All language subtitles for The Secret Garden (1984) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:19,979 --> 00:05:20,978 I'm going to talk to your boss 2 00:05:21,477 --> 00:05:23,333 I'll be back in about ten minutes. 3 00:06:11,914 --> 00:06:13,989 You can see. Like clockwork. All ready. 4 00:06:15,865 --> 00:06:17,775 Okay. This is where I leave you. 5 00:06:17,907 --> 00:06:20,189 But Salguero. Every Friday I take up your office. 6 00:06:20,224 --> 00:06:21,428 I'm sure that is a disruption for you. 7 00:06:22,364 --> 00:06:24,550 You know that Lucia and I can work anywhere. 8 00:06:24,585 --> 00:06:25,900 Even in the cafeteria. 9 00:06:25,935 --> 00:06:27,190 Any way 10 00:06:27,225 --> 00:06:30,218 I'm the one going to the cafeteria. Because I haven't had breakfast yet 11 00:06:31,376 --> 00:06:33,531 Everything is coming along, isn't it Lucia? 12 00:06:33,887 --> 00:06:36,788 Yes. I think so. I hope that next Friday we'll finish it. 13 00:06:37,588 --> 00:06:39,889 Go, go! To work. Time is money. 14 00:06:40,476 --> 00:06:43,698 Then, if you miss your flight, you can't blame us for that. 15 00:06:43,875 --> 00:06:44,428 Never mind man. 16 00:06:50,866 --> 00:06:51,433 Are you going? 17 00:06:51,865 --> 00:06:52,712 Yes. 18 00:06:52,863 --> 00:06:54,707 Didn't you say you were going to fix it? 19 00:06:55,860 --> 00:06:57,062 I said I would try. 20 00:07:27,391 --> 00:07:28,574 Aren't you going to check it? 21 00:07:28,807 --> 00:07:32,324 For what? It's okay, right? 22 00:07:33,683 --> 00:07:36,081 Well. I think so. But you should check it, right? 23 00:07:39,126 --> 00:07:40,417 Are you in a hurry? 24 00:07:42,789 --> 00:07:44,436 Can't you fly this afternoon? 25 00:07:45,797 --> 00:07:46,497 You know I can't. 26 00:07:47,795 --> 00:07:49,785 They are waiting for this like a godsend. 27 00:07:50,220 --> 00:07:51,928 And they're going to check it very closely. 28 00:07:54,786 --> 00:07:56,774 Is anyone waiting for you like a godsend too? 29 00:08:11,794 --> 00:08:12,473 And what's that? 30 00:08:14,178 --> 00:08:17,062 Nothing. A building toy. For the boy. 31 00:08:21,637 --> 00:08:23,165 Lucia, don't be unfair. 32 00:08:26,934 --> 00:08:27,837 Stay here. 33 00:08:29,390 --> 00:08:31,254 You can send the report by a messenger. 34 00:08:33,641 --> 00:08:36,321 The issue isn't to send it. It's to comment it, to defend it. 35 00:08:39,263 --> 00:08:39,904 I see. 36 00:08:46,814 --> 00:08:48,276 It'll be two days only. 37 00:08:49,219 --> 00:08:50,496 On Monday we'll be together again. 38 00:08:55,546 --> 00:08:57,415 Go. You're not going to miss your plane. 39 00:09:01,561 --> 00:09:02,580 A smile? 40 00:09:05,698 --> 00:09:06,311 On Monday. 41 00:09:11,674 --> 00:09:13,013 You know what I'll do? 42 00:09:14,656 --> 00:09:17,181 I'll try get back on Sunday. Would you want that? 43 00:09:18,358 --> 00:09:19,211 As you like. 44 00:09:19,918 --> 00:09:21,283 Have a nice trip. 45 00:09:29,668 --> 00:09:31,976 Goodbye, good night -Goodbye, good night 46 00:09:48,043 --> 00:09:48,803 Psst! 47 00:09:49,815 --> 00:09:50,691 Hey! 48 00:09:52,190 --> 00:09:53,958 Here you go, señorita. 49 00:10:36,812 --> 00:10:38,155 Good evening, señorita. 50 00:10:40,129 --> 00:10:42,121 Good night, Maria. What about the cat? 51 00:10:42,411 --> 00:10:44,504 It is a little better. We've already purged it. 52 00:10:45,429 --> 00:10:46,707 Ah, Maria. I forgot. 53 00:10:47,159 --> 00:10:48,538 The cistern is still not working. 54 00:10:49,011 --> 00:10:52,421 It's strange. Well I'll tell Mariano upstairs, tomorrow. 55 00:10:52,846 --> 00:10:54,385 It's Saturday and he doesn't work, you know? 56 00:10:54,852 --> 00:10:56,170 Thank You. See you tomorrow. 57 00:10:56,206 --> 00:10:57,381 Bye, goodnight. 58 00:16:30,170 --> 00:16:32,176 No. But if it has been repaired it works. 59 00:16:32,177 --> 00:16:34,720 You have to check... focus. To focus. You move the focus. 60 00:16:35,802 --> 00:16:37,887 Now I attend to you. Just a moment. Check it and I'll be right back. 61 00:16:37,888 --> 00:16:38,771 Right back. 62 00:16:39,559 --> 00:16:40,996 Good morning, señorita. Tell me. 63 00:16:40,923 --> 00:16:42,743 Good morning. I need a Polaroid cartridge. 64 00:16:42,744 --> 00:16:43,571 600? 65 00:16:47,303 --> 00:16:47,989 Here you are. 66 00:16:49,113 --> 00:16:50,781 I'll make the bill to cash. 67 00:16:56,488 --> 00:16:59,118 There you go. Thank you. Good morning. 68 00:17:00,230 --> 00:17:02,353 Yeah? Have you made focus again? 69 00:17:02,354 --> 00:17:03,458 Yes. 70 00:17:03,909 --> 00:17:06,567 Both are good. Much depends on what you want it for. 71 00:17:07,291 --> 00:17:09,591 This one may be a little harder to unravel... 72 00:17:13,888 --> 00:17:15,105 Don't you have others? 73 00:17:15,468 --> 00:17:17,682 Well... it should be with plastic spikes. 74 00:17:18,158 --> 00:17:19,721 Plastic ones scratch me. 75 00:17:22,338 --> 00:17:23,546 Wait... I'll see. 76 00:17:42,008 --> 00:17:43,698 All right. I'll take this. 77 00:17:43,860 --> 00:17:45,884 Very well. Anything else? 78 00:17:47,297 --> 00:17:48,574 A lipstick. 79 00:17:52,056 --> 00:17:52,752 This One. 80 00:17:59,567 --> 00:18:02,185 This is very dark. Much darker than you wear now. 81 00:18:02,220 --> 00:18:03,538 It isn't for me. 82 00:18:04,801 --> 00:18:06,000 It's an errand. 83 00:18:22,014 --> 00:18:24,970 PAOLA. Discipline. Call Me !! Tel. 733 39 69 84 00:18:34,757 --> 00:18:35,897 Surprise! 85 00:18:36,995 --> 00:18:37,811 What are you doing here? 86 00:18:38,116 --> 00:18:42,376 You see. I thought I'd invite you lunch at the best restaurant in Madrid. 87 00:18:43,105 --> 00:18:44,298 -But if... -You're worth it. 88 00:18:44,299 --> 00:18:45,702 Your job was spotless. 89 00:18:46,421 --> 00:18:48,505 Last night I called to warn you, but you didn't answer. 90 00:18:51,880 --> 00:18:52,789 Hey, what's up? 91 00:18:54,475 --> 00:18:56,965 Um... good... nothing, it's just that I wasn't expecting you and... 92 00:18:57,417 --> 00:18:58,857 I have to go to buy the newspaper. 93 00:18:59,328 --> 00:19:00,059 Another one? 94 00:19:05,609 --> 00:19:06,911 Have you seen your wife? 95 00:19:07,757 --> 00:19:09,232 Five minutes ago. Signing papers. 96 00:19:09,410 --> 00:19:10,043 Is she okay? 97 00:19:10,368 --> 00:19:11,291 More or less. 98 00:19:11,676 --> 00:19:12,537 And the child? 99 00:19:13,249 --> 00:19:15,148 All Right. Like Tarzan. 100 00:19:15,339 --> 00:19:17,236 I would have liked to spend the weekend with him, you know? 101 00:19:17,271 --> 00:19:19,001 But you see, I'm here. 102 00:19:19,411 --> 00:19:20,679 I leave everything, go back. 103 00:19:21,376 --> 00:19:22,751 But apparently you have other plans. 104 00:19:23,180 --> 00:19:23,991 Sorry. 105 00:19:25,017 --> 00:19:26,228 Always the same story. 106 00:19:26,432 --> 00:19:27,189 It's exhausting. 107 00:19:27,232 --> 00:19:28,509 What's exhausting? 108 00:19:29,424 --> 00:19:30,555 You are exhausting. 109 00:19:31,673 --> 00:19:33,943 I think the only thing you've proposed is making me crazy. 110 00:19:34,663 --> 00:19:35,884 Yesterday you asked me to stay 111 00:19:36,423 --> 00:19:37,156 For what? 112 00:19:38,586 --> 00:19:40,068 I said I'm sorry. 113 00:19:40,331 --> 00:19:41,275 That's not enough. 114 00:19:41,508 --> 00:19:43,099 Solve it. I'm sure you can. 115 00:19:43,881 --> 00:19:45,462 Look, I have come here to be with you. 116 00:19:46,343 --> 00:19:47,786 I don't want to continue arguing. 117 00:19:48,455 --> 00:19:51,038 Who is arguing? No one is arguing. 118 00:19:53,358 --> 00:19:56,226 I was just wondering, what is more important than being together. 119 00:19:57,948 --> 00:19:59,351 We have already spoken about that, right? 120 00:20:00,616 --> 00:20:01,451 Of course. 121 00:20:03,027 --> 00:20:04,112 No questions. 122 00:20:05,042 --> 00:20:06,307 The secret garden. 123 00:20:06,716 --> 00:20:07,874 Exactly. 124 00:20:08,805 --> 00:20:10,164 Are you sure you can't solve it? 125 00:20:11,278 --> 00:20:12,319 Or do you not want to? 126 00:20:13,202 --> 00:20:13,931 I can't. 127 00:20:14,804 --> 00:20:15,599 Really. 128 00:20:19,536 --> 00:20:21,928 It's like fighting against an opponent that doesn't exist. 129 00:20:23,181 --> 00:20:24,104 Against a ghost. 130 00:20:36,992 --> 00:20:38,141 He is dead, Lucia. 131 00:20:40,955 --> 00:20:42,101 Are you sure? 132 00:21:03,413 --> 00:21:04,849 You know the shop well. 133 00:21:05,700 --> 00:21:06,685 Do you remember? 134 00:21:11,275 --> 00:21:13,899 You entered to buy those black hair clips. 135 00:21:15,311 --> 00:21:17,227 With clamps like the jaw of a crocodile. 136 00:21:17,928 --> 00:21:19,271 With sharp teeth. 137 00:21:21,299 --> 00:21:24,061 When you came back to the car you said nothing until you get home. 138 00:21:25,091 --> 00:21:26,093 You were trembling. 139 00:21:27,301 --> 00:21:28,529 And the lipstick. 140 00:21:29,161 --> 00:21:30,490 The same as before. 141 00:21:32,675 --> 00:21:35,704 Although... Do you know a secret? 142 00:21:37,741 --> 00:21:39,370 It's never too dark. 143 00:23:14,899 --> 00:23:16,256 Good evening, señorita. 144 00:23:17,099 --> 00:23:18,725 I had forgotten the ladder. 145 00:23:20,142 --> 00:23:21,279 Well... uh... 146 00:23:22,120 --> 00:23:24,719 As I saw that there was light, I have come upstairs to see your cistern. 147 00:23:25,831 --> 00:23:28,653 Maria had told me that it was broken down again. 148 00:23:28,897 --> 00:23:31,213 And it's strange because I had set it... 149 00:23:31,214 --> 00:23:32,564 If you could come upstairs another day. 150 00:23:32,852 --> 00:23:34,039 I don't know... tomorrow. 151 00:23:34,211 --> 00:23:36,663 Um... Well I don't know, señorita, but as you like. 152 00:23:37,110 --> 00:23:38,805 It should be next week. 153 00:23:40,354 --> 00:23:41,485 Will it take long? 154 00:23:42,052 --> 00:23:43,923 Not at all, a little while. If it is a small fix. 155 00:23:48,945 --> 00:23:49,803 Excuse me. 156 00:23:50,935 --> 00:23:54,162 Well, that is a hook that is released when you pull the chain. 157 00:23:54,714 --> 00:23:56,290 And then, of course, it no longer gets. 158 00:23:56,668 --> 00:23:59,457 Because the hype, if don't reach the level... 159 00:23:59,458 --> 00:24:01,379 then the water is to pull... no longer runs 160 00:24:01,974 --> 00:24:04,715 So it... we know the trap can't be responsible. 161 00:24:04,716 --> 00:24:06,249 Please Mariano, hurry up. 162 00:24:06,250 --> 00:24:07,561 I'm just waiting for a visitor. 163 00:24:07,562 --> 00:24:10,403 Unless this is stuck I don't think so either 164 00:24:10,631 --> 00:24:11,685 but I suppose... 165 00:24:19,138 --> 00:24:21,132 The eighth ad in the third column. 166 00:24:21,977 --> 00:24:23,236 Within a box. 167 00:24:25,842 --> 00:24:27,097 She wouldn't ask questions. 168 00:24:28,389 --> 00:24:29,973 You have nothing to explain. 169 00:24:31,664 --> 00:24:33,308 But records everything that happens. 170 00:24:36,457 --> 00:24:37,342 Since she enters. 171 00:24:40,376 --> 00:24:42,249 You wouldn't have wire, would you, señorita? 172 00:24:43,017 --> 00:24:44,185 No! I haven't! 173 00:24:44,568 --> 00:24:46,964 Well, it's all the same. Look, I'll manage. 174 00:24:47,174 --> 00:24:49,233 At least that... provisional way because... 175 00:24:49,421 --> 00:24:50,238 Let's see... 176 00:25:29,559 --> 00:25:32,309 And think that somehow I'll be behind you 177 00:25:33,664 --> 00:25:35,273 to hold your wrists 178 00:25:35,853 --> 00:25:36,880 your ankles 179 00:25:39,763 --> 00:25:41,306 to blindfold you. 180 00:26:13,835 --> 00:26:14,423 Hello. 181 00:26:15,321 --> 00:26:15,821 Hello. 182 00:26:18,974 --> 00:26:21,519 Laralala, la la la 183 00:26:22,078 --> 00:26:22,899 It is the caretaker. 184 00:26:22,900 --> 00:26:23,485 La, la la. 185 00:26:23,565 --> 00:26:24,417 He'll leave right away. 186 00:26:27,971 --> 00:26:29,122 I ain't in a hurry. 187 00:26:30,895 --> 00:26:31,659 Are you? 188 00:26:39,461 --> 00:26:40,613 Do you want a drink? 189 00:26:41,991 --> 00:26:43,191 Later. 190 00:26:44,109 --> 00:26:45,472 When the great Caruso leaves. 191 00:26:50,118 --> 00:26:51,206 Do you like this? 192 00:26:53,044 --> 00:26:54,387 Or do you do it just for him? 193 00:26:56,536 --> 00:26:57,515 What about you? 194 00:26:58,991 --> 00:27:01,047 Do you like this or you do it just for the money? 195 00:27:02,877 --> 00:27:04,129 It depends. 196 00:27:10,628 --> 00:27:12,425 It can be fun with you. 197 00:27:24,192 --> 00:27:24,938 Don't. 198 00:27:27,000 --> 00:27:27,832 Wait. 199 00:27:29,265 --> 00:27:30,269 Please. 200 00:27:33,517 --> 00:27:34,707 Are we going to be alone? 201 00:27:37,195 --> 00:27:38,074 How odd. 202 00:27:39,100 --> 00:27:41,216 Almost always they like be watching, right? 203 00:27:47,536 --> 00:27:48,394 Is it charged? 204 00:27:49,085 --> 00:27:49,734 Yeah. 205 00:28:02,706 --> 00:28:04,391 Look! If you are taking pictures. 206 00:28:05,028 --> 00:28:06,719 So was you impatient 207 00:28:07,829 --> 00:28:09,514 Hey, look, this is ready, huh? 208 00:28:09,515 --> 00:28:10,341 Thanks Mariano. 209 00:28:10,342 --> 00:28:13,346 If this really doesn't work I... señorita, I can't do anything more. 210 00:28:13,347 --> 00:28:13,892 Yes, no, I think it... 211 00:28:14,299 --> 00:28:19,413 Now... about... the sink valve, hey, that isn't very good, huh? 212 00:28:34,577 --> 00:28:36,261 This remember those ancient movies. 213 00:28:37,441 --> 00:28:38,984 The girl and the plumber. 214 00:28:46,226 --> 00:28:47,086 Well. 215 00:28:48,836 --> 00:28:49,899 Undress. 216 00:28:51,303 --> 00:28:53,049 Or do you want me to do it? 217 00:29:02,444 --> 00:29:03,380 Mariano! 218 00:29:04,706 --> 00:29:05,654 The soup. 219 00:29:08,850 --> 00:29:10,620 Mariano, the soup is geting cold. 220 00:29:18,594 --> 00:29:19,358 -Good night. -Good night. 221 00:31:04,427 --> 00:31:06,730 You wouldn't have wire, would you, señorita? 222 00:31:14,252 --> 00:31:18,362 No, enough, enough... Aaaah... Aaaah... 223 00:31:28,381 --> 00:31:29,992 Oh, no. 224 00:31:39,529 --> 00:31:40,416 Does it hurt? 225 00:31:47,696 --> 00:31:48,782 Look at me 226 00:31:56,069 --> 00:31:58,395 No, please. 227 00:32:10,096 --> 00:32:12,314 Oh, no. Oh, no. 228 00:32:37,056 --> 00:32:40,915 No... please. Enough, enough... 229 00:34:22,262 --> 00:34:23,474 Hide the key. 230 00:34:26,889 --> 00:34:28,523 What did you do all day yesterday? 231 00:34:28,898 --> 00:34:30,961 Ha, ha, ha. I have my secrets too, right? 232 00:34:32,581 --> 00:34:33,958 Seriously. Tell me. 233 00:34:33,959 --> 00:34:35,410 -Really? -Yeah. 234 00:34:35,865 --> 00:34:37,596 I was walking, thinking of you. 235 00:34:37,727 --> 00:34:39,520 Breaking my head thinking of you. 236 00:34:40,134 --> 00:34:41,358 And your ghost. 237 00:34:42,010 --> 00:34:43,333 It's such an incredible story. 238 00:34:54,282 --> 00:34:55,071 Well. 239 00:34:56,021 --> 00:34:57,688 You don't know what it is to see you this way. 240 00:34:59,144 --> 00:35:01,034 I never know how you will react. 241 00:35:10,701 --> 00:35:11,928 Would you come with me? 242 00:35:13,169 --> 00:35:13,997 Where? 243 00:35:14,819 --> 00:35:15,943 Wherever you want. 244 00:35:19,406 --> 00:35:19,999 I don't know. 245 00:35:20,490 --> 00:35:21,692 I have to think. 246 00:35:24,216 --> 00:35:25,712 I won't rush you. 247 00:35:26,072 --> 00:35:27,517 I'll give you five minutes. 248 00:36:02,202 --> 00:36:03,185 Sorry. 249 00:36:05,915 --> 00:36:06,872 It's not your fault. 250 00:36:10,863 --> 00:36:12,605 I'm sorry about that too. If just... 251 00:36:16,380 --> 00:36:19,489 Look. There have been moments between you and me when I thought things could... 252 00:36:23,135 --> 00:36:25,143 And when, like now, I think you'll forget... 253 00:36:25,676 --> 00:36:26,669 You sink again. 254 00:36:28,030 --> 00:36:29,041 And me with you. 255 00:36:31,563 --> 00:36:32,842 I received another letter. 256 00:36:35,868 --> 00:36:37,022 I knew it. 257 00:36:50,460 --> 00:36:52,124 You can't get out of that trap. 258 00:36:53,279 --> 00:36:54,250 You love it. 259 00:36:57,423 --> 00:36:58,522 Why are you so sure? 260 00:36:59,026 --> 00:37:00,332 I can't be sure of anything. 261 00:37:01,606 --> 00:37:03,072 You're the one that told me. 262 00:37:06,090 --> 00:37:07,042 And the corpse? 263 00:37:07,870 --> 00:37:08,626 I don't know. 264 00:37:09,771 --> 00:37:11,043 Burnt, charred... 265 00:37:12,855 --> 00:37:13,707 Like the others. 266 00:37:14,347 --> 00:37:15,462 Unrecognizable. 267 00:37:16,192 --> 00:37:18,566 That often happens in aviation accidents. 268 00:37:22,650 --> 00:37:23,422 Sorry. 269 00:37:24,761 --> 00:37:27,913 But it seems you want to hear it again and again, as if the subject attracts you. 270 00:37:29,673 --> 00:37:30,555 Don't say that. 271 00:37:36,776 --> 00:37:37,715 The letters... 272 00:37:40,887 --> 00:37:41,669 A prankster. 273 00:37:43,436 --> 00:37:44,829 A tacky prankster. 274 00:37:46,051 --> 00:37:46,851 I'm guessing. 275 00:37:50,350 --> 00:37:52,576 Look, if you let me see one of those damn letters 276 00:37:52,611 --> 00:37:54,342 I assure you that macabre joke would end. 277 00:37:56,222 --> 00:37:58,362 There must be data in the postmark, the writing. 278 00:37:58,725 --> 00:38:00,027 -The police could... -Don't 279 00:38:09,337 --> 00:38:11,004 And you don't want to tell me what they say. 280 00:38:12,552 --> 00:38:13,417 Don't. 281 00:38:17,688 --> 00:38:19,322 But, does he explain at least where he is? 282 00:38:19,877 --> 00:38:20,799 Why he doesn't come back? 283 00:38:27,153 --> 00:38:29,074 Don't you realize that all this is absurd? 284 00:38:38,209 --> 00:38:39,354 Do you know what I think? 285 00:38:39,836 --> 00:38:40,518 Yup. 286 00:38:41,576 --> 00:38:42,810 You think I'm deceiving. 287 00:38:45,262 --> 00:38:46,580 Or that you deceive yourself. 288 00:38:47,851 --> 00:38:50,314 You mean... I'm going crazy. 289 00:38:57,613 --> 00:38:58,278 Sorry. 290 00:38:59,612 --> 00:39:00,604 I'll wash myself. 291 00:39:42,324 --> 00:39:43,741 Everyone will believe that I died. 292 00:39:44,830 --> 00:39:47,970 you may even think, sometimes, of betraying me too. 293 00:39:50,188 --> 00:39:53,202 But be careful... very careful. 294 00:40:08,404 --> 00:40:09,074 All right. 295 00:40:10,747 --> 00:40:12,755 Do something much simpler. 296 00:40:13,439 --> 00:40:14,713 Destroy them. 297 00:40:15,629 --> 00:40:16,811 Don't read them. 298 00:40:18,064 --> 00:40:20,435 Destroy them without even opening the envelope. 299 00:40:21,621 --> 00:40:23,271 Do you think that he makes me do everything? 300 00:40:26,261 --> 00:40:27,423 Everything I did. 301 00:40:29,812 --> 00:40:31,383 I did for love. 302 00:40:33,364 --> 00:40:35,519 Lucia, I just want to help. 303 00:40:36,900 --> 00:40:39,161 And I can't do it if you will not allow me. 304 00:40:39,740 --> 00:40:40,851 Think. 305 00:40:41,351 --> 00:40:42,572 There must be someone. 306 00:40:43,928 --> 00:40:45,546 Someone who knew. 307 00:41:21,243 --> 00:41:22,041 Maria! 308 00:41:27,080 --> 00:41:27,656 Maria. 309 00:41:27,894 --> 00:41:28,593 What? 310 00:41:28,967 --> 00:41:30,604 Do you have the other keys to my house? 311 00:41:31,257 --> 00:41:32,658 I left them somewhere. 312 00:41:32,659 --> 00:41:34,235 Yes, of course. Can I get them? 313 00:41:34,236 --> 00:41:35,150 Yup. 314 00:41:52,611 --> 00:41:54,005 -Here they are. -Thanks. 315 00:41:54,450 --> 00:41:56,676 Well, tomorrow I'll duplicate them. I'll return them immediately. 316 00:41:57,162 --> 00:41:57,686 Very well. 317 00:42:13,073 --> 00:42:13,538 Hello. 318 00:42:13,574 --> 00:42:15,644 Good night. May I speak Elena, please? 319 00:42:16,169 --> 00:42:17,114 who's there? 320 00:42:17,581 --> 00:42:18,851 A friend of hers. 321 00:42:19,071 --> 00:42:20,756 One moment, she's coming. 322 00:42:23,059 --> 00:42:23,869 Hello. 323 00:42:25,032 --> 00:42:25,918 Hello! 324 00:42:29,715 --> 00:42:30,387 Who's there? 325 00:42:34,218 --> 00:42:37,022 How strange! They had to hang up. 326 00:42:51,288 --> 00:42:52,894 -Good morning. -Hi Maria. 327 00:43:02,775 --> 00:43:04,502 I guess you were wrong, huh? 328 00:43:04,796 --> 00:43:06,599 No man, the machine will be wrong. 329 00:43:06,600 --> 00:43:09,484 Don't be silly, Gabriel. How will the computer be wrong? 330 00:43:09,485 --> 00:43:10,033 Of course. 331 00:43:10,226 --> 00:43:13,246 Well, then are 14,380. 332 00:43:13,545 --> 00:43:14,894 Well, I think that is exorbitant. 333 00:43:16,424 --> 00:43:19,443 We can take off double sign for the Oviedo, so it'll be half of that. 334 00:43:25,810 --> 00:43:27,991 With you, Mr. Salguero, and my cousin, we're five. 335 00:43:28,781 --> 00:43:30,178 Do you participate in betting, Lucia? 336 00:43:30,179 --> 00:43:32,868 Leave her, she has to finish Astillero's report for Friday. 337 00:43:33,969 --> 00:43:35,423 Would you go out for a drink? 338 00:43:36,476 --> 00:43:38,475 I can't, really. I have a lot of work. 339 00:43:39,550 --> 00:43:40,444 Later? 340 00:43:41,215 --> 00:43:43,150 I don't know, it depends on how everything goes. 341 00:43:44,920 --> 00:43:47,719 You can pass if you want. about six, six thirty pm. 342 00:43:49,280 --> 00:43:50,319 What enthusiasm. 343 00:43:51,598 --> 00:43:53,096 Okay, I'll pass. 344 00:44:05,039 --> 00:44:08,894 ALL THAT I LIKE IS FORBIDDEN 345 00:44:40,650 --> 00:44:42,908 It won't be very difficult to regain her. 346 00:44:43,433 --> 00:44:44,956 She'll do whatever you want. 347 00:44:47,508 --> 00:44:48,228 Like always. 348 00:44:50,399 --> 00:44:51,675 That marriage is ridiculous. 349 00:44:53,517 --> 00:44:56,292 I'm sure that you have prepared it too. 350 00:44:59,947 --> 00:45:01,364 To get rid of her. 351 00:45:05,510 --> 00:45:08,203 But now you're gonna do with her exactly what I say. 352 00:45:12,138 --> 00:45:13,423 And when I tell you. 353 00:46:50,872 --> 00:46:52,824 I'll have to give you a pen that doesn't stain. 354 00:46:56,441 --> 00:46:57,601 Don't work so much. 355 00:46:58,410 --> 00:46:59,847 Come. Join me for a coffee. 356 00:47:01,872 --> 00:47:03,376 I have to talk to you. Very seriously. 357 00:47:03,864 --> 00:47:04,440 You scare me. 358 00:47:04,670 --> 00:47:05,604 I don't think so. Listen to me. 359 00:47:08,866 --> 00:47:10,392 I'll leave it all for you. 360 00:47:11,577 --> 00:47:12,714 I want to live with you. 361 00:47:13,463 --> 00:47:15,715 And I'll fight for it with all my strength. 362 00:47:17,135 --> 00:47:17,857 Well. 363 00:47:18,251 --> 00:47:20,065 It's almost a marriage proposal. 364 00:47:24,384 --> 00:47:25,273 And your wife? 365 00:47:27,618 --> 00:47:29,433 That's settled. It's finished. 366 00:47:32,368 --> 00:47:35,290 Don't feel guilty. You haven't had anything to do with it. 367 00:47:37,136 --> 00:47:39,448 Well, you may have precipitated things a little. 368 00:47:41,565 --> 00:47:43,945 Look, I've been offered a move to a great place. 369 00:47:45,029 --> 00:47:46,200 And I will accept. 370 00:47:46,998 --> 00:47:48,595 I will accept if you're coming with me. 371 00:47:52,704 --> 00:47:54,466 It can be a way to break with everything. 372 00:47:55,826 --> 00:47:56,784 Start again. 373 00:48:04,540 --> 00:48:06,124 I'll break the agreement, Lucia. 374 00:48:09,091 --> 00:48:10,229 No more Secret Garden... 375 00:48:10,800 --> 00:48:11,912 no more mysteries. 376 00:48:12,830 --> 00:48:15,284 I want to share everything with you. Absolutely everything. 377 00:48:17,357 --> 00:48:18,427 That's not easy. 378 00:48:20,167 --> 00:48:23,146 I know. You have tasked yourself to prove it. 379 00:48:24,894 --> 00:48:26,224 I just want to know one thing 380 00:48:27,538 --> 00:48:29,760 And that's if you really want to try. 381 00:48:32,479 --> 00:48:33,183 I don't know. 382 00:48:37,119 --> 00:48:37,846 I think yes. 383 00:48:44,903 --> 00:48:45,854 And your job? 384 00:48:49,348 --> 00:48:51,219 Neither you feel guilty about that. 385 00:48:52,433 --> 00:48:53,384 I'm sick of machines. 386 00:48:53,411 --> 00:48:54,174 All right. 387 00:48:57,090 --> 00:48:58,958 I assure you that nothing can stop us. 388 00:49:06,274 --> 00:49:07,108 But you know.... 389 00:49:07,109 --> 00:49:08,347 Leave it, leave now. 390 00:49:08,987 --> 00:49:10,333 I'm not harassing. I'm patient. 391 00:49:12,638 --> 00:49:14,849 But I will not miss you. 392 00:49:17,732 --> 00:49:19,144 I ask you only one thing. 393 00:49:19,899 --> 00:49:21,111 And that's to trust me. 394 00:49:22,795 --> 00:49:24,110 Is that all? 395 00:49:27,154 --> 00:49:29,394 And you wear something gorgeous for dinner tonight. 396 00:53:25,126 --> 00:53:27,601 I'd like to prepare breakfast for you like in the movies. 397 00:53:28,250 --> 00:53:30,155 With tropical fruits and juices. 398 00:53:30,891 --> 00:53:31,511 Great! 399 00:53:38,983 --> 00:53:39,685 I love you 400 00:53:40,738 --> 00:53:41,593 Me too. 401 00:53:46,875 --> 00:53:47,885 More than anyone else? Ever? 402 00:53:49,323 --> 00:53:50,041 Of course. 403 00:53:53,068 --> 00:53:53,784 I'm going. 404 00:53:54,233 --> 00:53:55,733 I have to finish your work. 405 00:53:57,917 --> 00:53:59,598 Astillero's people are coming today. 406 00:53:59,799 --> 00:54:01,569 I'll eat with them and then we'll have a meeting. 407 00:54:02,605 --> 00:54:05,170 And don't worry about work. There are still many days. 408 00:54:05,873 --> 00:54:06,909 But, will you come get me? 409 00:54:07,153 --> 00:54:08,631 Of course. As soon as I can. 410 00:54:27,947 --> 00:54:28,640 Hello. 411 00:54:28,855 --> 00:54:29,616 Lucia. 412 00:54:30,361 --> 00:54:31,390 Hello, my love. 413 00:54:32,195 --> 00:54:34,076 Look, the meeting is going very slowly. 414 00:54:34,956 --> 00:54:36,980 We haven't yet begun talking about serious things. 415 00:54:38,561 --> 00:54:40,066 Well, the fact is that rather than pick you up 416 00:54:40,067 --> 00:54:43,153 if you agree we can meet directly where we're going to dine, huh? 417 00:54:44,665 --> 00:54:46,364 But, do you know what time you're going to be done? 418 00:54:47,299 --> 00:54:49,465 Not really. As soon as I can. Sure. 419 00:54:50,082 --> 00:54:51,177 I don't think it will last much longer. 420 00:54:52,733 --> 00:54:53,662 Where do you want to go? 421 00:54:54,168 --> 00:54:55,151 Think of somewhere. 422 00:54:58,179 --> 00:55:02,140 Hey. And... and if I wait for you at home and prepare dinner? 423 00:55:02,913 --> 00:55:04,252 A dinner with French champagne. 424 00:55:05,667 --> 00:55:06,536 Caviar? 425 00:55:06,991 --> 00:55:09,514 Not that. But with candles. 426 00:55:09,515 --> 00:55:10,755 And soft music. 427 00:55:12,332 --> 00:55:14,239 Anyone could think you want to seduce me. 428 00:55:15,022 --> 00:55:15,822 Yes I do. 429 00:55:16,080 --> 00:55:16,842 And in your home. 430 00:55:18,897 --> 00:55:21,021 Are you going to let me enter, at last, the secret garden? 431 00:55:22,054 --> 00:55:22,803 You'll see. 432 00:55:23,402 --> 00:55:24,274 Everything comes. 433 00:55:25,711 --> 00:55:26,852 Until tonight, then. 434 00:55:27,831 --> 00:55:28,976 Until tonight, love. 435 00:57:11,452 --> 00:57:13,047 Not far from your home. 436 00:57:13,654 --> 00:57:15,118 It is a quiet neighborhood. 437 00:57:15,547 --> 00:57:16,561 A narrow street. 438 00:57:17,250 --> 00:57:18,002 Not very long. 439 00:57:19,143 --> 00:57:20,790 It will not be hard to find. 440 00:59:42,808 --> 00:59:44,006 They'll be waiting. 441 00:59:45,285 --> 00:59:49,702 Remember, second floor, the door on the right. 442 00:59:51,702 --> 00:59:53,418 There is a glass elevator. 443 01:00:55,166 --> 01:00:59,158 Again the murderer 444 01:01:00,169 --> 01:01:01,201 The car was abandoned in the forest. 445 01:01:23,075 --> 01:01:25,182 THE LIFT RAPIST 446 01:01:49,980 --> 01:01:51,596 But you can't see me. 447 01:03:34,614 --> 01:03:35,767 Good night. 448 01:03:36,046 --> 01:03:36,825 Good night. 449 01:06:01,569 --> 01:06:02,752 Fuck. 450 01:06:26,654 --> 01:06:27,670 What are you doing here? 451 01:06:29,794 --> 01:06:30,467 I don't know. 452 01:06:31,894 --> 01:06:32,889 How did you get in? 453 01:06:36,854 --> 01:06:38,940 You can always ask questions, but apparently... 454 01:06:40,197 --> 01:06:40,957 I don't. 455 01:06:42,237 --> 01:06:43,350 You had no right. 456 01:06:45,244 --> 01:06:46,077 Neither did you. 457 01:06:47,976 --> 01:06:51,323 Arturo patient, Arturo shelter. 458 01:06:52,140 --> 01:06:53,912 But of course, what Arturo, me... 459 01:06:54,803 --> 01:06:56,696 never know who you really are. 460 01:07:02,641 --> 01:07:03,866 I wanted to tell you... 461 01:07:04,073 --> 01:07:05,052 You deceived me. 462 01:07:11,777 --> 01:07:13,055 You have deceived me. 463 01:07:13,741 --> 01:07:16,402 YOU... have been deceiving me... since we met. 464 01:07:18,181 --> 01:07:19,246 What is the meaning of that box? 465 01:07:38,466 --> 01:07:39,882 Yes, keep your treasures. 466 01:07:40,691 --> 01:07:41,403 Go away. 467 01:07:42,242 --> 01:07:43,492 I don't want to see you again! 468 01:07:46,885 --> 01:07:49,532 Look, who is this genius that has taken you so far? 469 01:07:52,420 --> 01:07:54,242 There were no survivors! 470 01:07:54,243 --> 01:07:55,035 Give it to me! 471 01:08:02,865 --> 01:08:04,550 You'll never understand anything. 472 01:08:07,279 --> 01:08:09,210 Yesterday you were willing to try it. 473 01:08:10,949 --> 01:08:12,097 That we tried all. 474 01:08:12,098 --> 01:08:14,513 And I was willing to trust you. 475 01:08:17,977 --> 01:08:18,859 Tell you. 476 01:08:29,034 --> 01:08:30,455 You stole my keys. 477 01:08:40,181 --> 01:08:41,833 I told you I'd fight for you. 478 01:08:42,844 --> 01:08:44,654 Um, entering like a thief? 479 01:08:49,213 --> 01:08:49,977 Come. 480 01:09:21,080 --> 01:09:21,989 Let me. 481 01:09:57,179 --> 01:09:58,369 Where do you come from? 482 01:10:04,019 --> 01:10:05,461 WHERE DO YOU COME FROM? 483 01:10:05,814 --> 01:10:06,561 Go away! 484 01:10:06,562 --> 01:10:07,372 GO AWAY! 485 01:10:16,661 --> 01:10:19,247 I can't. 486 01:10:24,501 --> 01:10:25,597 My keys. 487 01:10:36,936 --> 01:10:37,745 Your keys. 488 01:12:21,826 --> 01:12:26,477 all that I like is forbidden 489 01:12:44,599 --> 01:12:45,465 Hello. 490 01:12:46,910 --> 01:12:47,565 Hello. 491 01:12:49,192 --> 01:12:50,085 Who is this? 492 01:12:51,440 --> 01:12:51,962 Hello. 493 01:13:15,368 --> 01:13:17,776 But señorita, you didn't go to work today either? 494 01:13:19,187 --> 01:13:20,987 You don't look very surprised. 495 01:13:22,415 --> 01:13:23,736 Who would be? 496 01:13:24,292 --> 01:13:25,121 I don't know. 497 01:13:26,506 --> 01:13:28,733 I thought you would be a little more interested. 498 01:13:33,781 --> 01:13:34,587 What do you want? 499 01:13:35,979 --> 01:13:38,188 I'm receiving letters again, you know? 500 01:13:39,184 --> 01:13:40,711 Letters like then. 501 01:13:41,941 --> 01:13:42,615 I see. 502 01:13:43,296 --> 01:13:44,813 You thought it was me. 503 01:13:46,374 --> 01:13:48,370 No. I'm too lazy to write. 504 01:13:49,149 --> 01:13:51,050 And besides you have too much to lose. 505 01:13:55,498 --> 01:13:57,773 Have you ever told your husband...? 506 01:14:00,611 --> 01:14:01,420 Don't be angry. 507 01:14:05,748 --> 01:14:06,376 And you? 508 01:14:07,120 --> 01:14:08,457 Have you told anyone...? 509 01:14:08,924 --> 01:14:09,830 No. 510 01:14:10,277 --> 01:14:13,680 Often I have wondered how you could participate in this adventure. 511 01:14:15,069 --> 01:14:16,464 You, as sane as you are. 512 01:14:16,465 --> 01:14:18,863 I shouldn't be so sane. In that case. 513 01:14:19,616 --> 01:14:20,956 But that can be cured. 514 01:14:21,571 --> 01:14:23,289 In the end, everything fits. 515 01:14:49,259 --> 01:14:50,532 No, Lucia. 516 01:14:50,743 --> 01:14:51,770 Not again. 517 01:14:52,984 --> 01:14:54,395 This story is finished. 518 01:14:57,469 --> 01:14:58,513 Keep it. 519 01:14:59,916 --> 01:15:01,917 The next one can be sent to your house. 520 01:15:02,167 --> 01:15:03,171 I won't go. 521 01:15:07,216 --> 01:15:08,251 I'll see you tomorrow. 522 01:15:08,252 --> 01:15:13,686 Straight spine, and one, two, three, four, five, six, seven and eight. 523 01:15:13,961 --> 01:15:15,815 Of course, if the dog is large this is the best, huh? 524 01:15:16,005 --> 01:15:17,057 It's a bitch. 525 01:15:17,431 --> 01:15:18,186 Huge. 526 01:15:18,896 --> 01:15:21,405 Like Great Dane or St. Bernard, or something like that? 527 01:15:21,406 --> 01:15:22,855 Well, the truth is that it has no pedigree. 528 01:15:24,012 --> 01:15:25,263 She is a mutt, you know? 529 01:15:25,422 --> 01:15:26,452 They are the smartest. 530 01:15:27,139 --> 01:15:28,455 Make no mistake. 531 01:15:30,351 --> 01:15:31,557 Well, this will be fine, yes. 532 01:15:31,558 --> 01:15:32,410 -Then, this does it? -Hm. 533 01:15:32,411 --> 01:15:33,237 Very well. 534 01:15:35,240 --> 01:15:35,995 Do you need anything else? 535 01:15:36,232 --> 01:15:36,866 No. 536 01:15:37,435 --> 01:15:39,747 Why don't try these granules for dogs? They like them a lot. 537 01:15:40,207 --> 01:15:41,765 I don't know if she will like it. 538 01:15:42,532 --> 01:15:44,040 She is very refined with food. 539 01:16:35,953 --> 01:16:37,724 Can you turn it down a bit? 540 01:16:42,642 --> 01:16:45,374 I said can you turn it down a little, please? 541 01:16:57,607 --> 01:16:58,692 A coffee. 542 01:16:59,049 --> 01:17:00,525 Large, very hot. 543 01:17:00,526 --> 01:17:02,003 Right away, señorita. 544 01:17:05,059 --> 01:17:06,869 You see. I have come. 545 01:17:07,365 --> 01:17:09,128 It's a very high price, but I'm here. 546 01:17:09,782 --> 01:17:11,134 It will be the last time. 547 01:17:11,553 --> 01:17:12,709 I have told you that. 548 01:17:14,598 --> 01:17:17,342 If after today I hear of this issue again... 549 01:17:17,343 --> 01:17:19,713 It will be me who will tell my husband everything. 550 01:17:20,676 --> 01:17:21,849 Shut up. 551 01:17:23,257 --> 01:17:24,261 And don't look. 552 01:17:30,771 --> 01:17:31,749 Eat your desert. 553 01:17:37,322 --> 01:17:38,849 No, not that way. 554 01:17:39,670 --> 01:17:40,624 With your hand. 555 01:18:00,289 --> 01:18:01,262 Very good. 556 01:18:01,302 --> 01:18:02,344 Continue. 557 01:18:11,913 --> 01:18:12,937 Wipe. 558 01:18:14,170 --> 01:18:15,131 With the shirt. 559 01:18:30,617 --> 01:18:32,398 You have all the blame for what happened. 560 01:18:32,399 --> 01:18:33,830 Lucia, please. 561 01:18:36,502 --> 01:18:37,467 Shut up. 562 01:18:38,218 --> 01:18:39,327 I told you don't speak. 563 01:18:39,902 --> 01:18:40,909 And I don't look at me. 564 01:18:50,141 --> 01:18:52,246 I'm so sorry señorita, perhaps with a little water .. 565 01:18:52,247 --> 01:18:53,469 Don't worry, It was my fault. 566 01:18:53,470 --> 01:18:55,542 Anyway, the dress was old, right, Elena? 567 01:18:55,543 --> 01:18:56,823 Now I'll bring you another coffee. 568 01:18:56,824 --> 01:18:58,707 No thanks. We're going upstairs. 569 01:18:58,708 --> 01:19:00,265 Prepare the bill, please. 570 01:19:47,678 --> 01:19:48,838 It feels great. 571 01:19:50,254 --> 01:19:52,008 You should never take it off. 572 01:19:53,264 --> 01:19:53,879 Shut up. 573 01:19:55,219 --> 01:19:56,072 Okay. 574 01:19:57,381 --> 01:19:58,181 Undress. 575 01:20:03,789 --> 01:20:04,739 Lucia. 576 01:20:06,735 --> 01:20:07,782 Undress. 577 01:20:14,279 --> 01:20:15,356 Excuse me a moment. 578 01:20:20,877 --> 01:20:22,354 Or do you want me to do it? 579 01:21:13,937 --> 01:21:14,615 You see? 580 01:21:15,275 --> 01:21:17,034 I told you she'd do what you want. 581 01:21:18,687 --> 01:21:19,916 What I wanted. 582 01:21:28,075 --> 01:21:28,801 Look at me. 583 01:21:48,505 --> 01:21:49,432 On your knees. 584 01:21:59,365 --> 01:22:00,094 Come here. 585 01:22:44,876 --> 01:22:46,607 If you hadn't wanted to go away 586 01:22:47,889 --> 01:22:49,881 he wouldnt have thought about going to get you. 587 01:22:51,106 --> 01:22:53,136 And everything would be like before. 588 01:22:53,783 --> 01:22:55,071 He would be alive. 589 01:22:55,537 --> 01:22:57,527 Because he never would have caught that plane. 590 01:22:58,711 --> 01:23:00,111 You know it wasn't that way. 591 01:23:00,112 --> 01:23:02,093 I thought you'd forgotten that madness. 592 01:23:02,094 --> 01:23:03,288 Wasn't it that way? 593 01:23:06,389 --> 01:23:07,346 You see? 594 01:23:08,121 --> 01:23:09,471 See how I don't remember? 595 01:23:10,474 --> 01:23:13,183 Jeez, enough, I came here. It's what you wanted, right? 596 01:23:13,184 --> 01:23:14,740 I don't know how far he can go. 597 01:23:15,548 --> 01:23:16,993 What he wants to do with me. 598 01:23:19,560 --> 01:23:20,781 You ruined everything. 599 01:23:21,985 --> 01:23:24,833 I don't... this is another one of your games. 600 01:23:25,807 --> 01:23:27,538 Your scrapbook. 601 01:23:28,562 --> 01:23:30,126 You heard about the crash 602 01:23:30,127 --> 01:23:32,265 That there were unrecognizable corpses. 603 01:23:32,937 --> 01:23:35,092 And decided that one of them was him. 604 01:23:35,651 --> 01:23:37,927 You could kill him that way or any other. 605 01:23:44,568 --> 01:23:45,905 Let me free! Let me go! 606 01:23:46,315 --> 01:23:48,574 Shhhh. 607 01:23:49,780 --> 01:23:50,877 They'll hear. 608 01:23:55,874 --> 01:23:57,706 You know that he never existed. 609 01:23:59,329 --> 01:24:01,328 Even you didn't dare to name him. 610 01:24:01,905 --> 01:24:03,874 You'd want he was "The Man." 611 01:24:04,200 --> 01:24:05,411 All men. 612 01:24:06,289 --> 01:24:07,447 Without a face. 613 01:24:08,509 --> 01:24:09,998 But you took it too far. 614 01:24:10,374 --> 01:24:11,301 As everything. 615 01:24:12,064 --> 01:24:13,843 It was unbearable and you stayed alone. 616 01:24:15,299 --> 01:24:17,025 You, alone with a ghost. 617 01:24:17,026 --> 01:24:17,829 Shut up. 618 01:24:18,402 --> 01:24:19,751 I wanted... 619 01:24:20,198 --> 01:24:21,854 You are sick, Lucia. 620 01:24:23,299 --> 01:24:25,337 You can't really keep believing it. 621 01:24:25,823 --> 01:24:27,962 These letters never existed. 622 01:24:27,963 --> 01:24:29,145 I said shut up. 623 01:24:43,631 --> 01:24:44,542 Where are you going? 624 01:24:44,612 --> 01:24:46,426 Lucia, where are you going? Don't leave me this way. 625 01:24:46,958 --> 01:24:48,961 Lucia, please don't leave me this way. 626 01:24:48,962 --> 01:24:51,225 Don't worry, it won't be long. 627 01:24:51,683 --> 01:24:52,601 He is coming. 628 01:24:52,602 --> 01:24:53,900 Who? 629 01:24:56,536 --> 01:24:57,111 Your husband. 630 01:24:57,415 --> 01:24:59,758 Are you crazy, completely crazy! 631 01:24:59,793 --> 01:25:01,645 Let me free, bitch! 632 01:25:02,476 --> 01:25:04,841 And you're... beautiful. 633 01:25:05,996 --> 01:25:08,162 Don't go! Don't go! 634 01:25:08,781 --> 01:25:13,216 Let me go! Let me go! Let me go! 635 01:26:45,038 --> 01:26:46,967 I know you haven't read my last letters. 636 01:26:48,202 --> 01:26:49,170 No matter. 637 01:26:50,339 --> 01:26:51,996 Nor have I written them. 638 01:26:52,982 --> 01:26:53,988 No longer needed. 639 01:26:55,790 --> 01:26:56,927 Come with me. 640 01:26:57,780 --> 01:26:57,931 Come with me forever. 641 01:27:01,151 --> 01:27:02,565 He'd never understand anything. 642 01:27:03,652 --> 01:27:06,382 But hide, before leaving, the Garden key. 643 01:27:07,153 --> 01:27:08,473 If someone found it... 644 01:27:09,932 --> 01:27:11,643 If someone found it... 645 01:27:21,700 --> 01:27:25,663 PO box 14164 CENTRAL POST 646 01:27:29,522 --> 01:27:32,374 Phone line is busy, it must be broken. That's very strange. 647 01:27:32,375 --> 01:27:35,252 But anyway. We finished the job on time. The work has been completed. 648 01:27:35,567 --> 01:27:36,785 That is most important. 649 01:27:38,008 --> 01:27:39,991 And moreover, don't worry, Mr. Salguero. 650 01:27:39,992 --> 01:27:43,426 How couldn't I worry? His absence has messed up all the planning. 651 01:27:43,633 --> 01:27:45,511 I have had to finish the job myself. 652 01:27:45,512 --> 01:27:46,407 Really, Salguero 653 01:27:46,408 --> 01:27:49,598 You can be sure we are very happy with Lucia's job. 654 01:27:49,599 --> 01:27:52,248 Well if she... I hope nothing has happened to her. 655 01:27:52,331 --> 01:27:54,884 Because really, these last days, she's seemed very tired. 656 01:27:55,097 --> 01:27:55,838 With dark circles. 657 01:27:56,293 --> 01:27:57,427 Too much work. 658 01:27:57,841 --> 01:28:01,000 Okay. I hope... you have much luck in this new position. 659 01:28:01,001 --> 01:28:03,480 You know you can count on us for whatever you want. 660 01:28:03,481 --> 01:28:04,048 I know. 661 01:28:04,910 --> 01:28:06,089 By the way. When are you going? 662 01:28:06,463 --> 01:28:07,660 I have the bags in the car. 663 01:28:07,661 --> 01:28:10,408 You see. We'll never make you miss a flight. 664 01:28:10,874 --> 01:28:12,172 This flight may I miss. 665 01:28:12,938 --> 01:28:15,132 But it will be not his fault, Salguero. 666 01:29:08,658 --> 01:29:11,173 I called earlier about the letter issue. 667 01:29:11,267 --> 01:29:12,598 Eh... c'mon, c'mon. 668 01:29:18,012 --> 01:29:19,133 Damn nosy. 669 01:29:21,870 --> 01:29:23,298 I guess you seek Paola. 670 01:29:24,892 --> 01:29:26,667 I never knew this issue... 671 01:29:27,969 --> 01:29:28,920 What's the matter, Enrique? 672 01:29:29,161 --> 01:29:31,031 The gentleman who called earlier about these little letters. 673 01:29:34,981 --> 01:29:37,980 Well, I don't know... I guess you can explain to me... 674 01:29:38,591 --> 01:29:39,243 this. 675 01:29:39,997 --> 01:29:40,661 You see? 676 01:29:41,392 --> 01:29:42,858 I told you we'd have problems with that. 677 01:29:43,860 --> 01:29:45,123 You never want problems. 678 01:29:46,530 --> 01:29:47,432 Moreover you can be quiet. 679 01:29:48,899 --> 01:29:50,695 This man is not a cop, are you? 680 01:29:51,035 --> 01:29:51,831 No. 681 01:29:52,944 --> 01:29:53,874 This way. 682 01:29:56,885 --> 01:29:59,143 Enrique, darling, Why don't you make us some coffee? 683 01:30:07,327 --> 01:30:08,170 Sit. 684 01:30:11,799 --> 01:30:12,651 Rubber. 685 01:30:12,876 --> 01:30:14,659 Like older people, you know? 686 01:30:15,630 --> 01:30:18,089 It makes you terribly warm, but as they see it in magazines... 687 01:30:19,960 --> 01:30:22,758 It is also very expensive. Well, not this one, because this is for diving. 688 01:30:29,226 --> 01:30:30,551 But I don't quite understand. 689 01:30:32,423 --> 01:30:33,140 Of course. 690 01:30:33,828 --> 01:30:34,146 Of course. 691 01:30:35,570 --> 01:30:36,596 Neither do I. 692 01:30:37,800 --> 01:30:39,627 But I'll tell you everything I know. 693 01:30:41,042 --> 01:30:42,398 I am a professional. 694 01:30:43,585 --> 01:30:44,714 And I don't want any trouble. 695 01:30:45,124 --> 01:30:46,639 You won't have any, I assure you. 696 01:30:48,626 --> 01:30:49,324 All right. 697 01:30:49,993 --> 01:30:51,655 I think that we will agree. 698 01:30:53,964 --> 01:30:56,115 No. I have been paid already. 699 01:30:57,830 --> 01:30:59,480 But I knew there was something. 700 01:31:02,152 --> 01:31:05,506 Okay. I received some letters with instructions and... 701 01:31:05,507 --> 01:31:06,588 some checks. 702 01:31:07,136 --> 01:31:08,500 What did these letters say? 703 01:31:08,973 --> 01:31:11,749 At first they were normal, some homework... 704 01:31:12,076 --> 01:31:13,313 Like so many others. 705 01:31:14,015 --> 01:31:15,404 I don't know if you want details. 706 01:31:18,069 --> 01:31:19,887 Then things were increasingly kinkier. 707 01:31:20,674 --> 01:31:22,523 One night I had to look through the peephole. 708 01:31:23,043 --> 01:31:25,363 Well, I fell asleep, because it was so late, but... 709 01:31:25,558 --> 01:31:26,495 Enrique stayed up. 710 01:31:27,741 --> 01:31:28,802 And do you know what he saw? 711 01:31:30,135 --> 01:31:31,474 And what does it matter what he saw? 712 01:31:32,371 --> 01:31:33,137 Of course. 713 01:31:33,715 --> 01:31:35,911 It almost caused a problem with our neighbors. 714 01:31:36,474 --> 01:31:37,930 And none of that seemed very strange to you? 715 01:31:38,732 --> 01:31:39,471 Yup. 716 01:31:40,671 --> 01:31:43,172 But if I told you how weird people are out there. 717 01:31:43,985 --> 01:31:47,122 I'm a... kinky hobbies specialist. 718 01:31:48,016 --> 01:31:49,886 You could say so, right, Enrique? 719 01:31:50,143 --> 01:31:51,922 Tell him about that film director. 720 01:31:51,923 --> 01:31:53,526 That's professional secrecy. 721 01:31:54,177 --> 01:31:56,576 No, look, I'm telling you all this because... 722 01:31:56,995 --> 01:31:58,485 I think there is something abnormal. 723 01:31:59,492 --> 01:32:01,857 Although my work is... to not be amazed by anything. 724 01:32:02,640 --> 01:32:04,459 And above all, don't ask questions. 725 01:32:07,237 --> 01:32:08,037 I understand. 726 01:32:08,486 --> 01:32:09,555 I don't think you do. 727 01:32:10,438 --> 01:32:11,487 But no matter. 728 01:32:12,951 --> 01:32:14,226 You are the husband, right? 729 01:32:17,181 --> 01:32:18,968 And of course you haven't anything to do with all this. 730 01:32:20,398 --> 01:32:22,000 Look, I have no fault. 731 01:32:22,001 --> 01:32:23,441 I'm just doing my job 732 01:32:24,682 --> 01:32:27,001 Well, you told me I wasn't going to have any problem, remember? 733 01:32:29,430 --> 01:32:30,598 There will be no problems. 734 01:32:31,646 --> 01:32:32,905 I appreciate it. 735 01:32:36,488 --> 01:32:37,830 But you still have to help me. 736 01:32:41,028 --> 01:32:41,718 The checks. 737 01:32:43,439 --> 01:32:45,070 Do you know the bank where they were charged? 738 01:32:47,013 --> 01:32:49,789 Believe it or not, we took a perfect accounting. 739 01:32:49,790 --> 01:32:50,987 Enrique is responsible. 740 01:32:59,588 --> 01:33:00,872 All are from the same account. 741 01:33:04,685 --> 01:33:05,562 May I? 742 01:33:06,024 --> 01:33:07,154 Paola already told you. 743 01:33:07,908 --> 01:33:09,861 We aren't to blame for anything. 744 01:33:10,148 --> 01:33:12,176 Better to leave things as they are, Don't you think? 745 01:33:12,177 --> 01:33:13,034 I don't. 746 01:33:14,793 --> 01:33:17,403 I need to know what happened. And what is happening. 747 01:33:20,198 --> 01:33:21,691 Yesterday we received this letter. 748 01:33:22,889 --> 01:33:25,883 I would not go. Also we don't know what to do with the check. 749 01:33:27,744 --> 01:33:29,159 The name is not understood but... 750 01:33:29,160 --> 01:33:31,370 The first name says Luisa or Lucia. 751 01:33:36,718 --> 01:33:37,559 It's an advance 752 01:33:37,560 --> 01:33:39,645 There would be some costs and... well. 753 01:33:45,884 --> 01:33:47,227 What does the letter say? 754 01:33:50,191 --> 01:33:52,963 I told Enrique from the beginning she was the one who wrote the letters 755 01:33:52,964 --> 01:33:54,309 -I know about these things. -Paola. 756 01:33:54,310 --> 01:33:55,384 I don't know if... 757 01:33:56,411 --> 01:33:57,419 I wouldn't have gone. 758 01:34:00,222 --> 01:34:01,310 Ay... 759 01:36:51,736 --> 01:36:52,844 You want to kill me. 760 01:36:54,855 --> 01:36:55,933 You wanted to kill me. 761 01:36:56,555 --> 01:36:57,451 Quiet. 762 01:36:58,426 --> 01:36:59,339 So. 763 01:37:00,048 --> 01:37:01,020 Be quiet. 764 01:37:01,359 --> 01:37:05,741 Nobody wanted to kill you. Nobody ever wanted to kill you. 765 01:37:08,789 --> 01:37:10,911 I just wanted to know where you were able to come. 766 01:37:14,787 --> 01:37:16,444 I thought I wouldn't see you again. 767 01:37:18,536 --> 01:37:20,577 I've been looking for you and nobody knew anything about you. 768 01:37:23,379 --> 01:37:25,059 It was like a bad dream. 769 01:37:25,761 --> 01:37:27,034 Why didn't you trust me? 770 01:37:28,902 --> 01:37:30,193 Don't you ever leave me. 771 01:37:34,404 --> 01:37:35,860 These letters. 772 01:37:36,247 --> 01:37:37,191 Don't. 773 01:37:41,207 --> 01:37:42,666 I know everything, Lucia. 774 01:37:44,529 --> 01:37:46,136 You wrote those letters. 775 01:37:48,894 --> 01:37:50,311 There was never anyone else. 776 01:37:52,019 --> 01:37:54,377 That's not true! It was him. 777 01:37:54,378 --> 01:37:55,433 You made it up. 778 01:37:57,041 --> 01:37:58,729 As with all these fantasies. 779 01:37:59,219 --> 01:38:01,224 The newspaper clippings, the accident 780 01:38:02,089 --> 01:38:04,248 That corpse that never existed. 781 01:38:04,249 --> 01:38:05,165 Let me go! Let me go! 782 01:38:05,166 --> 01:38:06,603 Don't! Never! 783 01:38:09,390 --> 01:38:10,100 Never again. 784 01:38:10,878 --> 01:38:11,819 Look at me! 785 01:38:15,797 --> 01:38:18,204 You have to face things as they are. 786 01:38:20,493 --> 01:38:21,464 I'll help. 787 01:38:22,966 --> 01:38:24,082 We'll be together. 788 01:38:25,538 --> 01:38:26,484 We'll be together. 52689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.