All language subtitles for The Good Doctor - 03x19 - Hurt.SVA-AVS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,287 --> 00:00:02,332 CLAIRE: Previously on The Good Doctor... 2 00:00:02,356 --> 00:00:04,731 You ready to tell me what's on your mind? 3 00:00:04,755 --> 00:00:06,693 I think I'm in love with my boss. 4 00:00:08,095 --> 00:00:09,608 DR. REZNICK: I have rheumatoid arthritis. 5 00:00:10,397 --> 00:00:13,455 I wanted you to know and no one else. 6 00:00:14,068 --> 00:00:16,246 I've been thinking about synovectomy surgery. 7 00:00:16,270 --> 00:00:18,582 That'll resolve the pain temporarily. Then what? 8 00:00:18,606 --> 00:00:20,550 It'll give me at least ten years. 9 00:00:20,574 --> 00:00:22,619 And then you're gonna be bone on bone. 10 00:00:22,643 --> 00:00:24,287 What's your plan then? 11 00:00:24,311 --> 00:00:26,223 I understand you're leaving surgery. 12 00:00:26,247 --> 00:00:28,091 That's tough. But it's the right call. 13 00:00:28,115 --> 00:00:30,463 No, I don't think it is. 14 00:00:31,819 --> 00:00:33,430 I'm doing the surgery. 15 00:00:33,454 --> 00:00:35,298 You don't tell me anything about your life. 16 00:00:35,322 --> 00:00:36,967 That's because you don't want to know anything. 17 00:00:36,991 --> 00:00:38,420 That's not true! 18 00:00:38,444 --> 00:00:40,704 KELLAN: You don't want to feel guilty about being a thousand miles away. 19 00:00:40,728 --> 00:00:42,562 You just want to know that I'm okay. 20 00:00:43,831 --> 00:00:44,941 I love you, Lea. 21 00:00:44,965 --> 00:00:47,444 I want to be your boyfriend. 22 00:00:47,468 --> 00:00:49,446 (VOICE BREAKING) I'm a challenge for anyone. 23 00:00:49,470 --> 00:00:52,048 I just know it would be too hard for you. 24 00:00:52,072 --> 00:00:54,317 You have to give me a chance. 25 00:00:54,341 --> 00:00:55,986 You need to let me try. 26 00:00:56,010 --> 00:00:57,420 - No. - I will fix it! 27 00:00:57,444 --> 00:01:00,048 Shaun, you're autistic. You can't fix that. 28 00:01:01,649 --> 00:01:03,393 You acted like you cared about me, 29 00:01:03,417 --> 00:01:06,329 but you don't even respect me. 30 00:01:06,353 --> 00:01:09,432 You're going to end up alone, and you deserve it! 31 00:01:09,456 --> 00:01:11,434 Because you're a superficial, 32 00:01:11,458 --> 00:01:14,437 selfish, and prejudiced person! 33 00:01:14,461 --> 00:01:17,741 ♪ 34 00:01:17,765 --> 00:01:20,510 (SPRINGTIME CARNIVORE'S NAME ON A MATCHBOOK PLAYS) 35 00:01:20,534 --> 00:01:23,446 ♪ 36 00:01:23,470 --> 00:01:25,772 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 37 00:01:30,878 --> 00:01:32,445 Uh, two lychee Kolsch, please. 38 00:01:34,060 --> 00:01:35,027 Lea? 39 00:01:35,382 --> 00:01:36,660 - Hey! - Hey. 40 00:01:36,684 --> 00:01:39,629 ♪ Until you prove me wrong ♪ 41 00:01:39,653 --> 00:01:42,032 I saw the invite at the clinic. 42 00:01:42,056 --> 00:01:43,790 And I assumed you wouldn't be here. 43 00:01:48,062 --> 00:01:49,562 You with a friend? 44 00:01:50,731 --> 00:01:52,665 Uh, it's been a rough couple of weeks. 45 00:01:54,034 --> 00:01:57,614 Hey! They're here! 46 00:01:57,638 --> 00:01:59,849 The guys who made this all possible! 47 00:01:59,873 --> 00:02:01,051 I don't know about all that. 48 00:02:01,075 --> 00:02:02,686 Yeah, well, you try opening a brewery 49 00:02:02,710 --> 00:02:04,487 or fundraising when you're dead. 50 00:02:04,511 --> 00:02:05,789 Ohh. 51 00:02:05,813 --> 00:02:08,191 Oh, honey, uh, you remember Dr. Melendez... 52 00:02:08,215 --> 00:02:09,292 Hi. And Dr. Glassman. 53 00:02:09,316 --> 00:02:10,727 This is my wife, Noreen. 54 00:02:10,751 --> 00:02:12,028 Aaron. Hi. 55 00:02:12,052 --> 00:02:13,530 This is Lea. 56 00:02:13,554 --> 00:02:15,922 Your flavor profiles are epic. 57 00:02:16,954 --> 00:02:18,247 Well, how about a tour? 58 00:02:18,492 --> 00:02:19,502 Uh, yes. 59 00:02:19,526 --> 00:02:20,971 Okay, great. Come on. (CHUCKLES) 60 00:02:20,995 --> 00:02:23,206 - (GASPS) Carl! - Marta. 61 00:02:23,230 --> 00:02:24,541 It's good to see you! 62 00:02:24,565 --> 00:02:26,977 She is in host mode. We could be here forever. 63 00:02:27,001 --> 00:02:28,044 I'll show you around. 64 00:02:28,068 --> 00:02:30,670 ♪ 65 00:02:33,707 --> 00:02:36,319 The, uh, hops in the Kolsch, is that the Citra? 66 00:02:36,343 --> 00:02:38,888 In combination with the Noble German. 67 00:02:38,912 --> 00:02:40,423 Lady knows her stuff. 68 00:02:40,447 --> 00:02:44,661 (RUMBLING, WALLS CREAKING) 69 00:02:44,685 --> 00:02:45,895 Do you feel that? 70 00:02:45,919 --> 00:02:47,063 (RUMBLING INTENSIFIES) 71 00:02:47,087 --> 00:02:48,485 It's an earthquake. 72 00:02:50,524 --> 00:02:53,259 ♪ 73 00:03:00,768 --> 00:03:02,068 (LIGHT BULB EXPLODES) (SCREAMS) 74 00:03:04,438 --> 00:03:05,371 (SCREAMS) 75 00:03:06,674 --> 00:03:07,684 Get out of there! 76 00:03:07,708 --> 00:03:08,841 (SCREAMS) 77 00:03:11,278 --> 00:03:12,722 (METAL CREAKING) 78 00:03:12,746 --> 00:03:13,916 Lea! 79 00:03:15,449 --> 00:03:16,726 (SCREAMS) 80 00:03:16,750 --> 00:03:19,185 (RUMBLING CONTINUES) 81 00:03:28,395 --> 00:03:30,351 (THEME MUSIC PLAYING) 82 00:03:30,375 --> 00:03:38,381 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 83 00:03:38,405 --> 00:03:40,707 (CELL PHONE RINGING) 84 00:03:44,812 --> 00:03:46,456 (GRUNTS) 85 00:03:46,480 --> 00:03:47,857 (BEEP) 86 00:03:47,881 --> 00:03:49,426 (BREATHING SHAKILY) 87 00:03:49,450 --> 00:03:50,694 Hello? 88 00:03:50,718 --> 00:03:52,195 (SIGHS) Thank God. Are you okay? 89 00:03:52,219 --> 00:03:53,884 Um, I'm fine, I think. 90 00:03:55,456 --> 00:03:57,267 The ceiling caved in. 91 00:03:57,291 --> 00:03:58,635 Were you hit? Are you bleeding? 92 00:03:58,659 --> 00:04:00,804 Not as far as I can tell. Just... 93 00:04:00,828 --> 00:04:02,809 (EXHALES SHARPLY) Just some bruises. 94 00:04:03,964 --> 00:04:05,608 The brewing tanks fell over. 95 00:04:05,632 --> 00:04:07,110 One went right through the floor. 96 00:04:07,134 --> 00:04:09,145 And Glassman? Wasn't he with you? 97 00:04:09,169 --> 00:04:11,214 I was! I am! 98 00:04:11,238 --> 00:04:13,149 (BREATHING HEAVILY) 99 00:04:13,173 --> 00:04:15,985 (GRUNTS) 100 00:04:16,009 --> 00:04:18,822 Your shoulder. It's dislocated. 101 00:04:18,846 --> 00:04:19,989 Yeah. 102 00:04:20,013 --> 00:04:21,591 (JOINTS CRACK) (SHOUTS) 103 00:04:21,615 --> 00:04:22,959 (GROANS) 104 00:04:22,983 --> 00:04:24,828 (EXHALES SHARPLY) I'm okay. 105 00:04:24,852 --> 00:04:26,208 Noreen. 106 00:04:27,454 --> 00:04:29,132 We're okay here. 107 00:04:29,156 --> 00:04:31,000 I'm about to assemble a HURT team and head out. 108 00:04:31,024 --> 00:04:32,422 Any idea how many wounded? 109 00:04:33,293 --> 00:04:34,938 No. Let me check. 110 00:04:34,962 --> 00:04:36,840 (BREATHING SHAKILY) 111 00:04:36,864 --> 00:04:38,475 Come on. 112 00:04:38,499 --> 00:04:40,744 (INDISTINCT SHOUTING IN DISTANCE) 113 00:04:40,768 --> 00:04:43,446 (COUGHING) 114 00:04:43,470 --> 00:04:44,981 Lea? 115 00:04:45,005 --> 00:04:47,083 - (LIGHT BULB POPS) - (COUGHING CONTINUES) 116 00:04:47,107 --> 00:04:48,708 (ELECTRICITY HUMMING) 117 00:04:50,778 --> 00:04:52,478 (INDISTINCT TALKING) 118 00:04:53,147 --> 00:04:55,615 ♪ 119 00:05:07,227 --> 00:05:08,728 Get here as fast as you can. 120 00:05:12,733 --> 00:05:15,445 The hospital is on mass casualty incident protocol. 121 00:05:15,469 --> 00:05:17,046 Cancel all elective surgeries. 122 00:05:17,070 --> 00:05:18,481 Transfer non-critical patients 123 00:05:18,505 --> 00:05:20,216 to urgent- or chronic-care facilities. 124 00:05:20,240 --> 00:05:22,886 No family members or visitors are allowed in the ER. 125 00:05:22,910 --> 00:05:25,054 We're gonna need every inch of space we've got. 126 00:05:25,078 --> 00:05:26,656 Use the waiting room for patient overflow. 127 00:05:26,680 --> 00:05:28,725 Our HURT Team, which I'll be running, 128 00:05:28,749 --> 00:05:31,294 has been assigned to the Bold Statement Brewery, 129 00:05:31,318 --> 00:05:32,796 which collapsed during a charity event. 130 00:05:32,820 --> 00:05:34,631 Melendez and Glassman went to that. 131 00:05:34,655 --> 00:05:37,033 I spoke with Melendez. They're both fine. 132 00:05:37,057 --> 00:05:38,635 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 133 00:05:38,659 --> 00:05:41,371 That's two out of approximately a hundred. 134 00:05:41,395 --> 00:05:43,239 Park, Shaun, Claire, you're with me. 135 00:05:43,263 --> 00:05:45,531 Get the equipment packed up. I want to be on the road in three minutes. 136 00:05:47,167 --> 00:05:50,213 (INDISTINCT TALKING) 137 00:05:50,237 --> 00:05:51,815 I need you to cover surgery. 138 00:05:51,839 --> 00:05:53,082 I'll get another attending on the ER. 139 00:05:53,106 --> 00:05:56,219 I'll do both. I used to run the whole hospital. 140 00:05:56,243 --> 00:05:58,154 (PEOPLE MURMURING) 141 00:05:58,178 --> 00:06:00,390 It's just a cut. You'll be fine. 142 00:06:00,414 --> 00:06:02,725 I need to focus on medical emergencies. 143 00:06:02,749 --> 00:06:04,694 Cuts and scrapes do not qualify. 144 00:06:04,718 --> 00:06:06,663 My colleague and I will be com... 145 00:06:06,687 --> 00:06:09,288 ♪ 146 00:06:11,725 --> 00:06:12,936 Lea? 147 00:06:12,960 --> 00:06:15,171 The door to the Brew Hall is totally blocked. 148 00:06:15,195 --> 00:06:17,296 NOREEN: Dr. Melendez! 149 00:06:17,684 --> 00:06:18,851 Noreen? 150 00:06:21,935 --> 00:06:23,369 Marta. 151 00:06:25,427 --> 00:06:26,461 What hurts? 152 00:06:26,485 --> 00:06:27,953 (STRAINED) My back. 153 00:06:32,646 --> 00:06:34,023 Okay, I'm gonna need a towel and some tape, 154 00:06:34,047 --> 00:06:35,648 and Glassman and I need every first aid kit you've got. 155 00:06:37,417 --> 00:06:38,818 (SIGHS) Go. 156 00:06:44,258 --> 00:06:45,969 Hold still. 157 00:06:45,993 --> 00:06:47,224 You're gonna be okay. 158 00:06:50,497 --> 00:06:53,576 I'm gonna stabilize that leg, sir. 159 00:06:53,600 --> 00:06:55,334 (GROANS) 160 00:06:58,605 --> 00:07:00,111 Hold on a second. 161 00:07:02,152 --> 00:07:04,120 Sir, please put that light on your leg. 162 00:07:04,144 --> 00:07:05,755 (CLACK) What was that? 163 00:07:05,779 --> 00:07:07,086 Just hold still. 164 00:07:07,110 --> 00:07:08,992 What if there's an aftershock? The whole place could come down. 165 00:07:09,016 --> 00:07:10,793 Just hold still, please, sir. Just hold still! 166 00:07:10,817 --> 00:07:12,996 - (BONE CRACKS) - Aah! (GROANS) 167 00:07:13,020 --> 00:07:14,430 Just please sit down! 168 00:07:14,454 --> 00:07:17,423 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 169 00:07:19,626 --> 00:07:21,494 (INDISTINCT TALKING) 170 00:07:24,785 --> 00:07:28,665 - (INDISTINCT TALKING) - RADIO CHATTER) 171 00:07:28,689 --> 00:07:31,268 Hey, you guys can head across the street, 172 00:07:31,292 --> 00:07:32,536 and you'll be okay over there. 173 00:07:32,560 --> 00:07:34,242 (EXHALES SHARPLY) 174 00:07:34,267 --> 00:07:35,439 There mi... 175 00:07:35,463 --> 00:07:38,008 Might be about 40 people inside in need of treatment 176 00:07:38,032 --> 00:07:40,577 or so... Some kind of onsite evaluation. 177 00:07:40,601 --> 00:07:41,812 Where do you need me? 178 00:07:41,836 --> 00:07:43,631 Back at the hospital. We're short on surgeons. 179 00:07:43,655 --> 00:07:45,639 Okay. Shaun. Uh... 180 00:07:46,540 --> 00:07:48,760 Lea... was here. 181 00:07:50,578 --> 00:07:52,122 Where is she now? 182 00:07:52,146 --> 00:07:54,858 I don't know. She was inside when the tanks fell down. 183 00:07:54,882 --> 00:07:57,060 But the first responders are gonna find her. Shaun? 184 00:07:57,084 --> 00:07:59,753 ♪ 185 00:08:03,424 --> 00:08:05,402 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 186 00:08:05,426 --> 00:08:08,061 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 187 00:08:09,630 --> 00:08:11,564 MAN: Jack's in place. Let's lift it. 188 00:08:17,672 --> 00:08:19,082 All right, she's clear. 189 00:08:19,106 --> 00:08:20,717 CLAIRE: Melendez. 190 00:08:20,741 --> 00:08:23,720 50-year-old woman, medical history includes spinal tumor resection, 191 00:08:23,744 --> 00:08:24,921 C1-through-3 fusion, 192 00:08:24,945 --> 00:08:26,290 complaining of severe back pain. 193 00:08:26,314 --> 00:08:27,491 Hey, where were you hit? 194 00:08:27,515 --> 00:08:29,534 - Are you dizzy? You okay? - I'm fine. 195 00:08:29,558 --> 00:08:31,495 A beam fell, hit me on my side, knocked me down. 196 00:08:31,519 --> 00:08:32,852 Let me see. 197 00:08:33,421 --> 00:08:34,564 I'm fine. 198 00:08:34,588 --> 00:08:35,663 (PEN LIGHT CLICKS) 199 00:08:35,688 --> 00:08:36,707 Let me see. 200 00:08:39,293 --> 00:08:41,421 I'll lay off working my obliques at the gym for a bit. 201 00:08:42,163 --> 00:08:43,774 Ow. How much does that hurt? 202 00:08:43,798 --> 00:08:45,108 No more than it should. 203 00:08:45,132 --> 00:08:47,277 You're gonna need a full evaluation. 204 00:08:47,301 --> 00:08:49,613 I'll go with Marta back to the hospital, get checked out. 205 00:08:49,637 --> 00:08:51,171 (SIREN CHIRPS) 206 00:08:51,706 --> 00:08:53,767 Where was Lea? 207 00:08:54,108 --> 00:08:56,620 In the Brew Hall, and it's completely blocked in. 208 00:08:56,644 --> 00:08:58,922 Glassman and I already tried. 209 00:08:58,946 --> 00:09:00,561 The danger of spinal fracture... 210 00:09:00,585 --> 00:09:02,782 Let's get a real cervical collar on her and get her onto the board. 211 00:09:04,018 --> 00:09:05,262 (INHALES SHARPLY) Stop! 212 00:09:05,286 --> 00:09:07,620 ♪ 213 00:09:16,997 --> 00:09:18,291 Don't touch her. 214 00:09:19,900 --> 00:09:22,479 You winced when they touched your neck. 215 00:09:22,503 --> 00:09:24,114 Did your right hand hurt? 216 00:09:24,138 --> 00:09:25,349 Yeah. 217 00:09:25,373 --> 00:09:27,317 Like it was on fire. 218 00:09:27,341 --> 00:09:28,719 It's not just a fracture. 219 00:09:28,743 --> 00:09:31,054 Something is pressing on her spinal cord. 220 00:09:31,078 --> 00:09:33,457 Even the move to the board could shift the object, 221 00:09:33,481 --> 00:09:35,290 leading to permanent paralysis. 222 00:09:35,314 --> 00:09:37,461 ♪ 223 00:09:37,485 --> 00:09:39,062 I need to find Lea. 224 00:09:41,055 --> 00:09:42,366 Get the battery-powered X-ray. 225 00:09:42,390 --> 00:09:43,990 Okay. 226 00:09:49,029 --> 00:09:50,507 Lucky there weren't more books on that shelf. 227 00:09:50,531 --> 00:09:51,875 Bay one. 228 00:09:51,899 --> 00:09:53,377 500 milligrams IV acetaminophen, 229 00:09:53,401 --> 00:09:54,786 and page Calderon in pedes. 230 00:09:55,936 --> 00:09:58,415 Reznick, no. You had surgery on your hands 48 hours ago. 231 00:09:58,439 --> 00:09:59,816 I don't need them to triage. 232 00:09:59,840 --> 00:10:01,351 We need a surgeon over here. 233 00:10:01,375 --> 00:10:03,487 Construction worker. Through and through impalement. 234 00:10:03,511 --> 00:10:05,088 Point of entry's his pelvis. 235 00:10:06,113 --> 00:10:07,491 BP 111 over 84. 236 00:10:07,515 --> 00:10:08,692 Pulse 107 BPMs. 237 00:10:08,716 --> 00:10:10,093 - Pupils? - Ignore her. 238 00:10:10,117 --> 00:10:11,395 Normal and reactive. 239 00:10:11,419 --> 00:10:13,163 Right now she's a patient, not a doctor. 240 00:10:13,187 --> 00:10:14,261 Motor exam? 241 00:10:14,285 --> 00:10:16,032 - Normal. - All right. Thanks. 242 00:10:16,056 --> 00:10:17,834 I'm concerned about the iliac artery. 243 00:10:17,858 --> 00:10:19,002 You should check his femoral pulse. 244 00:10:19,026 --> 00:10:20,437 - I was planning to. - (GRUNTS) 245 00:10:20,461 --> 00:10:22,406 Okay, okay, okay. 246 00:10:22,430 --> 00:10:24,441 Right leg is strong. 247 00:10:24,465 --> 00:10:25,909 Left is thready. 248 00:10:25,933 --> 00:10:28,111 Ultrasound his leg to confirm. His abdomen, too. 249 00:10:28,135 --> 00:10:29,821 Look for additional damaged vessels. 250 00:10:30,938 --> 00:10:33,350 Then take him to OR 2 and page Cohen. 251 00:10:33,374 --> 00:10:35,385 There could be a lot of vascular injuries. 252 00:10:35,409 --> 00:10:37,687 You should do his surgery while I help with triage. 253 00:10:37,711 --> 00:10:40,724 Dr. Reznick, I don't need or want your help. 254 00:10:40,748 --> 00:10:43,193 You have a habit of withholding key details 255 00:10:43,217 --> 00:10:45,695 from your attendings as it benefits you. 256 00:10:45,719 --> 00:10:47,364 Go to bed. 257 00:10:47,388 --> 00:10:49,889 ♪ 258 00:10:54,562 --> 00:10:56,306 Lea? 259 00:10:56,330 --> 00:10:58,391 Lea, can you hear me? 260 00:10:59,900 --> 00:11:01,611 MAN: (STRAINED) Help. Think I'm stuck. 261 00:11:01,635 --> 00:11:03,613 Shaun, we need you on triage. Let the professionals... 262 00:11:03,637 --> 00:11:04,714 Sh... Okay. 263 00:11:04,738 --> 00:11:05,972 MAN: Help. 264 00:11:06,607 --> 00:11:08,285 Under here. 265 00:11:08,309 --> 00:11:10,820 Someone is down there. 266 00:11:11,979 --> 00:11:14,157 Someone's down there, but it's not Lea. 267 00:11:16,283 --> 00:11:17,727 We need fire and rescue over here! 268 00:11:17,751 --> 00:11:19,162 MAN: Coming now! 269 00:11:19,186 --> 00:11:20,497 Shaun! 270 00:11:30,030 --> 00:11:31,908 It's right up against the spinal canal. 271 00:11:31,932 --> 00:11:35,499 It's the C2 screws we used to fuse the vertebrae once the tumor was out. 272 00:11:36,837 --> 00:11:38,515 That doctor was right? 273 00:11:38,539 --> 00:11:40,183 I could end up paralyzed? 274 00:11:41,882 --> 00:11:43,282 I'm afraid so. 275 00:11:45,312 --> 00:11:47,607 So, what are we gonna do about that? 276 00:11:52,987 --> 00:11:56,032 We could remove the screw here. 277 00:11:58,459 --> 00:12:00,637 No. You can't operate on my wife's spine 278 00:12:00,661 --> 00:12:02,873 in the middle of all this. 279 00:12:02,897 --> 00:12:05,275 DR. MELENDEZ: It would have its risks, 280 00:12:05,299 --> 00:12:06,977 significantly more than most surgeries, 281 00:12:07,001 --> 00:12:08,586 but Dr. Browne's right. 282 00:12:09,587 --> 00:12:11,982 If we don't remove the screw here, 283 00:12:12,006 --> 00:12:14,451 it's very likely that you'll be paralyzed from the neck down. 284 00:12:14,475 --> 00:12:17,176 ♪ 285 00:12:19,179 --> 00:12:20,265 Take it out. 286 00:12:30,724 --> 00:12:31,925 Lea? 287 00:12:34,361 --> 00:12:35,947 Lea? 288 00:12:36,430 --> 00:12:37,830 Are you there? 289 00:12:39,867 --> 00:12:41,745 - Can you hear me? - (METAL CLANKING) 290 00:12:41,769 --> 00:12:43,204 - Lea? - LEA: Please help! 291 00:12:46,740 --> 00:12:48,084 Lea, it's me! 292 00:12:48,108 --> 00:12:49,886 Lea, it's Shaun! It's... 293 00:12:49,910 --> 00:12:51,077 (HELMET CLATTERS) 294 00:12:53,380 --> 00:12:54,491 Lea? 295 00:12:54,515 --> 00:12:56,226 Shaun, help! 296 00:12:56,250 --> 00:12:57,327 Okay. 297 00:12:57,351 --> 00:12:59,519 ♪ 298 00:13:01,722 --> 00:13:03,382 DAN: Hey! This area needs to be stabilized 299 00:13:03,407 --> 00:13:05,191 - before any medical personnel... - Lea! 300 00:13:08,762 --> 00:13:10,530 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 301 00:13:17,538 --> 00:13:19,205 (COUGHS) 302 00:13:20,975 --> 00:13:23,544 (COUGHS) I think I'm stuck. 303 00:13:28,824 --> 00:13:31,193 (BREATHING HEAVILY) 304 00:13:31,217 --> 00:13:33,956 ♪ 305 00:13:39,757 --> 00:13:40,790 Okay. 306 00:13:46,492 --> 00:13:48,826 Lea. I'm coming. 307 00:14:05,051 --> 00:14:06,685 (GRUNTS) 308 00:14:15,173 --> 00:14:16,951 Okay. 309 00:14:17,275 --> 00:14:19,276 (METAL GROANING) 310 00:14:21,888 --> 00:14:23,532 (RUMBLING) 311 00:14:23,557 --> 00:14:24,824 (GASPS) 312 00:14:25,744 --> 00:14:26,988 Aah! 313 00:14:27,013 --> 00:14:29,514 (BREATHING SHAKILY) 314 00:14:35,816 --> 00:14:37,249 I am not afraid. 315 00:14:41,788 --> 00:14:45,285 I am... not afraid. 316 00:14:47,194 --> 00:14:48,671 I'm not afraid. 317 00:14:48,695 --> 00:14:51,263 ♪ 318 00:14:53,753 --> 00:14:54,987 Of course you are. 319 00:14:58,171 --> 00:15:00,083 You know why? 320 00:15:00,107 --> 00:15:01,968 Because this is stupid scary. 321 00:15:06,847 --> 00:15:09,792 Dispatch rerouted us to Good Sam for some reason. 322 00:15:09,816 --> 00:15:12,428 Put us on diversion. Too many trauma patients, too few surgeons. 323 00:15:12,452 --> 00:15:14,263 Now you got two more patients and one more surgeon. 324 00:15:14,287 --> 00:15:15,431 Which procedure do you want? 325 00:15:15,455 --> 00:15:17,366 Pelvic fracture can wait. Bay 7. 326 00:15:17,390 --> 00:15:18,985 I'm overseeing the ER. 327 00:15:19,726 --> 00:15:21,821 Someone has to. Doesn't have to be you. 328 00:15:22,696 --> 00:15:25,867 Morgan texted me. She's offered to help. 329 00:15:26,466 --> 00:15:28,344 Hands-free. 330 00:15:28,368 --> 00:15:29,879 I'll handle the ER. You two go cut. 331 00:15:29,903 --> 00:15:31,814 Who's gonna actually treat the patients? Siri? 332 00:15:31,838 --> 00:15:34,717 The nurses. I'll tell them what to do and then oversee every move. 333 00:15:34,741 --> 00:15:37,019 (SIGHS) Running this place isn't a job for a third-year, 334 00:15:37,043 --> 00:15:38,855 even on days without an earthquake. 335 00:15:38,879 --> 00:15:41,090 Well, we've had an earthquake. There are no options. 336 00:15:41,548 --> 00:15:44,026 Morgan. You be careful with those hands. 337 00:15:44,050 --> 00:15:45,495 You could screw them up for good. 338 00:15:45,519 --> 00:15:46,562 Understood. 339 00:15:46,586 --> 00:15:48,698 Petringa! OR 3. 340 00:15:48,722 --> 00:15:51,357 ♪ 341 00:15:56,496 --> 00:15:58,508 What were you doing in a brewery, anyway? 342 00:15:58,532 --> 00:16:01,077 I was just sitting at the bar, having a beer. 343 00:16:01,101 --> 00:16:02,211 Now I'm trapped under it. 344 00:16:02,235 --> 00:16:03,490 You're not 21. 345 00:16:03,514 --> 00:16:04,714 I'd show you my ID, 346 00:16:04,738 --> 00:16:06,883 but my pockets are kind of underground right now. 347 00:16:06,907 --> 00:16:09,385 (SIGHS) We should let your parents know where you are. 348 00:16:09,409 --> 00:16:11,687 I'm fine. It doesn't even hurt. 349 00:16:11,711 --> 00:16:13,189 I think you should have someone here... Mom, Dad. 350 00:16:13,213 --> 00:16:14,540 My mom's dead. 351 00:16:17,083 --> 00:16:19,045 And my dad's on a plane. 352 00:16:20,554 --> 00:16:23,007 Do you know the flight number? We can get word to him. 353 00:16:25,892 --> 00:16:27,937 If my son was in your situation, I'd want to be there, 354 00:16:27,961 --> 00:16:31,774 no matter what else was going on or how he got there. 355 00:16:31,798 --> 00:16:35,211 My dad already thinks I'm a screw-up. 356 00:16:35,235 --> 00:16:38,314 And this doesn't exactly disprove that. 357 00:16:42,576 --> 00:16:43,986 Just get this thing off me. 358 00:16:46,446 --> 00:16:47,552 (SIGHS) 359 00:16:47,606 --> 00:16:48,772 Call me a bitch. 360 00:16:51,084 --> 00:16:52,428 Call me a bitch. 361 00:16:52,452 --> 00:16:55,364 ♪ 362 00:16:55,388 --> 00:16:56,799 We are gonna clear this ER 363 00:16:56,823 --> 00:16:59,068 and get the hospital off trauma diversion. 364 00:16:59,092 --> 00:17:01,204 With a patient in every bed and one doctor with zero hands? 365 00:17:01,228 --> 00:17:02,572 Actually, I've got eight. 366 00:17:02,596 --> 00:17:04,774 You guys are gonna do exactly what I tell you. 367 00:17:04,798 --> 00:17:06,309 I ask you to probe 2 inches to the left, 368 00:17:06,333 --> 00:17:08,144 I don't mean 1.5 inches or 1.7. 369 00:17:08,168 --> 00:17:09,645 I have you debride a wound, 370 00:17:09,669 --> 00:17:11,314 that's three Betadine swabs, not two. 371 00:17:11,338 --> 00:17:12,949 I don't care what shortcuts you've picked up. 372 00:17:12,973 --> 00:17:14,817 I will not say please. It is a wasted word. 373 00:17:14,841 --> 00:17:17,086 I will not say thank you. I will be moving on. 374 00:17:17,110 --> 00:17:19,522 I will be a bitch, so you may as well call me one now. 375 00:17:21,353 --> 00:17:22,396 Bitch. 376 00:17:23,083 --> 00:17:24,560 - You're a bitch. - Bitch. 377 00:17:24,584 --> 00:17:25,995 As a feminist, I'm really not com... 378 00:17:26,019 --> 00:17:27,063 - Say it. - Bitch. 379 00:17:27,087 --> 00:17:28,731 Nice. 380 00:17:28,755 --> 00:17:30,189 Let's get to work. 381 00:17:32,492 --> 00:17:34,837 You should be up there doing your job, 382 00:17:34,861 --> 00:17:36,205 not down here. 383 00:17:38,502 --> 00:17:39,513 Lea needs me. 384 00:17:39,538 --> 00:17:40,671 No, she doesn't. 385 00:17:44,337 --> 00:17:46,949 You think rescuing her will make her fall in love with you. 386 00:17:46,973 --> 00:17:48,176 It won't. 387 00:17:50,977 --> 00:17:53,681 You're... being... 388 00:17:55,048 --> 00:17:57,994 You always said I could do... 389 00:17:58,018 --> 00:17:59,812 Because I believed in you. 390 00:18:00,287 --> 00:18:01,964 Right now, I don't. 391 00:18:01,988 --> 00:18:04,600 ♪ 392 00:18:04,624 --> 00:18:07,028 She doesn't love you. She told you. 393 00:18:08,028 --> 00:18:09,328 She thinks you're limited. 394 00:18:11,050 --> 00:18:12,083 You are. 395 00:18:17,804 --> 00:18:19,715 You're not her hero. 396 00:18:19,739 --> 00:18:22,508 ♪ 397 00:18:30,016 --> 00:18:31,383 LEA: Please help! 398 00:18:48,568 --> 00:18:51,347 We need a central line, endotracheal tube, 399 00:18:51,371 --> 00:18:54,450 bag mask, portable oxygen, anesthesia... 400 00:18:55,442 --> 00:18:57,053 We've got midazolam. 401 00:18:57,077 --> 00:18:59,021 That combined with a morphine drip should work. 402 00:18:59,694 --> 00:19:00,856 Okay. Noreen? 403 00:19:00,880 --> 00:19:03,042 Don't do this surgery. Please. 404 00:19:03,717 --> 00:19:05,561 ♪ 405 00:19:05,585 --> 00:19:07,755 I-I can't lose her. Not this soon. 406 00:19:08,421 --> 00:19:10,566 M-Marta was with her husband. 407 00:19:10,590 --> 00:19:13,002 She was miserable. She didn't know... 408 00:19:13,026 --> 00:19:14,845 We're not the ones you need to persuade. 409 00:19:15,128 --> 00:19:17,029 ♪ 410 00:19:20,360 --> 00:19:21,793 Sorry. 411 00:19:26,206 --> 00:19:28,017 I will push your wheelchair. 412 00:19:28,526 --> 00:19:31,362 I'll wipe your mouth, whatever you need. 413 00:19:34,214 --> 00:19:35,758 And be glad for every minute of it 414 00:19:35,782 --> 00:19:36,915 because... 415 00:19:38,651 --> 00:19:40,552 You will still be alive. 416 00:19:43,423 --> 00:19:45,585 And we'll still be on our adventure. 417 00:19:47,827 --> 00:19:49,964 (VOICE BREAKING) Five years. 418 00:19:50,764 --> 00:19:52,475 That's... 419 00:19:52,499 --> 00:19:53,899 That's just not enough. 420 00:19:56,669 --> 00:19:57,747 So greedy. 421 00:19:57,771 --> 00:19:59,438 Marta, please. 422 00:20:02,308 --> 00:20:04,086 (INHALES DEEPLY) 423 00:20:04,110 --> 00:20:06,956 Thank you for being willing to take care of me... 424 00:20:07,533 --> 00:20:08,499 Again. 425 00:20:11,151 --> 00:20:12,584 Five years isn't enough. 426 00:20:14,120 --> 00:20:18,075 However long I have with you will never be enough. 427 00:20:19,526 --> 00:20:20,836 I only found you 428 00:20:20,860 --> 00:20:23,439 once I stopped listening to my fear... 429 00:20:23,463 --> 00:20:26,167 Fear of hurting my husband... 430 00:20:27,767 --> 00:20:30,346 Being thrown out of the church, 431 00:20:30,370 --> 00:20:31,703 of dying alone. 432 00:20:35,675 --> 00:20:38,621 Pushing all that aside made room for you, 433 00:20:38,645 --> 00:20:41,947 and you are my life. 434 00:20:47,554 --> 00:20:49,455 Dr. Melendez saved me once. 435 00:20:50,810 --> 00:20:52,277 He's gonna do it again. 436 00:20:54,994 --> 00:20:56,272 Be brave with me. 437 00:20:56,296 --> 00:20:58,964 ♪ 438 00:21:18,184 --> 00:21:20,129 (BREATHING HEAVILY) 439 00:21:20,153 --> 00:21:22,421 ♪ 440 00:21:28,895 --> 00:21:30,095 Okay. 441 00:21:34,334 --> 00:21:36,735 (GRUNTING) 442 00:21:49,516 --> 00:21:52,050 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 443 00:21:55,755 --> 00:21:57,600 (BREATHING SHAKILY) 444 00:21:57,624 --> 00:21:59,301 You found me. 445 00:22:02,362 --> 00:22:03,529 Mm. 446 00:22:07,734 --> 00:22:09,201 (BREATHES SHAKILY) 447 00:22:12,472 --> 00:22:14,250 I'm Dr. Shaun Murphy. 448 00:22:14,274 --> 00:22:15,776 I'm here to help you. 449 00:22:22,105 --> 00:22:23,272 What's your name? 450 00:22:24,273 --> 00:22:25,984 Vera. 451 00:22:26,109 --> 00:22:27,987 Where does it hurt, Vera? 452 00:22:28,011 --> 00:22:29,390 Everywhere. 453 00:22:29,415 --> 00:22:31,015 But mostly the shoulder. 454 00:22:33,530 --> 00:22:35,007 Mm. 455 00:22:35,032 --> 00:22:36,243 Okay. 456 00:22:36,268 --> 00:22:37,902 (SIGHS) 457 00:22:43,193 --> 00:22:44,770 Take a deep breath, please. 458 00:22:44,794 --> 00:22:46,462 (BREATHES DEEPLY) 459 00:22:49,933 --> 00:22:51,233 Your lungs are fine. 460 00:22:53,636 --> 00:22:54,913 Can you feel your hands? 461 00:22:54,938 --> 00:22:55,949 Yes. 462 00:22:55,974 --> 00:22:58,152 That means you have no nerve damage. 463 00:22:58,177 --> 00:23:00,222 It missed your vital organs. 464 00:23:00,247 --> 00:23:03,226 I can remove it without risking permanent injury. 465 00:23:03,251 --> 00:23:05,018 That's good news. (CHUCKLES) 466 00:23:11,855 --> 00:23:13,155 (GASPS, WHIMPERS) 467 00:23:13,723 --> 00:23:14,800 This is bad. 468 00:23:14,824 --> 00:23:17,659 (BREATHING SHAKILY) 469 00:23:20,463 --> 00:23:22,842 When I cut, brace this. 470 00:23:22,867 --> 00:23:25,212 Her neck cannot move at all. 471 00:23:25,237 --> 00:23:27,905 ♪ 472 00:23:33,397 --> 00:23:35,965 Making initial midline incision to posterior neck. 473 00:23:43,586 --> 00:23:45,731 KELLY: It's gonna take some time before we can move that bar. 474 00:23:45,755 --> 00:23:47,919 That's fine. We need to get a sense of the kid's injuries 475 00:23:47,944 --> 00:23:49,568 before you do anything. 476 00:23:49,592 --> 00:23:51,752 I need to get under there and take a look. 477 00:23:51,776 --> 00:23:53,228 Follow me. 478 00:23:54,898 --> 00:23:56,442 Asthma and dust inhalation. 479 00:23:56,466 --> 00:23:58,367 - Bad combination. - (COUGHS) 480 00:23:59,069 --> 00:24:00,464 Take deep breaths. 481 00:24:01,071 --> 00:24:02,615 (BREATHES SHALLOWLY) 482 00:24:02,639 --> 00:24:04,350 Higher. 483 00:24:04,374 --> 00:24:05,867 - Higher. - (COUGHS) 484 00:24:05,891 --> 00:24:07,111 Where her lungs are. 485 00:24:07,135 --> 00:24:09,306 - You're the one that can hear them. - There. 486 00:24:09,946 --> 00:24:11,057 Deeper. 487 00:24:11,081 --> 00:24:13,092 (INHALES, EXHALES SHARPLY) 488 00:24:13,116 --> 00:24:16,429 Trying. Just (COUGHS) can't. 489 00:24:16,453 --> 00:24:18,087 (COUGHS) 490 00:24:19,823 --> 00:24:22,183 That's probably because your lungs are hyperinflated. 491 00:24:22,207 --> 00:24:24,236 Start nebulizer albuterol and oxygen, 492 00:24:24,260 --> 00:24:25,948 eight liters per minute. 493 00:24:26,359 --> 00:24:28,170 Why are you using plaster of Paris? 494 00:24:28,194 --> 00:24:29,715 You told me cast her arm. You didn't tell me... 495 00:24:29,739 --> 00:24:32,975 To use fiberglass, which takes half the time and is twice as effective? 496 00:24:32,999 --> 00:24:35,267 I wasn't aware that I had to instruct you on common sense. 497 00:24:36,436 --> 00:24:37,469 Bitch. 498 00:24:39,205 --> 00:24:42,351 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 499 00:24:42,375 --> 00:24:45,110 ♪ 500 00:24:46,879 --> 00:24:48,013 (SIGHS) 501 00:24:52,685 --> 00:24:55,120 SHAUN: (ON RADIO) Can I speak to Dr. Lim, please? 502 00:24:58,537 --> 00:24:59,847 Shaun, where are you? 503 00:24:59,872 --> 00:25:02,851 I found a woman with shoulder and leg impalements. 504 00:25:02,876 --> 00:25:04,687 I'm going to extract the shoulder, 505 00:25:04,712 --> 00:25:07,858 but freeing the leg could sever the posterior tibial artery. 506 00:25:07,899 --> 00:25:09,010 That sounds bad. 507 00:25:09,035 --> 00:25:10,212 You would die. 508 00:25:10,236 --> 00:25:11,780 DR. LIM: What's the leg impaled on? 509 00:25:11,804 --> 00:25:15,317 Mm, it appears to be steel rebar. 510 00:25:15,341 --> 00:25:16,676 We'll send down a firefighter. 511 00:25:16,700 --> 00:25:20,022 Once they've sawed through the rebar, they'll transport her up. 512 00:25:20,046 --> 00:25:22,546 And keep this channel open so I can hear you. 513 00:25:28,688 --> 00:25:30,299 Have they found Lea? 514 00:25:30,323 --> 00:25:32,835 No. They're still searching. 515 00:25:32,859 --> 00:25:36,638 ♪ 516 00:25:36,662 --> 00:25:37,996 Okay. 517 00:25:49,876 --> 00:25:53,088 (MONITOR BEEPING) 518 00:25:53,112 --> 00:25:55,824 Hey, Aaron, can you head back to the ER when you finish here? 519 00:25:55,848 --> 00:25:59,495 Not unless you can take the transected aorta being prepped in OR 3. 520 00:25:59,519 --> 00:26:02,197 I got a myocardial contusion and tamponade in 2. 521 00:26:02,221 --> 00:26:04,199 Ceiling fan fell on this guy's chest. 522 00:26:04,223 --> 00:26:05,167 Ow. 523 00:26:05,191 --> 00:26:06,757 See you on the other side. 524 00:26:07,380 --> 00:26:08,505 Yeah. 525 00:26:10,063 --> 00:26:12,697 (BEEPING CONTINUES) 526 00:26:15,768 --> 00:26:16,757 (ALARM BEEPING) 527 00:26:16,781 --> 00:26:18,093 - We've got a bleed. - Clamp. 528 00:26:18,117 --> 00:26:20,956 ♪ 529 00:26:20,980 --> 00:26:22,384 The hardware tore a muscular branch 530 00:26:22,408 --> 00:26:23,999 of her right vertebral artery. 531 00:26:25,111 --> 00:26:26,819 I can't find the bleed without suction. 532 00:26:28,448 --> 00:26:29,892 I see it. 533 00:26:29,916 --> 00:26:31,083 - (CLAMP CLICKS) - (SIGHS) 534 00:26:32,885 --> 00:26:35,619 Her vitals are stable, but she's lost too much blood. 535 00:26:35,955 --> 00:26:38,267 We can't keep cutting till we give her a transfusion. 536 00:26:38,291 --> 00:26:40,402 Check all local hospitals and blood banks. 537 00:26:40,426 --> 00:26:41,839 See who can get us O-negative, stat. 538 00:26:41,863 --> 00:26:44,706 ♪ 539 00:26:44,730 --> 00:26:47,506 There might be another way to transfuse her. 540 00:26:56,099 --> 00:26:58,044 DR. PARK: So, I'm 16, in my dad's car, 541 00:26:58,068 --> 00:26:59,946 a dime bag in my pocket, 542 00:26:59,970 --> 00:27:01,781 and a cop approaching. 543 00:27:01,805 --> 00:27:02,882 Did you get arrested? 544 00:27:02,906 --> 00:27:04,117 Hey, let me tell the story. 545 00:27:04,141 --> 00:27:05,451 It's got a beginning, middle, and end. 546 00:27:05,475 --> 00:27:07,387 - I want the end. - It's better with the middle. 547 00:27:07,411 --> 00:27:08,421 (SCOFFS) 548 00:27:08,445 --> 00:27:10,456 We, uh, roll down the window, 549 00:27:10,480 --> 00:27:12,725 and the cop is hit with a cloud of smoke. 550 00:27:12,749 --> 00:27:14,227 (LAUGHS) She makes us get out, 551 00:27:14,251 --> 00:27:16,452 pats us both down, searches the whole car... 552 00:27:18,956 --> 00:27:20,400 Uh, I'll be right back. 553 00:27:20,424 --> 00:27:22,123 Oh, wait. Come on, come on. Don't leave me hanging. 554 00:27:22,526 --> 00:27:23,803 Come on. 555 00:27:23,827 --> 00:27:25,184 She didn't find anything. 556 00:27:25,208 --> 00:27:26,277 All right. 557 00:27:26,301 --> 00:27:27,974 Our bodies can do amazing things, 558 00:27:27,998 --> 00:27:29,309 even hide dime bags. 559 00:27:29,333 --> 00:27:32,384 Holy crap! No way! Did you still smoke it? 560 00:27:33,170 --> 00:27:34,280 I'll be right back. 561 00:27:34,304 --> 00:27:36,605 (LAUGHING) Oh, man, you did! Euggh! 562 00:27:37,760 --> 00:27:38,760 How bad is it? 563 00:27:40,811 --> 00:27:42,421 His spine's been severed. 564 00:27:42,612 --> 00:27:44,947 ♪ 565 00:27:45,816 --> 00:27:47,427 He's lost a lot of blood. 566 00:27:47,451 --> 00:27:48,695 No femoral pulses. 567 00:27:48,719 --> 00:27:50,930 His legs are ice cold. 568 00:27:50,954 --> 00:27:54,114 The bar's basically cross-clamping his abdominal aorta. 569 00:27:56,626 --> 00:27:58,827 He's gonna bleed out when we lift the bar. 570 00:27:59,730 --> 00:28:01,507 Yeah. 571 00:28:01,531 --> 00:28:04,200 ♪ 572 00:28:09,206 --> 00:28:11,384 No, there's gotta be something we can do. 573 00:28:11,408 --> 00:28:13,842 We can get his dad here before it's too late. 574 00:28:14,344 --> 00:28:16,912 ♪ 575 00:28:22,719 --> 00:28:24,230 Inject five CCs bupivacaine, 576 00:28:24,254 --> 00:28:26,396 wait 20 minutes, then pull it out. 577 00:28:29,092 --> 00:28:30,970 You here for me to discharge our asthmatic? 578 00:28:30,994 --> 00:28:32,372 No, she's gotten worse. 579 00:28:32,396 --> 00:28:34,474 And she's complaining about back pain. 580 00:28:34,498 --> 00:28:36,142 She said she fell during the earthquake. 581 00:28:36,166 --> 00:28:37,577 Symptom explained. 582 00:28:37,601 --> 00:28:39,479 Those sutures need to be closer together. 583 00:28:39,503 --> 00:28:41,180 Add budesonide to her nebulizer. 584 00:28:41,204 --> 00:28:42,606 That should help her breathing. 585 00:28:42,630 --> 00:28:44,250 I think she might be pregnant. 586 00:28:44,274 --> 00:28:46,052 Shortness of breath plus back pain 587 00:28:46,076 --> 00:28:48,421 could be UTI, kidney stones, or pregnancy. 588 00:28:48,445 --> 00:28:50,556 Urine dip ruled out UTI and kidney stones. 589 00:28:50,580 --> 00:28:52,759 So her symptoms have nothing to do with the earthquake? 590 00:28:52,783 --> 00:28:54,258 It's possible. 591 00:28:56,253 --> 00:28:58,564 How can you be both slow and sloppy? 592 00:28:58,588 --> 00:29:00,933 This is my first time doing sutures. 593 00:29:00,957 --> 00:29:03,002 Finish up so I can discharge him. 594 00:29:03,026 --> 00:29:04,904 Stop with the zebra hunting. 595 00:29:04,928 --> 00:29:06,672 Put her on budesonide and clear the bed. 596 00:29:06,696 --> 00:29:08,674 I asked you to be my hands, not my brain. 597 00:29:08,698 --> 00:29:09,876 Dr. Reznick. 598 00:29:09,900 --> 00:29:12,111 I'm over the bitch plan, after three years of it. 599 00:29:12,135 --> 00:29:13,346 We're in crisis. 600 00:29:13,370 --> 00:29:14,680 That you are using to rehabilitate 601 00:29:14,704 --> 00:29:16,871 your reputation with Andrews, which is fine. 602 00:29:16,895 --> 00:29:20,367 But stop biting the hands that are your hands. 603 00:29:25,982 --> 00:29:27,383 (SIGHS) 604 00:29:29,619 --> 00:29:30,797 What are you doing? 605 00:29:30,821 --> 00:29:33,199 Sterilizing the instrument. 606 00:29:33,223 --> 00:29:35,174 Do you know someone with cancer? 607 00:29:35,659 --> 00:29:37,103 Um... 608 00:29:37,801 --> 00:29:40,039 I'm curious why you were at 609 00:29:40,063 --> 00:29:42,806 a fundraiser for cancer research. 610 00:29:43,834 --> 00:29:46,059 I was there for a man. 611 00:29:47,237 --> 00:29:48,948 One without cancer 612 00:29:48,972 --> 00:29:51,940 or any interest in being with me. 613 00:29:53,777 --> 00:29:56,556 My ex-boyfriend is on the board of the charity. 614 00:29:56,580 --> 00:29:59,489 Why did you want to see your ex-boyfriend? 615 00:29:59,683 --> 00:30:01,658 I guess... 616 00:30:02,786 --> 00:30:04,997 I hoped he'd realize he was still in love with me 617 00:30:05,021 --> 00:30:06,830 and beg me to take him back. 618 00:30:08,758 --> 00:30:09,802 Clever, huh? 619 00:30:09,826 --> 00:30:11,093 I understand. 620 00:30:16,967 --> 00:30:19,801 I still want Lea to be my girlfriend. 621 00:30:21,705 --> 00:30:23,816 But she doesn't feel the same way? 622 00:30:23,840 --> 00:30:26,752 ♪ 623 00:30:26,776 --> 00:30:27,954 I have autism. 624 00:30:27,978 --> 00:30:30,790 Oh... Shaun, that shouldn't... 625 00:30:30,814 --> 00:30:32,992 (SCREAMS) 626 00:30:33,016 --> 00:30:35,284 (BREATHING HEAVILY) 627 00:30:38,121 --> 00:30:40,189 - (GRUNTING) - (SIZZLING) 628 00:30:42,859 --> 00:30:44,637 (BREATHING HEAVILY) 629 00:30:44,661 --> 00:30:46,172 Why didn't you warn me? 630 00:30:46,196 --> 00:30:48,808 Studies have shown that anticipation only heightens pain. 631 00:30:48,832 --> 00:30:50,566 (GROANS) 632 00:30:51,568 --> 00:30:53,713 I used small talk to distract you. 633 00:30:53,737 --> 00:30:54,981 (GROANS) 634 00:30:55,005 --> 00:30:57,173 (BREATHING HEAVILY) 635 00:30:59,376 --> 00:31:02,077 (RADIO CHATTER IN DISTANCE) 636 00:31:04,548 --> 00:31:05,825 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 637 00:31:05,849 --> 00:31:07,391 Where did you two meet? 638 00:31:11,821 --> 00:31:13,563 Church. 639 00:31:14,191 --> 00:31:15,774 I'm not a member anymore. 640 00:31:17,394 --> 00:31:19,405 (BREATHING HEAVILY) 641 00:31:19,429 --> 00:31:20,506 Okay. 642 00:31:20,530 --> 00:31:21,497 (GRUNTS) 643 00:31:24,334 --> 00:31:27,069 Place that in the surgical cavity. 644 00:31:28,605 --> 00:31:30,216 You made a cell saver out of a... 645 00:31:30,240 --> 00:31:32,318 Beer engine. 646 00:31:32,342 --> 00:31:34,835 I ran alcohol through it to sterilize it. 647 00:31:36,246 --> 00:31:38,880 Attach this to an IV. 648 00:31:40,183 --> 00:31:41,527 (GRUNTS) 649 00:31:41,551 --> 00:31:43,496 We are gonna pump her own blood back into her. 650 00:31:43,520 --> 00:31:45,788 ♪ 651 00:31:51,127 --> 00:31:52,811 Hey, we got somebody down here! 652 00:31:54,531 --> 00:31:55,942 Can you hear us? We're coming! 653 00:31:55,966 --> 00:31:58,300 ♪ 654 00:32:01,271 --> 00:32:03,049 Lea. Are you okay? 655 00:32:03,073 --> 00:32:04,717 I-I think so. 656 00:32:04,741 --> 00:32:07,409 ♪ 657 00:32:09,841 --> 00:32:12,120 (INDISTINCT TALKING) 658 00:32:12,145 --> 00:32:15,180 Hey. How long before you guys get this thing off of me? 659 00:32:18,770 --> 00:32:20,137 We're working on it. 660 00:32:24,743 --> 00:32:26,144 (SIGHS) 661 00:32:28,567 --> 00:32:30,068 (GRUNTS) 662 00:32:37,478 --> 00:32:40,067 You said your dad thinks you're a screw-up? 663 00:32:40,782 --> 00:32:42,361 Has he actually said that? 664 00:32:44,218 --> 00:32:45,619 No. 665 00:32:49,457 --> 00:32:52,169 The reason I told you that story is 666 00:32:52,193 --> 00:32:54,998 everyone does dumb stuff when they're a teenager. 667 00:32:56,998 --> 00:32:58,676 I bet your dad doesn't judge you nearly as harshly 668 00:32:58,700 --> 00:32:59,877 as you think he does. 669 00:32:59,901 --> 00:33:03,013 ♪ 670 00:33:03,037 --> 00:33:04,758 My dad doesn't know me. 671 00:33:05,206 --> 00:33:06,640 Neither do you. 672 00:33:12,747 --> 00:33:14,481 Can you stay with him? 673 00:33:27,495 --> 00:33:29,408 That's... incredible. 674 00:33:31,525 --> 00:33:32,859 Thank you. 675 00:33:35,903 --> 00:33:37,514 Spend enough time around Dr. Browne, 676 00:33:37,538 --> 00:33:38,983 you get used to incredible. 677 00:33:39,007 --> 00:33:41,842 ♪ 678 00:33:48,950 --> 00:33:50,684 Okay. Thank you. 679 00:33:53,087 --> 00:33:54,865 There'll be a cruiser waiting to pick Casey's dad up 680 00:33:54,889 --> 00:33:56,768 when he lands in three hours. 681 00:33:57,191 --> 00:33:59,370 What if we compress Casey's aorta against his spine 682 00:33:59,394 --> 00:34:01,372 and create a higher cross-clamp? 683 00:34:01,396 --> 00:34:02,983 You didn't tell him yet, did you? 684 00:34:04,458 --> 00:34:05,553 No. 685 00:34:06,401 --> 00:34:07,911 We could buy time 686 00:34:07,935 --> 00:34:10,449 to repair his aorta after we lift the bar. 687 00:34:11,205 --> 00:34:12,583 Casey's about Kellan's age. 688 00:34:12,607 --> 00:34:14,161 This has nothing to do with Kellan. 689 00:34:15,576 --> 00:34:18,789 Yes, it's... It's a 1% chance of success if we do this, 690 00:34:18,813 --> 00:34:21,358 against a 100% chance of death if we don't. 691 00:34:21,382 --> 00:34:23,717 ♪ 692 00:34:27,200 --> 00:34:28,277 Okay. 693 00:34:28,602 --> 00:34:29,902 Prep him. 694 00:34:36,164 --> 00:34:38,442 When will we know if she's gonna be okay? 695 00:34:38,846 --> 00:34:40,213 When she wakes up. 696 00:34:41,636 --> 00:34:43,147 And there's still a risk of infection. 697 00:34:43,171 --> 00:34:45,034 Let's get her stabilized and out of here. 698 00:34:45,058 --> 00:34:48,075 ♪ 699 00:34:49,644 --> 00:34:52,489 (ULTRASOUND WHOOSHING) 700 00:34:52,513 --> 00:34:54,258 I'm administering the budesonide 701 00:34:54,282 --> 00:34:56,411 and checking to see if she's pregnant. 702 00:34:58,019 --> 00:34:59,630 I told her I'm on the pill. 703 00:35:00,014 --> 00:35:01,347 Ever miss a day? 704 00:35:04,592 --> 00:35:07,438 Look at that. An unoccupied uterus. 705 00:35:07,462 --> 00:35:08,839 Prep her for discharge. 706 00:35:08,863 --> 00:35:11,475 Can you give me something for my back pain? 707 00:35:11,499 --> 00:35:13,444 It's bruised from when you fell in the earthquake. 708 00:35:13,468 --> 00:35:15,012 Take some Tylenol. 709 00:35:15,036 --> 00:35:16,787 Uh, it's been bad all week. 710 00:35:16,951 --> 00:35:19,185 Muscle relaxers usually help. 711 00:35:21,709 --> 00:35:23,043 Check her tubes. 712 00:35:27,381 --> 00:35:28,882 (ULTRASOUND WHOOSHING) 713 00:35:32,553 --> 00:35:34,331 You're pregnant. 714 00:35:34,355 --> 00:35:36,867 The fetus is developing inside your fallopian tube. 715 00:35:36,891 --> 00:35:39,803 It's called an ectopic pregnancy. It's not viable. 716 00:35:39,827 --> 00:35:41,004 (SIGHS) 717 00:35:41,028 --> 00:35:42,332 That's a relief. 718 00:35:43,030 --> 00:35:44,675 But if your fallopian tube ruptures, 719 00:35:44,699 --> 00:35:47,144 it can cause a serious, possibly fatal, bleed. 720 00:35:47,168 --> 00:35:49,113 So we'll get you into surgery as soon as possible 721 00:35:49,137 --> 00:35:50,799 to make sure that doesn't happen. 722 00:35:57,545 --> 00:35:58,812 It's gonna be fine. 723 00:36:06,487 --> 00:36:08,233 If we get out of this alive, 724 00:36:09,557 --> 00:36:11,611 let's promise to move on. 725 00:36:14,595 --> 00:36:16,408 You can do better than Lea. 726 00:36:18,366 --> 00:36:21,078 Not that I have any business suggesting that. 727 00:36:21,102 --> 00:36:23,915 I might die because I'm still hung up on Paul. 728 00:36:27,942 --> 00:36:28,919 No. 729 00:36:28,943 --> 00:36:32,523 I don't want to move on. 730 00:36:32,547 --> 00:36:33,724 If she doesn't feel like... 731 00:36:33,748 --> 00:36:37,387 I always knew I could be a good doctor. 732 00:36:40,121 --> 00:36:42,499 But until I met Lea, 733 00:36:42,523 --> 00:36:45,061 I never knew I could drive a car. 734 00:36:46,294 --> 00:36:49,072 Or enjoy music. 735 00:36:49,096 --> 00:36:50,774 Or sing karaoke. 736 00:36:50,798 --> 00:36:52,776 Or take tequila shots. 737 00:36:52,800 --> 00:36:54,100 (CHUCKLES SOFTLY) 738 00:36:55,603 --> 00:36:57,381 Or fall in love. 739 00:36:57,405 --> 00:36:59,940 ♪ 740 00:37:03,544 --> 00:37:08,710 I don't want to stop being the person I am with her. 741 00:37:10,384 --> 00:37:14,257 Lea makes me more. 742 00:37:23,717 --> 00:37:26,318 (ON RADIO) But I don't make her more. 743 00:37:30,504 --> 00:37:32,192 If I did, 744 00:37:32,773 --> 00:37:35,320 then Lea would want to be my girlfriend. 745 00:37:36,310 --> 00:37:38,979 ♪ 746 00:38:04,061 --> 00:38:06,240 She's tachycardic and hypotensive. 747 00:38:06,264 --> 00:38:07,464 Abdomen? 748 00:38:08,724 --> 00:38:09,868 Rigid. 749 00:38:09,893 --> 00:38:11,637 Her fallopian tube ruptured. 750 00:38:11,662 --> 00:38:14,030 ♪ 751 00:38:15,418 --> 00:38:16,352 (COUGHS) 752 00:38:22,298 --> 00:38:24,110 Any chance he can wait an hour? 753 00:38:24,134 --> 00:38:26,912 Rapidly expanding subdermal hematoma. 754 00:38:26,936 --> 00:38:29,605 ♪ 755 00:38:45,722 --> 00:38:48,457 ♪ 756 00:38:54,965 --> 00:38:57,276 It still doesn't hurt. Can't this wait? 757 00:38:57,301 --> 00:38:59,195 We need to fix something right away. 758 00:38:59,902 --> 00:39:01,002 Okay. 759 00:39:03,092 --> 00:39:04,426 Whatever you gotta do, I guess. 760 00:39:05,809 --> 00:39:07,553 Hey, um, 761 00:39:07,577 --> 00:39:08,688 about my dad... 762 00:39:08,712 --> 00:39:10,832 The minute he lands, we'll get him here. 763 00:39:12,515 --> 00:39:13,726 Thank you. 764 00:39:13,750 --> 00:39:16,085 ♪ 765 00:39:18,488 --> 00:39:20,155 Okay. (SIGHS) 766 00:39:29,165 --> 00:39:31,510 She needs a surgeon... Stat. 767 00:39:31,534 --> 00:39:34,580 (MONITOR BEEPING) 768 00:39:34,604 --> 00:39:35,982 I'm a surgeon. 769 00:39:37,207 --> 00:39:39,051 Harmonic scalpel, DeBakey forceps, 770 00:39:39,075 --> 00:39:41,237 two Yankauer suctions, and vasopressin. 771 00:39:44,514 --> 00:39:46,058 (INHALES SHARPLY) 772 00:39:46,082 --> 00:39:48,183 (BREATHING SHAKILY) 773 00:39:51,054 --> 00:39:52,732 (INHALES SHARPLY) 774 00:39:52,756 --> 00:39:57,025 ♪ 775 00:40:03,592 --> 00:40:04,844 Marta? 776 00:40:07,971 --> 00:40:09,808 Can you squeeze Noreen's hand? 777 00:40:14,244 --> 00:40:15,521 Let's get you to the hospital. 778 00:40:15,545 --> 00:40:16,979 (CRYING) 779 00:40:18,448 --> 00:40:21,627 (WEAKLY) You two, free beer for life. 780 00:40:21,651 --> 00:40:22,762 (BOTH LAUGH) 781 00:40:22,786 --> 00:40:24,864 (RUMBLING) Whoa. 782 00:40:24,888 --> 00:40:26,365 - Watch it! - Aftershock! 783 00:40:26,389 --> 00:40:28,868 (CLATTER) SHAUN: We need to immobilize your leg. 784 00:40:29,793 --> 00:40:30,870 Cover your head. 785 00:40:30,894 --> 00:40:32,538 (RUMBLING CONTINUES) 786 00:40:32,562 --> 00:40:36,064 ♪ 787 00:40:46,943 --> 00:40:48,744 (RUMBLING FADES) 788 00:40:50,246 --> 00:40:51,423 All right, get her out of here. 789 00:40:51,447 --> 00:40:52,481 Right. 790 00:40:54,918 --> 00:40:56,629 (BREATHING HEAVILY) 791 00:40:56,653 --> 00:40:57,856 That was a big one. 792 00:40:59,923 --> 00:41:00,900 Oh! Are you okay? 793 00:41:00,924 --> 00:41:02,001 (COUGHS) 794 00:41:02,025 --> 00:41:03,969 Yeah. (CHUCKLES) 795 00:41:03,993 --> 00:41:06,405 Just a little... A little motion... 796 00:41:06,429 --> 00:41:07,840 Oh! 797 00:41:07,864 --> 00:41:10,432 ♪ 798 00:41:12,335 --> 00:41:14,136 I need oxygen here now! 799 00:41:18,975 --> 00:41:21,109 (COUGHING) 800 00:41:21,811 --> 00:41:23,022 You okay? 801 00:41:23,046 --> 00:41:24,757 (BREATHING HEAVILY) 802 00:41:24,781 --> 00:41:25,791 What about our patient? 803 00:41:25,815 --> 00:41:27,302 Vitals stable. 804 00:41:29,018 --> 00:41:30,722 Shaun, you okay down there? 805 00:41:32,388 --> 00:41:33,522 - (WATER RUSHING) - I am okay. 806 00:41:35,872 --> 00:41:37,706 Except for the water. 807 00:41:43,633 --> 00:41:46,501 ♪ 808 00:41:50,807 --> 00:41:52,207 Please hurry. 809 00:42:02,018 --> 00:42:03,485 Please hurry! 53666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.