,280 --> 01:09:13,113 I'll go ask. 918 01:09:33,630 --> 01:09:34,503 - Howdy friend. 919 01:09:35,360 --> 01:09:37,043 - Ah, so it's you. 920 01:09:40,580 --> 01:09:42,280 You didn't lose much time, did ya. 921 01:09:43,190 --> 01:09:45,310 You know, I get the impression that a fella 922 01:09:45,310 --> 01:09:47,050 who acts the way you do must have been born 923 01:09:47,050 --> 01:09:48,854 on an express train. 924 01:09:49,687 --> 01:09:50,520 - An express train? 925 01:09:51,380 --> 01:09:53,830 - The trouble is, you move to quick. 926 01:09:53,830 --> 01:09:55,293 That's a dangerous habit. 927 01:10:02,640 --> 01:10:03,473 - Who are you? 928 01:10:04,800 --> 01:10:07,603 - My name is Goliath, Ringo. 929 01:10:08,860 --> 01:10:10,990 - How come you know what's my name. 930 01:10:10,990 --> 01:10:13,100 - You see I was poor Father Anthony's sextant down 931 01:10:13,100 --> 01:10:14,920 at Saint Francis Mission. 932 01:10:14,920 --> 01:10:16,490 That's where I saw you. 933 01:10:16,490 --> 01:10:17,973 - You say you were. 934 01:10:19,480 --> 01:10:21,000 - Poor man's dead. 935 01:10:21,000 --> 01:10:22,750 The fellas drowned him in the well. 936 01:10:23,850 --> 01:10:25,420 It was Ramon. 937 01:10:25,420 --> 01:10:26,913 He's a man without mercy. 938 01:10:28,436 --> 01:10:30,433 - And you, how'd you get free? 939 01:10:32,170 --> 01:10:35,510 - I was outside when you and your boys began attackin'. 940 01:10:35,510 --> 01:10:37,660 I was doin' a little diggin' in the fields. 941 01:10:38,890 --> 01:10:39,820 - And the priest? 942 01:10:39,820 --> 01:10:40,653 Where was he? 943 01:10:42,018 --> 01:10:43,773 - In town, for a visit. 944 01:10:45,030 --> 01:10:47,300 But before The Three Aces arrived with their men, 945 01:10:47,300 --> 01:10:48,410 I managed to find a place 946 01:10:48,410 --> 01:10:51,170 to hide in the ruins of the old mission. 947 01:10:51,170 --> 01:10:52,800 - [Ringo] Did you know the gold was there? 948 01:10:52,800 --> 01:10:54,000 - No. 949 01:10:54,000 --> 01:10:55,103 Nobody had any idea. 950 01:10:56,010 --> 01:10:59,010 - But you know he used to be a gunman, this priest of yours. 951 01:11:00,260 --> 01:11:01,093 - Yeah. 952 01:11:02,340 --> 01:11:04,140 - What made the fella turn preacher? 953 01:11:06,610 --> 01:11:09,940 - His baby son got drowned in old well. 954 01:11:09,940 --> 01:11:11,393 It was just an accident. 955 01:11:12,230 --> 01:11:14,693 Only the boy's death was a terrible shock. 956 01:11:15,560 --> 01:11:18,250 And one day soon after he disappeared. 957 01:11:18,250 --> 01:11:21,319 And nobody even knew where to look for him. 958 01:11:21,319 --> 01:11:23,519 - Then why don't you say where this gold is? 959 01:11:25,280 --> 01:11:28,260 - Those ingots that Ramon Arraya has got tucked away 960 01:11:28,260 --> 01:11:32,200 in the Waco bank, they're no more than a third part 961 01:11:32,200 --> 01:11:34,250 of the gold buried in the mission school. 962 01:11:35,230 --> 01:11:36,113 - Are you sure? 963 01:11:37,180 --> 01:11:39,080 - Mister, I hope you're not lyin'. 964 01:11:39,080 --> 01:11:40,780 That will be the last time you do. 965 01:11:42,100 --> 01:11:44,480 - One of the three bosses didn't trust Arraya, 966 01:11:44,480 --> 01:11:46,960 so they decided the only answer was 967 01:11:46,960 --> 01:11:49,380 to split up the money three ways. 968 01:11:49,380 --> 01:11:52,820 And that way each one could look after his own. 969 01:11:52,820 --> 01:11:55,594 - And do you know where they've all hidden their gold? 970 01:11:55,594 --> 01:11:57,980 - Perhaps I don't know where it's hid. 971 01:11:57,980 --> 01:11:59,080 No. 972 01:11:59,080 --> 01:12:00,760 But I do know something. 973 01:12:00,760 --> 01:12:03,323 I know the two fellas who gotta look after it. 974 01:12:04,730 --> 01:12:05,563 - Ah you do. 975 01:12:05,563 --> 01:12:06,396 Who are they? 976 01:12:07,734 --> 01:12:10,563 - Oh no, I only sell my information amigo. 977 01:12:12,490 --> 01:12:13,640 - How much do you want? 978 01:12:14,980 --> 01:12:16,180 - A third would be nice. 979 01:12:27,244 --> 01:12:28,077 That's fair ain't it? 980 01:12:30,247 --> 01:12:31,477 - Come on inside. 981 01:12:31,477 --> 01:12:32,310 If you're gonna talk business, 982 01:12:32,310 --> 01:12:34,310 you should drink something first. 983 01:12:34,310 --> 01:12:35,713 - That's not a bad idea. 984 01:12:37,550 --> 01:12:38,930 - [Goliath] I never drink at this hour. 985 01:12:38,930 --> 01:12:39,833 Thanks anyhow. 986 01:12:41,520 --> 01:12:42,860 - It's a bargain. 987 01:12:42,860 --> 01:12:43,693 Three way split. 988 01:12:44,850 --> 01:12:46,600 But not including the gold in Waco. 989 01:12:47,984 --> 01:12:51,460 - Oh no, the whole lot or nothin'. 990 01:12:51,460 --> 01:12:52,293 - But why? 991 01:12:52,293 --> 01:12:54,939 You got nothin' to do with the gold in the bank. 992 01:12:54,939 --> 01:12:57,910 - And you got nothin' to do with the other fellas gold. 993 01:12:57,910 --> 01:12:59,410 I can give you a hand at Waco. 994 01:13:00,390 --> 01:13:02,190 What time do you plan to do the job? 995 01:13:03,330 --> 01:13:04,480 - On Monday about noon. 996 01:13:05,610 --> 01:13:07,500 - That's not a very good idea. 997 01:13:07,500 --> 01:13:08,990 It's to early. 998 01:13:08,990 --> 01:13:10,910 - There having a corn roast at the Maloney Ranch 999 01:13:10,910 --> 01:13:13,160 and the whole town's gonna be over there. 1000 01:13:13,160 --> 01:13:14,710 - Not at 12 o'clock. 1001 01:13:14,710 --> 01:13:16,080 Besides the bank will have a few 1002 01:13:16,080 --> 01:13:18,130 of Arraya's men guarding it. 1003 01:13:18,130 --> 01:13:22,350 But they ain't gonna bother ya, if you let me handle things. 1004 01:13:22,350 --> 01:13:25,720 You just take care of their men on the inside. 1005 01:13:25,720 --> 01:13:27,070 Easy as pickin' your teeth. 1006 01:13:28,124 --> 01:13:29,640 - When though. 1007 01:13:29,640 --> 01:13:31,340 - [Goliath] Well, give me til six. 1008 01:13:32,950 --> 01:13:35,113 - Good enough, we'll get there by six. 1009 01:14:07,507 --> 01:14:09,460 - Sorry, we're not open. 1010 01:14:09,460 --> 01:14:10,770 - [Ringo] Oh yes you are. 1011 01:14:10,770 --> 01:14:12,000 You're open for us. 1012 01:14:12,000 --> 01:14:14,180 - Well you can't see Senor Arraya. 1013 01:14:14,180 --> 01:14:15,400 He's gone away. 1014 01:14:15,400 --> 01:14:16,450 He went out of town. 1015 01:14:16,450 --> 01:14:17,539 - [Ringo] I know. 1016 01:14:28,734 --> 01:14:30,110 Can you open it Lightfinger? 1017 01:14:30,110 --> 01:14:32,460 - In about 30 seconds you'll find it wide open. 1018 01:14:32,460 --> 01:14:33,910 - Just don't keep me waiting. 1019 01:14:35,767 --> 01:14:38,180 Put one man out front, two on the back door. 1020 01:14:38,180 --> 01:14:39,840 - Already did. 1021 01:15:13,823 --> 01:15:14,656 - I've got it. 1022 01:15:28,510 --> 01:15:30,453 - Oh God, I'm blind. 1023 01:15:31,370 --> 01:15:32,383 I'll never see. 1024 01:15:33,740 --> 01:15:34,573 Never anymore. 1025 01:15:42,130 --> 01:15:44,230 - Ringo, you're so stupid. 1026 01:15:44,230 --> 01:15:45,260 You were lucky to escape 1027 01:15:45,260 --> 01:15:46,970 with your life the day we blew up 1028 01:15:46,970 --> 01:15:48,470 that damn mission weren't you. 1029 01:15:49,818 --> 01:15:51,960 And you should have steered clear of this place. 1030 01:15:51,960 --> 01:15:53,865 - [Ringo] I can't see anymore! 1031 01:15:53,865 --> 01:15:55,004 My eyes! 1032 01:15:55,004 --> 01:15:55,990 My eyes! 1033 01:15:55,990 --> 01:15:57,720 - No need to be upset. 1034 01:15:57,720 --> 01:16:00,274 If you like I'll give you two new ones. 1035 01:16:06,860 --> 01:16:07,880 - Everything all right Ramon? 1036 01:16:07,880 --> 01:16:09,830 - Of course it is Domingo. 1037 01:16:09,830 --> 01:16:12,358 Were you afraid it wouldn't work out? 1038 01:16:13,210 --> 01:16:14,616 - Who's that? 1039 01:16:15,650 --> 01:16:16,483 - Let's look. 1040 01:16:16,483 --> 01:16:17,660 Come on. 1041 01:16:17,660 --> 01:16:18,710 - [Bob] Ramon, Ramon! 1042 01:16:20,500 --> 01:16:21,333 Ramon! 1043 01:16:22,960 --> 01:16:23,833 - Howdy friends. 1044 01:16:28,870 --> 01:16:30,470 - They've run off with our gold. 1045 01:16:31,869 --> 01:16:34,180 - Well that's kind of hard on ya. 1046 01:16:34,180 --> 01:16:35,320 I guess. 1047 01:16:35,320 --> 01:16:38,670 If you'd have left it here it would be safe and sound. 1048 01:16:38,670 --> 01:16:39,503 Shift that sofa. 1049 01:16:40,420 --> 01:16:43,377 Nobody plays fast and loose with Arraya. 1050 01:16:44,332 --> 01:16:47,560 As you see I taught a little lesson to both of them. 1051 01:16:52,610 --> 01:16:53,443 My gold! 1052 01:16:53,443 --> 01:16:54,283 They stole it! 1053 01:16:55,720 --> 01:16:58,136 - It sure couldn't have been Lightfinger. 1054 01:16:58,136 --> 01:17:00,878 - I could have been the same man who took our gold. 1055 01:17:28,770 --> 01:17:30,040 - Bastard you! 1056 01:17:30,040 --> 01:17:31,540 Where the hell are you hiding! 1057 01:17:32,770 --> 01:17:35,490 - This is where you aim to bring us. 1058 01:17:35,490 --> 01:17:36,893 All right then. 1059 01:17:36,893 --> 01:17:38,490 Why don't you show yourself. 1060 01:17:38,490 --> 01:17:39,323 - Here I am. 1061 01:17:40,300 --> 01:17:41,133 Don't move. 1062 01:17:42,440 --> 01:17:45,072 And drop your guns without turning 'round. 1063 01:17:46,450 --> 01:17:49,145 - Take it easy Father, don't get any fancy ideas. 1064 01:18:05,307 --> 01:18:07,740 - You were gonna hang us in front of the mission weren't ya. 1065 01:18:07,740 --> 01:18:08,930 - Sure he was. 1066 01:18:08,930 --> 01:18:11,580 He was gonna have a real celebration. 1067 01:18:11,580 --> 01:18:14,973 But we're to important to execute without a military band. 1068 01:18:16,935 --> 01:18:17,880 - We'll celebrate anyhow. 1069 01:18:17,880 --> 01:18:19,267 Don't worry Father. 1070 01:18:20,234 --> 01:18:22,350 And the place of honor over the well, 1071 01:18:22,350 --> 01:18:23,473 it's you we want. 1072 01:18:28,780 --> 01:18:30,300 - Get your hands up, all of you! 1073 01:18:30,300 --> 01:18:31,650 Don't anyone move. 1074 01:18:31,650 --> 01:18:34,300 Don't play any tricks 'cause we got you surrounded. 1075 01:19:43,560 --> 01:19:44,900 - [Sheriff] Don't shoot Father. 1076 01:19:44,900 --> 01:19:46,060 They're under arrest. 1077 01:19:46,060 --> 01:19:47,710 They're entitled to a fair trial. 1078 01:19:49,200 --> 01:19:52,345 - My son, you must leave this in the hands of the Lord. 1079 01:20:42,230 --> 01:20:43,960 - I absolve thee of thy sins. 1080 01:20:43,960 --> 01:20:47,429 In the name of the Father, and the Son and the Holy Ghost. 1081 01:20:50,700 --> 01:20:54,460 I absolve thee of thy sins in the name of the Father 1082 01:20:54,460 --> 01:20:56,875 and of the Son and of the Holy Ghost, amen. 1083 01:21:04,352 --> 01:21:06,592 I absolve thee in the name of the Father 1084 01:21:06,592 --> 01:21:10,221 and of the Son and of the Holy Ghost, amen. 1085 01:21:18,180 --> 01:21:19,726 The Lord forgive them. 1086 01:21:22,862 --> 01:21:24,812 For they knew not what they were doing. 1087 01:21:50,600 --> 01:21:51,750 - [Bishop] Stay here with us. 1088 01:21:51,750 --> 01:21:53,010 We're gonna rebuild the mission 1089 01:21:53,010 --> 01:21:55,600 so you can start all over again. 1090 01:21:55,600 --> 01:21:56,433 - No. 1091 01:21:57,780 --> 01:21:59,023 I'd prefer to go away. 1092 01:22:00,630 --> 01:22:03,600 I'm going to carry on my work with the Indians. 1093 01:22:13,314 --> 01:22:14,147 - Hey! 1094 01:22:15,289 --> 01:22:16,870 Hey! 1095 01:22:16,870 --> 01:22:17,991 Wait a minute! 1096 01:22:17,991 --> 01:22:20,570 You got room for a first class cook? 1097 01:22:20,570 --> 01:22:21,620 - [Goliath] Climb on. 1098 01:22:24,850 --> 01:22:26,319 Hiya. 76919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.