All language subtitles for The Plot Against America (2020) S01E01 Part 1 (1080p AMZN WEB-DL x265 10bit EAC3 5.1 - HxD) [TAoE]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag 2 00:01:45,492 --> 00:01:48,721 JUNI 1940 3 00:02:03,510 --> 00:02:06,321 Du kommer att paxa Italien. Det gör du alltid. 4 00:02:06,388 --> 00:02:09,867 Det är för att du är långsam. Säg Italien så vinner alla. 5 00:02:09,934 --> 00:02:13,787 Jag förklarar krig mot... 6 00:02:15,522 --> 00:02:17,499 ...England! 7 00:02:23,447 --> 00:02:25,215 Stilla! 8 00:02:25,282 --> 00:02:27,426 Philip! Akta dig, du står i vägen! 9 00:02:27,493 --> 00:02:29,428 Philip! 10 00:02:30,788 --> 00:02:32,598 Så väluppfostrad. 11 00:02:33,916 --> 00:02:37,978 - God dag, Selma. Hur mår maken idag? - Så bra man kan vänta sig. 12 00:02:38,045 --> 00:02:40,105 - Om jag kan göra nåt... - Tack, Bess. 13 00:02:40,172 --> 00:02:43,317 Tack för att du bad din make att köra oss till läkaren. 14 00:02:43,384 --> 00:02:46,320 Martin hade inte orkat med en buss. 15 00:02:47,263 --> 00:02:49,198 Seldon! 16 00:02:49,265 --> 00:02:51,325 Det är dags att komma in. 17 00:02:54,478 --> 00:02:56,622 Hej då, Selma. 18 00:02:59,608 --> 00:03:03,420 När jag står med tvätten i källaren hör jag mr Wishnow hosta. 19 00:03:03,487 --> 00:03:05,172 - Stackarn... - Bil! 20 00:03:05,239 --> 00:03:07,591 - Bil! - Flytta på er! 21 00:03:11,453 --> 00:03:14,932 Sandy, Philip! Er far är hemma! 22 00:03:20,713 --> 00:03:22,815 Sandy! 23 00:03:34,393 --> 00:03:35,869 - Rita mig nu. - Nej, mig. 24 00:03:35,936 --> 00:03:40,791 Dessvärre måste kvarterskonstnären komma in och äta middag. 25 00:03:40,858 --> 00:03:43,752 - Vad tycks, moster Evelyn? - Enastående. 26 00:03:43,819 --> 00:03:46,797 Jag ser ut som Rocky från "Panik i gangstervärlden". 27 00:03:46,864 --> 00:03:50,092 - Va? - Han som Jimmy Cagney spelade! 28 00:03:50,159 --> 00:03:54,013 Han går till elektriska stolen och låtsasgråter på prästens inrådan. 29 00:03:54,079 --> 00:03:56,974 Du ser mer ut som Leo Gorcey. 30 00:03:57,041 --> 00:03:59,143 Kom. 31 00:04:01,253 --> 00:04:02,730 Den här alltså... 32 00:04:06,216 --> 00:04:08,444 Ni har hört Artie Shaw Orchestra... 33 00:04:08,510 --> 00:04:12,740 - Är det sabbat? - När vi är klara med de här husen. 34 00:04:12,806 --> 00:04:15,075 - Nu är det middag! - Jag sa till er mor. 35 00:04:15,142 --> 00:04:17,703 - Hon ville inte vara en börda. - Sandy, Philip! 36 00:04:17,770 --> 00:04:21,123 Det spelar ingen roll om hon kommer hit i sin morgonrock. 37 00:04:21,190 --> 00:04:23,334 Jag kan springa dit och hämta henne. 38 00:04:23,400 --> 00:04:25,419 Sandy, hjälp till med förrätterna. 39 00:04:25,486 --> 00:04:28,964 - Kycklingen är överkokt. - Kan nån öppna? 40 00:04:29,031 --> 00:04:31,467 Du känner väl redan smaken av frihet? 41 00:04:31,533 --> 00:04:34,178 Det är några dagar kvar. 42 00:04:34,245 --> 00:04:38,474 - Glad sabbat. Får jag tala med pappa? - Pappa. 43 00:04:38,540 --> 00:04:41,352 Glad sabbat. Det är inte kväll än. 44 00:04:41,418 --> 00:04:46,148 Jag samlar in pengar åt det judiska hemlandet i Palestina. 45 00:04:46,215 --> 00:04:49,693 - Tvätta händerna, Sandy. - Jag tvättade dem uppe. 46 00:04:50,928 --> 00:04:53,822 Glad sabbat. Tack för er insats. 47 00:04:53,889 --> 00:04:56,575 Väldigt generöst. Tack. 48 00:04:57,560 --> 00:04:59,662 Kan du flytta dig lite, Alvin? 49 00:05:04,024 --> 00:05:06,627 Vi prisar Dig, evige Gud, universums härskare - 50 00:05:06,694 --> 00:05:10,297 - som har skapat vinrankans frukt. Amen. 51 00:05:12,491 --> 00:05:15,719 - Philip, motzi. - Lyssnade nån på Yankee-matchen? 52 00:05:15,786 --> 00:05:17,763 - Ruffing vann igen. - Jaså? 53 00:05:17,830 --> 00:05:21,141 Vi prisar Dig, evige Gud, universums härskare - 54 00:05:21,208 --> 00:05:24,061 - som ser till att vi får bröd ur jorden. 55 00:05:24,128 --> 00:05:26,605 - Amen. - Amen. 56 00:05:27,715 --> 00:05:31,777 Ruffing kastar bättre, men det blir svårt att upprepa tjugo raka. 57 00:05:31,844 --> 00:05:33,862 Han kan fortfarande klara det. 58 00:05:33,929 --> 00:05:36,156 Servett i knät, tack. 59 00:05:39,143 --> 00:05:43,580 Pojkar - vet ni vad den här soppan skulle kosta på Katz's i New York? 60 00:05:43,647 --> 00:05:46,750 - En dollar per sked. - Samma replik varje fredag. 61 00:05:46,817 --> 00:05:48,794 Samma soppa varje fredag. 62 00:05:51,864 --> 00:05:56,385 Pappa. Är inte det här vårt hemland? 63 00:05:56,452 --> 00:05:59,722 - Mannen som bad om pengar... - Det är till Palestina. 64 00:05:59,788 --> 00:06:02,474 För bosättning av judar som flyr från Hitler. 65 00:06:02,541 --> 00:06:05,561 Men vi behöver väl inte ett hemland till? 66 00:06:05,628 --> 00:06:07,312 Nej. 67 00:06:08,255 --> 00:06:11,859 - Vem satte poängen - DiMaggio? - Dickey. Homerun med två löpare. 68 00:06:24,813 --> 00:06:26,290 Vad vill du ha för den? 69 00:06:26,357 --> 00:06:28,876 - Du kan få den. - Nej, jag vill köpa den. 70 00:06:28,943 --> 00:06:31,211 Du är min kusin. Jag kan inte ta betalt. 71 00:06:31,278 --> 00:06:32,838 När du blir känd konstnär - 72 00:06:32,905 --> 00:06:36,842 - vill jag säga att jag var den förste som köpte dina verk. 73 00:06:36,909 --> 00:06:40,095 Låter två dollar rimligt? 74 00:06:40,162 --> 00:06:41,889 Är du säker? 75 00:06:43,165 --> 00:06:45,351 Får jag se vad du köpte? 76 00:06:50,089 --> 00:06:53,776 Han fångade dig verkligen. En riktig gangster. 77 00:06:53,842 --> 00:06:56,487 - Jag poserade. - Är det vad du kallar det? 78 00:06:56,553 --> 00:06:58,947 Du kan visst aldrig ge dig! 79 00:07:05,729 --> 00:07:07,706 Sa jag nåt fel? 80 00:07:20,661 --> 00:07:24,056 Det här kan ge dig en idé till din Arbor Day-affisch. 81 00:07:24,123 --> 00:07:26,600 Det röda längst ner. 82 00:07:29,003 --> 00:07:32,356 Det är bra. Tack. 83 00:07:35,009 --> 00:07:38,737 Pojkar, nu är det snart läggdags. 84 00:07:40,764 --> 00:07:45,160 Jo, Philip, det vore trevligt om du lekte med Seldon nån gång. 85 00:07:46,103 --> 00:07:49,957 Ingen vill leka med honom. Han vill bara spela schack. 86 00:07:50,024 --> 00:07:54,545 Du får anstränga dig lite. Hans far är väldigt sjuk. 87 00:08:02,328 --> 00:08:05,931 Sandy. Släck nu. 88 00:08:24,642 --> 00:08:26,744 Vad är det? 89 00:08:26,810 --> 00:08:28,954 En Ford Trimotor. 90 00:08:43,369 --> 00:08:47,681 Med hänvisning till årsdagen av då judiska flyktingar på M/S St. Louis- 91 00:08:47,748 --> 00:08:50,142 -försökte ta sig in i USA- 92 00:08:50,209 --> 00:08:56,065 - sa senator Wheeler från Montana att strikt gränskontroll tar fokus... 93 00:08:56,131 --> 00:08:58,776 Jag förstår det inte. 94 00:09:00,094 --> 00:09:03,989 - Vad är det du inte förstår? - Varför kan vi inte bo kvar? 95 00:09:04,056 --> 00:09:07,326 Det är för långt att köra varje dag från Weequahic. 96 00:09:07,393 --> 00:09:10,162 Jag skulle få sitta i bilen halva arbetsdagen. 97 00:09:11,689 --> 00:09:13,707 Jag måste väl byta skola? 98 00:09:15,025 --> 00:09:17,211 - Ja. - Det är en befordran. 99 00:09:17,278 --> 00:09:20,756 Jag skulle bli avdelningschef på Unionkontoret. 100 00:09:20,823 --> 00:09:25,052 Det är för att er far har den bästa säljstatistiken i företaget - 101 00:09:25,119 --> 00:09:27,638 - på Newarkkontoret sen några år tillbaka. 102 00:09:27,705 --> 00:09:31,684 De tänker betala mig 75 dollar i veckan för att ta över i Union. 103 00:09:31,750 --> 00:09:34,687 Kanske till och med hundra dollar efter nåt år. 104 00:09:43,429 --> 00:09:45,364 Vi tar en titt. 105 00:10:04,825 --> 00:10:07,678 - Lägenheter? - Nej. 106 00:10:07,745 --> 00:10:12,433 - Bara för en familj. Hela huset. - Hela huset? 107 00:10:12,499 --> 00:10:15,102 Depressionen har sänkt priserna. 108 00:10:15,169 --> 00:10:20,941 I och med min löneförhöjning kan vi ha råd med ett sånt här hus. 109 00:10:21,008 --> 00:10:23,902 Bess får sin efterlängtade blomsterträdgård. 110 00:10:23,969 --> 00:10:27,156 Och ni pojkar ska få varsitt sovrum. 111 00:10:28,682 --> 00:10:30,701 Det är fint. 112 00:10:43,530 --> 00:10:47,092 Den andra fördelen är att räntan på huslånet - 113 00:10:47,159 --> 00:10:49,428 - är avdragsgill på deklarationen. 114 00:10:49,495 --> 00:10:52,765 Den besparingen får man inte när man betalar hyra. 115 00:11:00,506 --> 00:11:03,108 De jävlarna... 116 00:11:07,429 --> 00:11:10,783 - Herman. - Åk tillbaka till Delancey Street! 117 00:11:15,563 --> 00:11:19,375 - Vad glor ni på? - Hörni, judar! Ni har kört fel. 118 00:11:19,441 --> 00:11:21,835 Var snäll och kör, Herman. 119 00:11:21,902 --> 00:11:23,379 Hej då! 120 00:11:23,445 --> 00:11:26,006 Förbannade fascistsvin! 121 00:11:32,871 --> 00:11:35,683 Vad var det som hände precis? 122 00:11:40,004 --> 00:11:41,855 Bess. 123 00:11:47,928 --> 00:11:50,114 Är du vaken? 124 00:11:51,473 --> 00:11:53,283 Nej. 125 00:11:55,185 --> 00:11:59,665 - Varför var pappa så arg idag? - Jag längtar efter ett eget rum. 126 00:11:59,732 --> 00:12:02,334 Varför svor pappa? 127 00:12:03,277 --> 00:12:06,130 Vad är ett "fascistsvin"? 128 00:12:07,865 --> 00:12:10,217 Du vet inte, eller hur? 129 00:12:10,284 --> 00:12:13,512 - Fascisterna gillar inte judar. - Varför inte? 130 00:12:13,579 --> 00:12:15,264 Därför att vi är judar. 131 00:12:15,331 --> 00:12:17,433 - Men varför? - På grund av Hitler. 132 00:12:17,499 --> 00:12:19,977 Sov nu, annars hämtar jag mamma. 133 00:12:36,310 --> 00:12:39,580 Du vet inte. Inte på samma sätt som jag vet. 134 00:12:39,647 --> 00:12:44,418 Du växte upp runt judar. Du har aldrig behövt tänka efter. 135 00:12:45,486 --> 00:12:49,089 I Elizabeth var vi den enda judiska familjen. 136 00:12:49,156 --> 00:12:52,885 Jaha? Körde kosackerna bort er? 137 00:12:52,952 --> 00:12:55,012 Brände de ner er shtetl? 138 00:12:56,330 --> 00:12:59,558 Du överlevde och växte upp. 139 00:13:00,501 --> 00:13:02,311 Det känns inte så. 140 00:13:07,883 --> 00:13:11,320 Jag var den enda juden i min klass. 141 00:13:11,387 --> 00:13:14,073 Jag hade inga vänner. 142 00:13:14,139 --> 00:13:19,870 Folk gick förbi vår lägenhet och pekade och sa: 143 00:13:19,937 --> 00:13:22,831 "Det är där judarna bor." 144 00:13:25,693 --> 00:13:29,421 Som om det var nåt som alla skulle få veta. 145 00:13:35,452 --> 00:13:39,390 Det var inte så att jag blev illa behandlad. 146 00:13:39,456 --> 00:13:42,309 Jag var bara ignorerad. 147 00:13:43,419 --> 00:13:45,521 Och ensam... 148 00:13:51,343 --> 00:13:53,904 Det är inget jag önskar dem. 149 00:14:03,188 --> 00:14:07,960 Jag svär trohet till Förenta staternas flagga - 150 00:14:08,027 --> 00:14:10,254 - och republiken som den står för... 151 00:14:10,321 --> 00:14:15,426 ...som den står för: en odelbar nation... 152 00:14:15,492 --> 00:14:18,637 ...med frihet och rättvisa åt alla. 153 00:14:21,665 --> 00:14:24,393 Vår prisutdelning hålls efter lunch. 154 00:14:24,460 --> 00:14:27,938 Ni ska gå till hörsalen när ni har ätit färdigt. 155 00:14:28,005 --> 00:14:31,984 Seldon - du ska upp på scenen. Seldon vann mattetävlingen. 156 00:14:32,051 --> 00:14:34,069 Ge honom en applåd. 157 00:14:35,471 --> 00:14:39,950 Innan vi börjar med lekarna ska vi prata om våra sommarplaner. 158 00:14:40,017 --> 00:14:44,997 Var snälla och läs! Det är väldigt viktigt och det hjälper er nästa år. 159 00:14:45,064 --> 00:14:51,045 Försök att läsa varje dag och försök att läsa minst en bok i veckan. 160 00:14:51,111 --> 00:14:54,173 Om ni inte har nån bok nära får ni läsa tidningen. 161 00:14:54,240 --> 00:14:59,720 Och var noga med att öva handstil - både skrivstil och textad stil. 162 00:14:59,787 --> 00:15:01,805 Ni kan till och med öva med krita. 163 00:15:05,209 --> 00:15:10,105 FRANKRIKE KAPITULERAR FÖR TYSKLAND! BLIXTKRIG OUNDVIKLIGT 164 00:15:18,097 --> 00:15:20,032 Nåt nytt? 165 00:15:20,099 --> 00:15:24,286 Vi har klipp på Hitler och Göring som godtar Frankrikes kapitulation. 166 00:15:24,353 --> 00:15:28,165 Och Hitler i Paris, dansandes på gatan som en lycklig idiot. 167 00:15:31,777 --> 00:15:34,046 Det där kom in igår. 168 00:15:44,832 --> 00:15:49,436 Jag kan inte förlika mig med att Frankrike föll ihop på sex veckor. 169 00:15:50,504 --> 00:15:53,065 Tyskarna vet hur man krigar. 170 00:15:55,676 --> 00:15:57,444 Har du läst Star-Ledger idag? 171 00:15:57,511 --> 00:16:01,115 Om Wheeler och republikanerna som tar in Lindbergh som kandidat? 172 00:16:01,181 --> 00:16:05,536 Han når fram till folk. Kanske inte här, men hos gojim. 173 00:16:05,603 --> 00:16:09,832 Har du läst Roper-undersökningen? Judar är som andra, säger 39 procent. 174 00:16:09,899 --> 00:16:14,461 53 procent säger att vi är annorlunda och borde få "inskränkta friheter". 175 00:16:14,528 --> 00:16:17,798 - Så många? - Tio procent förordar deportering. 176 00:16:17,865 --> 00:16:20,426 Det där är en hel del tändved. 177 00:16:20,492 --> 00:16:23,053 Om Lindbergh ställer upp kan han bli gnistan. 178 00:16:34,340 --> 00:16:36,984 - Sandy! - Följ inte efter mig. 179 00:16:37,051 --> 00:16:40,070 - Vart ska du? - Jag ska ge Alvin min teckning. 180 00:16:40,137 --> 00:16:42,178 Han har varit borta sen grälet med pappa. 181 00:16:42,222 --> 00:16:44,575 Jag vill också träffa Alvin. 182 00:16:55,861 --> 00:16:57,921 Är jag femteklassare nu? 183 00:16:57,988 --> 00:16:59,798 Jag har gått ut fyran. 184 00:16:59,865 --> 00:17:03,427 I september börjar du femman. Då blir du femteklassare. 185 00:17:03,494 --> 00:17:08,682 - Vad är jag nu? - Nu? Nu är du en plåga. 186 00:17:08,749 --> 00:17:11,518 Hej, mr Simkowitz. Är Alvin här? 187 00:17:11,585 --> 00:17:15,272 - Alvin? - Ja, min kusin. Jag ville... 188 00:17:15,339 --> 00:17:20,194 Hälsa honom att om han visar sig här så skickar jag polisen på honom. 189 00:17:20,261 --> 00:17:23,072 Säg det till din tjuvaktige kusin! 190 00:17:26,642 --> 00:17:31,288 Britterna anfaller den naziockuperade franska kusten nära Boulogne- 191 00:17:31,355 --> 00:17:34,500 - och här är några av soldaterna som åtog sig uppdraget. 192 00:17:34,567 --> 00:17:38,003 Som ni ser så är packningen lätt vid såna här företag. 193 00:17:38,070 --> 00:17:40,964 Lätthanterlig utrustning gör soldaterna snabbare- 194 00:17:41,031 --> 00:17:44,551 - och det är avgörande för de här specialuppdragen. 195 00:17:44,618 --> 00:17:46,553 De landsteg tidigt på morgonen- 196 00:17:46,620 --> 00:17:50,307 - och skapade snabbt förvirring i fiendens led. 197 00:17:50,374 --> 00:17:54,853 Tysk maskingevärseld ska enligt uppgift ha beskjutit egna soldater. 198 00:17:54,920 --> 00:17:59,316 - Är du ledig idag? - Nej, jag jobbar natt. 199 00:17:59,383 --> 00:18:00,859 Anfallet gick som smort. 200 00:18:00,926 --> 00:18:03,487 Mycket väsen för ingenting. 201 00:18:03,554 --> 00:18:07,991 Britterna får storstryk, så minsta lilla framgång de kan yvas över... 202 00:18:08,058 --> 00:18:11,453 Vad ska de säga? "Vi förlorar det förbannade kriget?" 203 00:18:11,520 --> 00:18:14,331 Dunkirk blir en seger. 204 00:18:14,398 --> 00:18:18,419 Vi förlorar Frankrike, de får simma för livet och det ses som en seger. 205 00:18:18,485 --> 00:18:21,255 Med några segrar till är Hitler snart i London. 206 00:18:22,323 --> 00:18:25,843 Krigssamtal i Washington! FDR säljer fartyg till England. 207 00:18:25,910 --> 00:18:28,637 Republikaner säger att neutraliteten är i fara! 208 00:18:28,704 --> 00:18:30,931 Krigssamtal i Washington! 209 00:18:30,998 --> 00:18:35,102 Jag tar en. Behåll växeln, grabben. 210 00:18:37,004 --> 00:18:40,315 FDR SÄLJER FARTYG TILL STORBRITANNIEN FÅR KRITIK I USA 211 00:18:46,055 --> 00:18:48,282 Kom igen, din jävel... 212 00:18:51,560 --> 00:18:53,454 Kom till pappa! 213 00:18:56,148 --> 00:18:58,375 - För helvete! - Hallå där! 214 00:18:58,442 --> 00:19:03,797 Hördu, Shush! Du har sönder den. - Om han förstör den får jag skulden. 215 00:19:15,960 --> 00:19:18,145 Kom igen, tuffing. 216 00:19:18,212 --> 00:19:21,273 - Du är en skitunge, vet du det? - Lugna dig, Shush. 217 00:19:21,340 --> 00:19:23,108 Gå. 218 00:19:34,478 --> 00:19:37,873 - Ville inte din mor äta? - Hon ville inte ta bussen. 219 00:19:37,940 --> 00:19:40,793 Jag tar med en tallrik mat till henne. 220 00:19:40,859 --> 00:19:44,171 - Jag kunde ha hämtat henne. - Hon ville inte tränga sig på. 221 00:19:44,238 --> 00:19:49,718 Jag hämtar min svärmor två gånger i veckan. Varför inte en tredje? 222 00:19:49,785 --> 00:19:52,012 Ni är sena. Alla är hungriga. 223 00:19:52,079 --> 00:19:54,723 - Tvätta händerna, tack. - Okej. 224 00:19:55,666 --> 00:20:00,020 Jaha, Ev. Söker du jobb över sommaren? 225 00:20:00,087 --> 00:20:02,106 Jag måste hitta nåt. 226 00:20:02,172 --> 00:20:05,984 Om jag ska stanna hemma med henne till september blir jag galen. 227 00:20:06,051 --> 00:20:08,070 Herman letar efter ett större hus. 228 00:20:08,137 --> 00:20:12,658 Om det blir av så kan mamma bo hos oss ett tag och du kan få... 229 00:20:12,725 --> 00:20:15,577 - Var är Alvin? - Jag vet inte var han är eller bor. 230 00:20:15,644 --> 00:20:17,997 Alvin klarar sig själv. 231 00:20:18,063 --> 00:20:20,708 Sa du att mormor skulle bo hos oss? 232 00:20:20,774 --> 00:20:24,670 Bara om vi köper ett eget hus. 233 00:20:24,737 --> 00:20:27,965 Då får vi turas om att ta hand om mormor. 234 00:20:28,908 --> 00:20:33,470 - Kan du också flytta in hos oss? - Nej, hon får bo ensam. 235 00:20:33,537 --> 00:20:36,056 Du blir ledsen om du är ensam, moster Ev. 236 00:20:36,123 --> 00:20:37,891 Inte om ni hälsar på henne. 237 00:20:43,964 --> 00:20:47,860 - Ska du inte berätta för dem? - Nej, och inte du heller. 238 00:20:47,927 --> 00:20:51,864 Tänk om polisen letar efter Alvin? Tänk om de kommer hit? 239 00:20:51,931 --> 00:20:55,159 Håll mun! Ingen letar efter honom och det angår inte dig. 240 00:21:01,774 --> 00:21:04,126 Jag önskar att jag kunde hjälpa till mer. 241 00:21:04,193 --> 00:21:07,921 Det är inte rätt att du ska ta hand om henne alldeles själv. 242 00:21:07,988 --> 00:21:09,757 Du har en familj att sköta om. 243 00:21:09,823 --> 00:21:13,427 Och därför är det bara ditt problem? Det är inte rättvist, Ev. 244 00:21:13,494 --> 00:21:15,846 Jag är äldst... 245 00:21:15,913 --> 00:21:18,724 Var det nödvändigt för oss att bli så indragna? 246 00:21:21,752 --> 00:21:25,439 Men jag vill be dig om en tjänst. 247 00:21:26,382 --> 00:21:30,778 Kan du rycka in för mig imorgon? Jag vill träffa Angelo i New York. 248 00:21:32,680 --> 00:21:36,241 - Jag vet att du misstycker. - Det är bara... 249 00:21:36,308 --> 00:21:38,160 Ja, inte jude. Jag vet. 250 00:21:38,227 --> 00:21:41,538 - Och gift! - Han ska skilja sig. 251 00:21:41,605 --> 00:21:44,750 Det var på gång långt innan han träffade mig. 252 00:21:44,817 --> 00:21:48,504 Jag är inte nån som förstör en familj. 253 00:21:49,738 --> 00:21:56,470 Det är svårt för Angelo. Han har barn och gör så gott han kan. 254 00:21:56,537 --> 00:22:01,558 - Du kan fortfarande träffa nån, Ev. - Jag har ju träffat honom. 255 00:22:03,210 --> 00:22:06,271 Han är inte jude, vad gör det? 256 00:22:11,010 --> 00:22:14,113 Jag tittar till mamma och tar med henne till middagen. 257 00:22:18,058 --> 00:22:21,370 Kom igen, Bess. Jag är lycklig! 258 00:22:21,437 --> 00:22:25,082 Hjärtat... Du är den finaste. 259 00:22:25,149 --> 00:22:27,126 Tack. 260 00:22:28,277 --> 00:22:30,045 Vilka är de här krigshetsarna? 261 00:22:30,112 --> 00:22:34,967 Vilka är rösterna som vill dra in oss i ännu en europeisk konflikt? 262 00:22:35,034 --> 00:22:38,012 Det ska jag berätta. Nu ikväll... 263 00:22:38,078 --> 00:22:40,889 - Roosevelt? - Lindbergh, den jäveln. 264 00:22:40,956 --> 00:22:44,810 ...och när jag gör det vet jag att jag talar om mäktiga krafter- 265 00:22:44,877 --> 00:22:47,521 - som tvingar in USA i det här nya kriget. 266 00:22:47,588 --> 00:22:52,818 De tre viktigaste grupperna är britterna, judarna... 267 00:22:52,885 --> 00:22:55,571 - ...samt Roosevelts administration. - Bess! 268 00:22:55,638 --> 00:22:59,283 De här grupperna har sina skäl för att vilja dra in Amerika i kriget- 269 00:22:59,350 --> 00:23:01,869 -men är det nåt amerikanerna vill? 270 00:23:01,936 --> 00:23:05,581 Hör du? Han kallas oss krigshetsare. 271 00:23:05,648 --> 00:23:08,709 Lyssna på publiken! Han kastar ut rått kött till dem. 272 00:23:08,776 --> 00:23:13,047 Ingen klarsynt person kan betrakta deras krigsivrande politik här idag- 273 00:23:13,113 --> 00:23:18,719 - utan att inse farorna i en sån politik både för oss och för dem. 274 00:23:18,786 --> 00:23:22,806 Några få insiktsfulla judar inser det och motsätter sig ett ingripande- 275 00:23:22,873 --> 00:23:25,017 -men majoriteten gör det ännu inte. 276 00:23:25,084 --> 00:23:30,022 Vi kan inte klandra dem för att vilja se till det som de tror gagnar dem- 277 00:23:30,089 --> 00:23:33,192 - men vi måste också slå vakt om det som gagnar oss. 278 00:23:33,259 --> 00:23:39,198 Vi kan inte låta andra folkslags böjelser och fördomar... 279 00:23:39,265 --> 00:23:42,493 "Andra folkslag, vi och dem, det som gagnar oss..." 280 00:23:42,560 --> 00:23:45,037 Vi är amerikaner, din satans fascist! 281 00:23:45,104 --> 00:23:48,123 - Tyst, Herman. - Din usla förrädare... 282 00:23:48,190 --> 00:23:52,044 Han står säkert på scen med medaljen som Göring fäste på hans bröst. 283 00:23:52,111 --> 00:23:55,381 - Det förbannade nazistsvinet. - Tänk på barnen, Herman. 284 00:23:55,447 --> 00:23:59,301 De bör få höra vad den här värdelösa kappvändaren säger! 285 00:23:59,368 --> 00:24:01,887 Jag beundrar båda raserna. 286 00:24:01,954 --> 00:24:06,058 Men jag vill påstå att ledarna för både den brittiska och judiska rasen- 287 00:24:06,125 --> 00:24:08,560 - av anledningar som är lika begripliga... 288 00:24:08,627 --> 00:24:12,064 Det är så det börjar. Alla tror att de kan samarbeta med honom. 289 00:24:12,131 --> 00:24:14,442 Att de kan få honom att ändra sig. Det är som med Hitler. 290 00:24:14,466 --> 00:24:16,819 Folk tror inte att han menar det han säger. 291 00:24:16,885 --> 00:24:19,405 År efter år säger Hitler hemska saker... 292 00:24:19,471 --> 00:24:22,324 - Vad är det som händer? - ...och de sa ingenting. 293 00:24:23,350 --> 00:24:25,703 Tro på de som säger att han är ett svin. 294 00:24:25,769 --> 00:24:30,874 Det är likadant med America First och deras trams om underlägset blod. 295 00:24:34,653 --> 00:24:38,007 Men det här med Lindbergh - han legitimerar det. 296 00:24:38,073 --> 00:24:42,803 Han är en hjälte, så om han säger det har varenda antisemit tillåtelse. 297 00:24:42,870 --> 00:24:46,682 Ensamma örnen! Han flög över oceanen. Han skulle aldrig ljuga! 298 00:24:46,749 --> 00:24:50,310 - Journalisterna sväljer det. - Det är för att det är Lindbergh. 299 00:24:50,377 --> 00:24:53,063 Om Coughlin eller Henry Ford säger det får de mothugg. 300 00:24:53,130 --> 00:24:54,732 Ingen rör Tursamme Lindy. 301 00:24:54,798 --> 00:24:58,360 - Ska han ställa upp i valet? - Mot Roosevelt? Då är han en idiot. 302 00:24:58,427 --> 00:25:02,406 - Han är en hjälte, som du sa. - Han är en hjälte nu. 303 00:25:02,473 --> 00:25:06,744 Men om han ska möta Roosevelt, som hjälpte oss ur depressionen? 304 00:25:06,810 --> 00:25:09,038 - Är vi förbi den? - Det värsta är över. 305 00:25:09,104 --> 00:25:11,665 Det är många som inte längre har samma löner. 306 00:25:11,732 --> 00:25:13,876 Folk har inget tålamod. 307 00:25:13,943 --> 00:25:17,755 - Inte med Roosevelt eller nån annan. - Ingen vill ha ett krig till. 308 00:25:17,821 --> 00:25:21,050 Roosevelt är en professionell politiker - en ledare. 309 00:25:21,116 --> 00:25:23,761 Lindy är en pilot med åsikter. 310 00:25:23,827 --> 00:25:27,723 Om republikanerna är så dumma kommer Roosevelt att utklassa honom. 311 00:25:27,790 --> 00:25:30,392 Jag minns paraden när han kom hem. 312 00:25:30,459 --> 00:25:34,104 - Det kungliga mottagandet. - Ja, jag minns. 313 00:25:34,171 --> 00:25:38,484 Min far tog ledigt den dagen och vi åkte tunnelbana in till stan. 314 00:25:38,550 --> 00:25:41,820 Han satte mig på axlarna så att jag fick se Lindy. 315 00:25:41,887 --> 00:25:45,199 - Och? - Jag minns hur det kändes. 316 00:25:45,266 --> 00:25:48,118 Och nu? Det är fortfarande den han är. 317 00:25:48,185 --> 00:25:51,372 Inte för oss längre, inte i det här kvarteret. 318 00:25:51,438 --> 00:25:56,168 Men för resten av landet är han den där mannen i det lilla planet. 319 00:26:01,991 --> 00:26:04,551 Klockan är mycket. Gå och lägg er igen. 320 00:26:07,496 --> 00:26:12,935 - Han borde tänka på vad jag känner. - Alltid ska de skylla på judarna. 321 00:26:13,002 --> 00:26:19,942 Det finns mycket hat där ute och han vet hur man exploaterar det. 322 00:26:23,345 --> 00:26:26,657 - Sandy! - Är pojkarna kvar där uppe? 323 00:26:26,724 --> 00:26:32,454 Fortfarande i pyjamas. De firar väl första dagen av skolledighet. 324 00:26:39,361 --> 00:26:42,089 Om du är klar kan jag släppa av dig hos din mor. 325 00:26:42,156 --> 00:26:43,632 Okej. 326 00:26:43,699 --> 00:26:45,426 Vad tänker du göra? 327 00:26:45,492 --> 00:26:47,720 Ska du riva sönder dem? 328 00:26:49,038 --> 00:26:51,765 - Behåller du dem? - Säg inget. 329 00:26:51,832 --> 00:26:55,227 Mamma och pappa har redan sett dem. Det har alla gjort. 330 00:26:55,294 --> 00:26:57,396 Om nån frågar så har jag slängt dem. 331 00:26:57,463 --> 00:27:00,357 - Tänk om de hittar dem? - Hur då? 332 00:27:00,424 --> 00:27:03,986 Håll bara truten stängd så är det ingen som hittar nåt. 333 00:27:05,095 --> 00:27:08,907 Om mamma och pappa tvingar mig att riva sönder mina teckningar... 334 00:27:10,100 --> 00:27:12,911 ...så får du riva sönder ditt Lindbergh-frimärke. 335 00:27:14,688 --> 00:27:17,249 Jag tänker inte säga nåt. 336 00:27:30,829 --> 00:27:32,931 Evelyn. 337 00:27:56,313 --> 00:28:00,334 - Är det okej att jag inte följer med? - Ja, men om du verkligen vill... 338 00:28:03,112 --> 00:28:07,091 - Njut av nyhetsklippen. - Hälsa din mor. 339 00:28:18,377 --> 00:28:23,649 - Mamma. Du måste äta nåt. - Jag är inte hungrig. 340 00:28:23,716 --> 00:28:28,946 - Var är din syster? - Hon hade planer. Jag är här. 341 00:28:29,013 --> 00:28:34,201 Du ska äta middag hos oss ikväll. Herman hämtar oss efter jobbet. 342 00:28:34,268 --> 00:28:36,078 Din syster är med sin man. 343 00:28:37,187 --> 00:28:41,333 Vad är det för man som inte visar sig för flickans mor? 344 00:28:41,400 --> 00:28:44,795 Jag vet vad det är för sort. Shegetz. 345 00:28:44,862 --> 00:28:48,257 - Det vet du inte. - En mor vet sånt. 346 00:28:49,199 --> 00:28:51,635 Om han var jude hade hon presenterat honom. 347 00:28:52,786 --> 00:28:55,806 Det är tur att er far är död. 348 00:29:13,474 --> 00:29:14,950 Titta på mig, mamma. 349 00:29:18,812 --> 00:29:21,957 Bess... Var är Evelyn? 350 00:29:49,426 --> 00:29:53,697 Tjugofem cent per timme. Vad ska jag säga? Det här är inte Jersey. 351 00:30:11,699 --> 00:30:13,300 Ja, sir. 352 00:30:14,618 --> 00:30:16,428 Mr Hatcher tar emot er nu. 353 00:30:23,794 --> 00:30:27,564 Där har vi vår nya avdelningschef. Jag är ledsen att du fick vänta. 354 00:30:27,631 --> 00:30:29,566 Varsågod och sitt. 355 00:30:35,306 --> 00:30:37,491 Vi borde gå upp. 356 00:30:39,435 --> 00:30:41,870 - Redan? - Ja. 357 00:30:41,937 --> 00:30:46,333 Den är kvart över. Vi har bord klockan sex. 358 00:30:46,400 --> 00:30:48,669 Ja, angående det... 359 00:30:50,571 --> 00:30:52,381 Du har väl inte glömt? 360 00:30:52,448 --> 00:30:56,301 Biffstek på Keens. Jag gav dig numret. 361 00:30:58,746 --> 00:31:00,889 Jag måste tillbaka ikväll, Ev. 362 00:31:02,041 --> 00:31:07,354 Jag tog med en resväska. Varför sa du inget? 363 00:31:07,421 --> 00:31:11,984 Hon har bjudit folk. Grannar. Jag får inte missa middagen ikväll. 364 00:31:13,385 --> 00:31:14,945 Varför var du inte ärlig? 365 00:31:16,263 --> 00:31:18,323 Angelo. 366 00:31:19,934 --> 00:31:22,911 - Säg nånting! - Kom igen, Ev. 367 00:31:24,605 --> 00:31:27,374 Du ser mig och blodet lämnar din skalle - 368 00:31:27,441 --> 00:31:30,878 - och du får smaka frukten, sen förändras allt! 369 00:31:30,945 --> 00:31:34,089 Angelo! Jag trodde att du visste vad du ville ha. 370 00:31:34,156 --> 00:31:37,217 Om jag lämnar familjen blir det min mors död. 371 00:31:38,160 --> 00:31:40,012 Har du tänkt på min mor? 372 00:31:40,079 --> 00:31:42,431 Vad fan ska jag säga till henne om oss? 373 00:31:42,498 --> 00:31:45,517 Jag kan inte ta ut skilsmässa, inte nu. 374 00:31:45,584 --> 00:31:47,978 Inte förrän barnen är lite äldre. 375 00:31:49,380 --> 00:31:51,357 Kan inte eller vill inte? 376 00:31:52,299 --> 00:31:55,986 Meningen är att det här ska vara kul. 377 00:31:56,053 --> 00:32:00,824 Jag kom inte hit för att bli pressad. Du känner till min situation. 378 00:32:00,891 --> 00:32:04,078 Angelo... Vänta, Angelo. 379 00:32:05,771 --> 00:32:09,541 Stanna. Rummet är betalt. 380 00:32:24,373 --> 00:32:28,894 Philip. Vad bra, men vi blir bara fyra stycken. 381 00:32:28,961 --> 00:32:31,271 Mormor ville inte komma på middag. 382 00:32:31,338 --> 00:32:34,817 Kan du hämta tvätten från källaren, Sandy? 383 00:32:45,185 --> 00:32:49,164 - Mamma? - Jag är upptagen. Vad är det? 384 00:33:01,327 --> 00:33:03,303 Är det nåt på tok? 385 00:33:04,788 --> 00:33:06,265 Vad är det? 386 00:33:21,513 --> 00:33:25,034 - Det tog sin lilla tid. - Jag fick höra om det först idag. 387 00:33:25,100 --> 00:33:27,244 Erkände Alvin till slut? 388 00:33:27,311 --> 00:33:29,830 Jag vet inte vad det är för fel på pojken... 389 00:33:31,106 --> 00:33:34,626 - Ledsen att jag bad dig ta in honom. - Han är duktig. 390 00:33:34,693 --> 00:33:39,214 Smart, lär sig fort, bra sinne för det mekaniska. 391 00:33:39,281 --> 00:33:42,718 Han lärde sig saker om de nya bilarna som inte ens jag kan. 392 00:33:42,785 --> 00:33:47,139 Han kan dra om elen i kortvågs- apparaterna eller justera frekvenser. 393 00:33:47,206 --> 00:33:49,808 Han är en förbannat smart grabb. 394 00:33:51,543 --> 00:33:55,272 Jag måste fråga dig, Irv. Ringde du polisen om det? 395 00:33:55,339 --> 00:33:58,901 - Jag väntade på att du skulle komma. - Tack. 396 00:34:01,804 --> 00:34:03,739 Hur mycket? 397 00:34:04,932 --> 00:34:06,992 Femtiotre. 398 00:34:09,311 --> 00:34:11,372 Jag kan ge dig... 399 00:34:12,398 --> 00:34:15,376 Jag kan ge dig tio nu. Du får resten på fredag. 400 00:34:15,442 --> 00:34:17,378 Vad gör vi inte för släkten? 401 00:34:18,487 --> 00:34:20,297 Vad ska jag annars göra? 402 00:34:20,364 --> 00:34:22,716 Båda hans föräldrar dog tidigt. 403 00:34:23,659 --> 00:34:26,679 Jag är hans farbror. Nåt måste jag göra. 404 00:34:29,915 --> 00:34:33,102 - Hörde du talet igår? - Den jäveln... 405 00:34:33,168 --> 00:34:34,978 Jag trodde inte mina öron. 406 00:34:35,045 --> 00:34:37,147 Gojim. De vässar knivarna igen. 407 00:34:37,214 --> 00:34:40,359 Till och med några republikaner föll ur ledet. 408 00:34:40,426 --> 00:34:42,277 Dewey och Wilkie tog avstånd. 409 00:34:42,344 --> 00:34:43,862 Det hörde jag inte. 410 00:34:43,929 --> 00:34:48,158 Senaste nytt är att Lindbergh har sagt upp sig som reservofficer. 411 00:34:48,225 --> 00:34:51,078 Han vägrar att tjänstgöra under FDR som överbefälhavare. 412 00:34:51,145 --> 00:34:53,330 Han är en förrädare. 413 00:35:03,490 --> 00:35:06,176 Min bror var i Berlin 1932. 414 00:35:06,243 --> 00:35:09,221 Han skrev om vad Goebbels och Hitler höll på med. 415 00:35:09,288 --> 00:35:11,306 Regeringen spelade efter reglerna. 416 00:35:11,373 --> 00:35:14,143 Nazisterna skrattade bara åt reglerna. 417 00:35:14,209 --> 00:35:18,522 FDR får spela med ena handen bakbunden - 418 00:35:18,589 --> 00:35:21,400 - som om det vore en gentlemannasport. 419 00:35:21,467 --> 00:35:26,238 Om inte Roosevelt gör nåt snart kommer det att gå åt helvete. 420 00:35:27,932 --> 00:35:30,868 Din bror... Tog han sig ut? 421 00:35:32,144 --> 00:35:34,538 Jag har inte hört av honom på två år. 422 00:35:38,734 --> 00:35:41,086 - Jag skulle behöva en öl. - Jaså? 423 00:35:41,153 --> 00:35:44,006 - Och pengarna från Simkowitz? - Borta sen länge. 424 00:35:44,073 --> 00:35:46,467 - Jag är luspank. - Gjorde du av med allt? 425 00:35:46,533 --> 00:35:49,887 - Så mycket var det inte. - Det räckte för att ge mig kicken. 426 00:35:49,954 --> 00:35:53,140 Jag är ledsen för det, men jag har en idé. 427 00:35:53,207 --> 00:35:56,393 - Du känner väl till Mickey Egan? - Bookmakern? 428 00:35:56,460 --> 00:35:59,146 Han har en grabb som kör nummerspel i Hillside. 429 00:35:59,213 --> 00:36:02,816 Jag har haft koll på grabben. Han är slarvig. Vi tar honom. 430 00:36:02,883 --> 00:36:04,401 Är det din lysande idé? 431 00:36:04,468 --> 00:36:08,906 - Vi ska råna en dobblare? - Ja. 432 00:36:08,973 --> 00:36:13,243 Bara så att jag har fattat rätt: Vi klämmer åt grabben, tar hans pengar - 433 00:36:13,310 --> 00:36:17,665 - och springer tillbaka till Weequahic och ropar "faran är över". 434 00:36:17,731 --> 00:36:19,375 Inga problem alls... 435 00:36:19,441 --> 00:36:22,461 - Min farbror skyddar oss. - Din farbror är i Philly! 436 00:36:22,528 --> 00:36:24,380 Han har ingen makt i Jersey! 437 00:36:24,446 --> 00:36:27,299 Mickey Egan skyddar den slarvige grabben. 438 00:36:27,366 --> 00:36:32,346 Longy och hans gäng skyddar Egan och New York-maffian skyddar Longy. 439 00:36:34,415 --> 00:36:37,643 De starka äter de svaga, inte tvärtom. 440 00:36:37,710 --> 00:36:40,521 Det är så världen fungerar. 441 00:36:40,588 --> 00:36:45,442 Varsågod om du vill begå självmord, men räkna inte med mig. 442 00:36:46,844 --> 00:36:52,157 - Världen stinker som fan. - Jaså? Det menar du inte... 443 00:36:55,978 --> 00:36:58,622 Jag körde till New York idag. 444 00:36:58,689 --> 00:37:01,583 Jag pratade med Hatcher om befordran. 445 00:37:01,650 --> 00:37:03,585 Och? 446 00:37:03,652 --> 00:37:06,296 Han lyssnade på mig. 447 00:37:06,363 --> 00:37:08,882 Jag sa att jag inte tänkte ta jobbet. 448 00:37:12,119 --> 00:37:14,346 Vad sa han då? 449 00:37:14,413 --> 00:37:18,017 Han sa "lycka till, Levin". 450 00:37:18,083 --> 00:37:20,144 Blev han inte arg? 451 00:37:20,210 --> 00:37:24,857 Bess. Hatcher är en gentleman av gamla skolan. 452 00:37:24,924 --> 00:37:28,235 Han ägnar ingen tid åt att bli arg på nån som jag. 453 00:37:28,302 --> 00:37:30,070 Jag är småpotatis. 454 00:37:31,013 --> 00:37:34,950 Och Karl, då? Han föreslog dig för befordran. 455 00:37:35,017 --> 00:37:37,244 Vet du vad han sa när jag kom tillbaka? 456 00:37:38,729 --> 00:37:43,417 Han sa att Unionkontoret är fullt av fyllon. Känt för sina fyllon. 457 00:37:43,484 --> 00:37:48,422 Han ville inte påverka mitt beslut, men jag skulle ha blivit chefsjuden. 458 00:37:48,489 --> 00:37:51,884 Den store judechefen som gojim längtar efter att jobba för. 459 00:37:51,951 --> 00:37:55,346 Tanken var att jag skulle lyfta dem från bargolvet. 460 00:37:55,412 --> 00:37:58,640 Du förstår ju att de skulle ha älskat mig... 461 00:38:00,584 --> 00:38:04,188 Nej, jag har det bättre där jag är. 462 00:38:06,882 --> 00:38:09,068 Jag hoppas att jag inte... 463 00:38:10,010 --> 00:38:14,531 Raring. Jag gjorde det jag gjorde. Mer än så är det inte. 464 00:38:16,517 --> 00:38:18,786 Vi kommer att klara oss. 465 00:38:25,901 --> 00:38:28,879 Hördu, Seabiscuit. Titta på mig. 466 00:38:31,031 --> 00:38:34,218 - Duktig pojke. - Duktig pojke! 467 00:38:34,285 --> 00:38:36,679 Tränar du hästar nu, grabben? 468 00:38:40,499 --> 00:38:43,769 - Nu kan du rita av röven. - Då kan du stå modell. 469 00:38:43,836 --> 00:38:47,231 - Din lille... - Lägg ner, Shush. 470 00:38:48,173 --> 00:38:51,735 - Gå bort till spelet. Jag kommer sen. - Okej. 471 00:38:51,802 --> 00:38:55,030 Det är bra, Sandy. Rätt kul. 472 00:38:56,223 --> 00:38:58,200 Får jag se? 473 00:39:02,521 --> 00:39:04,873 Fan, du är skicklig. 474 00:39:04,940 --> 00:39:07,001 - Alvin? - Vad är det? 475 00:39:07,067 --> 00:39:11,463 Jag var förbi bensinstationen, med din teckning. 476 00:39:11,530 --> 00:39:14,800 - Tror du att jag är en tjuv? - Nej, men mr Simkowitz... 477 00:39:14,867 --> 00:39:17,469 Simkowitz sa att jag var en tjuv. 478 00:39:20,372 --> 00:39:23,517 Mellan mig och din polare där borta... 479 00:39:23,584 --> 00:39:27,312 Jag är många saker, men jag är ingen tjuv. 480 00:39:30,257 --> 00:39:33,444 Du är för ung för att förstå nu, men det kommer en tid - 481 00:39:33,510 --> 00:39:36,572 - då man måste ställa upp för en vän. 482 00:39:37,765 --> 00:39:40,909 Även om vännen inte är den skarpaste begåvningen. 483 00:39:42,645 --> 00:39:44,830 Är det lugnt? 484 00:39:44,897 --> 00:39:47,833 Okej. Nu får du ursäkta mig, Picasso. 485 00:39:47,900 --> 00:39:52,713 Det står några killar i gränden som tigger om att förlora sina ölpengar. 486 00:40:13,842 --> 00:40:16,487 - Hej, Philip. - Hej, Earl. 487 00:40:28,732 --> 00:40:32,336 - Vem var det, Earl? - En vän från skolan. 488 00:40:41,620 --> 00:40:45,265 - Louise, det här är min vän Philip. - Roligt att träffas, Philip! 489 00:40:45,332 --> 00:40:49,687 Det står ett kakfat på disken. Jag måste tyvärr skynda iväg. 490 00:40:49,753 --> 00:40:52,314 Det var trevligt att träffas, Philip. 491 00:40:55,551 --> 00:41:00,197 - Wow! Vem var det? - Det är min mamma. 492 00:41:00,264 --> 00:41:02,408 Kallar du din mamma vid förnamn? 493 00:41:02,474 --> 00:41:05,119 Hon gillar det. Hon tycker att det är hippt. 494 00:41:05,185 --> 00:41:08,622 - Hippt? - Hippt. Du vet - fräckt. 495 00:41:08,689 --> 00:41:10,624 Det är sånt musiker säger. 496 00:41:10,691 --> 00:41:13,544 Min pappa spelar i Glen Gray Casa Loma Orchestra. 497 00:41:13,611 --> 00:41:16,046 Det är ett swingband där Louise sjöng. 498 00:41:16,113 --> 00:41:21,218 - Hon gjorde en skiva. Vill du höra? - Ja, visst. 499 00:41:24,538 --> 00:41:29,727 Han ville fortsätta. Jag skulle vara älskarinnan, aldrig hustrun. 500 00:41:31,086 --> 00:41:33,522 Jag är ledsen, Ev. 501 00:41:33,589 --> 00:41:38,652 Vart tog alla pojkar vägen? Det fanns så många förr. 502 00:41:41,889 --> 00:41:45,659 - Det kanske var problemet... - Du kommer att träffa nån. 503 00:41:45,726 --> 00:41:49,038 Vem då? Rörmokaren, när han lagar mammas diskho? 504 00:41:49,104 --> 00:41:51,498 Sluta! Du är vacker, du är smart. 505 00:41:51,565 --> 00:41:54,001 Jag kommer att dö som en gammal ungmö. 506 00:41:54,068 --> 00:41:58,630 Ev - vi kan lösa det här. Jag kan vara oftare hos mamma. 507 00:41:58,697 --> 00:42:02,468 Jag ska prata med Herman. Han kanske kan ta sin befordran. 508 00:42:02,534 --> 00:42:06,221 - Då kan vi köpa hus och inhysa mamma. - Nej, sluta nu. 509 00:42:06,288 --> 00:42:10,559 Jag kan inte leva med mig själv om ni måste flytta till Union. 510 00:42:12,378 --> 00:42:14,396 Det är inte ditt fel. 511 00:42:14,463 --> 00:42:18,067 Det är bara så här det blev... 512 00:42:23,097 --> 00:42:24,907 När pappa turnerar med bandet - 513 00:42:24,974 --> 00:42:28,494 - skickar han brev med frimärken från alla tänkbara städer. 514 00:42:31,772 --> 00:42:36,168 Här är ett från Honolulu, Oahu. Det är en del av Hawaii. 515 00:42:39,405 --> 00:42:41,590 Det där såg jag i boken! 516 00:42:41,657 --> 00:42:44,134 Pappa besökte ett privat hem i Honolulu - 517 00:42:44,201 --> 00:42:49,556 - för att se det makulerade hawaii- anska missionärsfrimärket från 1851. 518 00:42:49,623 --> 00:42:52,893 Har du sett det? Pappa skickade ett foto på det. 519 00:42:52,960 --> 00:42:55,688 Det är värt hundratusen dollar. 520 00:42:58,090 --> 00:43:01,610 Vill du ha mer kakor? Vi har alla möjliga sorter. 521 00:43:01,677 --> 00:43:04,029 - Nej tack. - Okej. 522 00:43:05,681 --> 00:43:07,741 Nu ska vi göra nåt hemskt. 523 00:43:20,779 --> 00:43:22,589 Kom. 524 00:43:25,326 --> 00:43:28,178 Titta här. 525 00:43:28,245 --> 00:43:29,972 Du får röra dem. 526 00:43:32,791 --> 00:43:35,144 Det går inte att göra dem illa. 527 00:43:39,423 --> 00:43:42,276 - Visst är det häftigt? - Ja. 528 00:43:42,343 --> 00:43:43,819 Hippt. 529 00:43:49,808 --> 00:43:52,411 Du kan få röra de här också. 530 00:43:55,898 --> 00:43:57,958 Nej... Det behövs inte, Earl. 531 00:44:07,618 --> 00:44:11,722 ...har ett naturligt ansvar att uppfostra dem med målmedvetenhet - 532 00:44:11,789 --> 00:44:14,641 - och vi måste förstå - 533 00:44:14,708 --> 00:44:19,271 - att klassrummet är livets trädgård för mänskliga blommor - 534 00:44:19,338 --> 00:44:25,944 - där varje barn får hjälp att växa i en atmosfär av lycka och glädje. 535 00:44:26,011 --> 00:44:31,659 För det är i klassrummet de amerikanska idealen ingjuts. 536 00:44:31,725 --> 00:44:35,120 Ideal vi behöver i dessa oroliga tider - 537 00:44:35,187 --> 00:44:38,666 - där det inte finns plats för delad lojalitet. 538 00:44:38,732 --> 00:44:42,544 Vi har bara rum för en enda flagga. 539 00:44:42,611 --> 00:44:45,673 Den amerikanska flaggan. Tack. 540 00:44:52,496 --> 00:44:56,725 - Jag trodde inte att du skulle komma. - Jag är så trött. Det var på håret. 541 00:44:56,792 --> 00:44:58,477 Du missade alla tal. 542 00:44:58,544 --> 00:45:01,118 Borgmästaren har redan gått, samt skolföreståndaren. 543 00:45:01,171 --> 00:45:05,567 Och sen hade vi rabbinen där, med avslutande böner och anmärkningar. 544 00:45:05,634 --> 00:45:10,739 Jag träffade den nya matteläraren. Yngre än jag trodde, från Boston. 545 00:45:10,806 --> 00:45:14,952 Jag träffade hans fru också. Hon ska undervisa trean till hösten. 546 00:45:15,019 --> 00:45:17,955 Jag kanske hörde fel. De kanske menade dottern. 547 00:45:18,022 --> 00:45:20,833 Det som är bäst för vårt land är bäst för oss. 548 00:45:20,900 --> 00:45:23,794 Vi slåss mot dem där eller här. Lindbergh är rudis. 549 00:45:23,861 --> 00:45:25,379 Ni måste inte hålla med. 550 00:45:25,446 --> 00:45:30,300 Det verkar som om vår diskussion har lockat hit två förtjusande damer. 551 00:45:30,367 --> 00:45:33,470 Det här är min fru Tess och vår kollega Evelyn Finkel. 552 00:45:33,537 --> 00:45:37,808 Evelyn är vikarie på Hawthorne Avenue och har varit fackombud i några år. 553 00:45:37,875 --> 00:45:43,147 Kalla mig Lionel. Evelyn. Ett vackert namn på en vacker kvinna. 554 00:45:44,340 --> 00:45:46,942 Berätta om ditt arbete för lärarfacket. 555 00:45:47,009 --> 00:45:49,945 Snälla ni... Jag är bara en av många. 556 00:45:50,012 --> 00:45:51,822 Blygsam dessutom. 557 00:45:53,682 --> 00:45:57,119 Jag är väldigt glad över att få stifta bekantskap med dig. 558 00:45:57,186 --> 00:46:01,665 Presenteras av Jergens, en hudlotion för mjuka, lena, romantiska händer. 559 00:46:01,732 --> 00:46:04,084 Här kommer Walter Winchell. 560 00:46:04,151 --> 00:46:09,006 God kväll, herr och fru Nord- och Sydamerika, och alla skepp till havs. 561 00:46:09,073 --> 00:46:10,716 Mineola, New York. 562 00:46:10,783 --> 00:46:15,220 Herr Lindbergh ställer upp som republikanernas presidentkandidat- 563 00:46:15,287 --> 00:46:17,014 -och utmanar Franklin Roosevelt- 564 00:46:17,081 --> 00:46:19,767 - med ett isolationistiskt, fascistiskt program- 565 00:46:19,833 --> 00:46:23,103 - som visar att Ensamma örnen är den ensamma strutsen- 566 00:46:23,170 --> 00:46:28,400 - som stoppar huvudet i sanden för att undvika hotet mot vår stora nation. 567 00:46:28,467 --> 00:46:31,653 Herr Lindbergh vill visst bli en ny Neville Chamberlain. 568 00:46:31,720 --> 00:46:35,074 Precis som Chamberlain sväljer han lögnen- 569 00:46:35,140 --> 00:46:39,536 - om att Hitler och hans skurkgäng ska smida om svärden till plogbillar. 570 00:46:39,603 --> 00:46:44,667 Beklagar, herr Lindbergh, men freden kan inte köpas med ord på ett papper- 571 00:46:44,733 --> 00:46:47,544 - och det amerikanska folket låter sig inte luras. 572 00:46:47,611 --> 00:46:50,798 I Berlin daskar herr Hitler och Hermann Göring händer- 573 00:46:50,864 --> 00:46:52,466 -och hoppar av förtjusning- 574 00:46:52,533 --> 00:46:57,554 - och vet att de köpte herr Lindbergh med en billig nazimedalj och lögner. 575 00:46:57,621 --> 00:47:02,226 Premiärminister Churchill vederlade Lindberghs tro på lille korpralen- 576 00:47:02,293 --> 00:47:05,270 - när han sa: "Slaget om Frankrike är över." 577 00:47:05,337 --> 00:47:08,565 - Titta vad katten släpade in. - Herman... 578 00:47:08,632 --> 00:47:10,234 Vad fan är det med dig? 579 00:47:11,552 --> 00:47:14,822 Jag gav dig tak över huvudet, mat på bordet! 580 00:47:14,888 --> 00:47:17,533 Jag satsade på dig och ordnade jobbet åt dig! 581 00:47:17,600 --> 00:47:21,203 Och du släpar namnet Levin i smutsen? Du är bara en simpel tjuv. 582 00:47:21,270 --> 00:47:24,623 Tror du att taket och maten ger dig den här rätten? 583 00:47:24,690 --> 00:47:28,252 I rätten får den tilltalade ge sin version, men inte här! 584 00:47:28,319 --> 00:47:31,797 Du vågade inte ens berätta att du blev av med jobbet! 585 00:47:31,864 --> 00:47:34,299 - Herman. - Vad finns det för annan version? 586 00:47:34,366 --> 00:47:37,177 Låt honom vara. Jag ska bara hämta mina saker. 587 00:47:40,289 --> 00:47:42,474 Jag ska hämta min rock i hallen. 588 00:47:42,541 --> 00:47:45,185 - Håll ögonen på besticken! - Herman! 589 00:47:59,224 --> 00:48:01,910 Jag är ledsen att ni fick höra det där. 590 00:48:04,271 --> 00:48:05,831 Pappa var verkligen arg. 591 00:48:05,898 --> 00:48:10,419 Alvin sa att han inte gjorde det. Han tog på sig skulden för en vän. 592 00:48:11,904 --> 00:48:15,841 - Har du sagt det till pappa? - Jag fick inte säga nåt för Alvin. 593 00:48:29,129 --> 00:48:31,357 Jag tappade besinningen. 594 00:48:32,758 --> 00:48:34,360 Jag hade fel. 595 00:48:37,054 --> 00:48:42,076 Vi är en familj. Jag glömde det ikväll. 596 00:48:46,355 --> 00:48:49,458 Jag ska leta reda på er kusin och be om ursäkt. 597 00:48:59,618 --> 00:49:02,262 Lindbergh är bara ännu en fader Coughlin. 598 00:49:02,329 --> 00:49:05,974 "Och nu till Helgonskrinets gyllene timme med Lille Lindy." 599 00:49:06,041 --> 00:49:09,561 Han kommer säkert tillbaka hit innan jag har hittat honom. 600 00:49:09,628 --> 00:49:11,230 Dewey tog avstånd. 601 00:49:11,297 --> 00:49:13,982 Självklart. Han vill inte lyda under en bluff. 602 00:49:14,049 --> 00:49:17,569 Man måste engagera sig. 603 00:49:17,636 --> 00:49:19,238 Herman. Vad säger du? 604 00:49:19,305 --> 00:49:23,283 Om Walter Winchell lät nåt stå kvar så river FDR resten imorgon. 605 00:49:26,937 --> 00:49:30,833 "Den Ensamma strutsen." 606 00:49:48,834 --> 00:49:53,188 - Shush ljög inte. De spöade dig. - Jag vet inte hur de visste. 607 00:49:53,255 --> 00:49:57,151 Att du var en jude? De vet alltid. 608 00:49:58,594 --> 00:50:01,447 Det var sista gången jag åkte till Union ensam. 609 00:50:03,098 --> 00:50:05,242 Förbannade tyskar. 610 00:50:08,354 --> 00:50:11,123 Tack... för det här. 611 00:50:11,190 --> 00:50:14,043 Jag ska betala hyra när jag har kommit på fötter. 612 00:50:14,109 --> 00:50:16,253 Du får nöja dig med soffan där uppe. 613 00:50:16,320 --> 00:50:18,756 Det finns lakan och en kudde i garderoben. 614 00:50:18,822 --> 00:50:23,177 Se bara till att vara borta innan pappa öppnar klockan tio. 615 00:50:25,704 --> 00:50:30,100 - Vill du verkligen göra det här? - Jag är trött på att ta emot stryk. 616 00:50:51,647 --> 00:50:53,540 Var är han? 617 00:50:56,026 --> 00:50:57,878 Fan, vänta in honom lite. 618 00:51:04,660 --> 00:51:06,470 Ska du med? 619 00:51:39,695 --> 00:51:44,174 LINDBERGH STÄLLER UPP I VALET LOVAR ATT HÅLLA USA UTANFÖR KRIGET 620 00:51:44,241 --> 00:51:48,262 "Allt detta och himlen därtill", Rachel Fields berömda roman. 621 00:51:48,329 --> 00:51:52,349 James Stewart kommer på galapremiären med Olivia de Havilland. 622 00:51:52,416 --> 00:51:56,228 Cirka 20000 närvarar vid festligheterna. 623 00:51:56,295 --> 00:52:00,649 Mr och mrs Jack Warner kommer i sällskap med festglada Elsa Maxwell. 624 00:52:00,716 --> 00:52:05,320 De här tysta männen tycks ha föresatt sig att fotografera nån... 625 00:52:05,387 --> 00:52:08,490 - Klockan är mycket. - Jag letar efter min brorson. 626 00:52:09,433 --> 00:52:11,577 Jag har inte sett honom. 627 00:52:34,291 --> 00:52:40,105 Min avsikt med kandidaturen är att bevara den amerikanska demokratin- 628 00:52:40,172 --> 00:52:44,151 - genom att hindra Amerika från att ge sig in i ännu ett världskrig. 629 00:52:44,218 --> 00:52:46,487 Ert val är enkelt. 630 00:52:46,553 --> 00:52:50,115 Det står inte mellan Charles A. Lindbergh och Franklin D. Roosevelt. 631 00:52:50,182 --> 00:52:52,785 Det står mellan Lindbergh och kriget. 632 00:53:12,580 --> 00:53:15,641 - De har redan fått upp kräkets foto. - Satans Lindy. 633 00:53:15,708 --> 00:53:18,185 De tror att Lindbergh kan vinna. 634 00:53:19,920 --> 00:53:21,897 Det kan han. 635 00:53:25,676 --> 00:53:29,405 När slaget om Frankrike är över med Nazityskland som klar segrare- 636 00:53:29,471 --> 00:53:31,657 -rasar nu slaget om Storbritannien. 637 00:53:31,724 --> 00:53:36,662 Tyska Luftwaffe inledde med en våg av bombplan över Englands sydkust. 638 00:53:36,729 --> 00:53:42,668 De bombade engelska flygfält och kustförsvar och flög mot Frankrike. 639 00:53:42,735 --> 00:53:46,088 Luftwaffe utökade snart anfallen bortom Engelska kanalen- 640 00:53:46,155 --> 00:53:49,550 - med bombningar mot RAF-baser och brittiska konvojer... 641 00:54:04,214 --> 00:54:06,775 De ser ganska berusade ut. Är det rättvist? 642 00:54:06,842 --> 00:54:08,861 L'chaim. 643 00:54:16,894 --> 00:54:18,912 Över hela nazikontrollerade Polen- 644 00:54:18,979 --> 00:54:24,209 - har judar och andra oönskade samlats ihop av Tredje riket- 645 00:54:24,276 --> 00:54:26,962 - för att avskiljas från resten av befolkningen. 646 00:54:27,029 --> 00:54:32,343 Även om en del polska judar har flytt till Sovjetunionen efter invasionen- 647 00:54:32,409 --> 00:54:37,514 - har betydligt fler placerats i segregerade ghetton i större städer- 648 00:54:37,581 --> 00:54:43,228 - som Warszawa, Lodz och Bedzin, samt även den fria staden Danzig. 649 00:55:00,938 --> 00:55:02,873 - Vad är det här? - Fan... 650 00:55:06,443 --> 00:55:09,296 - Helvete! - Kuksugare! 651 00:55:10,239 --> 00:55:12,424 - Jävla jude! - Judesvin! 652 00:55:12,491 --> 00:55:19,056 Luxemburg, Albanien och Frankrike ser hakkorset sväva ovanför sina länder- 653 00:55:19,123 --> 00:55:21,975 - när Hitlers Tredje rike försöker stoppa- 654 00:55:22,042 --> 00:55:24,561 - bolsjevikerna, judarna och deras anhängare. 655 00:55:24,628 --> 00:55:26,355 Nazistjävlar! 656 00:55:26,422 --> 00:55:29,775 På andra sidan klotet gör nazisternas allierade Japan- 657 00:55:29,842 --> 00:55:32,486 -liknande framstötar över hela Asien. 658 00:55:32,553 --> 00:55:38,409 Man har redan ockuperat Manchuriet, Taiwan och delar av Kina och Korea. 659 00:55:38,475 --> 00:55:42,287 Nu hotar de väpnade styrkorna Franska Indokina. 660 00:55:42,354 --> 00:55:45,457 - Jag ska döda er! - Kom igen! 661 00:55:45,524 --> 00:55:48,419 Din jävla skit! Ligg kvar! 662 00:55:48,485 --> 00:55:51,213 - Nu sticker vi! - Satans jävla tyskar! 663 00:55:51,280 --> 00:55:52,840 Helvete! 664 00:55:52,907 --> 00:55:54,633 Nu sticker vi! 665 00:55:54,700 --> 00:55:57,052 Vad är det som händer? 666 00:55:58,203 --> 00:56:00,681 Där fick ni för Daniel, nazistsvin! 667 00:56:03,208 --> 00:56:05,686 - Kör, kör! - Jävla tysksvin! 668 00:56:05,753 --> 00:56:08,564 Judejävlar! 669 00:56:10,716 --> 00:56:14,069 Ja! Ja! Ja! 670 00:56:58,138 --> 00:57:01,158 LINDBERGH ÖVERVÄGER ATT STÄLLA UPP I PRESIDENTVALET 671 00:57:32,506 --> 00:57:36,777 Text: Joakim Sandström www.sdimedia.com 671 00:57:37,305 --> 00:57:43,571 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org 56915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.