All language subtitles for The Walking Dead - 10x13 - What We Become.XLF.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,582 --> 00:00:40,915 Shit. 2 00:01:13,616 --> 00:01:17,009 Aah! Aah! 3 00:01:25,870 --> 00:01:31,540 Oh, no, no, no, no! 4 00:02:10,603 --> 00:02:17,953 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 5 00:02:26,746 --> 00:02:28,931 You couldn't have done that five hours ago? 6 00:02:28,933 --> 00:02:32,026 Why would I do that? 7 00:02:39,777 --> 00:02:42,778 Come on. Family's inland. 8 00:02:42,780 --> 00:02:44,780 And the munitions? 9 00:02:44,782 --> 00:02:47,375 Everything's inland. 10 00:03:06,370 --> 00:03:08,954 I need to get back. 11 00:03:08,956 --> 00:03:10,071 We headed in? 12 00:03:10,074 --> 00:03:13,382 Well, I can't show up empty-handed. 13 00:03:13,385 --> 00:03:15,681 Wife wouldn't like that. 14 00:03:15,684 --> 00:03:17,183 Oh, my God. 15 00:03:17,186 --> 00:03:18,474 This garden's her baby. 16 00:03:18,477 --> 00:03:21,391 Got herbs and teas for everything... 17 00:03:21,393 --> 00:03:24,030 pain, nerves, sleep. 18 00:03:24,033 --> 00:03:26,204 How 'bout focus and speed? 19 00:03:26,207 --> 00:03:29,558 Well, those Whisper folk really got you percolatin', huh? 20 00:03:29,561 --> 00:03:31,400 There's a lot of lives at stake. 21 00:03:31,403 --> 00:03:34,422 Where are these munition depots you spoke of? 22 00:03:34,424 --> 00:03:36,482 Is this one of them? 23 00:03:36,484 --> 00:03:39,485 Nah, that's just an old lab... 24 00:03:39,487 --> 00:03:41,225 some structural damage. 25 00:03:41,228 --> 00:03:43,228 Wild animals get in there sometimes. 26 00:03:43,231 --> 00:03:44,767 Best to stay away. 27 00:04:10,626 --> 00:04:13,852 My kids would run riot in here. 28 00:04:16,874 --> 00:04:18,632 My boy seems to think 29 00:04:18,634 --> 00:04:20,359 maybe the sailors must've left 30 00:04:20,361 --> 00:04:25,288 a buried treasure in the grain silos. 31 00:04:25,290 --> 00:04:27,950 I can barely get him not to claw his way up the thing 32 00:04:27,952 --> 00:04:30,478 and jump inside. 33 00:04:31,964 --> 00:04:34,648 Kid's 5. 34 00:04:37,820 --> 00:04:41,339 He's just like his mom. 35 00:04:43,345 --> 00:04:45,070 Once they decide to do somethin', 36 00:04:45,073 --> 00:04:48,270 ain't a damn thing you can do to stop 'em. 37 00:04:48,273 --> 00:04:50,607 I remember one time I... 38 00:04:50,610 --> 00:04:52,907 Stop the bullshit. 39 00:04:52,910 --> 00:04:55,911 Now, where the hell is your family? 40 00:04:58,323 --> 00:05:01,545 When I said I had to come home to my family, 41 00:05:01,548 --> 00:05:03,816 I meant it. 42 00:05:06,240 --> 00:05:09,517 I promised her when we got married. 43 00:05:09,519 --> 00:05:11,636 Flowers every day. 44 00:05:11,639 --> 00:05:14,264 How are you gonna wait till now to tell me this? 45 00:05:18,176 --> 00:05:19,843 Those words don't come easy. 46 00:05:19,845 --> 00:05:23,179 I don't like to bring people here. 47 00:05:23,181 --> 00:05:25,160 Don't trust 'em. 48 00:05:25,163 --> 00:05:26,570 I was scared. 49 00:05:26,573 --> 00:05:28,702 Are there any weapons here at all? 50 00:05:28,704 --> 00:05:31,373 I promised I would help you check, 51 00:05:31,376 --> 00:05:32,781 and I will, but... 52 00:05:32,784 --> 00:05:35,643 - Ugh, I'm gonna find 'em myself. - The island's not clear. 53 00:05:35,646 --> 00:05:38,187 No shit it's not clear! 54 00:05:38,190 --> 00:05:41,782 It was until the others came. 55 00:05:41,785 --> 00:05:44,551 They brought violence. 56 00:05:44,554 --> 00:05:47,462 The sickness came with it. 57 00:05:47,464 --> 00:05:48,968 Killed my family. 58 00:05:48,971 --> 00:05:50,891 We never had a lotta Rippers. 59 00:05:50,893 --> 00:05:53,054 So I never really got good at... 60 00:05:53,057 --> 00:05:58,231 doing what it is you do. 61 00:05:58,234 --> 00:06:00,438 You're good with a sword. 62 00:06:00,441 --> 00:06:02,107 What are you askin' me? 63 00:06:04,815 --> 00:06:07,449 My family's still in there. 64 00:06:09,053 --> 00:06:10,894 My wife. 65 00:06:10,896 --> 00:06:13,287 My babies. 66 00:06:13,290 --> 00:06:16,475 That's why I asked you to come. 67 00:06:16,477 --> 00:06:18,493 Needed you to come. 68 00:08:21,860 --> 00:08:24,269 Shit. Sorry. 69 00:08:32,555 --> 00:08:34,613 What do we do? 70 00:08:39,803 --> 00:08:42,137 Follow me. Stay close. 71 00:09:02,901 --> 00:09:04,993 Get behind that... now. 72 00:09:29,169 --> 00:09:31,014 Thank you. 73 00:11:12,214 --> 00:11:15,024 I wanted to give them somethin' they loved 74 00:11:15,027 --> 00:11:16,443 to take with 'em. 75 00:11:19,054 --> 00:11:21,796 And Jasmine loved that book. 76 00:11:21,798 --> 00:11:24,391 Look, I know that this is hard, and I am sorry, 77 00:11:24,393 --> 00:11:25,850 but I have got to get back. 78 00:11:25,853 --> 00:11:29,403 My wife, whenever I had a hard time, 79 00:11:29,406 --> 00:11:32,382 she'd talk me through it. 80 00:11:32,384 --> 00:11:34,476 Without her, I don't know who I am. 81 00:11:34,478 --> 00:11:36,964 It's not too late to find out. Look... 82 00:11:36,967 --> 00:11:39,426 I wanted to ask you... 83 00:11:44,562 --> 00:11:46,321 It's been a long time 84 00:11:46,323 --> 00:11:48,682 since I had a reason to say thank you to someone. 85 00:11:48,684 --> 00:11:49,917 Don't thank me. 86 00:11:49,919 --> 00:11:51,506 Just show me what I came here for, 87 00:11:51,509 --> 00:11:52,692 and I'll go. 88 00:11:52,695 --> 00:11:55,191 No, it's gettin' late. 89 00:11:55,194 --> 00:11:57,408 - Tide's low. - Oh, God. 90 00:11:57,411 --> 00:12:00,728 I'm not sure the boat'll make it through the channel. 91 00:12:00,731 --> 00:12:02,937 Might wanna stay here tonight and not risk it. 92 00:12:02,940 --> 00:12:06,173 Virgil, I need you to hold up your end of the bargain. 93 00:12:06,176 --> 00:12:07,362 Yeah. But... 94 00:12:10,518 --> 00:12:11,939 It's gettin' dark, 95 00:12:11,941 --> 00:12:14,833 and some of the buildings aren't safe. 96 00:12:14,835 --> 00:12:17,277 Could we do this in the morning? 97 00:12:17,279 --> 00:12:21,401 We can do it first thing. 98 00:13:37,026 --> 00:13:40,068 Stay still. Everyone quiet. 99 00:14:07,297 --> 00:14:09,222 Is it him? 100 00:14:09,224 --> 00:14:11,058 I don't know. 101 00:14:17,215 --> 00:14:18,398 What is that? 102 00:14:18,400 --> 00:14:21,234 I don't know. Quiet. Stop moving. 103 00:14:21,236 --> 00:14:23,559 It might not be him. 104 00:14:23,562 --> 00:14:25,620 Shh. 105 00:14:25,623 --> 00:14:27,965 - No, I don't know. - Be calm. 106 00:14:27,968 --> 00:14:31,578 Stop moving. 107 00:14:37,086 --> 00:14:38,602 Virgil! 108 00:14:38,604 --> 00:14:40,736 Why couldn't you just wait until morning? 109 00:14:40,738 --> 00:14:42,814 I told you it wasn't safe. 110 00:14:42,816 --> 00:14:44,165 Virgil, open the damn door. 111 00:14:44,167 --> 00:14:47,014 I trusted you, and you ruined it. 112 00:14:47,017 --> 00:14:49,244 Open the damn door, Virgil! 113 00:14:50,560 --> 00:14:52,131 Virgil! 114 00:14:52,267 --> 00:14:53,934 Virgil! 115 00:14:54,031 --> 00:14:55,858 Virgil! 116 00:15:28,620 --> 00:15:32,213 Oh, shit! 117 00:15:44,987 --> 00:15:46,302 Damn it. 118 00:15:46,304 --> 00:15:48,413 Calm down. 119 00:15:50,826 --> 00:15:52,550 Hello? 120 00:15:52,552 --> 00:15:55,144 We've been trying to talk to you. 121 00:15:55,146 --> 00:15:57,180 How long have I been in here? 122 00:15:57,182 --> 00:15:59,482 A day maybe? 123 00:15:59,484 --> 00:16:01,984 A day? 124 00:16:01,986 --> 00:16:03,319 Why didn't you answer me 125 00:16:03,321 --> 00:16:05,246 when I called out to you the first time? 126 00:16:05,248 --> 00:16:06,898 He blows up at us sometimes. 127 00:16:06,900 --> 00:16:08,385 Gets in one of his moods. 128 00:16:08,388 --> 00:16:09,610 When he's angry like that, 129 00:16:09,613 --> 00:16:10,871 it's best to be quiet. 130 00:16:10,874 --> 00:16:12,495 You guys know this building, right? 131 00:16:12,497 --> 00:16:13,922 What's the layout? 132 00:16:13,924 --> 00:16:15,916 Don't bother trying to escape. 133 00:16:15,919 --> 00:16:17,592 Whole place is booby-trapped. 134 00:16:17,594 --> 00:16:19,686 What's his routine? How often does he come around? 135 00:16:19,688 --> 00:16:21,223 As little as possible. 136 00:16:21,226 --> 00:16:23,748 He doesn't like to see us. 137 00:16:27,378 --> 00:16:29,845 Celeste and I were researchers with Virgil. 138 00:16:29,847 --> 00:16:31,773 We wrote the papers. 139 00:16:31,775 --> 00:16:34,460 - Yeah, and I swept the floors. - She assisted us. 140 00:16:34,463 --> 00:16:36,870 So you had a life here. You knew each other. 141 00:16:36,872 --> 00:16:40,373 Yeah, we were friends with Virgil. 142 00:16:40,375 --> 00:16:42,782 Tell me what went wrong. 143 00:16:42,785 --> 00:16:45,527 Stragglers used to come by boat, 144 00:16:45,530 --> 00:16:48,403 stumble on us, and we took 'em in. 145 00:16:48,406 --> 00:16:49,708 We took 'em all in. 146 00:16:49,711 --> 00:16:51,061 One night, it got really bad. 147 00:16:51,064 --> 00:16:52,713 Food supplies were gettin' low, 148 00:16:52,716 --> 00:16:56,245 and a fight broke out over the rations and... 149 00:16:56,248 --> 00:16:59,375 And somebody pulled a knife, and this newbie died. 150 00:16:59,377 --> 00:17:01,730 Virgil was late gettin' there, 151 00:17:01,733 --> 00:17:03,230 panicked. 152 00:17:03,232 --> 00:17:05,623 Said we need to lock all the doors. 153 00:17:05,625 --> 00:17:06,975 He didn't know. 154 00:17:06,977 --> 00:17:10,812 Virgil didn't know. 155 00:17:10,814 --> 00:17:12,399 Know what? 156 00:17:13,640 --> 00:17:16,375 His wife and kids were inside. 157 00:17:26,403 --> 00:17:27,902 He snapped. 158 00:17:27,905 --> 00:17:29,664 He was never the same. 159 00:17:29,666 --> 00:17:32,196 We've been in here ever since. 160 00:17:33,899 --> 00:17:35,229 You okay? 161 00:17:35,232 --> 00:17:36,989 I will be. 162 00:17:38,512 --> 00:17:40,661 I'm not stayin' here long. 163 00:17:40,664 --> 00:17:43,337 You need some rest. Eat something. 164 00:17:43,340 --> 00:17:45,105 The food should be okay. 165 00:17:45,107 --> 00:17:46,922 Save your strength. 166 00:17:46,925 --> 00:17:49,717 You can't kill him if you don't have your strength. 167 00:17:53,189 --> 00:17:55,446 You haven't told us your name. 168 00:17:58,436 --> 00:18:00,954 It's Michonne. 169 00:18:10,500 --> 00:18:12,192 I'm glad you ate. 170 00:18:12,195 --> 00:18:13,953 Open the damn door! 171 00:18:13,956 --> 00:18:16,082 I can't do that. 172 00:18:16,085 --> 00:18:17,470 Why the hell not?! 173 00:18:17,472 --> 00:18:18,937 Because you'll kill me. 174 00:18:18,940 --> 00:18:20,155 I know you will. 175 00:18:20,158 --> 00:18:23,942 Well, we reap what we sow, asshole. 176 00:18:24,955 --> 00:18:28,315 I don't wanna fight. 177 00:18:28,317 --> 00:18:31,392 I want you to understand. 178 00:18:43,832 --> 00:18:47,833 The island has a gift. 179 00:18:47,836 --> 00:18:52,246 It can help you the way it helped me. 180 00:18:54,158 --> 00:18:55,441 Aah! 181 00:19:10,341 --> 00:19:12,928 What the hell did you do? 182 00:19:42,866 --> 00:19:44,891 What did you... what did you... 183 00:19:44,893 --> 00:19:47,060 Jimsonweed. 184 00:19:47,062 --> 00:19:49,712 Makes a nice tea. 185 00:19:49,714 --> 00:19:51,213 Calming. 186 00:19:51,215 --> 00:19:53,566 I want you to see. 187 00:19:53,568 --> 00:19:57,128 You don't think I see it, but I do. 188 00:19:57,130 --> 00:19:59,722 You're in pain, like me. 189 00:19:59,724 --> 00:20:03,125 You need peace, like me. 190 00:20:03,128 --> 00:20:05,523 Like you? No. 191 00:20:05,526 --> 00:20:07,730 I don't drug people and toss them in cells. 192 00:20:07,732 --> 00:20:09,735 "Toss them in cells"? Yes, you've said. 193 00:20:09,738 --> 00:20:13,828 We've had that conversation three times. 194 00:20:13,830 --> 00:20:15,255 I need you to hear me. 195 00:20:15,257 --> 00:20:17,757 I need you to think about my daughter and my son. 196 00:20:17,759 --> 00:20:20,348 "Think you about my daughter and my son." 197 00:20:20,351 --> 00:20:22,244 Yes, I said those words, too, 198 00:20:22,246 --> 00:20:24,413 but no one listened. 199 00:20:25,842 --> 00:20:28,342 Everything I did was to protect my family. 200 00:20:28,344 --> 00:20:31,770 Oh-ho-ho-ho-ho, I'm sure they're real proud of you now. 201 00:20:31,773 --> 00:20:33,606 What about my child? 202 00:20:33,608 --> 00:20:37,001 My family? 203 00:20:42,467 --> 00:20:44,192 You're no angel. 204 00:20:50,459 --> 00:20:53,017 I'm so cold. 205 00:20:53,019 --> 00:20:55,945 It's cold. It's cold. 206 00:20:55,947 --> 00:20:58,256 So picture the sun. 207 00:21:05,790 --> 00:21:09,752 Let the medicine do its work. 208 00:21:22,324 --> 00:21:23,881 Siddiq. 209 00:21:28,479 --> 00:21:31,313 You were supposed to protect us. 210 00:21:31,315 --> 00:21:34,242 I did my best. 211 00:21:34,244 --> 00:21:37,003 You let me die. 212 00:21:37,005 --> 00:21:41,782 - No! - And Rick and Carl. 213 00:21:41,785 --> 00:21:43,707 What happens to Coco? 214 00:21:43,710 --> 00:21:45,845 What happens to my family? 215 00:21:45,847 --> 00:21:47,317 You are my family. 216 00:21:47,320 --> 00:21:51,165 Well, this is how it feels to be your family! 217 00:21:56,269 --> 00:21:59,583 Stop! Stop it! Stop! 218 00:22:08,945 --> 00:22:12,187 Siddiq? 219 00:22:24,719 --> 00:22:27,887 Stop fighting it. 220 00:22:32,802 --> 00:22:36,378 She's waiting. 221 00:23:00,146 --> 00:23:04,924 Oh, no, no, no, no! 222 00:23:45,875 --> 00:23:48,025 Hey! 223 00:23:50,764 --> 00:23:52,196 Help! 224 00:23:52,198 --> 00:23:55,415 Help! Please! 225 00:23:55,418 --> 00:23:57,251 - Help me! Please! - Come on. Let's go! 226 00:23:59,814 --> 00:24:03,298 Please! 227 00:24:13,828 --> 00:24:18,313 Well, looky what we have here. 228 00:24:28,009 --> 00:24:29,458 Goddamn. 229 00:24:29,460 --> 00:24:32,850 This chick has some cojones. 230 00:24:32,853 --> 00:24:34,498 I don't want any trouble. 231 00:24:34,501 --> 00:24:36,090 Well, then, you probably shouldn't have 232 00:24:36,092 --> 00:24:37,591 taken a swing at me. 233 00:24:37,593 --> 00:24:40,428 Or I probably shouldn't have missed. 234 00:24:46,753 --> 00:24:51,864 You know, I'm not much on savin' people on the road, 235 00:24:51,866 --> 00:24:55,377 especially those that try to take my head off, 236 00:24:55,380 --> 00:24:59,112 but I gotta say, I like you 237 00:24:59,115 --> 00:25:03,876 and your big, ol' massive lady nuts. 238 00:25:03,878 --> 00:25:06,945 Besides, be a waste 239 00:25:06,947 --> 00:25:11,200 to have such a nice sword and no strength to use it. 240 00:25:18,284 --> 00:25:21,543 Name's Negan. 241 00:26:17,268 --> 00:26:20,102 Eenie... 242 00:26:20,104 --> 00:26:22,622 meenie... 243 00:26:22,624 --> 00:26:25,431 miney... 244 00:26:25,434 --> 00:26:27,809 Nah. 245 00:26:27,812 --> 00:26:30,255 Just kiddin', assholes. 246 00:26:30,258 --> 00:26:34,017 See, I was gonna do this next part myself, 247 00:26:34,020 --> 00:26:37,619 but, see, my right-hand gal, Michonne, 248 00:26:37,621 --> 00:26:40,346 is on a wicked-ass tear these days, 249 00:26:40,349 --> 00:26:44,218 and who the hell am I to stand in her way? 250 00:26:50,877 --> 00:26:53,486 Mm. 251 00:26:57,975 --> 00:27:01,552 You wish 'em a happy new year from us, will ya? 252 00:27:09,098 --> 00:27:11,320 You didn't know who they were... 253 00:27:13,174 --> 00:27:15,341 ...or where they were from. 254 00:27:17,512 --> 00:27:20,680 You didn't know shit about them. 255 00:27:20,682 --> 00:27:25,910 But you came in the dead of night 256 00:27:25,912 --> 00:27:31,340 and slaughtered them anyway in their sleep. 257 00:27:41,352 --> 00:27:46,038 Like cowards. 258 00:27:58,945 --> 00:28:01,445 Ah. 259 00:28:10,714 --> 00:28:13,882 And you remember... 260 00:28:13,884 --> 00:28:16,293 you did this. 261 00:28:16,295 --> 00:28:20,965 What happens next... 262 00:28:20,967 --> 00:28:23,558 it's your fault. 263 00:28:25,655 --> 00:28:28,730 Welcome to the new world. 264 00:28:28,732 --> 00:28:30,291 Ha! 265 00:29:35,041 --> 00:29:36,724 You feel better? 266 00:29:38,635 --> 00:29:41,612 You will. 267 00:29:53,941 --> 00:29:56,501 Aah! 268 00:30:14,588 --> 00:30:16,674 - Michonne. - Don't leave us. 269 00:30:16,677 --> 00:30:17,865 Let us out. Please. 270 00:30:17,868 --> 00:30:19,007 Michonne. 271 00:30:33,449 --> 00:30:37,268 Oh, shit. 272 00:30:56,622 --> 00:30:58,731 I was gonna ask you to help me. 273 00:30:58,733 --> 00:31:00,309 I wanted to let them go. 274 00:31:00,312 --> 00:31:02,458 I wanted you to be there so they wouldn't kill me. 275 00:31:02,461 --> 00:31:03,970 Then you found 'em first, 276 00:31:03,973 --> 00:31:06,026 and I knew you were gonna kill me, too. 277 00:31:06,029 --> 00:31:07,149 I'm sorry. 278 00:31:07,152 --> 00:31:09,557 You're sorry? "Sorry" doesn't cut it. 279 00:31:11,170 --> 00:31:14,987 She always told me the right thing to do, 280 00:31:14,990 --> 00:31:16,507 and then she was gone 281 00:31:16,510 --> 00:31:18,325 and I didn't know what to do. 282 00:31:18,327 --> 00:31:19,919 And I couldn't let you leave, 283 00:31:19,921 --> 00:31:21,570 and I didn't wanna kill you. 284 00:31:21,572 --> 00:31:23,170 Move, Michonne. 285 00:31:23,173 --> 00:31:25,824 You have as much reason to kill this asshole as we do. 286 00:31:25,827 --> 00:31:27,333 I do. 287 00:31:49,859 --> 00:31:52,843 Do it or move. 288 00:31:56,866 --> 00:31:59,441 Look at him. 289 00:32:01,445 --> 00:32:05,496 He owes you more than he can ever make right. 290 00:32:05,499 --> 00:32:10,601 Taking his life... 291 00:32:10,604 --> 00:32:14,623 you'll lose more of yourself. 292 00:32:14,625 --> 00:32:17,368 It doesn't settle it. 293 00:32:17,370 --> 00:32:21,514 But your mercy gives you something. 294 00:32:21,517 --> 00:32:23,426 You get something. 295 00:32:23,429 --> 00:32:25,042 What? 296 00:32:25,044 --> 00:32:26,986 Peace. 297 00:32:49,919 --> 00:32:52,494 There's nothing here. 298 00:32:52,496 --> 00:32:53,921 I checked every building, 299 00:32:53,923 --> 00:32:57,241 even the ones you said had structural damage. 300 00:32:57,243 --> 00:32:59,760 Not a Goddamn thing anywhere. 301 00:32:59,762 --> 00:33:03,522 I know you don't have any reason to believe me, 302 00:33:03,524 --> 00:33:06,358 but I never lied to you about the weapons. 303 00:33:06,360 --> 00:33:08,302 You said you'd seen them. 304 00:33:08,305 --> 00:33:11,438 I told you I could show you the spots. 305 00:33:11,440 --> 00:33:13,424 I got no reason to go in them. 306 00:33:13,426 --> 00:33:15,534 You have got to do better than that. 307 00:33:15,536 --> 00:33:17,203 I'm sorry. I can't. 308 00:33:17,205 --> 00:33:19,947 Sometimes we find a stray shell, 309 00:33:19,949 --> 00:33:22,374 but never any more than... 310 00:33:22,376 --> 00:33:27,120 I... I find a stray shell. 311 00:33:28,865 --> 00:33:30,441 I'm not going back empty-handed. 312 00:33:30,443 --> 00:33:31,775 Take whatever you want. 313 00:33:31,777 --> 00:33:33,525 Clear my debt with Oceanside. 314 00:33:36,115 --> 00:33:38,696 You took the risk. 315 00:33:38,699 --> 00:33:40,328 Didn't have a choice. 316 00:33:41,454 --> 00:33:43,896 I had to find out. 317 00:33:47,460 --> 00:33:49,985 And there's no tea, so don't even ask. 318 00:33:57,819 --> 00:34:00,745 What do you see when you're trippin', anyway? 319 00:34:02,991 --> 00:34:06,809 Lisa with that damn camera pointed at everyone. 320 00:34:06,812 --> 00:34:09,436 My babies. 321 00:34:12,683 --> 00:34:17,003 Jasmine sittin' by the fire with that book, 322 00:34:17,006 --> 00:34:19,052 askin' a million questions 323 00:34:19,055 --> 00:34:22,498 about a world she'll never know. 324 00:34:25,498 --> 00:34:28,431 Bobby and me lyin' on the roof of that Annex, 325 00:34:28,434 --> 00:34:32,002 lookin' up at the stars. 326 00:34:32,004 --> 00:34:35,781 Heaven. 327 00:34:38,268 --> 00:34:41,028 I wanted... 328 00:34:41,030 --> 00:34:44,687 hoped that you would see that, too. 329 00:34:48,037 --> 00:34:52,039 It took my family from me. 330 00:34:52,041 --> 00:34:54,115 I saw hell. 331 00:34:54,117 --> 00:34:57,285 I'm sorry. 332 00:34:57,287 --> 00:35:02,699 Only world I ever wanted was one they were in. 333 00:35:02,701 --> 00:35:05,385 I don't know how to do this without them. 334 00:35:05,387 --> 00:35:09,540 You try, like the rest of us. 335 00:35:09,542 --> 00:35:12,801 Now, how 'bout you try to find my stuff? 336 00:36:18,719 --> 00:36:21,612 Where the hell did you get these? 337 00:36:37,238 --> 00:36:39,220 It washed up. 338 00:36:39,222 --> 00:36:41,314 It washed up during the big storm. 339 00:36:41,316 --> 00:36:43,650 I don't know where the hell it came from. 340 00:36:43,652 --> 00:36:45,135 Wait. 341 00:36:46,080 --> 00:36:48,472 No! Michonne. 342 00:37:39,300 --> 00:37:43,392 Holy shit. 343 00:37:43,395 --> 00:37:45,912 That's you. 344 00:37:45,915 --> 00:37:48,882 And the kid? 345 00:37:56,208 --> 00:37:58,800 You knew. 346 00:38:01,563 --> 00:38:04,381 You came to find us at Oceanside. 347 00:38:04,383 --> 00:38:05,657 No. 348 00:38:05,659 --> 00:38:07,217 What? 349 00:38:07,219 --> 00:38:09,811 Uh, uh, why would I do that? 350 00:38:09,813 --> 00:38:11,066 Because of this. 351 00:38:11,069 --> 00:38:13,800 I have never seen that before in my life. I swear. 352 00:38:13,803 --> 00:38:16,098 But why are his things here? What was he doing here? 353 00:38:16,101 --> 00:38:17,486 How the hell would I know? 354 00:38:17,489 --> 00:38:19,776 You knew that this boat was here this whole time. 355 00:38:19,779 --> 00:38:21,095 The world ended. 356 00:38:21,098 --> 00:38:23,355 Boats wash up. What do you want me to say? 357 00:38:24,903 --> 00:38:26,916 You knew that there were no munitions. 358 00:38:26,919 --> 00:38:28,540 Were you setting up a trap for us? 359 00:38:28,543 --> 00:38:30,008 Did you lay a trap for him? 360 00:38:30,011 --> 00:38:32,758 What did you do? What did you do to him? 361 00:38:34,688 --> 00:38:38,749 Who are you talking about? 362 00:39:08,281 --> 00:39:11,782 I don't know what it is you think I have 363 00:39:11,784 --> 00:39:17,804 or who you're looking for, but... 364 00:39:17,806 --> 00:39:23,402 maybe it wasn't an accident that we met. 365 00:39:23,404 --> 00:39:26,813 If the others will help me, 366 00:39:26,815 --> 00:39:28,222 I think we can mod the engine 367 00:39:28,224 --> 00:39:29,681 and get it workin' again. 368 00:39:32,821 --> 00:39:36,582 If this person was on this boat, 369 00:39:36,584 --> 00:39:38,900 then maybe you can find them again. 370 00:40:20,479 --> 00:40:22,604 Gonna take some time. 371 00:40:22,607 --> 00:40:25,035 We're out of time. 372 00:40:25,038 --> 00:40:27,132 They're willing to let you come. 373 00:40:27,134 --> 00:40:28,656 They say that? 374 00:40:28,659 --> 00:40:30,796 There's only one boat left. 375 00:40:30,799 --> 00:40:32,716 You leave now or you don't leave. 376 00:40:32,719 --> 00:40:34,714 After everything, 377 00:40:34,716 --> 00:40:37,959 I can't believe they would do that. 378 00:40:37,961 --> 00:40:42,222 Sometimes the most injured are the most forgiving. 379 00:40:42,224 --> 00:40:46,726 They're good people, Virgil, and they're trying, 380 00:40:46,728 --> 00:40:50,697 giving you a chance, a way off of this island. 381 00:40:53,552 --> 00:40:57,904 I promised her flowers every day. 382 00:42:04,472 --> 00:42:06,472 Shoto. 383 00:42:06,475 --> 00:42:09,234 Shoto, are you there? 384 00:42:09,236 --> 00:42:10,877 It's Daito. 385 00:42:12,906 --> 00:42:14,239 Shoto? 386 00:42:14,241 --> 00:42:16,299 Are you out there? 387 00:42:16,301 --> 00:42:18,026 Anyone? 388 00:42:22,466 --> 00:42:24,281 I'm here, Daito. 389 00:42:27,495 --> 00:42:29,587 I've been trying you. 390 00:42:31,333 --> 00:42:33,925 I'm sorry. I'm here now. 391 00:42:33,927 --> 00:42:35,668 Are you still with Virgil? 392 00:42:35,670 --> 00:42:38,412 No, but I found three people on the island, 393 00:42:38,414 --> 00:42:40,748 and I'm helping them get back home. 394 00:42:42,031 --> 00:42:44,873 I've missed you and your brother so much. 395 00:42:44,876 --> 00:42:46,267 Mama. 396 00:42:47,182 --> 00:42:49,107 No, no. 397 00:42:49,109 --> 00:42:51,109 Call signs for safety. 398 00:42:51,111 --> 00:42:52,502 Daito. 399 00:42:52,504 --> 00:42:54,279 You're Daito. 400 00:42:54,281 --> 00:42:56,006 Hey, baby. 401 00:42:56,008 --> 00:42:57,723 And who are you? 402 00:42:57,726 --> 00:42:59,423 I'm Little Brave Man. 403 00:42:59,426 --> 00:43:02,019 Oh. 404 00:43:03,623 --> 00:43:05,772 I love "Little Brave Man." 405 00:43:05,775 --> 00:43:07,942 He picked it all by himself. 406 00:43:07,944 --> 00:43:12,130 How long have you been with your sister, Little Brave Man? 407 00:43:12,132 --> 00:43:15,091 Tia Rosita brought me. 408 00:43:18,448 --> 00:43:21,300 Judith... 409 00:43:21,303 --> 00:43:25,051 how are Tia Rosita and Coco doing? 410 00:43:25,053 --> 00:43:27,370 Okay, I guess. 411 00:43:27,372 --> 00:43:28,888 Better. 412 00:43:28,890 --> 00:43:30,381 How's home? 413 00:43:30,383 --> 00:43:32,027 Anything with the Whisperers? 414 00:43:36,026 --> 00:43:37,712 We got 'em, Mom. 415 00:43:39,217 --> 00:43:42,160 We got most of the horde. 416 00:43:44,164 --> 00:43:47,648 Alpha can't hurt us anymore. 417 00:43:50,138 --> 00:43:53,495 You're doing it again. 418 00:43:53,498 --> 00:43:55,828 You always make that sound when you're worried. 419 00:43:55,831 --> 00:43:57,083 Do not. 420 00:43:57,085 --> 00:43:58,610 Do, too. 421 00:44:01,998 --> 00:44:03,998 Um... 422 00:44:04,001 --> 00:44:06,644 I found something. 423 00:44:08,187 --> 00:44:10,429 Not what I was looking for on the island, 424 00:44:10,432 --> 00:44:12,932 but something else, something that... 425 00:44:12,934 --> 00:44:16,479 could be really important to all of us. 426 00:44:19,062 --> 00:44:20,894 What do you mean? 427 00:44:22,935 --> 00:44:27,221 I found something that belonged to the Brave Man 428 00:44:27,224 --> 00:44:33,723 in a place that he might've been recently. 429 00:44:33,726 --> 00:44:35,801 I don't know what any of it means yet 430 00:44:35,804 --> 00:44:38,304 or... or if it means anything at all. 431 00:44:38,307 --> 00:44:41,443 Mom... 432 00:44:41,446 --> 00:44:44,347 is he alive? 433 00:44:46,395 --> 00:44:49,895 I-I don't know, baby. 434 00:44:49,898 --> 00:44:50,954 That's what I'm saying. 435 00:44:50,956 --> 00:44:52,838 I-I-I don't know. 436 00:44:52,840 --> 00:44:55,458 But if you think he's alive, 437 00:44:55,460 --> 00:44:56,884 then you have to go find him. 438 00:44:56,886 --> 00:45:00,130 No. No. Not now. 439 00:45:00,132 --> 00:45:01,631 You and your brother need me, 440 00:45:01,633 --> 00:45:03,466 and everything going on in Alexandria... 441 00:45:03,468 --> 00:45:09,305 Mom, you have to go. 442 00:45:09,307 --> 00:45:11,824 You have to. 443 00:45:15,253 --> 00:45:18,314 We're okay. 444 00:45:18,316 --> 00:45:20,955 What if he needs you more? 445 00:45:23,430 --> 00:45:25,246 What if he's trying to come home, too, 446 00:45:25,248 --> 00:45:27,323 but no one will help? 447 00:45:27,325 --> 00:45:29,842 Ah, God. 448 00:45:35,850 --> 00:45:38,168 If I go... 449 00:45:39,688 --> 00:45:43,114 When you go and when you find him. 450 00:45:43,116 --> 00:45:45,842 Okay, okay. 451 00:45:45,844 --> 00:45:48,695 When I go... 452 00:45:48,697 --> 00:45:52,958 and find the Brave Man... 453 00:45:54,869 --> 00:45:57,796 - We're at the coast. - I have to go. 454 00:45:57,798 --> 00:45:59,355 Listen to Uncle Daryl. 455 00:45:59,357 --> 00:46:00,959 I know. 456 00:46:03,804 --> 00:46:06,471 Okay. 457 00:46:06,473 --> 00:46:10,251 Okay, baby girl, I'm gonna try. 458 00:46:12,089 --> 00:46:13,703 I'm gonna head north. 459 00:46:15,207 --> 00:46:17,649 And I'll try you every morning on this walkie 460 00:46:17,651 --> 00:46:18,891 for as long as I can. 461 00:46:18,893 --> 00:46:22,654 I'll take it everywhere. 462 00:46:24,549 --> 00:46:27,900 I love you and your brother so much. 463 00:46:27,902 --> 00:46:30,495 Love you, too, Mom. 464 00:46:30,497 --> 00:46:32,572 Go get him. 465 00:46:32,574 --> 00:46:35,149 Shoto, out. 466 00:47:44,571 --> 00:47:47,313 Wait, wait, wait. 467 00:47:49,317 --> 00:47:50,817 Wait. 468 00:47:59,259 --> 00:48:01,233 Can you help us? 469 00:48:01,236 --> 00:48:03,571 They'll leave without us. 470 00:48:03,573 --> 00:48:05,481 Who? 471 00:48:26,838 --> 00:48:29,005 Please. 472 00:48:30,951 --> 00:48:32,675 They won't wait for us. 473 00:48:40,276 --> 00:48:42,776 Should we help her? 474 00:48:44,464 --> 00:48:48,282 You wanna tell us your name? 475 00:48:48,284 --> 00:48:50,166 Who are you? 476 00:49:05,918 --> 00:49:07,631 Come on. 477 00:49:47,368 --> 00:49:54,915 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 31046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.