All language subtitles for The Small Back Room - (Michael Powell Y Emeric Pressburger 1949)-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:11,000 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:01:23,034 --> 00:01:25,366 - Perdone. �Es esto Park Lane House? - S�, Park Lane House. 3 00:01:42,888 --> 00:01:45,448 Los nombramientos est�n listos, Comandante. 4 00:01:49,961 --> 00:01:54,125 No, no, no. Rellene los 15 formularios y vuelva a presentarlo, por triplicado. 5 00:02:14,553 --> 00:02:16,376 - Mi nombre es Stuart... - �Capit�n Stuart, Sr.! 6 00:02:16,411 --> 00:02:17,784 tengo una cita con el Profesor Mair. 7 00:02:17,889 --> 00:02:22,189 El profesor est� esper�ndole, Sr. Acomp��eme, por favor. 8 00:02:29,801 --> 00:02:32,133 - Las siete, se�orita. - Gracias, Sargento Mayor. 9 00:02:41,546 --> 00:02:43,480 Profesor Mair, se�or. 10 00:02:46,558 --> 00:02:47,814 Disculpe, se�or. 11 00:02:47,919 --> 00:02:49,887 Creo que hay alguien en la puerta. 12 00:02:49,988 --> 00:02:52,923 D�gale que entre. �Adelante! 13 00:02:53,024 --> 00:02:54,924 Capit�n Stuart, se�or. 14 00:02:55,026 --> 00:02:57,358 Gracias, Sargento Mayor. 15 00:02:57,462 --> 00:02:59,362 Oh, lo siento, se�or. 16 00:02:59,464 --> 00:03:01,398 Ser� mejor que se siente. 17 00:03:08,273 --> 00:03:10,673 S�, Taylor. Tiene raz�n. 18 00:03:15,013 --> 00:03:16,913 - Tiene raz�n. - Gracias, se�or. 19 00:03:17,015 --> 00:03:20,883 El profesor Taylor es mi mejor alumno en lo que se refiere a explosivos. 20 00:03:20,986 --> 00:03:22,886 �Eh, Taylor? 21 00:03:22,988 --> 00:03:25,388 Bien, �qu� podemos hacer por usted y Strang? 22 00:03:25,490 --> 00:03:27,890 Bueno, se�or, me temo que es confidencial. 23 00:03:27,993 --> 00:03:31,053 Oh, �puede dejarnos, Taylor? Seguiremos m�s tarde. 24 00:03:31,162 --> 00:03:33,187 - A menos que quiera irse a casa. - Oh... no, se�or. 25 00:03:33,298 --> 00:03:37,064 - �Seguro que a su esposa no le importar�? - No, n-no se�or. 26 00:03:39,504 --> 00:03:42,667 Taylor, encienda la luz, por favor. 27 00:03:43,842 --> 00:03:46,436 �As� que Jerry est� sacando una nueva arma secreta? 28 00:03:46,544 --> 00:03:49,012 Tan secreta... 29 00:03:49,114 --> 00:03:51,241 que no sabemos ni lo que es... 30 00:03:51,349 --> 00:03:53,840 ni si la est� sacando o no. 31 00:03:55,220 --> 00:03:58,485 - �Tiene alguna con usted? - Ojal�. 32 00:04:00,859 --> 00:04:04,022 Lo que busco, se�or, es el asesoramiento de un experto... 33 00:04:04,129 --> 00:04:08,065 el consejo de un experto para saber qu� hacer cuando tengamos una. 34 00:04:10,168 --> 00:04:12,136 Sammy Rice es su hombre. 35 00:04:15,807 --> 00:04:17,707 �Eres t�, Susan? �Puedes traer a Sammy? 36 00:04:17,809 --> 00:04:20,004 - Se ha ido, Profesor Mair. - Qu� pena. 37 00:04:20,111 --> 00:04:22,841 - �Quiere que lo busque? - S�. 38 00:04:22,947 --> 00:04:25,279 Le env�o al Capit�n Stuart. 39 00:04:25,383 --> 00:04:27,715 Por favor, haga todo lo posible para que vea a Sammy esta noche. 40 00:04:27,819 --> 00:04:29,878 - Lo intentar�. - Y env�eme a Taylor. 41 00:04:29,988 --> 00:04:31,956 De acuerdo. 42 00:04:33,625 --> 00:04:35,752 El Profesor Mair te reclama, Taylor. 43 00:04:42,567 --> 00:04:45,559 - �Puedo pasar? - �Capit�n Stuart? 44 00:04:45,670 --> 00:04:48,230 Voy a llamar al piso del Sr. Rice. 45 00:04:48,340 --> 00:04:50,308 Gracias. 46 00:04:59,451 --> 00:05:01,442 Siempre hay problemas con la l�nea. 47 00:05:20,905 --> 00:05:23,237 Un intento m�s. 48 00:05:37,922 --> 00:05:40,152 Una botella de brandy aqu�. 49 00:05:40,258 --> 00:05:41,497 No me importa si vienes de la Francia Libre, 50 00:05:41,532 --> 00:05:43,887 tienes que pagar como todo el mundo... El Se�or Nelson. 51 00:05:43,995 --> 00:05:48,455 - Hola. �Est� el se�or Rice? - �Es usted, Srta. Susan? S�, est� aqu�. 52 00:05:48,566 --> 00:05:49,566 - Est� all�. - �D�nde? 53 00:05:49,667 --> 00:05:51,828 - Yo le llevar�. - Es muy amable su parte. 54 00:05:51,936 --> 00:05:53,995 Me queda de camino. 55 00:05:54,105 --> 00:05:56,509 No dejes que se vaya, Knucksie. Lo voy a recoger. 56 00:05:56,544 --> 00:05:57,666 Conf�e en m�. 57 00:05:58,928 --> 00:06:00,472 �Cu�ndo vamos a discutir eso, Sr. Moran? 58 00:06:00,578 --> 00:06:03,513 Ya hablaremos. 59 00:06:06,518 --> 00:06:10,181 - Estoy seco, Sr. Moran. - La maquina de vapor est� seca, �Miles! 60 00:06:13,091 --> 00:06:15,651 - "Propri�taire". - Oye, Knucksie. 61 00:06:15,760 --> 00:06:17,660 S�. 62 00:06:17,762 --> 00:06:20,094 - Oye, Dolly. - Bien, tomemos una copa 63 00:06:22,239 --> 00:06:23,239 Un mensaje para usted. 64 00:06:25,703 --> 00:06:27,671 Dice que espere. 65 00:06:31,142 --> 00:06:33,110 �Qu� tal sus pies? 66 00:06:33,211 --> 00:06:35,509 - �Cu�l de ellos? - El met�lico. 67 00:06:36,614 --> 00:06:38,809 Le he visto golpe�rselo hace un momento. 68 00:06:39,884 --> 00:06:43,183 Bueno, tengo que hacer algo, ya que no puedo quit�rmelo aqu�, �no? 69 00:06:43,288 --> 00:06:46,553 - �Ha probado con alguna medicina? - T� no tienes la medicina que necesito. 70 00:06:47,659 --> 00:06:50,389 No tengo m�s whisky para usted, Mr. Rice. No en mi bar. 71 00:06:50,495 --> 00:06:53,464 - No puede tomar whisky. - No te vayas, Knucksie. Qu�date a charlar. 72 00:06:53,565 --> 00:06:55,465 Sr. Rice, �c�mo voy a hacerlo? 73 00:06:55,567 --> 00:06:57,535 Knucksie, es whisky o conversaci�n. 74 00:06:57,635 --> 00:07:00,195 Una cosa u otra, o echo abajo el local. 75 00:07:01,439 --> 00:07:03,373 La Srta. Susan vendr� en un minuto. 76 00:07:03,475 --> 00:07:05,443 �Voy! 77 00:07:19,324 --> 00:07:21,292 Perdone. 78 00:07:23,027 --> 00:07:25,393 Capit�n Stuart, el Sr. Rice. 79 00:07:25,497 --> 00:07:27,397 - �Una copa? - Bueno... 80 00:07:27,499 --> 00:07:29,592 - Ya s� lo que toma ella. - Cerveza para m�. 81 00:07:29,701 --> 00:07:32,101 - Lo de siempre, Knucksie, y una cerveza. - Bien. 82 00:07:40,445 --> 00:07:42,743 Lo env�a Mair. 83 00:07:44,983 --> 00:07:47,042 �Qu� sucede? 84 00:07:50,021 --> 00:07:51,989 Estoy sobrio. 85 00:07:54,959 --> 00:07:57,450 Es un asunto delicado. 86 00:07:58,496 --> 00:08:02,057 De acuerdo. �Qu� tal en mi piso? 87 00:08:02,166 --> 00:08:04,134 Har� caf�. 88 00:08:23,955 --> 00:08:26,822 - Bueno, p�ngame al corriente. - S�. 89 00:08:27,926 --> 00:08:31,054 S� que es un poco desagradable pero... 90 00:08:31,162 --> 00:08:33,790 �Es esto lo que Ud. quiere? 91 00:08:36,267 --> 00:08:38,235 S�. 92 00:08:39,737 --> 00:08:43,070 Bien, lo que ha pasado es que ha muerto un ni�o en una explosi�n. 93 00:08:43,174 --> 00:08:45,506 �Encontr� un proyectil y lo golpe� con un martillo? 94 00:08:45,610 --> 00:08:47,874 Dudamos que haya sido algo as�. 95 00:08:52,784 --> 00:08:55,218 Lo m�s probable es que el chico s�lo lo haya recogido... 96 00:08:55,320 --> 00:08:57,220 o puede que tan s�lo lo tocara. 97 00:08:57,322 --> 00:08:59,313 Bien, �pero por qu� todo este misterio? 98 00:08:59,424 --> 00:09:01,449 En la guerra suceden accidentes. 99 00:09:01,559 --> 00:09:05,620 - No es de nuestra incumbencia. - No creemos que haya sido un accidente. 100 00:09:05,730 --> 00:09:08,164 Es el cuarto de esta semana. 101 00:09:08,266 --> 00:09:10,427 Y siempre despu�s de que los aviones de Jerry han pasado. 102 00:09:10,535 --> 00:09:12,503 �Quiere decir que est�n arrojando bombas-trampa? 103 00:09:14,639 --> 00:09:17,540 - Eso parece. - �Todos fueron ni�os? 104 00:09:19,677 --> 00:09:21,838 Tres ni�os y un hombre. 105 00:09:24,682 --> 00:09:28,550 Es curioso que tres de cuatro hayan sido ni�os. 106 00:09:30,288 --> 00:09:34,622 Quiz�s los explosivos est�n camuflados como ositos de peluche o barras de caramelo. 107 00:09:34,726 --> 00:09:36,626 - �M�s? - No, gracias. 108 00:09:36,728 --> 00:09:38,821 Jerry tiene una gran imaginaci�n. 109 00:09:46,270 --> 00:09:48,568 - �Sin testigos ni supervivientes? - No. 110 00:09:48,673 --> 00:09:51,335 - �Nada en absoluto? - Bien, encontramos algo. 111 00:09:51,442 --> 00:09:53,342 Oh, vamos, su�ltelo. 112 00:09:54,612 --> 00:09:56,580 Despu�s del �ltimo incidente. 113 00:09:56,681 --> 00:09:59,309 En el �rea de la explosi�n. 114 00:10:12,296 --> 00:10:14,196 - �Sammy! - �Qu�? 115 00:10:14,298 --> 00:10:17,233 - �Qui�n sabe qu� hay dentro? - Yo. 116 00:10:17,335 --> 00:10:19,826 Sopa... o caf�. Es un termo. 117 00:10:19,937 --> 00:10:22,462 - Est� bien. - Necesito un caf�. 118 00:10:24,842 --> 00:10:27,640 Despist� a un mont�n de gente. 119 00:10:27,745 --> 00:10:31,044 No a usted. Es un termo de los de Jerry. 120 00:10:31,149 --> 00:10:34,778 Probablemente se les cay� del avi�n al arrojar la otra cosa, cualquiera sea. 121 00:10:34,886 --> 00:10:37,248 Bien, si me quiere en esto, s�lo tiene que hacer una cosa. 122 00:10:37,283 --> 00:10:39,157 - La har�. - Avisarme inmediatamente. 123 00:10:39,158 --> 00:10:41,617 La pr�xima vez env�eme un cable. Ir�, a donde sea. 124 00:10:41,726 --> 00:10:44,456 Gracias. Lo har�. 125 00:10:44,562 --> 00:10:47,190 Ser� mejor que me vaya. 126 00:10:47,298 --> 00:10:49,266 Vuelva al bar y tome una copa. 127 00:10:49,367 --> 00:10:51,267 No, tengo que irme. 128 00:10:51,369 --> 00:10:53,963 Siento no tener algo aqu�. 129 00:10:54,072 --> 00:10:56,165 Guardamos esto para... 130 00:10:56,274 --> 00:10:58,174 El D�a de la Victoria. 131 00:10:58,276 --> 00:11:01,074 - No, de verdad, tengo que irme. - Muy bien. Le traer� su abrigo. 132 00:11:04,215 --> 00:11:07,150 - �La llevo a casa? - Ya lo ha hecho. 133 00:11:09,420 --> 00:11:11,081 Vivo al otro lado del pasillo. 134 00:11:16,027 --> 00:11:18,393 Si quiere puede dormir en el sof�. 135 00:11:18,496 --> 00:11:20,828 Gracias. Debo salir temprano. 136 00:11:20,932 --> 00:11:22,207 No me gustan los bombardeos. 137 00:11:22,208 --> 00:11:24,333 Uno se acostumbra, es como un dolor de muelas. 138 00:11:24,435 --> 00:11:26,426 Odio los dolores de muelas. 139 00:11:26,537 --> 00:11:29,938 Bueno, no hay nada como estar a solas con una bonita bomba para calmar los nervios. 140 00:11:31,342 --> 00:11:33,242 - Adi�s. - Adi�s. 141 00:11:33,344 --> 00:11:37,576 Cuidado al bajar. Est� un poco oscuro. Adi�s, compa�ero. 142 00:11:40,118 --> 00:11:43,645 Lindo tipo. 143 00:11:48,459 --> 00:11:50,427 Oh, cari�o. 144 00:12:03,074 --> 00:12:05,338 Lo de los ni�os es algo terrible. 145 00:12:05,443 --> 00:12:08,879 Si pudiera conseguir una de esas cosas y echarle un vistazo... 146 00:12:08,980 --> 00:12:11,574 Ver�amos lo que es y as� advertir a la poblaci�n. 147 00:12:11,682 --> 00:12:13,582 Sammy, �qu� vas a hacer? 148 00:12:13,684 --> 00:12:15,584 Maldita sea. 149 00:12:19,123 --> 00:12:21,250 Te est�n vigilando. 150 00:12:32,336 --> 00:12:34,827 �Duele? 151 00:12:34,939 --> 00:12:36,907 No m�s de lo habitual. 152 00:12:38,242 --> 00:12:40,142 �Por qu� no te la quitas? 153 00:12:47,518 --> 00:12:50,316 - �Has tomado tu medicaci�n? - No. 154 00:12:53,124 --> 00:12:55,718 Tenemos un problema. 155 00:12:55,827 --> 00:12:58,990 Lo que el doctor me receta no le sienta bien a mis pies. 156 00:13:00,064 --> 00:13:02,032 Me sienta mal. 157 00:13:05,570 --> 00:13:08,232 Por otro lado ese noble remedio... 158 00:13:10,341 --> 00:13:12,309 tampoco me hace ning�n bien. 159 00:13:13,444 --> 00:13:16,072 Pero al menos hace que no me importe si duele o no. 160 00:13:16,180 --> 00:13:18,740 �Quieres un whisky, Sammy? 161 00:13:20,017 --> 00:13:22,144 S�. 162 00:14:02,193 --> 00:14:04,423 �Por qu� no te la quitas? 163 00:14:06,230 --> 00:14:08,755 - Te aliviar�a. - No. 164 00:14:11,903 --> 00:14:14,064 Lo haces cuando est�s solo. 165 00:14:14,171 --> 00:14:16,639 �Por qu� te la dejas cuando est�s conmigo? 166 00:14:23,514 --> 00:14:25,482 Todo est� bien ya. 167 00:14:28,409 --> 00:14:30,463 MEMORANDUM DEL PROF. MAIR AL PROF. RICE 168 00:14:30,498 --> 00:14:34,653 "POR FAVOR, VAYA A LAS PRUEBAS DEL CA�ON DE REEVES EN LAS PLANICIES DE SALISBURY" 169 00:14:34,688 --> 00:14:38,820 "EL MINISTERIO EST� MUY INTERESADO EN ESTE DESARROLLO" R. B. WARING. 170 00:14:46,771 --> 00:14:48,898 Preparados, preparados. 171 00:14:51,542 --> 00:14:53,567 - �Vamos con otro, Jack? - S�, se�or. 172 00:14:53,678 --> 00:14:56,442 - �Preparado, Jack? - S�. 173 00:14:56,547 --> 00:14:59,277 �Fuego! 174 00:15:14,265 --> 00:15:17,564 - �Ha reducido la carga? - S�, a 60 gramos, se�or. 175 00:15:17,668 --> 00:15:20,193 - �Ir� mejor ahora? - Seguro. - �Y su hombro? 176 00:15:24,175 --> 00:15:27,975 - �Qu� velocidad alcanza? - 1,500, se�or. 177 00:15:28,079 --> 00:15:29,820 Ahora supongo que enviar�n un informe... 178 00:15:29,821 --> 00:15:32,345 diciendo que este ca��n de Reeve es un arma maravillosa. 179 00:15:32,450 --> 00:15:33,689 Eso depende de las estad�sticas. 180 00:15:33,690 --> 00:15:35,510 Deje de jugar con las estad�sticas, muchacho. 181 00:15:35,619 --> 00:15:37,519 - Aprenda algo sobre el ej�rcito. - �Fuego! 182 00:15:41,425 --> 00:15:44,451 - Ha dado en el blanco. - S�, en 20 segundos. 183 00:15:44,562 --> 00:15:47,258 - Lo que necesitamos son 10 en un minuto. - Nuevo blanco. 184 00:15:47,365 --> 00:15:50,664 - Parece que no le gusta el Reeve. - Gracias a Dios soy un hombre paciente. 185 00:15:50,768 --> 00:15:52,895 - �Ha disparado alguna vez a un tanque? - No. 186 00:15:53,004 --> 00:15:56,804 �Sabe que se mueven, se arrastran, zigzaguean? 187 00:15:56,907 --> 00:15:59,933 - No les gusta que se les dispare. - �Cree que el Reeve es dif�cil de manejar? 188 00:16:00,044 --> 00:16:02,638 - �Preparados? - Creo que el que lo utilice... 189 00:16:02,747 --> 00:16:04,737 no podr�a acertarle a un tanque en movimiento ni en una semana. 190 00:16:04,747 --> 00:16:05,347 �Fuego! 191 00:16:07,651 --> 00:16:10,711 - �Muy bien! - Vamos, ya he visto bastante. 192 00:16:13,700 --> 00:16:16,075 No logro entender muy bien la funci�n de su equipo. �Cu�l es su nombre? 193 00:16:16,110 --> 00:16:18,595 No tenemos nombre. S�lo somos el Dpto. de investigaci�n del Profesor Mair. 194 00:16:18,696 --> 00:16:20,596 - Bien �qui�n los controla? - Nadie. 195 00:16:20,698 --> 00:16:23,599 El Profesor Mair tiene muchos contactos, Es un viejo amigo del ministro. 196 00:16:23,701 --> 00:16:25,601 Lo s�, �pero no tienen una funci�n clara... 197 00:16:25,703 --> 00:16:28,297 o una planificaci�n... ya sabe, esas cosas tan anticuadas? 198 00:16:28,406 --> 00:16:30,874 No por lo que yo s�. S�lo hacemos lo que nos encargan. 199 00:16:30,975 --> 00:16:33,205 Ya sabe, la cosa est� que arde. El pa�s est� inquieto... 200 00:16:33,310 --> 00:16:35,210 con todo esto del departamento de investigaci�n. 201 00:16:35,312 --> 00:16:39,772 No pertenecen a nadie. No rinden cuentas a nadie. 202 00:16:39,884 --> 00:16:42,580 - �Lo hacen? - No. 203 00:16:42,686 --> 00:16:45,780 Ninguna responsabilidad y mucho poder. 204 00:16:45,890 --> 00:16:47,858 No est� bien, no. 205 00:16:48,893 --> 00:16:52,124 - �Alg�n servicio personal? - S�. Unos pocos. 206 00:16:54,799 --> 00:16:57,290 No puedo entenderlo. 207 00:16:57,401 --> 00:16:59,369 �Estad�sticas! 208 00:17:08,212 --> 00:17:10,112 - Buenos d�as, Crowhurst. - Buenos d�as, se�or. 209 00:17:10,214 --> 00:17:13,149 Buenos d�as Sr. Rice. El Sr. Waring ha estado preguntando por usted, se�or. 210 00:17:13,250 --> 00:17:15,150 Gracias, Sargento Mayor. 211 00:17:21,292 --> 00:17:25,228 Hola, �Madeleine? Hola, cari�o. Sammy acaba de entrar. 212 00:17:25,329 --> 00:17:27,889 No, me agarra de camino. 213 00:17:27,998 --> 00:17:30,125 S�, claro que lo har�. 214 00:17:30,234 --> 00:17:33,203 Till, quieres dejar de hacer ruido, por Dios. Hola, �cari�o? 215 00:17:33,304 --> 00:17:35,636 Es Till con su maldita m�quina. 216 00:17:35,739 --> 00:17:38,139 - Tenemos algo interesante, Sammy. - �De verdad, cari�o? 217 00:17:38,242 --> 00:17:41,177 - �Ha llegado ya el informe sobre el Reeve? - Sobre tu escritorio. S�, cari�o. 218 00:17:43,984 --> 00:17:45,923 - Sammy... - �S�? 219 00:17:45,958 --> 00:17:47,344 �Recuerdas las estad�sticas sobre el grado... 220 00:17:47,379 --> 00:17:49,113 de penetraci�n en el blindaje que nos env�o la E. W. E.? 221 00:17:49,220 --> 00:17:51,120 S�. 222 00:17:51,222 --> 00:17:55,124 Parece que existe una relaci�n entre la penetraci�n y la altura del tirador. 223 00:17:56,260 --> 00:17:57,497 Claro. Cuanto m�s alto es el hombre, 224 00:17:57,498 --> 00:17:59,627 m�s enrarecida la atm�sfera y menor la resistencia del aire. 225 00:17:59,730 --> 00:18:01,630 - Muy bien, cari�o. - �De verdad puede ser eso as�? 226 00:18:01,732 --> 00:18:03,529 Lo ser�a si no hubieran estado todos tendidos. 227 00:18:03,634 --> 00:18:06,364 Oh,�lo estaban? 228 00:18:06,470 --> 00:18:08,768 - S�. - Oh. �Cu�nto quieres? 229 00:18:08,873 --> 00:18:11,249 De todas formas, �c�mo demonios conseguiste saber lo que med�an? 230 00:18:11,250 --> 00:18:12,309 Pens� que ser�a interesante. 231 00:18:14,345 --> 00:18:16,540 �C�mo se deletrea? 232 00:18:16,647 --> 00:18:19,343 Deletr�alo, cari�o. 233 00:18:19,450 --> 00:18:21,350 �S�? 234 00:18:21,452 --> 00:18:23,352 No, claro que tengo tiempo. 235 00:18:23,454 --> 00:18:25,615 �Qu� tal el Reeve? 236 00:18:25,723 --> 00:18:29,716 Oh, regular. Cuando tengamos las estad�sticas veremos. 237 00:18:29,827 --> 00:18:32,387 - Ser�a mejor un an�lisis completo. - S�. 238 00:18:32,496 --> 00:18:35,397 Lo siento cari�o, tengo que dejarte. El t� est� listo. Adi�s 239 00:18:38,536 --> 00:18:40,436 Bueno, yo... 240 00:18:40,538 --> 00:18:43,371 - �De qui�n es la idea de tabique? - Inner sanctum. 241 00:18:43,474 --> 00:18:47,968 "R. B. Waring" en la puerta. "Le atender� la secretaria", etc�tera. 242 00:18:49,547 --> 00:18:52,038 - �C�mo se las arregl� con el permiso? - No tengo ni idea. 243 00:18:57,388 --> 00:18:59,288 �Est� dentro? 244 00:18:59,390 --> 00:19:02,951 Con cuatro tel�fonos, muebles a juego y la tercera parte de mi ventana. 245 00:19:05,129 --> 00:19:07,893 Vaya. �Est�s libre para almorzar? 246 00:19:09,667 --> 00:19:11,828 - �Ocupada? - Puedes apostar. 247 00:19:11,936 --> 00:19:15,133 Ni un minuto ha sido desperdiciado desde el punto de vista de R. B. Waring. 248 00:19:16,440 --> 00:19:19,466 - Lo pr�ximo ser� una alfombra. - Ya tiene una. 249 00:19:19,577 --> 00:19:21,545 Adelante. 250 00:19:25,349 --> 00:19:27,249 Oh, hola, Sammy. �Quer�as verme? 251 00:19:27,351 --> 00:19:29,251 No, pero tengo que hablarte. 252 00:19:30,487 --> 00:19:32,455 Vaya, pareces un tipo importante. 253 00:19:32,556 --> 00:19:34,751 Bueno, sucede que estoy harto de trabajar sobre mesas de cocina. 254 00:19:34,858 --> 00:19:37,418 Y veo como est�s t� y me enfado. 255 00:19:37,528 --> 00:19:41,259 Es un detalle de tu parte sacrificarte por mi bien... y el de de Susan. 256 00:19:41,365 --> 00:19:44,562 Vamos, sinverg�enza, a ti no te importa donde trabajas, pero el... 257 00:19:44,668 --> 00:19:46,568 encargado de las ventas tiene que impresionar a la gente. 258 00:19:46,670 --> 00:19:48,604 Nuestra Sue te lo puede decir. 259 00:19:48,706 --> 00:19:50,731 Lo pr�ximo ser� que le sostengas el paraguas. 260 00:19:50,841 --> 00:19:53,309 T� sabes, Sammy... 261 00:19:53,410 --> 00:19:55,310 que Sue es una mujer excepcional. 262 00:19:55,412 --> 00:19:57,505 Es un maravilloso trabajo. 263 00:19:57,615 --> 00:20:00,413 Maravilloso. Pero necesito tres copias. 264 00:20:00,517 --> 00:20:03,042 Una para el ministro, otra para el Profesor Mair, y otra para m�... 265 00:20:03,153 --> 00:20:06,350 todas marcadas como "alto secreto", y tambi�n una nota con la del ministro. 266 00:20:06,457 --> 00:20:08,448 R�pido. �Cu�ndo lo tendr�s todo,? 267 00:20:08,559 --> 00:20:12,188 Tres horas... si no almuerzo. 268 00:20:12,296 --> 00:20:14,560 Bueno, �qu� har�s? 269 00:20:14,665 --> 00:20:17,463 - Las chicas comen. - Bueno, �no podr�an traerte algo aqu�? 270 00:20:17,568 --> 00:20:19,536 Te dir� lo que har�. 271 00:20:19,637 --> 00:20:21,764 Comprar� tulipanes para tu escritorio. 272 00:20:21,872 --> 00:20:24,864 - �Amarillos? - Enormes tulipanes amarillos. 273 00:20:25,976 --> 00:20:27,944 De acuerdo. 274 00:20:31,315 --> 00:20:33,283 Una gran chica. 275 00:20:36,086 --> 00:20:38,987 �Ves, Sammy? Todos tenemos un precio. 276 00:20:39,089 --> 00:20:41,990 Ahora cu�ntame sobre el Reeve. �Un buen espect�culo? 277 00:20:42,092 --> 00:20:44,890 - Oh, regular. - �Cu�l es tu opini�n? 278 00:20:45,996 --> 00:20:47,703 Till necesitar� unos cuantos d�as para las estad�sticas. 279 00:20:47,738 --> 00:20:49,659 Oh, estad�sticas. �Te gust�? 280 00:20:49,767 --> 00:20:51,342 Demasiados fallos. 281 00:20:51,377 --> 00:20:53,328 Oh, s� que a�n no es perfecto. Unos cu�ntos toques y ya est�. 282 00:20:53,437 --> 00:20:54,963 A Holland tampoco le gust�. 283 00:20:54,998 --> 00:20:56,873 Afortunadamente esto est� vendido sin que importe la opini�n de Holland. 284 00:20:56,974 --> 00:20:58,268 �Vendido? 285 00:20:58,303 --> 00:21:01,206 S�, hice que el viejo me enviara con el ministro y se lo endos�. 286 00:21:01,312 --> 00:21:03,872 - Est� entusiasmado. - �Sobre qu� se lo has vendido? 287 00:21:03,981 --> 00:21:07,314 �Sobre lo que los astros predigan para esta semana, o s�lo es intuici�n? 288 00:21:07,418 --> 00:21:08,973 No, la idea es buena. 289 00:21:09,008 --> 00:21:10,819 Podr�a serlo, si las estad�sticas dicen lo que queremos. 290 00:21:10,921 --> 00:21:13,754 Lo har�n. Despu�s de lo que les he contado. 291 00:21:13,789 --> 00:21:14,901 �Qu� quiere decir que lo har�n? 292 00:21:14,936 --> 00:21:18,858 Mira, Sammy. No te dejes impresionar por los militares. 293 00:21:20,431 --> 00:21:23,195 Me di cuenta de que siempre que estamos en desacuerdo con ellos, tenemos raz�n... 294 00:21:23,300 --> 00:21:26,736 pero ellos son los que utilizan las armas, y arriesgan la vida, no nosotros. 295 00:21:26,837 --> 00:21:29,704 Las medallas te impresionan, Sammy. 296 00:21:29,807 --> 00:21:32,332 No lo olvides. Nadie consigue medallas por tener cerebro. 297 00:21:32,443 --> 00:21:34,343 Holland tiene cerebro. 298 00:21:34,445 --> 00:21:37,346 - Ganglios, quiz�s antenas, pero nada m�s. - Y conoce su oficio. 299 00:21:37,448 --> 00:21:41,646 �Dios m�o, qu� harto estoy de la gente que conoce su oficio! 300 00:21:41,752 --> 00:21:43,686 Excepto de ti y de m�, Sammy. 301 00:21:44,788 --> 00:21:46,756 Excepto de ti y de m�. 302 00:21:59,503 --> 00:22:01,528 Perd�n, perd�n. 303 00:22:04,441 --> 00:22:07,137 Buenos d�as, Lascomb. Hola, Dibley. �Qu� tal? 304 00:22:18,355 --> 00:22:20,255 Buenos d�as. �Qu� tal? 305 00:22:20,357 --> 00:22:22,825 - Buen d�a, Sr. Pinker. Muy bien, gracias. - Me alegro. Camarero. 306 00:22:22,926 --> 00:22:25,486 - �S�, se�or? - �Queda lomo? 307 00:22:25,596 --> 00:22:27,962 - S�, se�or. - Estupendo, lo tomar�, y... 308 00:22:28,065 --> 00:22:29,965 sopa, y una jarra de Hollistry, por favor. 309 00:22:30,067 --> 00:22:32,934 - Muy bien, se�or. - Hola, Sammy. 310 00:22:33,036 --> 00:22:34,936 Hola, Pinker. �Por qu� no te sientas? 311 00:22:35,038 --> 00:22:38,030 Bien. �Qu� tal con los chicos de la habitaci�n trasera? 312 00:22:38,142 --> 00:22:40,633 - �A�n no hemos ganada la guerra? - Nadie me ha dicho nada. 313 00:22:41,773 --> 00:22:44,805 Bueno, me parece que he hecho una importante contribuci�n hoy. 314 00:22:44,915 --> 00:22:47,816 - Godshall se va. - Lo fulminaste. 315 00:22:50,220 --> 00:22:52,211 Su cuerpo estaba acribillado. 316 00:22:55,859 --> 00:22:59,625 Sabes que necesitamos un nuevo secretario permanente. 317 00:22:59,730 --> 00:23:03,598 Higgins es un alma c�ndida, pero estamos en guerra. 318 00:23:03,700 --> 00:23:06,635 - Bueno, �por qu� no te lo cargas tambi�n? - Est� en la lista. 319 00:23:06,737 --> 00:23:09,399 Ma�ana tomar� una copa con... 320 00:23:09,506 --> 00:23:13,840 con el primo del secretario principal del ministro. 321 00:23:16,580 --> 00:23:18,912 Le echar� un poco de veneno en su o�do. 322 00:23:19,016 --> 00:23:22,042 - Como los g�ngsters. - No habr� orqu�deas. Master Higgins. 323 00:23:23,620 --> 00:23:26,783 - Ese muchacho, Waring. - �Qu� pasa con �l? 324 00:23:26,890 --> 00:23:29,017 - �ltimamente se mueve en la alta sociedad. - S�. 325 00:23:29,126 --> 00:23:31,754 Y el viejo Mair. Espero que no se est� metiendo en pol�tica. 326 00:23:31,862 --> 00:23:33,853 Ten�as un buen equipo, al principio. 327 00:23:33,964 --> 00:23:35,932 �Qu� tiene de malo ahora? 328 00:23:39,503 --> 00:23:41,471 �Qu� tal el Reeve? 329 00:23:43,240 --> 00:23:44,599 �Qu� sabes sobre el Reeve? 330 00:23:44,600 --> 00:23:47,267 S� que Mair y Waring le hablaron al ministro sobre �l. 331 00:23:47,377 --> 00:23:49,345 Y supongo que t� estabas debajo de la mesa. 332 00:23:49,446 --> 00:23:51,437 Te sorprender�as. 333 00:23:51,548 --> 00:23:54,142 Mira. Te cae bien el viejo Mair, �verdad? 334 00:23:54,251 --> 00:23:55,582 - S�. - Si. 335 00:23:55,686 --> 00:23:58,154 - Le aprecio. - Un gran cient�fico y todo eso. 336 00:23:58,255 --> 00:24:01,452 �Pero te has parado a pensar donde estar�a tu secci�n si cambiara el ministro? 337 00:24:01,558 --> 00:24:03,526 �Por qu�? �lo vas despedir tambi�n? 338 00:24:03,627 --> 00:24:06,926 �Quiere Mair un t�tulo? 339 00:24:07,030 --> 00:24:09,590 - No creo. - Bueno, entonces, �qui�n quiere qu�? 340 00:24:09,700 --> 00:24:11,759 Vamos, es evidente que alguien quiere algo 341 00:24:11,869 --> 00:24:15,327 �Qui�n es el ambicioso? �Waring? 342 00:24:15,439 --> 00:24:19,398 Has acertado. Todos lo saben. Eres el cerebro del equipo. 343 00:24:19,510 --> 00:24:21,569 Camarero, la cuenta. 344 00:24:23,480 --> 00:24:26,472 Bertha, dale la cuenta a mi compa�ero de servicio. 345 00:24:26,583 --> 00:24:29,950 Si, Sr. Rice. John. 346 00:24:30,053 --> 00:24:32,021 - �Qu� pretendes? - Sammy... 347 00:24:32,122 --> 00:24:35,182 Quiero que veas a un hombre muy importante. Esta noche. 348 00:24:35,292 --> 00:24:39,023 No esta noche. Nunca un mi�rcoles por la noche. 349 00:24:39,129 --> 00:24:43,429 Tengo una importante conferencia todos los mi�rcoles por la noche en el Hickory Tree. 350 00:25:14,298 --> 00:25:16,198 - �Camarero! - �Se�or? 351 00:25:17,868 --> 00:25:19,995 No importa. 352 00:25:40,791 --> 00:25:43,487 - Pensaba que no vendr�as. - No dej� la oficina hasta las 8:00. 353 00:25:45,462 --> 00:25:49,228 - �Qu� te pasa, Sammy? - Nada. Pero sabes que odio estar solo. 354 00:25:56,273 --> 00:25:58,194 Bueno. �R. B. Cough cumpli� lo de los tulipanes? 355 00:25:58,195 --> 00:25:59,538 Oh, s�. Es un hombre de palabra. 356 00:25:59,643 --> 00:26:02,134 - �Qu� hiciste con ellos? - Ponerlos en mi escritorio. 357 00:26:02,245 --> 00:26:04,770 �Qu� otra cosa se puede hacer con ellos? 358 00:26:04,881 --> 00:26:08,715 �Por qu� la pr�xima vez no le abofeteas? 359 00:26:08,819 --> 00:26:12,380 - No puedo permitirme esos lujos - Podr�as conseguir otro trabajo. 360 00:26:12,489 --> 00:26:14,753 �Eso quieres? 361 00:26:14,858 --> 00:26:16,826 No ara�a ni nada parecido. 362 00:26:16,927 --> 00:26:18,952 Espero que no. 363 00:26:19,062 --> 00:26:21,030 Yo tambi�n. 364 00:26:22,766 --> 00:26:25,997 Pero, cari�o, �l no sabe lo nuestro. 365 00:26:48,258 --> 00:26:50,488 Sue... 366 00:26:50,594 --> 00:26:52,585 estar�as mucho mejor sin m�. 367 00:26:55,499 --> 00:26:57,797 Tomo tanto de ti. 368 00:26:59,870 --> 00:27:02,338 Siempre lo hago... 369 00:27:02,439 --> 00:27:04,407 y siempre lo har�. 370 00:27:06,743 --> 00:27:09,644 Sigo golpeando este pie... 371 00:27:09,746 --> 00:27:13,204 y cuando estoy mal, necesito a alguien cerca... 372 00:27:13,316 --> 00:27:15,784 para poder portarme con �l como un perfecto cerdo. 373 00:27:18,622 --> 00:27:20,590 Y a ti parece gustarte. 374 00:27:22,192 --> 00:27:24,854 Pero un d�a de estos te hartar�s.. 375 00:27:26,029 --> 00:27:28,293 y entonces.. 376 00:27:28,398 --> 00:27:31,595 quiero ser capaz de arrojarlo todo a la papelera... 377 00:27:31,702 --> 00:27:33,897 y olvidarlo en 10 segundos. 378 00:27:36,039 --> 00:27:40,533 �No ser�a una estupidez terminar con algo que nos gusta a los dos... 379 00:27:40,644 --> 00:27:43,204 s�lo porque t� crees que no me gusta? 380 00:27:44,247 --> 00:27:46,272 S�. 381 00:27:46,383 --> 00:27:50,581 Lo tienes todo controlado de la manera en que las mujeres siempre lo hacen. 382 00:27:50,687 --> 00:27:54,680 Ellas no se preocupan de nada excepto de estar vivas o muertas. 383 00:27:54,791 --> 00:27:57,783 Y estar muerto para ellas, significa comenzar a oler. 384 00:28:00,297 --> 00:28:03,698 S�. T�malo, y haz lo que quieras con ello. 385 00:28:09,272 --> 00:28:11,934 No s� por qu� nos molestamos en salir, Sue. 386 00:28:12,042 --> 00:28:14,510 Tomemos nuestros ahorros y salgamos por unas semanas. 387 00:28:14,611 --> 00:28:17,011 Me apunto. 388 00:28:19,182 --> 00:28:21,844 Vaya, me temo que tendremos que ahorrar un poco m�s. 389 00:28:21,952 --> 00:28:24,182 Eso te lo pod�a haber dicho yo antes. 390 00:28:24,287 --> 00:28:26,187 - R�pido, h�blame. - �Por qu�? �Qui�n es? 391 00:28:26,289 --> 00:28:28,587 Gillian. Es una bomba incendiaria. 392 00:28:28,692 --> 00:28:32,219 "Nunca acog� a una gacela amada, para que me alegrara con su apacible ojo negro". 393 00:28:32,329 --> 00:28:35,526 - "Y cuando comenzaba a conocerme..." - "...y amarme, era segura su muerte". 394 00:28:35,632 --> 00:28:39,898 �Sue, qu� sorpresa encontrarte aqu�, despu�s de tantos a�os!. 395 00:28:40,003 --> 00:28:41,903 S�, estoy sorprendida. 396 00:28:42,005 --> 00:28:43,905 �C�mo est�s, querida? 397 00:28:44,007 --> 00:28:46,066 Querida, este es Norval. 398 00:28:46,176 --> 00:28:50,044 Ven, Norval, deb�is conoceros. 399 00:28:50,147 --> 00:28:52,672 - Norval, esta es Sue. - �Qu� tal? 400 00:28:52,783 --> 00:28:55,217 �Qu� tal Sr. Rice? 401 00:28:55,318 --> 00:28:57,218 - �Qu� tal? - �Qu� tal? 402 00:28:57,320 --> 00:28:59,447 �Qu� casualidad encontrarte aqu�! 403 00:28:59,556 --> 00:29:01,547 Siempre traigo aqu� a Norval. 404 00:29:01,658 --> 00:29:04,491 Es un bailar�n estupendo... 405 00:29:04,594 --> 00:29:08,690 y desprecia a todos las personas normales con s�lo dos pies, como a m�. 406 00:29:08,799 --> 00:29:11,359 Susan es la mejor bailarina que conozco. 407 00:29:11,468 --> 00:29:15,529 �Por qu� no bailar con alguien tan buena como Susan, v�bora? 408 00:29:15,639 --> 00:29:18,301 - �Le importa? - No me apetece, gracias. 409 00:29:18,408 --> 00:29:21,866 Pero querida, tienes que bailar con Norval. 410 00:29:21,978 --> 00:29:23,912 Bailar con Norval es toda una experiencia. 411 00:29:24,014 --> 00:29:27,245 Es realmente maravilloso. 412 00:29:27,350 --> 00:29:30,513 Vamos, Sue. Uno no debe dejar escapar experiencias como esa. 413 00:29:38,395 --> 00:29:41,057 - No bailo. - �No? 414 00:29:41,164 --> 00:29:43,064 Prefiero mirar sentado. 415 00:30:02,986 --> 00:30:05,614 Hacen una pareja estupenda, �verdad? 416 00:30:18,735 --> 00:30:21,260 �Por qu� no baila, Sr. Rice? Es muy f�cil. 417 00:30:21,371 --> 00:30:24,135 - Demasiado viejo y perezoso. - Ser�a bueno para Susan. 418 00:30:24,241 --> 00:30:27,039 - Muchas cosas ser�an buenas para Susan. - Pero tiene que bailar. 419 00:30:27,143 --> 00:30:29,043 �Por qu�? 420 00:30:29,145 --> 00:30:31,943 Hombres y mujeres son lo mismo cuando bailan. 421 00:30:37,220 --> 00:30:39,313 �Crowhurst! �Crowhurst! 422 00:30:39,422 --> 00:30:41,322 �Soldado! 423 00:30:41,424 --> 00:30:44,450 Vamos, Sammy. Nos queda muy poco tiempo, y ya he enviado a Rose por el whisky. 424 00:30:44,561 --> 00:30:45,571 No tenemos ni una gota. 425 00:30:45,646 --> 00:30:48,327 El viejo Mair no podr�a vender un seguro de vida a un fantasma. 426 00:30:48,431 --> 00:30:50,763 - Te llamo luego. - �Ya viene la comisi�n? 427 00:30:50,867 --> 00:30:53,062 �Comisi�n? �Qu� comisi�n? 428 00:30:53,169 --> 00:30:55,501 Viene el ministro. Estar� aqu� en cualquier momento. 429 00:30:55,605 --> 00:30:58,506 Viene con el viejo. Tienes que montar algo, Sammy. 430 00:30:58,608 --> 00:31:00,633 Busca algo que entienda. 431 00:31:01,678 --> 00:31:04,875 - �Hay que tener la gorra puesta, se�or? - S�, me parece que s�. 432 00:31:04,981 --> 00:31:08,075 - Un poco raro, �no, se�or? - No notar� la diferencia. 433 00:31:21,698 --> 00:31:24,724 �Cree que esto le gustar� al ministro, se�or? 434 00:31:24,834 --> 00:31:27,268 Claro. Seguro que nunca ha escuchado hablar de una c�lula fotoel�ctrica. 435 00:31:27,370 --> 00:31:30,100 �Despejamos esto, se�or? 436 00:31:30,206 --> 00:31:33,664 No. Saque todas los fusibles que tengan. Cuantos m�s, mejor. 437 00:31:38,648 --> 00:31:41,674 - �Para qu� es esto? - La oficina de Mair. Mis tulipanes. 438 00:31:41,785 --> 00:31:42,685 Este tambi�n. 439 00:31:42,695 --> 00:31:44,413 He arreglado una especie de experimento para ti, Sammy. 440 00:31:44,521 --> 00:31:47,456 Oh, gracias. Till, ven y s� el ministro. Plantea alguna pregunta inteligente. 441 00:31:47,557 --> 00:31:51,049 Esto parece interesante, Sr. Rice. 442 00:31:51,161 --> 00:31:53,129 �Qu� es? 443 00:31:53,229 --> 00:31:55,925 Esto, Sr. Ministro, es parte de los experimentos que estamos llevando a cabo... 444 00:31:56,032 --> 00:31:59,263 para producir un nuevo gas mediante un proceso de destilaci�n. 445 00:31:59,369 --> 00:32:01,963 Le puedo hacer una sencilla demostraci�n de su eficacia... 446 00:32:02,072 --> 00:32:05,166 Poniendo un trozo de algod�n en este recipiente. 447 00:32:05,275 --> 00:32:08,335 Oh, vamos, Tilly. S�gueme la corriente. 448 00:32:08,445 --> 00:32:11,642 Y entonces ver� como a�adi�ndole s�lo una gota de este liquido... 449 00:32:11,748 --> 00:32:14,239 se convierte instant�neamente en combustible. 450 00:32:14,351 --> 00:32:16,512 �Vaya! Le va a encantar. 451 00:32:16,619 --> 00:32:20,146 Es una pena que no tengamos cadenetas de papel y un poco de mu�rdago para el viejo. 452 00:32:20,256 --> 00:32:22,190 �Aqu� viene! 453 00:32:27,163 --> 00:32:29,688 Por aqu�, Ministro. 454 00:32:29,799 --> 00:32:32,199 Muy bien. Le conseguir� una botella de vino. 455 00:32:32,302 --> 00:32:33,997 Eso siempre ayuda en tiempos como estos. 456 00:32:35,538 --> 00:32:37,597 Buenos d�as, caballeros. 457 00:32:37,707 --> 00:32:40,141 As� que estos son los muchachos de la habitaci�n trasera, �eh? 458 00:32:40,243 --> 00:32:43,679 - S�. Aqu� es donde se hace todo el trabajo. - No parece demasiado lujoso, �verdad? 459 00:32:43,780 --> 00:32:46,544 De todas formas, siempre digo que cuanto menos trastos, mejor se trabaja. 460 00:32:46,649 --> 00:32:49,083 - Tengo que recordar eso. - Es lo mejor que pudimos conseguir. 461 00:32:49,185 --> 00:32:52,052 Oh, parece interesante. �Qu� es? 462 00:32:52,155 --> 00:32:55,352 - Eso, bueno... - Sammy, �qu� es esto? 463 00:32:55,458 --> 00:32:58,484 Esto es parte de una serie de experimentos que estamos llevando a cabo.. 464 00:32:58,595 --> 00:33:02,725 para producir un nuevo gas, mediante la destilaci�n. 465 00:33:02,832 --> 00:33:04,857 Le puede demostrar su eficacia muy f�cilmente... 466 00:33:04,968 --> 00:33:08,699 simplemente poniendo un trozo de tejido de algod�n en este recipiente. 467 00:33:08,805 --> 00:33:13,765 Y entonces comprobar� como con s�lo una simple gota de �ste l�quido... 468 00:33:13,877 --> 00:33:16,311 Yo en su lugar no me acercar�a tanto, se�or. 469 00:33:16,413 --> 00:33:19,905 Se convierte en combustible instant�neamente. 470 00:33:20,016 --> 00:33:23,008 - Qu� extra�o. - Bueno, espero que lo consiga pronto. 471 00:33:24,354 --> 00:33:26,288 Eso est� mejor. 472 00:33:30,927 --> 00:33:34,522 - �Le importa, Sr. Ministro? - No, no. Atienda, atienda. 473 00:33:35,999 --> 00:33:38,123 Secci�n de investigaci�n del Profesor Mair. 474 00:33:38,158 --> 00:33:39,696 �Eres t�, cari�o? 475 00:33:39,803 --> 00:33:42,670 �Es Joe? Quiero hablar con Joe. 476 00:33:42,772 --> 00:33:44,740 N�mero equivocado. 477 00:33:47,610 --> 00:33:51,011 - Esto es un galvan�metro de Cambridge. - Oh, Cambridge. S�. 478 00:33:51,114 --> 00:33:53,912 Y este peque�o artilugio... �es otra invenci�n suya? 479 00:33:54,017 --> 00:33:56,747 Oh, no, no, no. Es una maquina calculadora. 480 00:33:56,853 --> 00:33:59,151 - Suma, se�or. - Oh, �de verdad? 481 00:33:59,255 --> 00:34:01,223 Le vamos a dar algo que hacer. 482 00:34:01,324 --> 00:34:05,090 Divida... 5162 por... ocho. 483 00:34:05,195 --> 00:34:06,992 Eso es 645.25, se�or. 484 00:34:08,098 --> 00:34:11,158 Oh, bueno, pero uno no tiene un perro para que se ladre a s� mismo. 485 00:34:11,267 --> 00:34:13,292 Compru�belo, compru�belo. 486 00:34:17,740 --> 00:34:20,004 Oh, vaya, es asombroso. 487 00:34:20,110 --> 00:34:22,010 Sigamos con esto. 488 00:34:22,112 --> 00:34:24,239 D�mosle algo dif�cil de verdad. 489 00:34:24,347 --> 00:34:26,247 - Uno por diecisiete - �Eso es dif�cil? 490 00:34:26,349 --> 00:34:28,317 Pronto lo veremos. 491 00:34:30,286 --> 00:34:33,221 Tiene que borrarlo primero, se�or. 492 00:34:35,325 --> 00:34:38,852 Ponga aqu� uno, y all� diecisiete. 493 00:34:38,962 --> 00:34:41,760 Pulse aqu�, se�or. 494 00:34:50,740 --> 00:34:52,173 0588... 495 00:34:52,275 --> 00:34:56,041 - Punto 05, se�or. - Punto 05882352941. 496 00:34:56,146 --> 00:34:58,046 Maravilloso. 497 00:34:58,148 --> 00:35:00,878 - Y todo de uno. - Extraordinario. 498 00:35:00,984 --> 00:35:03,077 Le importar�a anotarlo para m�. 499 00:35:03,186 --> 00:35:05,313 Me gustar�a que lo viera mi esposa. 500 00:35:05,421 --> 00:35:08,549 Si uno realmente toma inter�s conseguir� que a ellos les guste. 501 00:35:08,658 --> 00:35:10,558 - Aqu� tiene, Ministro. - Oh, muchas gracias. 502 00:35:10,660 --> 00:35:13,754 Ojala inventaran algo que escribiera buenos discursos. 503 00:35:13,863 --> 00:35:15,854 S�, o responder preguntas por usted en el Parlamento. 504 00:35:15,965 --> 00:35:19,230 S�, eso estar�a mucho mejor. En fin, ha sido muy interesante. 505 00:35:19,335 --> 00:35:22,361 Gracias, caballeros. Muy interesante. 506 00:35:24,474 --> 00:35:26,442 Estuve con el primer ministro anoche. 507 00:35:26,543 --> 00:35:30,172 Creo que les agradar� saber que conf�a en ustedes. 508 00:35:30,280 --> 00:35:33,181 Le dir� un buen sitio para comer. 509 00:35:33,283 --> 00:35:36,275 - Ahora, si me permite... - Oh, no. Por aqu�, Ministro. 510 00:35:36,386 --> 00:35:38,354 S�, s�, s�... 511 00:35:51,334 --> 00:35:54,064 - �Diga? - �Hola, cari�o! 512 00:35:54,170 --> 00:35:57,037 - Hola, Madeleine, cari�o. - Joe, �eras t�? 513 00:35:57,140 --> 00:35:59,040 No. Claro que no era yo. 514 00:35:59,142 --> 00:36:01,610 Un ministro de la corona... 515 00:36:01,711 --> 00:36:05,408 que nunca hab�a visto una una m�quina de calcular. 516 00:36:19,295 --> 00:36:22,924 - Vi a Pinker en el almuerzo. - Es un demonio. 517 00:36:23,032 --> 00:36:25,557 - Dice que el ministro se va. - Tonter�as. 518 00:36:35,144 --> 00:36:37,112 Dejen salir, por favor. 519 00:36:39,916 --> 00:36:42,612 �Y qu� si se va? 520 00:36:42,719 --> 00:36:44,687 Es obvio, �o no? 521 00:36:52,562 --> 00:36:55,040 Sabes que si el ministro se va, el viejo va detr�s. 522 00:36:55,229 --> 00:36:56,293 Bueno, t� no tienes porqu� irte con �l. 523 00:36:56,399 --> 00:36:59,197 Pero me gusta trabajar para �l. No ser�a lo mismo trabajar para otro. 524 00:36:59,302 --> 00:37:01,327 Con otro lo har�as igual de bien, incluso mejor. 525 00:37:01,437 --> 00:37:05,669 - Yo no puedo manejar ni una licuadora. - T� dices que no. Yo que s�. 526 00:37:11,381 --> 00:37:13,372 Cari�o, lo siento. 527 00:37:19,822 --> 00:37:22,120 Levant�monos. No aguanto m�s sentado. 528 00:37:36,506 --> 00:37:38,406 Necesito beber algo. 529 00:37:38,508 --> 00:37:40,408 Dime que tome algo. 530 00:37:40,510 --> 00:37:42,569 Toma algo, Sammy. 531 00:37:43,680 --> 00:37:45,648 �Whisky? 532 00:37:47,750 --> 00:37:52,050 No, gracias, Susan. Beber� de mi maravillosa medicina. 533 00:37:54,557 --> 00:37:56,525 Sammy. 534 00:38:21,984 --> 00:38:23,952 Cari�o. 535 00:38:25,621 --> 00:38:27,589 �Te gustar�a cenar? 536 00:38:28,925 --> 00:38:30,893 �Y a ti? 537 00:38:42,438 --> 00:38:44,406 Deja que suene. 538 00:39:02,525 --> 00:39:04,493 Hola, bola de nieve. 539 00:39:29,218 --> 00:39:32,346 Es un hombre vicioso y desagradable. 540 00:39:32,455 --> 00:39:34,423 Como Pinker. 541 00:39:36,459 --> 00:39:38,427 �A qui�n le importa? 542 00:39:42,598 --> 00:39:44,623 Oh, Sammy, podr�a ser Stuart. 543 00:39:46,702 --> 00:39:48,670 �Maldita sea! 544 00:39:52,608 --> 00:39:54,735 Maldita, maldita sea. 545 00:39:58,381 --> 00:40:00,406 - �S�? - Telegrama. 546 00:40:00,516 --> 00:40:02,416 - S�. - Telegrama para Rice. 547 00:40:02,518 --> 00:40:04,782 - Si. - El mensaje dice: 548 00:40:04,887 --> 00:40:09,324 "Bala, B-A-L-A, Norte de Gales, tan r�pido como pueda. 549 00:40:09,425 --> 00:40:11,325 Firmado: Stuart". 550 00:40:11,427 --> 00:40:14,260 - �Se lo repito? - No, gracias. El da�o ya est� hecho. 551 00:40:14,363 --> 00:40:16,923 - �Perd�n? - Entendido. 552 00:40:20,636 --> 00:40:22,661 Oh, Sue. 553 00:40:22,772 --> 00:40:24,740 �D�nde diablos est� Bala? 554 00:41:06,082 --> 00:41:08,016 Est� all� arriba, se�or. 555 00:42:00,503 --> 00:42:02,403 Sr. Rice, Dr. Ellis. 556 00:42:02,505 --> 00:42:06,202 Encantado de verle, Sr. Rice. Encantado de verdad. 557 00:42:07,243 --> 00:42:09,143 �Qui�n es? 558 00:42:09,245 --> 00:42:11,509 - Un artillero. - Muy joven. 559 00:42:11,614 --> 00:42:14,139 S�lo diecinueve, Sr. Rice. 560 00:42:14,250 --> 00:42:16,343 Pobre chico. Pobre chico. 561 00:42:16,452 --> 00:42:19,216 �Est� malherido? 562 00:42:21,424 --> 00:42:24,257 S�. Es un milagro que a�n viva. 563 00:42:24,360 --> 00:42:28,922 Est� tan cerca de la muerte como alguien pueda estar y seguir a�n vivo. 564 00:42:29,031 --> 00:42:31,727 �Le ha dicho algo? 565 00:42:31,834 --> 00:42:35,201 Anoche estuvo consciente dos minutos y unos pocos segundos esta ma�ana. 566 00:42:35,304 --> 00:42:38,637 - �Estuvo con �l toda la noche? - No ten�a otra cosa que hacer. 567 00:42:39,675 --> 00:42:44,874 - �Alguna posibilidad, Doctor? - No, no. Se nos va. 568 00:42:46,449 --> 00:42:49,282 Es extraordinario que haya vivido tanto. 569 00:42:49,385 --> 00:42:51,353 El cuerpo humano es algo extraordinario. 570 00:42:51,454 --> 00:42:54,287 - S�. - �Qu� le dijo? 571 00:42:56,692 --> 00:42:59,024 Sobre la cosa que hab�a en el brezal. 572 00:43:00,162 --> 00:43:04,428 Era un cilindro de unas 18 pulgadas de largo y unas pocas de di�metro. 573 00:43:05,468 --> 00:43:08,130 Como una linterna grande. 574 00:43:10,339 --> 00:43:13,968 Parte negra y parte roja. 575 00:43:14,076 --> 00:43:16,704 No estoy seguro, pero quiz�s era pl�stico. 576 00:43:16,812 --> 00:43:18,780 �Lo recogi�? 577 00:43:18,881 --> 00:43:20,849 No lo ha dicho 578 00:43:22,451 --> 00:43:24,419 No creo que ni siguiera haya escuchado mis preguntas. 579 00:43:26,122 --> 00:43:29,649 Quiso que le dejaran s�lo para estudiarlo. 580 00:43:29,759 --> 00:43:32,990 El resto de su bater�a lo esper� en el camino. 581 00:43:34,630 --> 00:43:37,497 Ten�a miedo de que lo tomaran por un cobarde. 582 00:43:39,001 --> 00:43:41,561 V�yase y acu�stese. Yo vigilare. 583 00:43:44,707 --> 00:43:47,073 �Qu� le preguntaremos, si tenemos la oportunidad? 584 00:43:49,245 --> 00:43:51,645 Tarde o temprano conseguiremos jugar con una de esas cosas. 585 00:43:52,682 --> 00:43:55,116 Tenemos que saber lo que no debemos hacer. 586 00:43:55,217 --> 00:43:58,709 �Lo agarr� o puso su mano cerca? 587 00:43:58,821 --> 00:44:01,847 Y si lo agarr�, �lo hizo por un extremo o por el medio? 588 00:44:04,860 --> 00:44:08,091 Aqu� lo tiene, Capit�n Stuart. R�pido. 589 00:44:12,201 --> 00:44:15,193 Escucha, �lo agarraste? 590 00:44:21,577 --> 00:44:24,307 �Lo agarraste? 591 00:44:24,413 --> 00:44:26,381 Intenta dec�rnoslo. Es muy importante. 592 00:44:30,886 --> 00:44:33,047 �Lo agarraste? 593 00:44:35,691 --> 00:44:37,659 �Puedo hacerle mal? 594 00:44:38,761 --> 00:44:41,491 - No. - Peterson, �abre los ojos y esc�chame! 595 00:44:43,299 --> 00:44:45,426 �Recogiste la cosa o no? 596 00:44:47,837 --> 00:44:49,930 Vamos, dime �la recogiste? 597 00:44:50,039 --> 00:44:53,907 - Vamos. Di algo. - Si. 598 00:44:54,009 --> 00:44:56,239 �Lo hiciste? 599 00:44:56,345 --> 00:44:58,575 �Por el extremo o por el centro? 600 00:45:03,486 --> 00:45:05,920 �Por el extremo o por el centro? 601 00:45:08,657 --> 00:45:10,818 Se�or... 602 00:45:15,498 --> 00:45:19,400 - Creo que est� muerto. - S�. Se ha ido. 603 00:45:20,436 --> 00:45:22,597 �Ha conseguido algo de de lo que quer�a? 604 00:45:22,705 --> 00:45:24,673 Perd�neme. 605 00:45:26,108 --> 00:45:29,202 Vaya con �l, Sr. Rice. �l... ha tenido bastante. 606 00:45:31,514 --> 00:45:33,607 S�, bastante. 607 00:46:03,846 --> 00:46:05,814 Hola, Sammy. 608 00:46:05,915 --> 00:46:08,475 Hola, Sue. Tienes buen o�do, �verdad? 609 00:46:08,584 --> 00:46:11,610 Si tienes que tenerlo, mejor que sea bueno. 610 00:46:11,720 --> 00:46:13,950 �Qu� tal fue todo? 611 00:46:14,056 --> 00:46:18,186 Un fracaso. Sin dormir, sin jab�n, sin toalla, sin desayuno. 612 00:46:18,294 --> 00:46:20,319 - Estoy a punto de hacer t�. - Estupendo. 613 00:46:20,429 --> 00:46:22,397 �Todo va bien, Stuart? 614 00:46:23,465 --> 00:46:25,933 - �Por qu�? �interesada? - Me gusta �l. 615 00:46:26,035 --> 00:46:28,526 - Tiene agallas. - Y unos brillantes ojos azules. 616 00:46:28,637 --> 00:46:31,401 Y dos pies. 617 00:46:31,507 --> 00:46:33,475 Ya tienes seis a�os. 618 00:46:44,153 --> 00:46:46,747 No me gusta. 619 00:46:46,856 --> 00:46:49,154 - �Est� Taylor? - Acaba de llegar, se�or. 620 00:46:49,258 --> 00:46:51,226 Estupendo. 621 00:46:51,327 --> 00:46:53,420 V�yase. Perm�tame, se�or. 622 00:46:53,529 --> 00:46:56,521 - �Podr�a hablar con usted en confianza? - Claro. 623 00:46:56,632 --> 00:46:58,532 Es sobre Taylor, se�or. 624 00:46:58,634 --> 00:47:00,361 Est� algo descuidado en el trabajo �ltimamente. 625 00:47:00,362 --> 00:47:02,195 Me temo que vamos a tener problemas con �l, se�or. 626 00:47:02,304 --> 00:47:05,205 - �Problemas con Taylor? - Problemas familiares, se�or. 627 00:47:05,307 --> 00:47:07,468 Entiendo. 628 00:47:07,576 --> 00:47:11,535 - Se refiere a su mujer. - Pens� que deber�a informarle, se�or. 629 00:47:11,647 --> 00:47:14,673 - �Est� seguro que ese es el problema? - Claro, todo el mundo lo sabe. 630 00:47:14,783 --> 00:47:17,650 Bebida, hombres y todo lo dem�s. 631 00:47:17,753 --> 00:47:20,153 Taylor es un muchacho muy inocente, se�or. 632 00:47:20,256 --> 00:47:23,282 Una vez la vi. 633 00:47:23,392 --> 00:47:25,485 Y la verdad es que no parec�a la hija del vicario. 634 00:47:25,594 --> 00:47:27,494 Eso es lo que yo me he dicho, se�or. 635 00:47:27,596 --> 00:47:30,258 La mir� y le dije "hola". 636 00:47:42,945 --> 00:47:45,004 Sidney, el Sargento Mayor Rose quiere hablar con usted. 637 00:47:45,114 --> 00:47:47,082 S�, se�or. 638 00:47:50,786 --> 00:47:54,654 Taylor. Me gustar�a saber su opini�n sobre un asunto de mechas. 639 00:47:56,959 --> 00:47:58,927 S�, se�or. 640 00:47:59,028 --> 00:48:00,928 Si�ntate. 641 00:48:01,030 --> 00:48:03,021 - Gracias, se�or. - Si quisiera volarme en pedazos... 642 00:48:03,132 --> 00:48:05,032 y fueras a utilizar... 643 00:48:05,134 --> 00:48:08,069 esto como una trampa, �qu� tipo de dispositivo utilizar�a? 644 00:48:09,371 --> 00:48:13,068 Oh, se pu-pu-puede hacer de muchas maneras, se�or. 645 00:48:14,310 --> 00:48:16,744 Un simple reloj, por supuesto. 646 00:48:18,113 --> 00:48:20,343 Pero quiz�s estallar�a mientras estoy fuera de la habitaci�n. 647 00:48:21,617 --> 00:48:25,610 �Po-podr�a ser que lo tocara, se�or? 648 00:48:25,721 --> 00:48:27,689 Podr�a. 649 00:48:30,326 --> 00:48:32,624 Podr�a hacerse... 650 00:48:32,728 --> 00:48:34,787 de tal manera que... 651 00:48:35,898 --> 00:48:39,493 al descorrerse la tapa accionara el dispositivo, se�or. 652 00:48:40,602 --> 00:48:42,502 Tambi�n podr�a ser alg�n mecanismo... 653 00:48:42,604 --> 00:48:44,936 el�ctrico... 654 00:48:45,040 --> 00:48:48,476 o me... me... mec�nico o qu�-qu�mico. 655 00:48:48,577 --> 00:48:51,239 S�, pero sup�n que no descorro la tapa. 656 00:48:53,749 --> 00:48:55,717 Bien, lo que har�a... 657 00:48:56,919 --> 00:49:00,150 ser�a utilizar un vibrador, se�or. 658 00:49:00,255 --> 00:49:03,691 Funcionar�a en cuanto moviera la caja. 659 00:49:05,327 --> 00:49:08,387 Tambi�n, u-una c�... c�lula fotoel�ctrica. 660 00:49:08,497 --> 00:49:11,432 S�lo en el caso, claro est�, de que eso no fuera lo suficientemente grande. 661 00:49:13,235 --> 00:49:14,910 �Podr�a hacerse de tal manera que fuera... 662 00:49:14,911 --> 00:49:16,864 arrojada por la ventana y funcionara m�s tarde? 663 00:49:16,972 --> 00:49:20,237 Si fuera un poco m�s grande, se podr�a arreglar con una c�lula fotoel�ctrica... 664 00:49:20,342 --> 00:49:23,209 �As� no se da�ar�a al arrojarla? 665 00:49:23,312 --> 00:49:25,212 S�. 666 00:49:25,314 --> 00:49:27,248 No se da�ar�a. 667 00:49:27,349 --> 00:49:32,082 Aunque el espacio es un problema. 668 00:49:32,187 --> 00:49:35,350 Entiendo. Muy bien, gracias, Taylor. 669 00:49:38,227 --> 00:49:40,923 �Algo... algo m�s, se�or? 670 00:49:41,030 --> 00:49:43,191 Si. �Le sucede algo? 671 00:49:43,298 --> 00:49:46,529 Me parece que tiene algunos problemas en casa. 672 00:49:48,437 --> 00:49:51,531 - S�, se�or. - �Su mujer no es feliz? 673 00:49:51,640 --> 00:49:55,076 Eso es, se�or. 674 00:49:55,177 --> 00:49:57,236 �Puedo hacer algo? 675 00:49:57,346 --> 00:49:59,314 No, creo que no. 676 00:49:59,415 --> 00:50:01,610 - Gracias, se�or. - �Est� seguro? 677 00:50:01,717 --> 00:50:03,685 S�. 678 00:50:03,786 --> 00:50:06,516 Muy seguro, se�or. 679 00:50:08,123 --> 00:50:11,217 - Aunque... - �Aunque? 680 00:50:12,795 --> 00:50:15,491 Si... si no le im-importa se�or... 681 00:50:16,532 --> 00:50:20,593 Me gustar�a irme algunos d�as un poco antes. 682 00:50:20,702 --> 00:50:24,331 E- Ella est� sola, �entiende, se�or? y... 683 00:50:24,440 --> 00:50:26,408 Si pudiera... 684 00:50:28,577 --> 00:50:30,511 irme un poco antes, se�or. 685 00:50:30,612 --> 00:50:34,013 Claro, se lo dir� al Sargento Mayor Rose. 686 00:50:34,116 --> 00:50:37,415 - �Hoy? - Oh, n-no, se�or. 687 00:50:39,221 --> 00:50:43,590 N- No en mi-mi�rcoles, se�or. 688 00:51:03,045 --> 00:51:05,206 �Sue? 689 00:51:36,979 --> 00:51:39,243 Como lo haga, voy listo. 690 00:53:40,736 --> 00:53:43,102 En la tercera campanada... 691 00:53:43,205 --> 00:53:47,801 ser�n las 7:53 y 10 segundos. 692 00:56:23,432 --> 00:56:25,730 �Por qu�? 693 00:56:42,651 --> 00:56:44,642 �Sammy! 694 00:56:48,156 --> 00:56:49,783 Oh, Sammy. 695 00:56:50,959 --> 00:56:52,927 �Gracias por tu ayuda! 696 00:56:57,632 --> 00:56:59,600 �D�nde vas, Sammy? 697 00:57:20,689 --> 00:57:23,089 Intent� llamarte. Hab�a problemas en la l�nea. 698 00:57:23,191 --> 00:57:25,591 - �Al diablo con la l�nea! - No has bebido, �verdad? 699 00:57:25,694 --> 00:57:27,662 No, no he bebido nada. 700 00:57:30,432 --> 00:57:33,401 Hab�amos acordado no trabajar hasta tarde los mi�rcoles. 701 00:57:33,502 --> 00:57:36,335 Pero, cari�o, es martes. 702 00:57:36,438 --> 00:57:39,202 - �Martes? - Martes, 23 de Marzo. 703 00:57:39,307 --> 00:57:41,502 Lo deber�a saber. Lo he estado mecanografiando todo el d�a. 704 00:57:41,610 --> 00:57:43,578 Taylor me dijo que era mi�rcoles. 705 00:57:44,980 --> 00:57:47,847 - �Qu� d�a es hoy? - �Hoy? Lunes. 706 00:57:47,949 --> 00:57:50,509 - Pero ayer fue lunes. - �Por qu� preguntarlo entonces? 707 00:57:56,725 --> 00:57:59,819 �D�nde vas, Sammy? 708 00:57:59,928 --> 00:58:02,522 No lo s�. 709 00:58:02,631 --> 00:58:04,565 �Una mujer? 710 00:58:04,666 --> 00:58:06,566 Quiz�s. 711 00:58:07,969 --> 00:58:09,937 �Y yo? 712 00:58:33,261 --> 00:58:36,025 Caballeros, les he convocado por orden del ministro... 713 00:58:36,131 --> 00:58:38,156 para tomar una decisi�n acerca del ca��n de Reeve. 714 00:58:38,266 --> 00:58:41,258 - Ha habido ya un gran n�mero de pruebas y experimentos. 715 00:58:41,369 --> 00:58:43,803 La cuesti�n es �qu� nos indican estos experimentos... 716 00:58:43,905 --> 00:58:45,805 y qu� vamos a hacer? 717 00:58:45,907 --> 00:58:47,875 Esto es todo lo que tengo que decir. 718 00:58:47,976 --> 00:58:50,945 Ahora ustedes hablar�n y yo escuchar�. 719 00:58:55,450 --> 00:58:56,917 �Profesor Mair? 720 00:58:57,018 --> 00:58:59,578 El ca��n de Reeve, Se�or Presidente... 721 00:58:59,688 --> 00:59:02,816 es uno de los proyectos m�s prometedores que he visto... 722 00:59:02,924 --> 00:59:05,791 desde cierto punto de vista. 723 00:59:05,894 --> 00:59:07,794 Pero es s�lo una opini�n. 724 00:59:07,896 --> 00:59:11,730 Y me gustar�a o�r a otras personas antes de ser dogm�tico. 725 00:59:11,833 --> 00:59:14,825 No nos gusta el Reeve, Sr. Presidente. 726 00:59:14,936 --> 00:59:16,767 �No? 727 00:59:16,871 --> 00:59:18,498 No. 728 00:59:18,607 --> 00:59:21,508 Tiene un mont�n de problemas para manejarlo y... 729 00:59:21,610 --> 00:59:24,670 creemos que no tiene las suficientes ventajas como para sacarlo adelante. 730 00:59:24,779 --> 00:59:26,804 Hay un ruido infernal aqu�. 731 00:59:26,915 --> 00:59:29,884 Uno podr�a hacer un curso de lectura de labios en estas reuniones. 732 00:59:29,985 --> 00:59:32,510 Bueno, por supuesto, esta es exactamente la cuesti�n. 733 00:59:32,621 --> 00:59:36,455 �Cu�l es el balance entre las ventajas y las desventajas? 734 00:59:37,659 --> 00:59:39,627 Sr. Presidente. 735 00:59:42,797 --> 00:59:45,288 Ser�a interesante escuchar la opini�n... 736 00:59:45,400 --> 00:59:48,096 del Consejo Cient�fico Nacional... 737 00:59:48,203 --> 00:59:50,194 del cual yo tengo el honor de ser presidente. 738 00:59:50,305 --> 00:59:51,932 Por favor. 739 00:59:52,040 --> 00:59:54,235 El Consejo Cient�fico Nacional... 740 00:59:54,342 --> 00:59:56,333 del cual yo tengo el honor de ser presidente. 741 00:59:56,444 --> 00:59:59,004 es el organismo oficial encargado por el gabinete... 742 00:59:59,114 --> 01:00:03,050 para asesorar en todos los asuntos cient�ficos importantes. 743 01:00:03,151 --> 01:00:08,111 Hab�a tanta descoordinaci�n entre los organismos... 744 01:00:08,223 --> 01:00:13,024 que se pens� que la ciencia deber�a hablar con una �nica voz autorizada. 745 01:00:13,128 --> 01:00:15,790 Debo resaltar que nuestra opini�n sobre el ca��n de Reeve... 746 01:00:15,897 --> 01:00:18,695 no fue requerida hasta �ltimo momento. 747 01:00:18,800 --> 01:00:22,201 Aunque una vez requeridos mis colegas y yo nos hemos acercado a ello... 748 01:00:22,303 --> 01:00:24,203 meramente como cient�ficos. 749 01:00:24,305 --> 01:00:27,001 Como si los dem�s lo hubi�ramos hecho como Inspectores de Hacienda. 750 01:00:27,108 --> 01:00:31,204 Se form� un comit�, y se nos dieron todas las facilidades. 751 01:00:31,312 --> 01:00:34,907 Nuestra conclusi�n fue que, cient�ficamente hablando... 752 01:00:35,016 --> 01:00:38,577 no era un proyecto sensato. 753 01:00:38,687 --> 01:00:40,917 En absoluto sensato. 754 01:00:41,022 --> 01:00:43,252 De hecho, ir�a m�s lejos... 755 01:00:43,358 --> 01:00:45,641 - y dir�a que ning�n cient�fico... - "PREGUNTE SI VIERON... 756 01:00:45,676 --> 01:00:47,924 - estar�a contento con algunos de los... - "DISPARAR EL CA��N" 757 01:00:47,959 --> 01:00:49,376 ...principios en los que se basa. 758 01:00:49,411 --> 01:00:50,998 Me alegra escuchar eso, Sr. Presidente... 759 01:00:51,099 --> 01:00:56,867 porque desde nuestro acient�fico punto de vista, es lo que nosotros pensamos. 760 01:00:56,971 --> 01:01:00,202 �As� que piensa que nuestros principios cient�ficos no son v�lidos? 761 01:01:00,308 --> 01:01:03,402 Hablamos sobre diferente tipos de principios. 762 01:01:06,047 --> 01:01:08,379 S�. 763 01:01:08,483 --> 01:01:10,388 Quiz�s el Sr. Brine nos podr�a decir... 764 01:01:10,389 --> 01:01:12,977 quienes fueron sus colegas en aquel selecto comit�. 765 01:01:13,088 --> 01:01:16,319 El Profesor Charn, el Dr. Golder y el Dr. Peace. 766 01:01:17,592 --> 01:01:20,686 Un cristal�grafo... 767 01:01:20,795 --> 01:01:23,229 un estad�stico... 768 01:01:24,265 --> 01:01:27,234 un embri�logo y... 769 01:01:27,335 --> 01:01:30,736 El Dr. Brine es, por supuesto, uno de los m�s reputados qu�micos org�nicos del pa�s. 770 01:01:30,839 --> 01:01:33,171 Bien. Ya sabemos d�nde estamos. 771 01:01:33,274 --> 01:01:36,607 Estos chicos de la habitaci�n trasera se siguen queriendo. 772 01:01:36,711 --> 01:01:41,011 Supongo que su comit� vio disparar al ca��n. 773 01:01:41,116 --> 01:01:43,084 Nosotros no estuvimos presentes en las pruebas. 774 01:01:43,184 --> 01:01:45,277 �Pero vieron al ca��n disparar? 775 01:01:45,386 --> 01:01:47,737 �O s�lo lo apreciaron como un objeto decorativo? 776 01:01:47,772 --> 01:01:50,089 Como cient�ficos, por supuesto. 777 01:01:50,191 --> 01:01:52,625 No, no lo vimos disparar. 778 01:01:52,727 --> 01:01:54,354 Bueno, bueno. 779 01:01:58,466 --> 01:02:00,457 Oh, no importa. 780 01:02:04,005 --> 01:02:05,973 Sr. Presidente, no soy un cient�fico... 781 01:02:06,074 --> 01:02:08,235 pero las estad�sticas que yo he le�do... 782 01:02:08,343 --> 01:02:11,801 muestran que en la pr�ctica no existe ninguna ventaja. 783 01:02:11,913 --> 01:02:15,474 Creo que el Coronel Holland tiene un punto de vista un tanto negativo. 784 01:02:16,985 --> 01:02:19,920 Quiz�s, Sr. Presidente, podr�a permitir al Sr. Rice y mi equipo... 785 01:02:20,021 --> 01:02:21,989 leer estas estad�sticas. 786 01:02:22,090 --> 01:02:24,081 Por favor. 787 01:02:24,192 --> 01:02:27,161 Estas estad�sticas son medias de disparos realizados a 85 yardas. 788 01:02:28,630 --> 01:02:31,428 �Corro las cortinas, se�or? 789 01:02:31,533 --> 01:02:34,058 El tipo de propulsor es cordita marca nueve. 790 01:02:34,169 --> 01:02:36,194 El peso de la carga en libras:2.75. 791 01:02:36,304 --> 01:02:38,738 ...1,980. 792 01:02:38,840 --> 01:02:40,967 Penetraci�n en pulgadas: 2.087. 793 01:02:41,075 --> 01:02:45,671 Peso de la carga en libras: 3.5. Velocidad desde la boca por segundo: 2,183. 794 01:02:45,780 --> 01:02:47,873 Penetraci�n en pulgadas: 2.28. 795 01:02:47,982 --> 01:02:50,212 Con objetivos m�viles: media de 90 yardas. 796 01:02:50,318 --> 01:02:54,311 El peso m�s ligero de carga: 2.75 ligeros Tiempo medio por disparo: ocho segundos. 797 01:02:54,422 --> 01:02:58,222 La carga m�s pesada: cuatro libras. Media entre disparos: 22 segundos. 798 01:02:58,326 --> 01:03:00,988 Carga peque�a... poca penetraci�n, m�nimo intervalo. 799 01:03:01,095 --> 01:03:04,292 Carga grande... mayor penetraci�n, m�ximo intervalo. 800 01:03:11,206 --> 01:03:13,731 El sumario, por supuesto, se pondr� en circulaci�n. 801 01:03:13,842 --> 01:03:16,402 Me gustar�a preguntar al Sr. Rice si tiene algo que a�adir. 802 01:03:16,511 --> 01:03:18,945 Bueno, el Profesor Mair ha dado ya su opini�n. 803 01:03:19,047 --> 01:03:20,912 �Y usted comparte esa opini�n? 804 01:03:21,015 --> 01:03:24,246 - Oh, vamos esa pregunta est� de m�s. - �Por qu�? 805 01:03:24,352 --> 01:03:27,685 Bueno, Sr. Presidente, el Sr. Rice es uno de los oficiales del profesor Mair. 806 01:03:27,789 --> 01:03:30,758 No creo que le est� proponiendo a Rice discutir con su jefe, Holland. 807 01:03:30,859 --> 01:03:34,727 Sr. Presidente, ser� franco, no nos gusta el ca��n. 808 01:03:34,829 --> 01:03:37,354 Se nos ha dicho que estas estad�sticas muestran que estamos equivocados. 809 01:03:37,465 --> 01:03:40,263 El Profesor Mair nos sugiri� que su experto nos dar�a las estad�sticas. 810 01:03:40,368 --> 01:03:43,804 Al menos se me permitir� saber lo que significan. 811 01:03:43,905 --> 01:03:47,102 Despu�s de todo, este es un asunto sumamente importante. 812 01:03:47,208 --> 01:03:51,406 No es el prestigio de un departamento lo que est� en juego... 813 01:03:51,512 --> 01:03:53,776 sino vidas humanas. 814 01:03:53,882 --> 01:03:58,717 Si el ca��n de Reeve se acepta, tarde o temprano habr� que utilizarlo. 815 01:03:58,820 --> 01:04:03,280 Y si hemos sido demasiado optimistas, lo sufrir�n ellos, no nosotros. 816 01:04:10,131 --> 01:04:14,261 Bueno, Sr. Presidente, nadie quiere esconder nada. 817 01:04:14,369 --> 01:04:17,089 Si el Coronel Holland comparte las opiniones del Sr. Rice, 818 01:04:17,124 --> 01:04:18,169 no tengo ninguna objeci�n. 819 01:04:19,274 --> 01:04:20,935 �Bueno, Sr. Rice? 820 01:04:23,611 --> 01:04:25,806 Estoy de acuerdo con el Profesor Mair en que la idea es excelente. 821 01:04:25,914 --> 01:04:27,609 �Y el arma? 822 01:04:33,788 --> 01:04:36,018 No creo que est� a punto todav�a. 823 01:04:37,625 --> 01:04:40,685 �La aceptar�a tal como est�... 824 01:04:43,631 --> 01:04:45,531 sobre estas estad�sticas? 825 01:04:48,303 --> 01:04:50,669 No, no lo har�a. 826 01:04:52,373 --> 01:04:56,309 Debe darse cuenta, que se pueden tener ideas para ganar la guerra cuatro veces... 827 01:04:56,411 --> 01:04:59,471 pero no sirven de nada a menos que se puedan vender. 828 01:04:59,580 --> 01:05:02,777 Ya no estamos en la Universidad. 829 01:05:02,884 --> 01:05:05,717 No, ni en una agencia de publicidad, que es donde deber�as estar. 830 01:05:05,820 --> 01:05:07,255 Ahora, escucha, Sammy. 831 01:05:07,290 --> 01:05:09,449 Puedes pensar que eres un gran cient�fico y que yo soy un comparsa comercial... 832 01:05:09,557 --> 01:05:12,617 Pero los hechos son, que cuando t� armas un l�o, yo lo tengo que resolver. 833 01:05:12,727 --> 01:05:16,185 �Y otro hecho es que t� construyes tu reputaci�n con lo que sale de mi cabeza? 834 01:05:16,297 --> 01:05:19,960 No soy pol�tico ni vendedor, ni tampoco un ni�o de diez a�os. 835 01:05:34,349 --> 01:05:37,682 No diez, Sammy, ocho. 836 01:05:37,785 --> 01:05:40,379 Diez es lo que tienes cuando no est�s enfadado. 837 01:05:42,123 --> 01:05:44,387 �Dios m�o! Son las 4:00. �Se�orita, Se�orita! 838 01:05:46,594 --> 01:05:48,562 T� para dos, se�orita. 839 01:05:48,663 --> 01:05:50,563 Ya est� listo. 840 01:05:50,665 --> 01:05:54,032 �Escuchaste a Sammy llam�ndome agente de publicidad? 841 01:05:54,135 --> 01:05:57,332 No pude evitarlo, con la manera en que gritaban. 842 01:05:57,438 --> 01:06:02,102 Oh, no, �l gritaba. Yo estaba tranquilo y fr�o. 843 01:06:02,210 --> 01:06:05,043 Sabes, Sue, nadie me entiende. 844 01:06:05,146 --> 01:06:07,944 No me aprecian. Ese es mi problema. 845 01:06:08,049 --> 01:06:10,017 Yo te aprecio. 846 01:06:12,053 --> 01:06:13,213 Los aprecio a los dos. 847 01:06:39,580 --> 01:06:42,572 �sta es la noticia n�mero 1. �Quieres la n�mero 2? 848 01:06:43,885 --> 01:06:46,547 La n�mero 2 es que Pinker y Waring cenan juntos esta noche... 849 01:06:46,654 --> 01:06:49,122 en tu club. 850 01:06:49,223 --> 01:06:51,987 - Pero Pinker apoya a Brine. - Esa es la n�mero tres. 851 01:06:52,093 --> 01:06:55,654 - Brine llevar� la secci�n. - �Qu�? ��se esbirro? 852 01:06:55,763 --> 01:06:57,663 �Quieres apostar? 853 01:06:57,765 --> 01:06:59,733 �Dimitir�s si lo consigue? 854 01:07:01,102 --> 01:07:03,730 No ha sucedido a�n. No estoy seguro. 855 01:07:03,838 --> 01:07:06,966 Pues yo s�. No lo har�s. 856 01:07:07,075 --> 01:07:09,270 Dejar�s que pase y cuando haya pasado... 857 01:07:09,377 --> 01:07:11,607 comprobar�s que no habr� secci�n si te vas. 858 01:07:11,712 --> 01:07:14,977 As� que andar�s echando pestes y esperando que todos te compadezcan. 859 01:07:15,083 --> 01:07:17,313 - D�jalo ya. - �No! 860 01:07:17,418 --> 01:07:20,319 Por una vez vas a verte como Pinker y R. B. te ven. 861 01:07:20,421 --> 01:07:22,616 �Te est�n utilizando! 862 01:07:22,723 --> 01:07:25,317 - �Todo bien, se�or? - �S�! 863 01:07:25,426 --> 01:07:28,020 No puedes esperar que me una a Pinker para echar a Mair. 864 01:07:28,129 --> 01:07:30,859 - �No puedes pararlos! - Puede que no, pero no necesito ayudarles. 865 01:07:32,066 --> 01:07:35,832 T� podr�as llevar la secci�n. Incluso Pinker lo reconoce. 866 01:07:35,937 --> 01:07:37,837 Pero te niegas a afrontar las cosas. 867 01:07:37,939 --> 01:07:41,170 Te autocompadeces, con todo lo que razones que tienes por las que vivir. 868 01:07:41,275 --> 01:07:43,607 �Qu� tiene de especial el tener un solo pie? 869 01:07:43,711 --> 01:07:45,269 �C�llate, peque�a..! 870 01:07:45,379 --> 01:07:48,007 No puedes ser futbolista profesional �y qu�? 871 01:07:48,116 --> 01:07:50,550 �Crees que lo que haces es bueno, honorable y leal? 872 01:07:50,651 --> 01:07:53,051 Pues no. �Es s�lo que no tienes agallas! 873 01:07:54,222 --> 01:07:57,316 - �Porqu� no te callas? - Todo lo que digo es verdad. 874 01:07:57,425 --> 01:07:59,985 Oh, Sammy, eres tan tonto. 875 01:08:01,095 --> 01:08:04,895 �Por qu� no te calmas, Sue? Est�s haciendo el rid�culo. 876 01:08:30,124 --> 01:08:32,592 �Sr. Rice! 877 01:08:32,693 --> 01:08:35,560 - �Est� solo! - No, Susan est� conmigo. 878 01:08:35,663 --> 01:08:38,632 - Pero se ha ido. - S�. 879 01:08:38,733 --> 01:08:40,963 No me mire as�, Sr. Rice. 880 01:08:41,068 --> 01:08:44,936 Vimos como se iba, y estaba llorando. 881 01:08:45,039 --> 01:08:47,132 No puede enga�ar a una chica lista. 882 01:08:47,241 --> 01:08:49,175 Mike, dame la cuenta. 883 01:09:06,127 --> 01:09:09,619 La pr�xima vez que decidas irte a casa cuando salgamos juntos... 884 01:09:09,730 --> 01:09:12,699 me gustar�a que me avisaras. 885 01:09:34,655 --> 01:09:37,675 He estado pensando, si t� realmente piensas que soy un pobre diablo, 886 01:09:37,676 --> 01:09:38,682 como dijiste anoche... 887 01:09:38,793 --> 01:09:40,818 lo mejor es que cada uno vaya por su camino. 888 01:09:43,064 --> 01:09:45,532 Yo pienso lo mismo. 889 01:09:50,104 --> 01:09:52,902 �Por qu� s�lo eres desagradable conmigo? 890 01:09:53,007 --> 01:09:56,067 �Por qu� no eres as� con Waring? El s� te da razones suficientes. 891 01:09:57,178 --> 01:09:59,806 No se puede discutir con R. B. No me sigue la corriente. 892 01:09:59,914 --> 01:10:02,348 �Por qu� decide �l cu�ndo discutir? �Por qu� no t�? 893 01:10:02,450 --> 01:10:06,216 No sirvo para las disputas. Las detesto. 894 01:10:06,320 --> 01:10:08,254 �Porqu�? 895 01:10:08,356 --> 01:10:10,256 Bueno... 896 01:10:12,193 --> 01:10:13,683 �De verdad? 897 01:10:15,496 --> 01:10:18,761 No siempre, a veces me gustan. 898 01:10:22,536 --> 01:10:26,472 Mira, Sammy. Las cosas son as�. 899 01:10:26,574 --> 01:10:29,042 Tienes que decidir... 900 01:10:29,143 --> 01:10:33,978 si vas a pasar el resto de tu vida con esta actitud o no. 901 01:10:50,131 --> 01:10:52,031 La �ltima, Sr. Rice. 902 01:11:00,675 --> 01:11:02,362 Falta media hora para cerrar. 903 01:11:02,363 --> 01:11:05,271 Para usted la hora de cerrar es ahora, Sr. Rice. 904 01:11:07,014 --> 01:11:10,506 �Qu� significa esto, Knucksie? 905 01:11:10,618 --> 01:11:12,953 Qu� tanto ustedes como la Srta. Susan... 906 01:11:12,988 --> 01:11:14,748 me caen demasiado bien para dejarle emborracharse en mi bar. 907 01:11:14,855 --> 01:11:17,551 En lo que respecta a la Srta. Susan... 908 01:11:17,658 --> 01:11:19,819 y a ti, Knucksie. 909 01:11:19,927 --> 01:11:21,895 Dos libras y cuatro peniques. 910 01:11:38,045 --> 01:11:39,945 Su cambio. 911 01:11:41,782 --> 01:11:44,910 Vamos, Sr. Rice. V�yase a casa. 912 01:11:45,019 --> 01:11:47,283 Caminar le har� bien. 913 01:11:51,392 --> 01:11:54,259 Sabes, el problema contigo, Knucksie... 914 01:11:55,396 --> 01:11:58,194 es que eres un sentimental... 915 01:11:59,967 --> 01:12:03,698 - camarero de segunda... - Tenga cuidado, amigo, aqu� hay damas. 916 01:12:13,080 --> 01:12:15,048 Camarero... 917 01:12:16,550 --> 01:12:17,659 �Qu� hace? 918 01:12:17,694 --> 01:12:20,646 �Alguna vez te han calentado las orejas, Knucksie? 919 01:12:22,256 --> 01:12:24,781 No sin pagar por ello. 920 01:12:24,892 --> 01:12:28,328 V�yase a casa. 921 01:12:29,997 --> 01:12:31,897 Est� bien. 922 01:12:33,267 --> 01:12:36,498 - Se�or. - C�llate. 923 01:12:36,604 --> 01:12:38,629 Eso es lo que har�. 924 01:12:38,739 --> 01:12:41,230 Ir a casa. 925 01:12:41,342 --> 01:12:44,573 Y puedes guardarte tu garraf�n. 926 01:12:46,113 --> 01:12:48,445 Tengo mi propia bebida. 927 01:12:48,549 --> 01:12:51,279 - En mi casa. - Muy bien, estupendo. 928 01:12:51,385 --> 01:12:54,877 # Knucksie no me dar�a otra copa # 929 01:12:54,989 --> 01:12:57,014 # Otra copa # 930 01:12:57,124 --> 01:13:00,992 # Knucksie no me dar�a otra copa # 931 01:13:02,730 --> 01:13:04,630 �Est� bien! 932 01:13:08,202 --> 01:13:10,830 Mi propia bebida. 933 01:13:13,974 --> 01:13:18,001 # Dum-da-di, dum-dum-da-di # 934 01:13:38,933 --> 01:13:40,833 �Sue? 935 01:13:45,973 --> 01:13:48,305 �Sue! 936 01:13:49,844 --> 01:13:51,744 �Snowball? 937 01:14:09,096 --> 01:14:11,064 Mi propia bebida, �lo ves? 938 01:14:19,373 --> 01:14:21,273 Toda m�a. 939 01:14:23,310 --> 01:14:25,210 �Flores! 940 01:14:36,190 --> 01:14:38,420 S�lo un toque. 941 01:14:38,526 --> 01:14:40,494 �Se acab�! 942 01:15:09,089 --> 01:15:11,114 Acabado para siempre. 943 01:15:20,668 --> 01:15:23,728 Mujer, puedes llamar hasta que revientes. 944 01:15:24,772 --> 01:15:28,868 �Hola? �Riverside 9090? 945 01:15:31,378 --> 01:15:33,903 �Hola? �Hola? 946 01:15:34,014 --> 01:15:36,448 �Riverside 9090? 947 01:15:36,550 --> 01:15:40,884 �Est� el Sr. Rice? Es el Capit�n Stuart quien llama. 948 01:15:40,988 --> 01:15:43,252 �Hola? �Hola? 949 01:15:43,357 --> 01:15:46,918 Riverside 9090. �Hola? 950 01:15:47,962 --> 01:15:50,829 �Hola? Riverside 9090. 951 01:15:50,931 --> 01:15:53,365 �Qu�? 952 01:15:53,467 --> 01:15:56,561 - �Hola? - Espere un minuto. 953 01:15:56,670 --> 01:16:00,606 Hable. Capit�n Stuart, su n�mero de Riverside. 954 01:16:00,708 --> 01:16:02,767 Estupendo. Hola, Sammy. 955 01:16:02,876 --> 01:16:06,676 Escucha viejo, tengo dos de esas cosas. Dos. 956 01:16:06,780 --> 01:16:08,714 - �Qu�? - Una y una, dos. 957 01:16:08,816 --> 01:16:11,444 - Estoy cerca de la orilla de Chesil... - No s� de qu� est�s hablando. 958 01:16:11,552 --> 01:16:13,520 Ven desde Waterloo. �Puedes? 959 01:16:13,621 --> 01:16:17,387 Voy con la primera. Con suerte, t� tendr�s la segunda 960 01:16:17,491 --> 01:16:20,426 �Me escuchas, viejo? Es muy importante. 961 01:16:20,527 --> 01:16:22,654 - Tengo dos. - Espera un minuto, Stuart. 962 01:16:22,763 --> 01:16:25,357 �Qu�? Date prisa. 963 01:16:58,799 --> 01:17:00,699 �Qu� pasa, Stuart? 964 01:17:21,789 --> 01:17:24,223 Ser� mejor que esperes hasta que llegue. 965 01:17:24,324 --> 01:17:27,782 Nada que hacer. No vamos a hacer de Laurel y Hardy, muchacho. 966 01:17:27,895 --> 01:17:29,656 Si algo va mal en la primera bomba, 967 01:17:29,657 --> 01:17:32,525 uno de nosotros quedar� para meterle mano a la segunda. 968 01:17:32,633 --> 01:17:36,000 No seas gallito, espera a que llegue. 969 01:17:36,103 --> 01:17:38,435 Tengo un mont�n de sugerencias. 970 01:17:38,539 --> 01:17:41,440 Estupendo. Int�ntales en la n�mero dos. La uno es para m�. 971 01:17:41,542 --> 01:17:44,204 Despu�s de todo, yo las encontr�. 972 01:17:44,311 --> 01:17:46,575 �Cu�l es el horario de los trenes? 973 01:17:46,680 --> 01:17:50,241 5:30 de la ma�ana. Tendr�s que madrugar, perezoso. 974 01:17:50,350 --> 01:17:52,318 Te ver� en el desayuno. 975 01:17:52,419 --> 01:17:53,977 �Stuart! 976 01:17:54,088 --> 01:17:59,082 Stuart, ten cuidado, por el amor de Mike, y buena suerte. 977 01:17:59,193 --> 01:18:01,161 Igualmente. 978 01:18:01,261 --> 01:18:03,491 Aunque espero que no la necesites. 979 01:18:28,522 --> 01:18:30,422 - �Sr. Rice? - S�. 980 01:18:30,524 --> 01:18:34,483 Mi nombre es Pearson, se�or. Vine a llevarle con el Coronel Strang. 981 01:18:49,910 --> 01:18:53,141 - Vuelta a la playa. - �Ha hecho algo ya el Capit�n Stuart? 982 01:18:54,481 --> 01:18:56,381 Oh, s�. 983 01:18:57,751 --> 01:18:59,981 Mal asunto. 984 01:19:00,087 --> 01:19:03,454 Pens� que ya lo sab�a, pero claro, estaba usted en el tren. 985 01:19:06,593 --> 01:19:09,926 - �Est� muerto? - S�, muri� en el momento. 986 01:19:10,030 --> 01:19:14,694 Parec�a que lo hab�a conseguido, y de pronto algo anduvo mal y explot�. 987 01:19:39,259 --> 01:19:41,227 Sr. Rice, se�or. 988 01:19:42,396 --> 01:19:45,092 �C�mo est�? Mi nombre es Strang. 989 01:19:45,199 --> 01:19:47,167 Muy bien, Don. Gracias. 990 01:19:51,939 --> 01:19:53,964 �Conoc�a este rinc�n del mundo? 991 01:19:54,074 --> 01:19:56,406 No. 992 01:19:56,510 --> 01:19:58,876 Por lo menos supongo que habr� o�do hablar de la ribera de Chesil. 993 01:19:58,979 --> 01:20:01,573 S�, he o�do algo. 994 01:20:01,682 --> 01:20:03,877 Bien, all� est�, �la ve? 995 01:20:05,786 --> 01:20:08,254 El lago de all� es el Fleet... 996 01:20:08,355 --> 01:20:12,382 y aquel llano de all� es Portland Bill. 997 01:20:14,795 --> 01:20:17,263 �Es usted experto en explosivos? 998 01:20:17,364 --> 01:20:19,457 Llevo trabajando mucho con ellos. 999 01:20:21,568 --> 01:20:22,942 Dick Stuart me dijo anoche que se hab�a... 1000 01:20:22,943 --> 01:20:25,004 puesto de acuerdo con usted y que �l lo intentar�a primero... 1001 01:20:25,105 --> 01:20:27,266 as� si algo iba mal, ser�a su turno. 1002 01:20:27,374 --> 01:20:29,365 - �Es as�? - S�. 1003 01:20:29,476 --> 01:20:33,139 S�, lo que le cont� es correcto. 1004 01:20:33,247 --> 01:20:35,738 Pero, tenemos un mont�n de gente... 1005 01:20:35,849 --> 01:20:38,818 muchachos como el joven Don Pearson, que le ha tra�do... 1006 01:20:38,919 --> 01:20:42,548 deseosos de ir all� y darle a esa cosa unos cuantos golpes... 1007 01:20:42,656 --> 01:20:44,681 con un martillo y un cincel. 1008 01:20:44,791 --> 01:20:47,385 Pero no creo que esa sea la manera. 1009 01:20:51,832 --> 01:20:54,630 Yo he estado en esto con Stuart desde el principio. 1010 01:20:54,735 --> 01:20:58,034 Ten�amos un plan. 1011 01:20:58,138 --> 01:21:00,663 Si pudiera conseguir sus notas, todo ir�a mejor. 1012 01:21:00,774 --> 01:21:02,901 S�. 1013 01:21:03,010 --> 01:21:05,672 Pero no me preocupo por usted. 1014 01:21:05,779 --> 01:21:07,906 Me preocupo por m�. 1015 01:21:08,015 --> 01:21:10,575 Yo lo dejo hacer, usted va y vuela en pedazos... 1016 01:21:10,684 --> 01:21:12,845 �Qu� dir� su familia? 1017 01:21:12,953 --> 01:21:14,921 O su jefe, o Dios sabe qui�n. 1018 01:21:16,690 --> 01:21:20,023 No tengo familia. El Profesor Mair conoce el tema... 1019 01:21:21,628 --> 01:21:23,596 y el cielo puede esperar. 1020 01:21:25,198 --> 01:21:27,666 Tengo una lista de cosas que necesito. 1021 01:21:33,807 --> 01:21:35,707 S�. 1022 01:21:36,944 --> 01:21:39,378 Bien. Ser� mejor que escuche los apuntes de Stuart. 1023 01:21:41,615 --> 01:21:44,641 Cu�nteme c�mo trabajaba. 1024 01:21:44,751 --> 01:21:47,584 Usaba un tel�fono de campa�a mientras trabajaba... 1025 01:21:47,688 --> 01:21:51,249 explicando lo que hac�a y todo eso. 1026 01:21:51,358 --> 01:21:55,385 Me temo que est� un poco embarullado. No he tenido tiempo de ordenarlo. 1027 01:21:55,495 --> 01:21:58,293 Lo que vi y lo que me dijo. 1028 01:21:58,398 --> 01:22:00,798 Se lo leer� tal como sucedi�. 1029 01:22:00,901 --> 01:22:02,869 Son sus propios apuntes,�verdad? 1030 01:22:02,970 --> 01:22:05,404 - Por supuesto. - �Por qu� por supuesto? 1031 01:22:05,505 --> 01:22:09,202 - Nadie m�s podr�a leerlos. - Ya veo. 1032 01:22:09,309 --> 01:22:11,539 De acuerdo, �comenzamos? 1033 01:22:15,882 --> 01:22:19,784 "0645 horas. conexi�n comprobada. Todo bien. 1034 01:22:19,886 --> 01:22:22,855 "El Capit�n Stuart sale, y le vemos meterse en la trinchera. 1035 01:22:22,956 --> 01:22:25,322 - 0647..." - �Trinchera? 1036 01:22:25,425 --> 01:22:29,225 Si, se�or,. El Capit�n Stuart la cav� el mismo, para las bombas. 1037 01:22:29,329 --> 01:22:32,093 - Ya veo. - "0647. 1038 01:22:33,700 --> 01:22:35,964 "Bien, aqu� estamos en Wembley. 1039 01:22:36,069 --> 01:22:37,969 "Es un hermoso d�a. 1040 01:22:38,071 --> 01:22:41,734 "El sol y una ligera brisa soplando desde el extremo del pabell�n. 1041 01:22:41,842 --> 01:22:44,242 "El campo parece estar en excelentes condiciones. 1042 01:22:44,344 --> 01:22:46,744 "Debe haber m�s de cien mil personas aqu�. 1043 01:22:48,081 --> 01:22:50,049 "El rey a�n no ha llegado. 1044 01:22:52,719 --> 01:22:56,086 "0648. Estoy poniendo juntos los ganchos". 1045 01:22:56,189 --> 01:22:59,124 S�, conozco esas comprobaciones. Las fijamos juntos. 1046 01:22:59,226 --> 01:23:02,718 Perm�tame o�r desde donde realmente comienza a ponerse con ella. 1047 01:23:04,798 --> 01:23:08,495 Able-Baker-Charlie-Dog. Able-Baker-Charlie-Easy. 1048 01:23:08,602 --> 01:23:11,901 Able-Baker-Charlie-George. Able-Baker-Charlie-Dog. 1049 01:23:12,005 --> 01:23:13,905 - Able-Baker-Charlie... - Compruebe la l�nea, Sargento. 1050 01:23:14,007 --> 01:23:16,441 - S�, se�or. - Compruebe si se est� haciendo bien. 1051 01:23:26,887 --> 01:23:29,117 "0747. 1052 01:23:29,222 --> 01:23:33,181 "Bueno, a menos que todo lo que me ense�aron sobre electricidad est� mal... 1053 01:23:33,293 --> 01:23:35,625 "todo tendr�a que salir a pedir de boca. 1054 01:23:35,729 --> 01:23:38,960 "Voy a agitar el vibrador a ver que sucede. 1055 01:23:39,066 --> 01:23:41,432 "S�. Parece bien. 1056 01:23:42,602 --> 01:23:45,002 "0749. 1057 01:23:45,105 --> 01:23:48,006 "Bueno, chicos, a no ser que haya un enanito dentro con una cerilla encendida... 1058 01:23:48,108 --> 01:23:50,008 "Creo que todo ha salido bien. 1059 01:23:50,110 --> 01:23:52,772 "Sesiones especiales esta semana los mi�rcoles y viernes. 1060 01:23:54,614 --> 01:23:56,912 "Echemos otro vistazo m�s. 1061 01:23:57,017 --> 01:23:58,951 "�Qu� es este agujero? 1062 01:23:59,986 --> 01:24:02,011 "0752. 1063 01:24:02,122 --> 01:24:04,750 "No. No hay decepci�n posible. Bob es tu t�o. 1064 01:24:10,130 --> 01:24:12,098 " No entiendo... 1065 01:24:13,166 --> 01:24:15,396 "el porqu� de un cable tan largo. 1066 01:24:16,970 --> 01:24:18,995 "�El aislante? 1067 01:24:24,711 --> 01:24:27,145 "En este momento... 1068 01:24:27,247 --> 01:24:29,147 "0754... 1069 01:24:30,283 --> 01:24:32,183 "ocurri� la explosi�n. 1070 01:24:34,554 --> 01:24:36,784 "El transmisor fue destruido. 1071 01:24:38,825 --> 01:24:41,293 "Y... 1072 01:24:41,394 --> 01:24:43,919 "el Capit�n Stuart estaba agachado... 1073 01:24:45,799 --> 01:24:48,267 "con lo que parec�a ser la tapa... 1074 01:24:49,870 --> 01:24:51,804 en su mano". 1075 01:24:51,905 --> 01:24:54,203 Gracias. 1076 01:24:54,307 --> 01:24:56,275 De nada, se�or. 1077 01:25:09,156 --> 01:25:12,023 - �La ropa le queda bien? - S�, muy bien. 1078 01:25:12,125 --> 01:25:15,754 Bien, parece que tenemos todo lo que necesita. 1079 01:25:15,862 --> 01:25:19,593 Tubos. Ganchos. 1080 01:25:19,699 --> 01:25:21,929 Este es el verdadero trabajo. 1081 01:25:22,035 --> 01:25:24,503 Encontrar� las almohadillas calientes en estos termos. 1082 01:25:25,639 --> 01:25:28,540 �Y las llaves inglesas? Oh, las tiene usted, Cartwright. 1083 01:25:28,642 --> 01:25:31,270 Se�or. 1084 01:25:31,378 --> 01:25:33,346 S�, est� todo bien. 1085 01:25:35,015 --> 01:25:37,779 - �Nos vamos? - S�. Ah... 1086 01:25:38,885 --> 01:25:42,286 Algunas direcciones, en caso de que me suceda algo. 1087 01:25:42,389 --> 01:25:44,323 �Se me puede telefonear aqu�? 1088 01:25:44,424 --> 01:25:46,892 S�, por supuesto. Oh, Tyler. 1089 01:25:46,993 --> 01:25:49,427 - �Se�or! - Avisar� a la oficina de Correos. 1090 01:25:50,630 --> 01:25:52,530 - Todo listo. - �Preparado? 1091 01:26:12,419 --> 01:26:14,387 Aqu� est�n, Sargento. 1092 01:26:28,702 --> 01:26:30,431 �Tel�fono! 1093 01:26:30,537 --> 01:26:32,505 - �Todo bien? - Perfecto. 1094 01:26:39,212 --> 01:26:41,112 - �Todo preparado? - Estetoscopio 1095 01:26:41,214 --> 01:26:43,114 S�, se�or. 1096 01:26:44,451 --> 01:26:47,349 Ver� que es muy f�cil de manejar, se�or. Agache la cabeza cuando quiera hablar. 1097 01:26:47,359 --> 01:26:48,249 Muy bien. 1098 01:26:48,349 --> 01:26:49,807 �Le llevo la bolsa, se�or? 1099 01:26:50,126 --> 01:26:51,126 No, d�mela a m�. 1100 01:26:51,543 --> 01:26:53,592 Ya puede ver la bandera, se�or, buena suerte. 1101 01:26:53,693 --> 01:26:55,593 - Buena suerte. - Buena suerte, se�or. 1102 01:26:55,695 --> 01:26:57,087 - Mis mejores deseos, se�or. - Buena suerte, viejo. 1103 01:26:57,122 --> 01:26:58,163 Muy bien. 1104 01:27:10,910 --> 01:27:13,435 La marea est� m�s alta que a la ma�ana. 1105 01:27:14,948 --> 01:27:18,748 Mas all� hay un buen sitio para practicar el surf. 1106 01:27:18,852 --> 01:27:22,049 - �Lo ha practicado alguna vez? - S�, pero no desde hace 10 a�os. 1107 01:27:34,834 --> 01:27:36,734 Pare. 1108 01:27:36,836 --> 01:27:39,430 Bien. �Me deje que lo lleve yo ahora? 1109 01:27:39,539 --> 01:27:42,201 �Va a comenzar con las mismas pruebas que realiz� Stuart? 1110 01:27:42,309 --> 01:27:45,107 S�. Siempre existe la posibilidad de que �sta sea diferente. 1111 01:27:45,211 --> 01:27:47,577 Eso es lo que pensaba. 1112 01:27:47,681 --> 01:27:50,514 Bien, �seguro de que se podr� arreglar? 1113 01:27:50,617 --> 01:27:52,585 Supongo que no voy a tener m�s remedio. 1114 01:27:53,887 --> 01:27:56,549 S�, buena suerte. 1115 01:27:59,025 --> 01:28:01,425 Buena suerte, muchacho. 1116 01:28:35,862 --> 01:28:37,921 Dejen paso. 1117 01:28:38,031 --> 01:28:39,999 - �Todo bien aqu�? - S�. 1118 01:28:44,504 --> 01:28:47,871 Estoy probando la conexi�n. H�game una se�al si me oye. �De acuerdo? 1119 01:28:47,974 --> 01:28:51,808 Probando, se�or. Le escucho alto y claro. 1120 01:28:53,079 --> 01:28:54,944 Bien. 1121 01:29:01,755 --> 01:29:04,121 Entierro los ganchos. 1122 01:29:11,765 --> 01:29:14,063 Voy a probar con el metal. 1123 01:29:33,386 --> 01:29:36,150 Dice, "Estos guijarros son peligrosos. 1124 01:29:36,256 --> 01:29:38,656 "Me resbal� y casi me doy un golpazo. 1125 01:29:40,460 --> 01:29:42,360 Ahora probar� con el calor". 1126 01:30:09,222 --> 01:30:12,123 Est� fuera de la trinchera. A medio camino de ella. 1127 01:30:29,976 --> 01:30:32,809 "Sit�o el estetoscopio cerca de la bomba". 1128 01:30:37,584 --> 01:30:41,816 - No escucho el tic-tac, se�or. - Todos estos cables son un incordio. 1129 01:30:41,921 --> 01:30:44,151 voy a quitar esta cosa, ponerla en el suelo... 1130 01:30:44,257 --> 01:30:46,885 y hablar por ella cuando quiera decir algo. 1131 01:30:59,606 --> 01:31:03,235 Primero, probar� a sujetar la bomba con las abrazaderas... 1132 01:31:03,343 --> 01:31:05,777 y manejarla con la llave inglesa, como hizo Stuart. 1133 01:31:07,647 --> 01:31:11,447 Tendr� problemas con las abrazaderas sobre esos guijarros. 1134 01:31:11,551 --> 01:31:14,349 Ya tiene fuera las abrazaderas y la llave inglesa. 1135 01:31:18,358 --> 01:31:22,226 El dice, "Tengo alineadas las mand�bulas, ahora las apretar�". 1136 01:31:24,264 --> 01:31:26,994 Dice, "Esto es m�s complicado de lo que pensaba. 1137 01:31:27,100 --> 01:31:29,796 La bomba va a moverse un poco cuando la apriete". 1138 01:31:29,903 --> 01:31:31,803 Bien, aqu� voy. 1139 01:31:35,241 --> 01:31:36,868 �Caramba! 1140 01:31:43,249 --> 01:31:46,116 Bueno, lo primero est� listo. 1141 01:31:46,219 --> 01:31:48,278 Se movi� un poco, pero... 1142 01:31:48,388 --> 01:31:51,357 como hab�is visto, no pas� nada. 1143 01:31:51,457 --> 01:31:53,857 Sudo como un cerdo. Tengo que secarme. 1144 01:32:09,709 --> 01:32:11,836 Ahora voy por la segunda abrazadera. 1145 01:32:11,945 --> 01:32:14,243 Voy a mover algunos guijarros. 1146 01:32:22,922 --> 01:32:24,822 Atrevida... 1147 01:32:24,924 --> 01:32:27,518 "Pongo la segunda abrazadera. 1148 01:32:28,928 --> 01:32:31,453 "Mucho m�s f�cil. 1149 01:32:31,564 --> 01:32:33,532 "Perfecto, ya est�. 1150 01:32:35,134 --> 01:32:37,102 "Ahora la llave inglesa. 1151 01:32:38,972 --> 01:32:42,772 Voy a desenroscar la tapa exactamente como lo hizo Stuart". 1152 01:33:01,394 --> 01:33:03,521 Dice, "Muy dif�cil. 1153 01:33:04,731 --> 01:33:07,461 Deber�a haber esperado un poco antes de empezar otra vez". 1154 01:33:09,068 --> 01:33:12,196 Dice, "Demasiado whisky. Ahora me tomar�a uno". 1155 01:33:31,257 --> 01:33:33,725 �Lo ha conseguido, lo ha conseguido, se�or! 1156 01:34:13,499 --> 01:34:16,627 S�, es como dice Stuart. 1157 01:34:16,736 --> 01:34:18,704 El reloj est� en la cabeza. 1158 01:34:18,805 --> 01:34:21,205 Hay un largo cable que sale de �l... 1159 01:34:21,307 --> 01:34:24,504 con dos conexiones. 1160 01:34:26,112 --> 01:34:30,344 En la parte superior del cilindro hay una leng�eta entre terminales. 1161 01:34:31,551 --> 01:34:33,519 Los conecto a tierra. 1162 01:34:48,267 --> 01:34:50,462 Y aqu� es donde Stuart se equivoc�. 1163 01:34:51,804 --> 01:34:54,466 Puedo ver el agujero en el interior del cilindro. 1164 01:34:56,442 --> 01:34:59,468 Y como Stuart dice, el cable parece demasiado largo. 1165 01:35:02,048 --> 01:35:03,948 �Ahora qu�? 1166 01:35:04,050 --> 01:35:06,314 Dice, "Creo que lo tengo. 1167 01:35:08,087 --> 01:35:10,885 "Hay un cable largo y otro m�s corto. 1168 01:35:12,158 --> 01:35:15,958 "El m�s corto est� conectado al reloj... 1169 01:35:16,062 --> 01:35:18,326 as� que no se ve el resto del cable". 1170 01:35:18,431 --> 01:35:21,491 Eso es lo que enga�� a Stuart. 1171 01:35:21,601 --> 01:35:24,365 Puedo ver los extremos de los aislantes. 1172 01:35:26,272 --> 01:35:30,106 El cable que Stuart encontr� debe ir a un segundo vibrador. 1173 01:35:30,209 --> 01:35:32,109 Es una doble trampa. 1174 01:35:32,211 --> 01:35:35,009 "Ciertamente, Jerry no es un caballero. 1175 01:35:36,682 --> 01:35:40,118 Voy a buscar otro camino, en el cuerpo". 1176 01:35:46,759 --> 01:35:49,728 S�, hay otro camino. 1177 01:35:51,998 --> 01:35:55,297 Hay una tapa en cada extremo, y s�lo una de ellas es visible. 1178 01:35:57,303 --> 01:36:00,397 Bien, parece que tendr� que utilizar la llave inglesa otra vez. 1179 01:36:00,506 --> 01:36:03,566 "Voy a desenroscar la segunda tapa. 1180 01:36:05,511 --> 01:36:09,675 Espera. Aqu� es donde entramos nosotros". 1181 01:36:09,782 --> 01:36:11,477 Listo. 1182 01:36:17,290 --> 01:36:19,918 Espera un minuto. 1183 01:36:20,026 --> 01:36:22,392 Dios, esto no va a ser f�cil. 1184 01:36:25,298 --> 01:36:29,496 Si el segundo vibrador est� en el cilindro, entonces puedo desenroscar la tapa. 1185 01:36:29,602 --> 01:36:32,833 Pero si est� en la tapa, al desenroscarla volar� todo. 1186 01:36:32,939 --> 01:36:36,375 As� que tengo que decidirme entre sostener el cilindro y desenroscar la tapa... 1187 01:36:36,475 --> 01:36:39,069 o sostener la tapa y desenroscar el cilindro. 1188 01:36:39,178 --> 01:36:43,274 "Tres a uno a que es la tapa lo que tengo que desenroscar. 1189 01:36:44,684 --> 01:36:46,584 �Alguien apuesta?" 1190 01:36:49,021 --> 01:36:50,955 Tiene la llave inglesa en el otro extremo. 1191 01:36:59,098 --> 01:37:01,965 Lo tengo que hacer. �Debo hacerlo! 1192 01:37:02,068 --> 01:37:03,797 Lo intenta, pero no podr�. 1193 01:37:13,579 --> 01:37:16,104 Lo tengo que hacer. 1194 01:37:16,215 --> 01:37:18,911 Si la llave se mueve, lo habr� logrado. 1195 01:37:27,560 --> 01:37:29,528 - Est� en el suelo. - �Cuidado! 1196 01:37:36,736 --> 01:37:39,034 �Aguante, Rice! �Ya voy! 1197 01:37:40,072 --> 01:37:42,040 Entrometido hijo de... 1198 01:37:45,444 --> 01:37:48,675 - Creo que ha hecho bastante ya. - Qu�dese donde est�. 1199 01:37:58,858 --> 01:38:00,826 Hay un segundo vibrador. 1200 01:38:02,762 --> 01:38:06,721 Y s�lo tengo que moverlo para que todo salte por los aires. 1201 01:38:47,673 --> 01:38:50,870 �Satisfecho? 1202 01:38:50,977 --> 01:38:52,877 Lo siento. 1203 01:38:54,180 --> 01:38:56,910 - Era un asunto personal. - S�. 1204 01:38:57,016 --> 01:38:58,984 S�, lo s�. 1205 01:39:00,252 --> 01:39:02,220 Para Dick Stuart fue lo mismo. 1206 01:39:04,090 --> 01:39:06,923 Bien, �y qu� hacemos ahora? 1207 01:39:08,027 --> 01:39:12,464 Oh, ll�vese a sus muchachos y volaremos la carga. 1208 01:39:12,565 --> 01:39:14,533 �Eso es todo? 1209 01:39:16,202 --> 01:39:18,102 Eso es todo. 1210 01:39:36,055 --> 01:39:38,023 - �Tiene todo lo que necesita? - S�, gracias. 1211 01:39:38,124 --> 01:39:40,592 Libro, bollo, s�ndwiches. �Le dio el Sargento algo de beber? 1212 01:39:40,693 --> 01:39:42,888 S�, y creo que ahora ir� y pondr� mi pie hacia arriba. 1213 01:39:42,995 --> 01:39:45,964 S�, yo lo har�a si fuese usted. Se lo ha ganado. 1214 01:39:46,065 --> 01:39:49,967 Bien, adi�s, querido amigo. 1215 01:39:51,037 --> 01:39:54,700 Mire, si alguien alguna vez tuviera alguna duda sobre lo que usted pueda hacer... 1216 01:39:54,807 --> 01:39:59,744 con sus brazos, manos o cualquiera otra parte suya... 1217 01:39:59,845 --> 01:40:01,813 me la env�a, �de acuerdo? 1218 01:40:26,305 --> 01:40:28,273 Hola, �qui�n est� ah�? 1219 01:40:28,374 --> 01:40:30,865 Taylor, se�or. 1220 01:40:30,976 --> 01:40:33,410 Hola, Taylor. �Hay alguien m�s aqu�? 1221 01:40:33,512 --> 01:40:36,845 - El Sr. Till y la Srta. Susan, se�or. - Muy bien. 1222 01:40:36,949 --> 01:40:39,991 Perdone, se�or. �Podr�a... molestarle un momento? 1223 01:40:40,026 --> 01:40:41,086 Claro. 1224 01:40:41,121 --> 01:40:44,250 Cre... creo que el trabajo con los fusibles va ser transferido a otra parte, se�or. 1225 01:40:44,356 --> 01:40:47,018 El Profesor Mair lo llevar� a su propio laboratorio. 1226 01:40:47,126 --> 01:40:51,426 Ha sido muy amable al decirme que me fuera con �l, para continuar el trabajo. 1227 01:40:51,530 --> 01:40:53,828 Ya me lo han dicho. 1228 01:40:53,933 --> 01:40:57,232 Ellos... no me lo han permitido, se�or. 1229 01:40:57,336 --> 01:40:59,304 �Qu� quiere decir con eso? 1230 01:40:59,405 --> 01:41:03,603 Bueno, dicen que no puede tener hombres uniformados con �l, se�or. 1231 01:41:04,877 --> 01:41:07,937 - Voy a regresar a las tareas comunes. - Eso es rid�culo. 1232 01:41:08,981 --> 01:41:11,040 S�, se�or. 1233 01:41:11,150 --> 01:41:15,246 Pero yo... no puedo dejar mi casa ahora, se�or... 1234 01:41:15,354 --> 01:41:17,322 no como est�n yendo las cosas. 1235 01:41:19,592 --> 01:41:21,685 Har�a cualquier cosa a cambio. 1236 01:41:24,964 --> 01:41:26,932 No s�, se�or. 1237 01:41:28,667 --> 01:41:30,635 No puedo ir. Yo... 1238 01:41:31,770 --> 01:41:34,568 Taylor. D�jemelo a m�. 1239 01:41:35,674 --> 01:41:39,110 Tranquilo, y no se precipite. 1240 01:41:39,211 --> 01:41:41,179 Le prometo que todo ir� bien. 1241 01:41:43,582 --> 01:41:46,983 Gracias, se�or. 1242 01:41:47,086 --> 01:41:50,214 Ahora v�yase a casa. Sea buen muchacho. 1243 01:42:05,771 --> 01:42:07,762 - Buenas tardes, Crowhurst. - Buenas tardes, se�or. 1244 01:42:10,876 --> 01:42:13,106 - Hola, Till. - Hola. 1245 01:42:13,212 --> 01:42:15,442 - �C�mo ha ido todo? - Oh, muy bien. 1246 01:42:15,548 --> 01:42:17,345 - Estupendo. - �Alguna novedad? 1247 01:42:17,449 --> 01:42:19,349 Holland llam� dos veces. 1248 01:42:19,451 --> 01:42:21,817 Madeleine llam� siete veces. 1249 01:42:21,921 --> 01:42:24,981 Hay rumores de que Mair sale y Brine entra. 1250 01:42:25,090 --> 01:42:26,990 - �Alguien pregunt� por m�? - Susan. 1251 01:42:27,092 --> 01:42:29,083 - �S�? - Aunque no le he dicho nada. 1252 01:42:29,195 --> 01:42:31,163 El bueno de Tilly. 1253 01:42:52,017 --> 01:42:54,485 - Hola. - Hola. 1254 01:42:56,488 --> 01:42:59,116 �Y bien? 1255 01:42:59,225 --> 01:43:03,685 El Coronel Holland quiere que pase por el Ministerio de Guerra en cuanto llegue... 1256 01:43:03,796 --> 01:43:05,764 no importa lo tarde que sea. 1257 01:43:06,999 --> 01:43:09,365 Habitaci�n 583. 1258 01:43:10,769 --> 01:43:13,431 �Qu� quieres? 1259 01:43:13,539 --> 01:43:15,507 Quiero que vayas. 1260 01:43:17,643 --> 01:43:19,611 No llame. Entre. 1261 01:43:21,814 --> 01:43:23,034 Siento el retraso, se�or. 1262 01:43:23,069 --> 01:43:24,908 He estado fuera haciendo un trabajo. Recib� su mensaje cuando volv�. 1263 01:43:25,017 --> 01:43:27,315 Si, pero no malgaste palabras, y si�ntese. 1264 01:43:28,854 --> 01:43:30,481 Si�ntese, si�ntese. 1265 01:43:30,589 --> 01:43:32,352 �Qu� tal con Strang? 1266 01:43:34,927 --> 01:43:38,226 - Es un buen tipo. - S�, �l opina lo mismo de usted. 1267 01:43:40,666 --> 01:43:44,329 Bien, quiz�s se haya dado cuenta o no... 1268 01:43:44,436 --> 01:43:47,428 pero el caso es que hasta ahora est�bamos perdiendo la guerra. 1269 01:43:47,539 --> 01:43:51,942 Sin embargo, es la intenci�n del gobierno de Su Majestad ganarla. 1270 01:43:52,044 --> 01:43:55,343 Y al contrario de lo que dice la prensa... 1271 01:43:55,447 --> 01:43:58,439 ser� ganada por la infanter�a, la marina y la fuerza a�rea. 1272 01:44:01,453 --> 01:44:03,421 Es ese orden. 1273 01:44:14,867 --> 01:44:18,860 As� que, la infanter�a va a tener su propia secci�n de investigaci�n. 1274 01:44:18,971 --> 01:44:21,531 El que est� a cargo tendr� mano libre, instalaciones... 1275 01:44:21,640 --> 01:44:25,337 - �Personal? - Lo que sea. Queremos resultados. 1276 01:44:25,444 --> 01:44:29,107 Por supuesto, tendr�... tendr� que estar en uniforme. 1277 01:44:29,214 --> 01:44:31,444 Si no, no tendr� nada. 1278 01:44:31,550 --> 01:44:33,518 Lo haremos mayor o algo parecido. 1279 01:44:35,454 --> 01:44:38,252 - Bien, �qu� dice? - Acepto. 1280 01:44:38,357 --> 01:44:40,382 �De verdad? 1281 01:44:40,492 --> 01:44:43,586 - Nunca pens� que lo har�a. - Ni yo. 1282 01:44:48,167 --> 01:44:51,466 - �Y bien? - �Y bien? 1283 01:44:53,305 --> 01:44:55,933 Tengo que hablarte. 1284 01:44:56,041 --> 01:44:58,942 - Muy bien. - �En el Hickory Tree? 1285 01:45:00,512 --> 01:45:02,412 �En el Lord Nelson? 1286 01:45:04,183 --> 01:45:06,151 �En casa? 1287 01:45:09,988 --> 01:45:12,513 - S�lo hay una cosa que no me gusta. - �S�lo una? 1288 01:45:12,624 --> 01:45:16,060 - Que volvieras con una condici�n. - �Qu� condici�n? 1289 01:45:16,161 --> 01:45:18,857 - Que fuera al Ministerio de Guerra. - Entra ya. 1290 01:45:39,151 --> 01:45:41,119 Oh, Sue... 1291 01:45:53,599 --> 01:45:56,090 El whisky tambi�n. 1292 01:45:58,437 --> 01:46:00,405 Toma una copa, Sammy. 1293 01:46:55,460 --> 01:46:57,460 Traducido por Alfred�n para Cine - Cl�sico 1294 01:46:58,305 --> 01:47:04,626 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 103387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.