All language subtitles for The.Call.of.the.Wild

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,980 --> 00:00:56,880 It was in all the papers at the time. 2 00:00:57,850 --> 00:01:00,360 Men searching in the arctic 3 00:01:01,100 --> 00:01:03,580 And found the yellow metal 4 00:01:04,240 --> 00:01:05,300 Gold 5 00:01:06,770 --> 00:01:11,440 A mad fever's spread as far as word can travel 6 00:01:12,160 --> 00:01:15,249 And thousands more rushed to the north 7 00:01:15,250 --> 00:01:17,210 To try their luck 8 00:01:18,380 --> 00:01:20,610 These men needed dogs 9 00:01:21,030 --> 00:01:25,450 Big dogs, with strong muscles, to pull their sleds 10 00:01:27,940 --> 00:01:29,790 Come on there buck 11 00:01:30,820 --> 00:01:33,199 Buck was neither a house dog 12 00:01:33,200 --> 00:01:34,389 Nor canal dog 13 00:01:34,390 --> 00:01:35,289 Here good boy. 14 00:01:35,290 --> 00:01:36,460 His master 15 00:01:36,520 --> 00:01:38,770 Was santa clara county judge 16 00:01:40,710 --> 00:01:42,289 Watch it, you! 17 00:01:42,290 --> 00:01:43,560 In this realm 18 00:01:43,930 --> 00:01:47,799 Buck was king - Damn it creature! 19 00:01:47,800 --> 00:01:49,729 Be careful, it's judge miller's dog. 20 00:01:49,730 --> 00:01:52,339 You wish the judge a happy birthday from me 21 00:01:52,340 --> 00:01:54,150 Thanks we'll do 22 00:01:54,650 --> 00:01:57,629 Thousands of gold rushers come first into doston city 23 00:01:57,630 --> 00:01:59,080 News of the klondike 24 00:01:59,460 --> 00:02:00,520 Here you go buck 25 00:02:02,720 --> 00:02:06,020 Buck! Stop buck! 26 00:02:13,240 --> 00:02:15,649 Out of the way! 27 00:02:15,650 --> 00:02:19,420 Buck! Stop 28 00:02:20,200 --> 00:02:21,590 Buck 29 00:02:23,100 --> 00:02:26,589 No, I'm so so sorry, I'm sorry 30 00:02:26,590 --> 00:02:31,060 Your dog is menace, oh he's just spoiled, buck means well 31 00:02:31,810 --> 00:02:34,829 Usually. - Abigail, cook meat 32 00:02:34,830 --> 00:02:37,450 Buck, go wake the girls 33 00:03:20,770 --> 00:03:22,855 Out! 34 00:03:48,060 --> 00:03:51,080 No, remember we talked about this, buck 35 00:03:51,250 --> 00:03:54,129 Today you need to be on your best behavior 36 00:03:55,010 --> 00:03:56,180 Buck 37 00:04:15,620 --> 00:04:18,790 It smells very very good 38 00:04:20,140 --> 00:04:23,060 Everyone over here first 39 00:04:35,100 --> 00:04:37,840 Alright molly, you look beautiful - Alright 40 00:04:38,080 --> 00:04:39,080 Settle 41 00:04:49,370 --> 00:04:50,430 Buck 42 00:05:21,310 --> 00:05:23,810 Why don't you sit out here and 43 00:05:24,800 --> 00:05:27,710 You think on what you've done 44 00:05:31,110 --> 00:05:34,260 No, not now buck 45 00:05:56,940 --> 00:05:58,870 This wasn't the first night. 46 00:05:59,160 --> 00:06:00,900 Buck spend it on the porch 47 00:06:08,730 --> 00:06:10,550 Come on buck, come on 48 00:06:14,390 --> 00:06:18,190 He was less attentive to his master's commands 49 00:06:18,560 --> 00:06:20,349 Hey buck, I got a cake for you. 50 00:06:20,350 --> 00:06:24,140 And he was to his own instincts. 51 00:06:25,020 --> 00:06:27,409 Take the cake, come on 52 00:06:27,410 --> 00:06:29,750 Good boy good boy 53 00:06:29,930 --> 00:06:32,460 Take the cake! Take the cake! 54 00:06:35,670 --> 00:06:37,780 Good boy good boy 55 00:07:10,220 --> 00:07:13,900 - I need help with this last transfer 56 00:07:19,710 --> 00:07:22,939 What in the world is in this thing? 57 00:07:22,940 --> 00:07:25,219 Dog, how many? 58 00:07:25,220 --> 00:07:26,720 Just one 59 00:08:24,570 --> 00:08:26,610 Locked in that box 60 00:08:28,670 --> 00:08:31,610 He couldn't eat, drink, or sleep. 61 00:08:33,510 --> 00:08:36,170 Buck had no idea where he was 62 00:08:37,610 --> 00:08:38,900 Where he'd been 63 00:08:40,210 --> 00:08:42,240 Where he was going 64 00:09:02,720 --> 00:09:03,810 Easy boy 65 00:09:05,940 --> 00:09:08,370 All you have to do 66 00:09:09,080 --> 00:09:10,780 Is sit 67 00:09:25,210 --> 00:09:27,520 It's ain't the south land anymore 68 00:09:29,010 --> 00:09:30,010 Go 69 00:09:31,560 --> 00:09:33,970 See it, see it boy 70 00:09:36,070 --> 00:09:38,490 This is the north land now 71 00:09:39,040 --> 00:09:41,870 The law of club 72 00:09:42,300 --> 00:09:43,700 And fang 73 00:09:45,630 --> 00:09:47,170 There's no one above it 74 00:09:49,700 --> 00:09:52,570 Now what's you going be, dummy? 75 00:10:00,130 --> 00:10:01,130 Good 76 00:10:02,130 --> 00:10:03,320 Good 77 00:10:04,150 --> 00:10:05,900 You're a fast learner 78 00:10:20,860 --> 00:10:24,380 Buck's had no chance against the man with a club 79 00:10:27,070 --> 00:10:28,250 He knew that 80 00:10:29,990 --> 00:10:30,990 Was was beaten 81 00:10:35,420 --> 00:10:37,480 But he was not broken 82 00:11:25,520 --> 00:11:27,440 Skagway alaska 83 00:11:28,250 --> 00:11:30,060 Gateway to the yukon 84 00:11:30,980 --> 00:11:32,780 The edge of nowhere 85 00:11:33,470 --> 00:11:36,019 Most anyone looking for gold 86 00:11:36,020 --> 00:11:39,459 Went through here first. - Alright, let's go, let's go. 87 00:11:39,460 --> 00:11:41,710 There you go 88 00:11:43,580 --> 00:11:45,280 Cabbage soup, right there 89 00:11:45,290 --> 00:11:49,030 Buck was a long way from home 90 00:11:49,060 --> 00:11:52,169 Will you betray our gold for your last of gold? 91 00:11:52,170 --> 00:11:54,080 Don't mind them, come on, come on, this way 92 00:11:58,030 --> 00:12:01,080 Come on, move, here you go, come on 93 00:12:01,410 --> 00:12:02,620 Come on 94 00:12:09,410 --> 00:12:10,770 Come on, now buddy 95 00:12:11,380 --> 00:12:13,350 It's just snow buck, come on 96 00:12:38,370 --> 00:12:40,510 Get over here! 97 00:12:41,480 --> 00:12:42,480 Buck! 98 00:12:49,900 --> 00:12:52,560 Alright, that's it 99 00:12:53,600 --> 00:12:55,160 The house is hers? 100 00:12:55,780 --> 00:13:00,160 Yes sir, the house and everything in it - That's good 101 00:13:00,500 --> 00:13:02,680 She deserves it 102 00:13:04,110 --> 00:13:06,279 Had mush luck up there this last year? 103 00:13:06,280 --> 00:13:10,170 Seems more folks are coming back their pockets empty, in' full of gold 104 00:13:10,870 --> 00:13:12,980 I'm not looking for gold 105 00:13:31,280 --> 00:13:32,970 Hey, jesus 106 00:13:40,530 --> 00:13:42,400 Watch yourself 107 00:13:51,170 --> 00:13:53,730 Last boat to dawson, leave it now 108 00:13:54,440 --> 00:13:57,090 Dawson is only here until spring 109 00:14:06,730 --> 00:14:08,070 That's mine 110 00:14:10,240 --> 00:14:14,210 Buck, I got you - Buck's his name? 111 00:14:15,130 --> 00:14:17,169 Come on, let's go - Thanks buck. 112 00:14:17,170 --> 00:14:18,819 You are a fast runner 113 00:14:18,820 --> 00:14:20,670 Alright, that's right 114 00:14:27,710 --> 00:14:29,899 Good morning 115 00:14:29,900 --> 00:14:31,880 It's been a long time - Good to see you 116 00:14:31,920 --> 00:14:33,690 How've you been? - Good. Good 117 00:15:09,610 --> 00:15:12,760 You wanna go? Don't wait for me 118 00:15:26,400 --> 00:15:27,400 Come on lady 119 00:15:35,860 --> 00:15:39,130 What have you done now? 120 00:15:41,600 --> 00:15:43,100 This is beck 121 00:15:44,400 --> 00:15:47,310 Two, we needed two 122 00:15:47,770 --> 00:15:50,870 You know what? He is big - Too big 123 00:15:51,210 --> 00:15:55,059 He'll never make it, - He'll make it what do you know? 124 00:15:55,060 --> 00:15:56,789 Ok, let's you meet the team 125 00:15:56,790 --> 00:16:01,099 Buck, meet spitz, your new boss 126 00:16:01,100 --> 00:16:03,150 Stay out of his way 127 00:16:04,980 --> 00:16:07,380 That's dolly, pike. 128 00:16:07,740 --> 00:16:10,980 Joe, billie 129 00:16:11,200 --> 00:16:14,220 Dub, dave 130 00:16:14,460 --> 00:16:16,199 And sol-Leks 131 00:16:16,200 --> 00:16:18,290 You are here 132 00:16:21,660 --> 00:16:23,290 Welcome to the team 133 00:16:24,980 --> 00:16:28,750 We have a new route. So everyone pay attention 134 00:16:29,230 --> 00:16:31,440 You too dave, we are here 135 00:16:31,700 --> 00:16:35,709 We deliver mail 500 miles all the way to 136 00:16:35,710 --> 00:16:37,829 Here, dawson 137 00:16:37,830 --> 00:16:40,350 They don't understand you 138 00:16:41,020 --> 00:16:45,060 Just do what spitz does, ok? He leads, you follow 139 00:16:58,780 --> 00:17:00,919 Team ready? 140 00:17:00,920 --> 00:17:03,719 Remember, we don't just carry the mail 141 00:17:03,720 --> 00:17:05,060 We carry lives 142 00:17:05,460 --> 00:17:07,900 And mush 143 00:17:37,840 --> 00:17:40,370 Spitz, che 144 00:18:01,680 --> 00:18:02,720 See buck 145 00:18:03,130 --> 00:18:05,610 Now all our fates are one. - They are dogs 146 00:18:05,800 --> 00:18:08,390 They don't understand - Oh yes he does 147 00:18:08,550 --> 00:18:10,239 I guess. Buck 148 00:18:10,240 --> 00:18:12,560 We are all tied up together now 149 00:18:13,150 --> 00:18:14,719 We fall all together 150 00:18:14,720 --> 00:18:16,950 But so do we get up as one 151 00:18:19,020 --> 00:18:20,980 Come, we try again 152 00:18:21,920 --> 00:18:25,400 Easy, that's it spitz 153 00:18:32,520 --> 00:18:35,319 I think your dog is broken - He's not broken 154 00:18:35,320 --> 00:18:37,010 He just got fall of his feet 155 00:18:56,020 --> 00:18:57,140 Now here 156 00:18:57,520 --> 00:18:59,480 Under the open sky 157 00:19:00,790 --> 00:19:02,710 Buck felt a cold 158 00:19:02,870 --> 00:19:04,370 He'd never known 159 00:19:21,275 --> 00:19:22,275 Out! 160 00:19:23,520 --> 00:19:25,630 Dogs sleep outside! 161 00:19:34,280 --> 00:19:36,980 Growing up in the world of men 162 00:19:37,260 --> 00:19:40,600 Buck had learned to listen to their voices 163 00:19:45,990 --> 00:19:47,210 Tonight 164 00:19:48,060 --> 00:19:50,940 He would begin to hear his own 165 00:20:35,590 --> 00:20:39,220 Come on buck, we have to go on today, ale. 166 00:21:01,650 --> 00:21:03,390 Thanks perrault 167 00:21:07,210 --> 00:21:08,790 Thank you 168 00:21:58,310 --> 00:22:00,980 You are a heavy one 169 00:22:34,570 --> 00:22:36,129 Spitz 170 00:22:36,130 --> 00:22:37,530 Che 171 00:22:40,810 --> 00:22:42,790 You see, he learns quick 172 00:22:50,760 --> 00:22:52,749 Doing the work of a sled dog 173 00:22:52,750 --> 00:22:55,149 Brought buck confidence 174 00:22:55,150 --> 00:22:56,979 And joy 175 00:22:56,980 --> 00:22:58,360 Now 176 00:22:58,610 --> 00:23:00,960 He belonged to a pack 177 00:23:05,890 --> 00:23:08,370 That's it! Come on 178 00:23:33,480 --> 00:23:34,480 Hold on 179 00:23:35,560 --> 00:23:37,270 Buck, stay 180 00:23:45,970 --> 00:23:48,130 No, no, no, francois. 181 00:23:51,750 --> 00:23:53,260 Francois 182 00:24:07,340 --> 00:24:08,400 Francois 183 00:24:44,440 --> 00:24:45,740 You're okay 184 00:24:50,580 --> 00:24:52,060 Buck! 185 00:24:53,100 --> 00:24:54,100 Buck! 186 00:25:01,210 --> 00:25:02,400 Buck! 187 00:25:03,840 --> 00:25:05,180 Buck! 188 00:25:17,100 --> 00:25:19,870 Buck! 189 00:25:22,060 --> 00:25:23,760 Buck 190 00:25:29,090 --> 00:25:30,650 Buck! 191 00:25:43,210 --> 00:25:44,250 Buck 192 00:25:53,550 --> 00:25:54,940 Oh buck 193 00:26:01,330 --> 00:26:03,650 Crying for a dog 194 00:26:06,180 --> 00:26:08,480 No no no 195 00:26:09,100 --> 00:26:10,480 I wasn't crying 196 00:26:12,760 --> 00:26:13,930 You were crying 197 00:26:17,010 --> 00:26:18,010 No 198 00:26:19,250 --> 00:26:21,620 I wasn't 199 00:26:25,810 --> 00:26:28,010 In all his years sending the mail 200 00:26:28,910 --> 00:26:30,400 Perrault's never been on time 201 00:26:31,540 --> 00:26:33,170 Not once 202 00:26:34,710 --> 00:26:37,130 But he drives every day like it might happen 203 00:26:38,630 --> 00:26:40,130 He believes 204 00:26:41,330 --> 00:26:43,479 But I've never saw him believe in anything 205 00:26:43,480 --> 00:26:45,670 As much as he believes in you 206 00:26:58,450 --> 00:26:59,940 Now I do too 207 00:28:20,660 --> 00:28:25,250 A pack can have only one leader 208 00:28:26,790 --> 00:28:30,460 Spitz' had her enough 209 00:32:12,570 --> 00:32:14,170 Spitz! 210 00:32:16,820 --> 00:32:19,660 Spitz! 211 00:32:21,480 --> 00:32:22,480 Spitz! 212 00:32:25,320 --> 00:32:27,020 He's not like him 213 00:32:27,640 --> 00:32:30,730 I looked all morning, can't find him anywhere 214 00:32:32,000 --> 00:32:34,010 It's like he's vanished 215 00:32:36,450 --> 00:32:38,080 Spitz! 216 00:32:38,870 --> 00:32:40,940 We have to go without him 217 00:32:41,360 --> 00:32:42,750 Can't lose the day 218 00:32:43,940 --> 00:32:47,080 So-Leks... buck? 219 00:32:47,470 --> 00:32:50,460 Back in place, ale 220 00:32:50,750 --> 00:32:53,220 Sol-Leks got more than five years on you 221 00:32:53,860 --> 00:32:55,140 Get in line! 222 00:32:59,200 --> 00:33:00,980 Buck 223 00:33:01,440 --> 00:33:03,930 Just because you pull good don't make you ready to lead 224 00:33:04,080 --> 00:33:05,710 Okay? Hey 225 00:33:10,530 --> 00:33:12,750 I don't think he's gonna move 226 00:33:13,070 --> 00:33:14,820 Oh he'll move 227 00:33:15,020 --> 00:33:18,600 Buck... move! 228 00:33:27,880 --> 00:33:30,330 Come on, ale 229 00:33:39,840 --> 00:33:41,110 Come here 230 00:33:43,630 --> 00:33:45,299 What got to this dog this morning? 231 00:33:45,300 --> 00:33:49,170 I think they know something you don't know - There is nothing I don't know 232 00:33:49,960 --> 00:33:51,579 Hey 233 00:33:51,580 --> 00:33:54,260 We can't make up this much time. They'll close the office. 234 00:33:54,610 --> 00:33:58,469 No no no no! 235 00:33:58,470 --> 00:34:01,600 We are going to be on time, just once 236 00:34:15,830 --> 00:34:16,850 Fine 237 00:34:22,470 --> 00:34:23,470 Take it 238 00:35:02,100 --> 00:35:03,900 It's not that bad 239 00:35:04,540 --> 00:35:06,749 I lost my lead dog. 240 00:35:06,750 --> 00:35:10,079 We'll be two days behind if we're lucky 241 00:35:10,080 --> 00:35:11,810 And we've never been lucky 242 00:35:27,440 --> 00:35:29,330 You may want... 243 00:35:29,870 --> 00:35:32,330 - Hang on - Yeah yeah 244 00:35:32,560 --> 00:35:33,900 Ok buck 245 00:35:34,980 --> 00:35:36,520 And... mush! 246 00:36:11,150 --> 00:36:11,979 Go 247 00:36:11,980 --> 00:36:14,260 Hee ha! 248 00:36:21,130 --> 00:36:22,700 Buck, turn! 249 00:36:26,940 --> 00:36:28,480 Turn left! 250 00:36:28,760 --> 00:36:29,890 Left! 251 00:36:30,390 --> 00:36:32,800 Turn left! Go 252 00:36:33,230 --> 00:36:34,810 Turn left! 253 00:36:49,130 --> 00:36:51,450 No no no! 254 00:36:51,680 --> 00:36:54,370 Are you crazy? 255 00:37:09,820 --> 00:37:11,440 No no no no! 256 00:37:44,850 --> 00:37:46,140 Perrault? 257 00:37:51,900 --> 00:37:54,980 This is it! We're better now buck! 258 00:38:02,940 --> 00:38:04,819 Get out of the way! 259 00:38:04,820 --> 00:38:07,080 Go go! 260 00:38:20,340 --> 00:38:22,140 Did you see that? 261 00:38:25,720 --> 00:38:29,780 We made it! We did it! 262 00:38:33,450 --> 00:38:34,919 Here's one for kelly, yeah. 263 00:38:34,920 --> 00:38:36,860 Your card is here 264 00:38:52,940 --> 00:38:53,940 See buck 265 00:38:54,630 --> 00:38:56,130 We don't carry mail 266 00:38:57,170 --> 00:38:59,030 We carry lives 267 00:38:59,780 --> 00:39:03,560 We carry hope, we carry love 268 00:39:05,160 --> 00:39:07,710 We are leaving in the morning, let's get some rest 269 00:39:35,750 --> 00:39:37,030 Dear sarah 270 00:39:38,210 --> 00:39:41,120 The soul seems to have gone out of me now 271 00:39:43,070 --> 00:39:44,600 Each day 272 00:39:45,210 --> 00:39:47,900 Starts with a memory of our dearest son 273 00:39:50,260 --> 00:39:52,079 Team's approaching birthday 274 00:39:52,080 --> 00:39:54,900 Reminds me of all that's been lost 275 00:39:58,170 --> 00:39:59,900 The warmth of our home 276 00:40:02,430 --> 00:40:04,900 The adventures our son dreamed of 277 00:40:07,670 --> 00:40:09,899 I wish I'd found the words 278 00:40:09,900 --> 00:40:12,150 To express how I felt 279 00:40:13,090 --> 00:40:15,710 Before the silence became 280 00:40:16,330 --> 00:40:18,140 Unbearable 281 00:40:19,700 --> 00:40:21,020 And I left 282 00:40:28,260 --> 00:40:30,940 I search for a place 283 00:40:32,740 --> 00:40:35,610 I might feel some 284 00:40:36,080 --> 00:40:37,100 Peace 285 00:40:41,750 --> 00:40:45,070 Though I'm sure I will never find it 286 00:40:51,630 --> 00:40:54,000 As I know that as I am 287 00:40:55,230 --> 00:40:56,570 There maybe 288 00:40:57,750 --> 00:40:59,499 No home for me 289 00:40:59,500 --> 00:41:00,830 In this world 290 00:41:57,080 --> 00:41:59,820 You got time for one more before you leave? 291 00:42:00,170 --> 00:42:02,890 You're late - It's my son's birthday 292 00:42:03,950 --> 00:42:07,890 And I need to send this remembers to my wife. - You should have come when we were taking 293 00:42:08,500 --> 00:42:10,620 Took time to find the words 294 00:42:20,060 --> 00:42:21,060 Oh 295 00:42:22,100 --> 00:42:24,740 You learned to lead, we won't need perrault anymore 296 00:42:27,010 --> 00:42:29,740 You're lucky, buck is a boss 297 00:42:30,830 --> 00:42:31,890 Anyone else? 298 00:42:33,150 --> 00:42:34,270 Hey buck 299 00:42:35,620 --> 00:42:37,720 I remember you 300 00:42:40,790 --> 00:42:42,720 Thank you for stopping - Now we go 301 00:42:42,980 --> 00:42:44,879 Ready, buck? 302 00:42:44,880 --> 00:42:46,830 And mush! 303 00:42:55,770 --> 00:42:57,600 Nice buck 304 00:42:58,710 --> 00:43:00,710 Yeah, that's it 305 00:43:04,620 --> 00:43:06,810 Straight ahead 306 00:43:23,590 --> 00:43:27,539 2400 miles in 80 days 307 00:43:27,540 --> 00:43:30,590 I think that's gonna sleep till fall 308 00:43:30,680 --> 00:43:33,700 Perrault, one for you 309 00:43:33,940 --> 00:43:36,490 It seems official 310 00:43:40,480 --> 00:43:42,780 What's the news from down south? 311 00:43:49,130 --> 00:43:51,120 Perrault? 312 00:44:08,290 --> 00:44:09,789 It's okay 313 00:44:09,790 --> 00:44:12,380 It's okay, it's okay 314 00:44:12,580 --> 00:44:14,220 You did nothing wrong 315 00:44:15,100 --> 00:44:17,140 You all done good 316 00:44:18,690 --> 00:44:19,690 Okay? 317 00:44:20,370 --> 00:44:21,530 Sorry buck 318 00:44:24,690 --> 00:44:26,520 They don't need me and my sled anymore 319 00:44:28,170 --> 00:44:30,330 By summer the telegraph will reach here 320 00:44:31,660 --> 00:44:33,640 A new way to send the mail 321 00:44:36,020 --> 00:44:38,050 It's your team now 322 00:44:39,060 --> 00:44:42,510 You still have a mighty journey ahead 323 00:45:21,070 --> 00:45:23,790 The ground had shifted under him again. 324 00:45:25,710 --> 00:45:28,170 Buck had lost another master 325 00:45:29,920 --> 00:45:33,170 Now he would have to be the leader himself 326 00:45:34,920 --> 00:45:38,190 Until a new master came along 327 00:46:05,280 --> 00:46:07,849 I promised you, didn't I? 328 00:46:07,850 --> 00:46:10,629 And here we are - You promised me gold 329 00:46:10,630 --> 00:46:11,819 Where is it? 330 00:46:11,820 --> 00:46:13,170 In the dogs? 331 00:46:16,730 --> 00:46:18,580 Get the sled loaded 332 00:46:18,870 --> 00:46:21,130 It's time to stake our claim 333 00:46:22,800 --> 00:46:26,130 Let's go, and... 334 00:46:27,110 --> 00:46:28,110 Mush 335 00:46:32,100 --> 00:46:33,550 Mush 336 00:46:35,950 --> 00:46:39,110 Are they broken? - No, they're just lazy 337 00:46:39,500 --> 00:46:40,500 Buck 338 00:46:43,240 --> 00:46:45,359 Charles, persuade the beast 339 00:46:45,360 --> 00:46:47,570 Not the club 340 00:46:48,380 --> 00:46:52,440 Charles, put that down, or... I won't go a step 341 00:46:52,750 --> 00:46:54,690 Charles! 342 00:46:58,780 --> 00:47:01,280 Remember me? 343 00:47:03,940 --> 00:47:05,530 Yeah I know 344 00:47:11,370 --> 00:47:13,209 Your runners are frozen 345 00:47:13,210 --> 00:47:17,539 You help your dogs and their mighty feet if you take a gee pole and break them out 346 00:47:17,540 --> 00:47:19,200 Gee-Pole? 347 00:47:22,790 --> 00:47:24,290 What is he doing? 348 00:47:28,130 --> 00:47:30,990 Dear watch the crawler 349 00:47:31,560 --> 00:47:33,630 Where are you headed mister? 350 00:47:34,330 --> 00:47:35,970 None of your concern 351 00:47:36,150 --> 00:47:38,739 Didn't buy that map in skagway, did you? 352 00:47:38,740 --> 00:47:40,820 No. - An old fairy tale 353 00:47:40,980 --> 00:47:42,500 Lost cabin 354 00:47:43,530 --> 00:47:45,429 River of gold 355 00:47:45,430 --> 00:47:47,729 It said not enough too far into the spring 356 00:47:47,730 --> 00:47:51,329 Half that trail is on the river. - Well that leaves half the trail worth the travel 357 00:47:51,330 --> 00:47:53,310 All that means, the ice is gonna break up 358 00:47:53,370 --> 00:47:55,929 With your companions and that dogs on it 359 00:47:55,930 --> 00:47:58,479 Why don't you wait until spring comes 360 00:47:58,480 --> 00:48:01,129 Save your dogs and your companions from suffering 361 00:48:01,130 --> 00:48:02,906 And let some old prospector beat us to the gold? 362 00:48:02,930 --> 00:48:05,269 I'm not a gold prospector I... - No thank you 363 00:48:05,270 --> 00:48:07,500 I paid a fortune for this team 364 00:48:07,750 --> 00:48:10,989 They'll pull my sled - They are good dogs, sir. 365 00:48:10,990 --> 00:48:13,090 They'll pull your sled 366 00:48:13,570 --> 00:48:17,330 They'll pull your sled till they die 367 00:48:20,520 --> 00:48:22,480 Thank you 368 00:48:23,040 --> 00:48:25,140 Let's go 369 00:48:29,380 --> 00:48:31,840 Alright let's go, and... 370 00:48:32,580 --> 00:48:35,350 Mush! 371 00:48:51,530 --> 00:48:53,209 You lazy mutt! 372 00:48:53,210 --> 00:48:55,009 I'm not so sure about those dogs 373 00:48:55,010 --> 00:48:57,169 Maybe you should have bought a different team 374 00:48:57,170 --> 00:48:58,499 Maybe we should feed them 375 00:48:58,500 --> 00:49:01,600 We should have stayed on the trail - Mush! 376 00:49:17,310 --> 00:49:19,830 Maybe they need a little encouragement 377 00:49:25,870 --> 00:49:27,599 Mush! 378 00:49:27,600 --> 00:49:32,600 For the first time buck knew more than his masters. 379 00:49:34,870 --> 00:49:36,400 But the whip 380 00:49:37,240 --> 00:49:39,190 Offered him no choice 381 00:50:12,710 --> 00:50:14,110 Son of a... 382 00:50:21,330 --> 00:50:26,250 Oh no, we're going on a cross move! 383 00:50:29,051 --> 00:50:34,237 I say you go - Hal, he can't! 384 00:50:34,290 --> 00:50:35,950 Move 385 00:50:38,940 --> 00:50:41,479 Don't you dare! 386 00:50:41,480 --> 00:50:43,050 Hey! 387 00:50:46,250 --> 00:50:48,939 The river ice's gonna break any minute 388 00:50:48,940 --> 00:50:50,230 You fool 389 00:50:50,400 --> 00:50:53,670 The dog is trying to help you keep your life 390 00:50:55,750 --> 00:50:58,019 Why are you so keen to stop us? 391 00:50:58,020 --> 00:51:00,410 You know where the gold is, don't you? 392 00:51:05,370 --> 00:51:09,110 You keep your filthy hands off of my dogs 393 00:51:33,530 --> 00:51:35,350 Hal he said we shouldn't cross 394 00:51:35,540 --> 00:51:39,670 Hal, maybe we should leave-The dogs - No, I can do it 395 00:51:39,840 --> 00:51:41,350 Mush! 396 00:51:51,440 --> 00:51:52,750 Mush! 397 00:52:00,170 --> 00:52:01,750 Don't do this 398 00:52:02,140 --> 00:52:03,670 Not to them 399 00:52:11,640 --> 00:52:13,420 Mush! 400 00:53:05,900 --> 00:53:08,670 What am I gonna do with you? 401 00:54:06,850 --> 00:54:08,390 They are not here 402 00:54:11,030 --> 00:54:12,530 They're gone 403 00:54:16,780 --> 00:54:18,800 You were sleeping for two days 404 00:54:19,810 --> 00:54:21,780 In my bed 405 00:54:32,050 --> 00:54:33,290 I'll be back 406 00:54:45,000 --> 00:54:47,020 Stay, go 407 00:54:50,360 --> 00:54:52,020 Do what you want 408 00:55:20,480 --> 00:55:21,920 Whiskey 409 00:55:39,280 --> 00:55:41,370 Big bright shiny gold 410 00:55:48,270 --> 00:55:49,590 No, I want the bottle 411 00:55:55,280 --> 00:55:58,240 They are all gone 412 00:55:59,790 --> 00:56:01,190 Dogs ran off 413 00:56:01,510 --> 00:56:03,200 My fortune is lost 414 00:56:03,760 --> 00:56:06,210 You called it a fairy tale 415 00:56:07,250 --> 00:56:09,790 You just don't want me finding the gold 416 00:56:22,670 --> 00:56:24,219 Buck! 417 00:56:24,220 --> 00:56:26,429 - Easy! - You all saw 418 00:56:26,430 --> 00:56:29,790 This man and I had business, and the dog went for my throat 419 00:56:34,440 --> 00:56:36,289 Leave the dog alone! Buck! 420 00:56:36,290 --> 00:56:38,440 - Settle - You see! 421 00:56:39,450 --> 00:56:43,439 I say put it down, here and now - You don't touch him! 422 00:56:43,440 --> 00:56:45,390 Put any creature down 423 00:56:47,680 --> 00:56:51,210 Until we hear all the facts. - The man suck a punch me! 424 00:56:53,410 --> 00:56:55,430 Buck, easy 425 00:56:57,520 --> 00:57:00,430 What might have you on that belt, friend? 426 00:57:15,210 --> 00:57:17,250 Get lost 427 00:57:24,970 --> 00:57:27,020 You're okay, john thornton. 428 00:57:28,050 --> 00:57:29,130 Yeah 429 00:57:30,330 --> 00:57:32,200 I'm fine 430 00:57:50,030 --> 00:57:51,030 What? 431 00:57:52,480 --> 00:57:54,080 What are you looking at, huh? 432 00:58:09,190 --> 00:58:11,040 You got something to say? 433 00:58:22,080 --> 00:58:23,230 Buck! 434 00:58:25,130 --> 00:58:27,089 That's not very nice 435 00:58:27,090 --> 00:58:30,040 What did you do that for? Hey buck! 436 00:58:30,240 --> 00:58:31,790 Buck, what are you... 437 00:58:32,440 --> 00:58:34,950 Buck, bring that back 438 00:58:37,650 --> 00:58:40,080 Now what are you gonna do? Huh? 439 00:58:48,960 --> 00:58:51,930 Buck, what are you doing? Bring that back 440 00:58:52,430 --> 00:58:53,870 Well, you can not do this 441 00:58:54,290 --> 00:58:55,290 That's mine 442 00:58:56,030 --> 00:58:59,170 I need that, don't do this to me 443 00:58:59,420 --> 00:59:02,710 What did you do? Where is it? 444 00:59:02,990 --> 00:59:04,679 Get off me! 445 00:59:04,680 --> 00:59:10,031 Get off! Buck! 446 00:59:29,030 --> 00:59:30,900 This for mrs. Birthday 447 00:59:40,400 --> 00:59:41,720 My son 448 00:59:45,970 --> 00:59:48,180 After he dies, his mom and I. 449 00:59:50,170 --> 00:59:52,620 We just grew apart 450 00:59:53,060 --> 00:59:55,630 She didn't want to be around me, I didn't... 451 00:59:57,480 --> 01:00:00,010 I didn't wanna be around any body 452 01:00:04,960 --> 01:00:07,310 So I came up here 453 01:00:12,130 --> 01:00:13,720 And I met you 454 01:00:28,780 --> 01:00:32,600 Good you're awake 455 01:00:33,020 --> 01:00:34,370 Uh 456 01:00:34,790 --> 01:00:37,219 Here it is 457 01:00:37,220 --> 01:00:39,660 There is something I want to show you 458 01:00:41,980 --> 01:00:46,009 Come here, come here, this is a map of the yukon 459 01:00:46,010 --> 01:00:48,860 My son was always reading 460 01:00:49,710 --> 01:00:52,569 Adventure storys 461 01:00:52,570 --> 01:00:55,610 He's crazy, about the news coming from yukon 462 01:00:55,790 --> 01:00:58,569 Wasn't the gold, he didn't even care about that, he wants the mountains 463 01:00:58,570 --> 01:01:02,509 He spent all day looking at maps and pictures of the mountains 464 01:01:02,510 --> 01:01:05,220 Dreaming about all was on the other side 465 01:01:05,640 --> 01:01:07,790 Places no one had been 466 01:01:08,960 --> 01:01:10,730 Wild places 467 01:01:12,480 --> 01:01:14,130 "Let's go," I said 468 01:01:14,480 --> 01:01:16,099 He said "yeah pop" 469 01:01:16,100 --> 01:01:18,159 We start there 470 01:01:18,160 --> 01:01:20,709 But then he grabbed a pencil and he 471 01:01:20,710 --> 01:01:22,740 He drew a bound line 472 01:01:23,100 --> 01:01:24,530 Off the map 473 01:01:24,770 --> 01:01:27,779 And he said, "let's go there" 474 01:01:27,780 --> 01:01:31,270 "Off the map, where no one's been" 475 01:01:33,370 --> 01:01:36,270 That's... that's what he loved 476 01:01:36,790 --> 01:01:38,900 A real adventure 477 01:01:43,240 --> 01:01:44,960 We could go 478 01:01:47,590 --> 01:01:48,600 You and me 479 01:01:50,900 --> 01:01:52,720 See what's out there 480 01:01:53,610 --> 01:01:54,790 What do you think? 481 01:01:55,250 --> 01:01:58,160 It's a canoe, buck, we are gonna ride it 482 01:02:03,640 --> 01:02:06,920 Settle, sit, sit, sit buck 483 01:02:08,770 --> 01:02:10,080 Good boy 484 01:02:35,770 --> 01:02:37,250 What are you doing? 485 01:02:39,100 --> 01:02:41,320 Begging? 486 01:02:46,260 --> 01:02:48,630 You are not my pet 487 01:02:58,570 --> 01:03:00,250 Are you coming? 488 01:03:01,810 --> 01:03:03,050 Get in here 489 01:03:25,220 --> 01:03:26,220 Come on buck 490 01:03:26,910 --> 01:03:28,850 Give us a song 491 01:03:30,970 --> 01:03:34,850 Maybe not 492 01:04:20,660 --> 01:04:23,120 I'm glad you're enjoying this 493 01:04:38,430 --> 01:04:40,710 Oh you like that, huh? 494 01:04:53,500 --> 01:04:55,840 I guess we walked from here 495 01:05:50,600 --> 01:05:52,570 Your ancestors used to roam here 496 01:05:55,750 --> 01:05:57,560 Back when they were wild 497 01:06:10,600 --> 01:06:12,170 This is always here 498 01:06:26,740 --> 01:06:29,399 I don't know, which way? You tell me, go on 499 01:06:29,400 --> 01:06:30,670 You lead! 500 01:06:59,150 --> 01:07:01,100 Look what you found? 501 01:07:19,310 --> 01:07:22,079 Look at this buck 502 01:07:22,080 --> 01:07:25,170 I don't think we are off our maps 503 01:07:35,100 --> 01:07:37,020 Prospector, I guess 504 01:07:37,780 --> 01:07:39,160 Trash 505 01:07:39,700 --> 01:07:41,169 Trash 506 01:07:41,170 --> 01:07:43,850 Trash 507 01:07:52,200 --> 01:07:54,390 Treasure 508 01:08:02,120 --> 01:08:03,879 This is mine 509 01:08:03,880 --> 01:08:05,760 Alright? 510 01:08:05,940 --> 01:08:07,780 So leave it alone, it's mine 511 01:08:30,850 --> 01:08:32,170 Good day 512 01:08:52,520 --> 01:08:54,790 It's your ancestors 513 01:08:56,310 --> 01:08:58,070 Wolves 514 01:10:01,240 --> 01:10:03,280 That's good buck, but 515 01:10:03,580 --> 01:10:06,220 More like this, huh? 516 01:10:14,790 --> 01:10:16,770 And the fairy tale is true 517 01:10:24,720 --> 01:10:26,910 That's more like it, buck 518 01:10:27,900 --> 01:10:30,630 Smart boy 519 01:10:41,230 --> 01:10:42,820 What? 520 01:10:43,350 --> 01:10:44,660 What you're looking at? 521 01:10:49,350 --> 01:10:50,970 Go take a look 522 01:10:51,650 --> 01:10:54,699 Come on 523 01:10:56,790 --> 01:10:59,680 Just be back before dark 524 01:13:10,670 --> 01:13:12,290 Buck 525 01:15:04,270 --> 01:15:07,330 Here, so far from home 526 01:15:08,160 --> 01:15:10,630 I can see a change in buck 527 01:15:14,780 --> 01:15:17,490 Something's pulling him into the forest. 528 01:15:19,700 --> 01:15:22,420 Into the hunt 529 01:15:32,520 --> 01:15:34,350 That's beautiful buck 530 01:15:37,570 --> 01:15:40,350 It's still the same dog with me. 531 01:15:41,370 --> 01:15:43,640 But I found it hard to imagine him 532 01:15:44,520 --> 01:15:47,320 Back in civilization 533 01:15:49,560 --> 01:15:53,420 Is there any house big enough to hold him? 534 01:16:07,490 --> 01:16:11,170 This journey seems to be leading buck to his destination 535 01:16:20,570 --> 01:16:22,830 Where is it leading me? 536 01:17:28,830 --> 01:17:30,380 Long after dark 537 01:17:32,590 --> 01:17:34,100 We've been staying out, 538 01:17:34,620 --> 01:17:36,530 Later and later every day 539 01:17:38,440 --> 01:17:41,130 Yeah, I know, there's a lot to explore, but 540 01:17:41,500 --> 01:17:43,790 World's a dangerous place 541 01:17:44,790 --> 01:17:47,210 You never know what's coming 542 01:17:49,870 --> 01:17:51,350 You never know 543 01:17:59,560 --> 01:18:00,720 Two days 544 01:18:10,320 --> 01:18:11,670 Hell 545 01:18:14,520 --> 01:18:16,760 Ok buck 546 01:18:32,810 --> 01:18:35,150 It's been a beautiful summer 547 01:18:42,870 --> 01:18:44,870 You know what buck? 548 01:18:46,240 --> 01:18:47,240 I have been thinking 549 01:18:48,830 --> 01:18:51,330 I might buy myself a railroad 550 01:18:51,750 --> 01:18:54,329 That's my hat, that's my hat, come on 551 01:18:54,330 --> 01:18:55,839 Give me my hat 552 01:18:55,840 --> 01:18:58,789 Give me my hat give me my hat 553 01:18:58,790 --> 01:19:01,900 Give me my hat, buck! 554 01:19:02,630 --> 01:19:04,639 Buck, come on 555 01:19:04,640 --> 01:19:07,020 Hey hey 556 01:19:11,790 --> 01:19:13,540 Uh 557 01:19:14,470 --> 01:19:15,810 Timberwolf 558 01:19:16,790 --> 01:19:18,100 Beautiful 559 01:19:20,250 --> 01:19:23,930 This is their domain they own this house 560 01:19:31,480 --> 01:19:33,000 You wanna go? Go! 561 01:19:34,360 --> 01:19:35,810 Just 562 01:19:38,180 --> 01:19:39,750 Be careful 563 01:20:30,530 --> 01:20:33,030 He had been both spoiled 564 01:20:34,170 --> 01:20:35,770 And he'd suffered 565 01:20:36,140 --> 01:20:37,710 At the hand of man 566 01:20:39,440 --> 01:20:42,170 Now buck found himself 567 01:20:43,140 --> 01:20:45,550 With his own kind 568 01:20:46,480 --> 01:20:50,550 How far he has traveled to find his home 569 01:20:53,090 --> 01:20:55,550 How far I have traveled from mine 570 01:21:15,560 --> 01:21:17,189 You look buck 571 01:21:17,190 --> 01:21:19,330 Groceries 572 01:21:20,030 --> 01:21:22,520 For life 573 01:21:22,670 --> 01:21:25,130 No man needs more than that 574 01:21:27,670 --> 01:21:29,420 It's time for me to go buck 575 01:21:31,220 --> 01:21:32,450 Go home 576 01:21:33,100 --> 01:21:35,310 What ever is left of it 577 01:21:35,550 --> 01:21:37,940 Pick up the pieces harder 578 01:21:38,350 --> 01:21:40,600 At least try 579 01:21:45,900 --> 01:21:46,940 No 580 01:21:48,870 --> 01:21:51,330 I'm not asking you to come with me buck 581 01:21:55,060 --> 01:21:57,210 You got something here 582 01:21:58,350 --> 01:21:59,980 Something important 583 01:22:01,130 --> 01:22:02,790 I know, I know it 584 01:22:07,060 --> 01:22:08,580 I'm leaving in the morning 585 01:22:10,160 --> 01:22:11,870 Come say bye 586 01:22:18,560 --> 01:22:20,410 You're a good dog, buck 587 01:22:31,950 --> 01:22:33,750 You're a good dog 588 01:24:33,260 --> 01:24:37,669 You came all the way out here. You knew something, didn't you? 589 01:24:37,670 --> 01:24:40,169 You want it all for yourself 590 01:24:40,170 --> 01:24:42,510 Where is it? 591 01:24:42,960 --> 01:24:45,230 Where is the gold? 592 01:24:54,230 --> 01:24:57,220 It's everywhere 593 01:24:59,770 --> 01:25:02,520 Take it, take it all 594 01:25:03,250 --> 01:25:05,260 It won't change anything 595 01:25:06,240 --> 01:25:10,260 Won't bring back the dead 596 01:25:28,980 --> 01:25:32,289 You know this, do you? Good 597 01:25:32,290 --> 01:25:35,319 You see it boy? You see it? 598 01:25:35,320 --> 01:25:37,510 Good 599 01:26:12,520 --> 01:26:14,040 Buck 600 01:27:38,360 --> 01:27:40,580 Now buck 601 01:27:44,790 --> 01:27:46,710 Wanted adventure, huh? 602 01:28:00,690 --> 01:28:02,590 It is ok boy 603 01:28:21,420 --> 01:28:22,710 You're home 604 01:30:03,440 --> 01:30:06,790 There is a place in these mountains 605 01:30:08,890 --> 01:30:12,910 Where a new breed of timberwolf roams 606 01:30:13,980 --> 01:30:16,249 Wiser than man 607 01:30:16,250 --> 01:30:18,750 Or wolf 608 01:30:19,330 --> 01:30:21,370 Because of the dog 609 01:30:21,780 --> 01:30:24,630 That runs at the head of the pack 610 01:30:25,300 --> 01:30:26,829 Now 611 01:30:26,830 --> 01:30:29,160 They live without fear 612 01:30:29,640 --> 01:30:33,170 Raise their young and flourish 613 01:31:00,070 --> 01:31:02,210 Some say 614 01:31:02,360 --> 01:31:04,760 It's just a legend 615 01:31:05,560 --> 01:31:07,469 Not so 616 01:31:07,470 --> 01:31:11,790 You see, I knew him once 617 01:31:12,010 --> 01:31:15,760 When he was just a dog at a man side 618 01:31:19,540 --> 01:31:22,950 And even though this land is his 619 01:31:23,370 --> 01:31:25,020 Every summer 620 01:31:25,530 --> 01:31:28,090 When he comes down to the valley 621 01:31:28,530 --> 01:31:30,219 He remembers 622 01:31:30,220 --> 01:31:31,979 Kind hands 623 01:31:31,980 --> 01:31:34,240 And old masters 624 01:31:37,710 --> 01:31:39,940 Before he went to his own 625 01:31:41,550 --> 01:31:44,220 Became his own master 626 01:31:46,900 --> 01:31:49,010 Before he heard 627 01:31:49,440 --> 01:31:51,060 The call 38719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.