Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,313 --> 00:00:03,358
Previously on The Good Doctor...
2
00:00:03,382 --> 00:00:05,757
You ready to tell me what's on your mind?
3
00:00:05,781 --> 00:00:07,719
I think I'm in love with my boss.
4
00:00:09,121 --> 00:00:10,634
I have rheumatoid arthritis.
5
00:00:11,423 --> 00:00:14,481
I wanted you to know and no one else.
6
00:00:15,094 --> 00:00:17,272
I've been thinking about
synovectomy surgery.
7
00:00:17,296 --> 00:00:19,608
That'll resolve the pain
temporarily. Then what?
8
00:00:19,632 --> 00:00:21,576
It'll give me at least ten years.
9
00:00:21,600 --> 00:00:23,645
And then you're gonna be bone on bone.
10
00:00:23,669 --> 00:00:25,313
What's your plan then?
11
00:00:25,337 --> 00:00:27,249
I understand you're leaving surgery.
12
00:00:27,273 --> 00:00:29,117
That's tough. But it's the right call.
13
00:00:29,141 --> 00:00:31,489
No, I don't think it is.
14
00:00:32,845 --> 00:00:34,456
I'm doing the surgery.
15
00:00:34,480 --> 00:00:36,324
You don't tell me anything
about your life.
16
00:00:36,348 --> 00:00:37,993
That's because you don't
want to know anything.
17
00:00:38,017 --> 00:00:39,446
That's not true!
18
00:00:39,470 --> 00:00:41,730
You don't want to feel guilty
about being a thousand miles away.
19
00:00:41,754 --> 00:00:43,588
You just want to know that I'm okay.
20
00:00:44,857 --> 00:00:45,967
I love you, Lea.
21
00:00:45,991 --> 00:00:48,470
I want to be your boyfriend.
22
00:00:48,494 --> 00:00:50,472
I'm a challenge for anyone.
23
00:00:50,496 --> 00:00:53,074
I just know it would be too hard for you.
24
00:00:53,098 --> 00:00:55,343
You have to give me a chance.
25
00:00:55,367 --> 00:00:57,012
You need to let me try.
26
00:00:57,036 --> 00:00:58,446
- No.
- I will fix it!
27
00:00:58,470 --> 00:01:01,074
Shaun, you're autistic.
You can't fix that.
28
00:01:02,675 --> 00:01:04,419
You acted like you cared about me,
29
00:01:04,443 --> 00:01:07,355
but you don't even respect me.
30
00:01:07,379 --> 00:01:10,458
You're going to end up alone,
and you deserve it!
31
00:01:10,482 --> 00:01:12,460
Because you're a superficial,
32
00:01:12,484 --> 00:01:15,463
selfish, and prejudiced person!
33
00:01:31,904 --> 00:01:33,471
Uh, two lychee Kolsch, please.
34
00:01:35,086 --> 00:01:36,053
Lea?
35
00:01:36,408 --> 00:01:37,686
- Hey!
- Hey.
36
00:01:40,679 --> 00:01:43,058
I saw the invite at the clinic.
37
00:01:43,082 --> 00:01:44,816
And I assumed you wouldn't be here.
38
00:01:49,088 --> 00:01:50,588
You with a friend?
39
00:01:51,757 --> 00:01:53,691
Uh, it's been a rough couple of weeks.
40
00:01:55,060 --> 00:01:58,640
Hey! They're here!
41
00:01:58,664 --> 00:02:00,875
The guys who made this all possible!
42
00:02:00,899 --> 00:02:02,077
I don't know about all that.
43
00:02:02,101 --> 00:02:03,712
Yeah, well, you try opening a brewery
44
00:02:03,736 --> 00:02:05,513
or fundraising when you're dead.
45
00:02:05,537 --> 00:02:06,815
Ohh.
46
00:02:06,839 --> 00:02:09,217
Oh, honey, uh,
you remember Dr. Melendez...
47
00:02:09,241 --> 00:02:10,318
Hi. And Dr. Glassman.
48
00:02:10,342 --> 00:02:11,753
This is my wife, Noreen.
49
00:02:11,777 --> 00:02:13,054
Aaron. Hi.
50
00:02:13,078 --> 00:02:14,556
This is Lea.
51
00:02:14,580 --> 00:02:16,948
Your flavor profiles are epic.
52
00:02:17,980 --> 00:02:19,273
Well, how about a tour?
53
00:02:19,518 --> 00:02:20,528
Uh, yes.
54
00:02:20,552 --> 00:02:21,997
Okay, great. Come on.
55
00:02:22,021 --> 00:02:24,232
- Carl!
- Marta.
56
00:02:24,256 --> 00:02:25,567
It's good to see you!
57
00:02:25,591 --> 00:02:28,003
She is in host mode.
We could be here forever.
58
00:02:28,027 --> 00:02:29,070
I'll show you around.
59
00:02:34,733 --> 00:02:37,345
The, uh, hops in the Kolsch,
is that the Citra?
60
00:02:37,369 --> 00:02:39,914
In combination with the Noble German.
61
00:02:39,938 --> 00:02:41,449
Lady knows her stuff.
62
00:02:45,711 --> 00:02:46,921
Do you feel that?
63
00:02:48,113 --> 00:02:49,511
It's an earthquake.
64
00:03:07,700 --> 00:03:08,710
Get out of there!
65
00:03:13,772 --> 00:03:14,942
Lea!
66
00:03:31,401 --> 00:03:39,407
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
67
00:03:50,476 --> 00:03:51,720
Hello?
68
00:03:51,744 --> 00:03:53,221
Thank God. Are you okay?
69
00:03:53,245 --> 00:03:54,910
Um, I'm fine, I think.
70
00:03:56,482 --> 00:03:58,293
The ceiling caved in.
71
00:03:58,317 --> 00:03:59,661
Were you hit? Are you bleeding?
72
00:03:59,685 --> 00:04:01,830
Not as far as I can tell. Just...
73
00:04:01,854 --> 00:04:03,835
Just some bruises.
74
00:04:04,990 --> 00:04:06,634
The brewing tanks fell over.
75
00:04:06,658 --> 00:04:08,136
One went right through the floor.
76
00:04:08,160 --> 00:04:10,171
And Glassman? Wasn't he with you?
77
00:04:10,195 --> 00:04:12,240
I was! I am!
78
00:04:17,035 --> 00:04:19,848
Your shoulder. It's dislocated.
79
00:04:19,872 --> 00:04:21,015
Yeah.
80
00:04:24,009 --> 00:04:25,854
I'm okay.
81
00:04:25,878 --> 00:04:27,234
Noreen.
82
00:04:28,480 --> 00:04:30,158
We're okay here.
83
00:04:30,182 --> 00:04:32,026
I'm about to assemble
a HURT team and head out.
84
00:04:32,050 --> 00:04:33,448
Any idea how many wounded?
85
00:04:34,319 --> 00:04:35,964
No. Let me check.
86
00:04:37,890 --> 00:04:39,501
Come on.
87
00:04:44,496 --> 00:04:46,007
Lea?
88
00:05:08,253 --> 00:05:09,754
Get here as fast as you can.
89
00:05:13,759 --> 00:05:16,471
The hospital is on mass
casualty incident protocol.
90
00:05:16,495 --> 00:05:18,072
Cancel all elective surgeries.
91
00:05:18,096 --> 00:05:19,507
Transfer non-critical patients
92
00:05:19,531 --> 00:05:21,242
to urgent- or chronic-care facilities.
93
00:05:21,266 --> 00:05:23,912
No family members or visitors
are allowed in the ER.
94
00:05:23,936 --> 00:05:26,080
We're gonna need every
inch of space we've got.
95
00:05:26,104 --> 00:05:27,682
Use the waiting room
for patient overflow.
96
00:05:27,706 --> 00:05:29,751
Our HURT Team, which I'll be running,
97
00:05:29,775 --> 00:05:32,320
has been assigned
to the Bold Statement Brewery,
98
00:05:32,344 --> 00:05:33,822
which collapsed during a charity event.
99
00:05:33,846 --> 00:05:35,657
Melendez and Glassman went to that.
100
00:05:35,681 --> 00:05:38,059
I spoke with Melendez. They're both fine.
101
00:05:39,685 --> 00:05:42,397
That's two out of
approximately a hundred.
102
00:05:42,421 --> 00:05:44,265
Park, Shaun, Claire, you're with me.
103
00:05:44,289 --> 00:05:46,557
Get the equipment packed up. I
want to be on the road in three minutes.
104
00:05:51,263 --> 00:05:52,841
I need you to cover surgery.
105
00:05:52,865 --> 00:05:54,108
I'll get another attending on the ER.
106
00:05:54,132 --> 00:05:57,245
I'll do both. I used to run
the whole hospital.
107
00:05:59,204 --> 00:06:01,416
It's just a cut. You'll be fine.
108
00:06:01,440 --> 00:06:03,751
I need to focus on medical emergencies.
109
00:06:03,775 --> 00:06:05,720
Cuts and scrapes do not qualify.
110
00:06:05,744 --> 00:06:07,689
My colleague and I will be com...
111
00:06:12,751 --> 00:06:13,962
Lea?
112
00:06:13,986 --> 00:06:16,197
The door to the Brew Hall
is totally blocked.
113
00:06:16,221 --> 00:06:18,322
Dr. Melendez!
114
00:06:18,710 --> 00:06:19,877
Noreen?
115
00:06:22,961 --> 00:06:24,395
Marta.
116
00:06:26,453 --> 00:06:27,487
What hurts?
117
00:06:27,511 --> 00:06:28,979
My back.
118
00:06:33,672 --> 00:06:35,049
Okay,
I'm gonna need a towel and some tape,
119
00:06:35,073 --> 00:06:36,674
and Glassman and I need
every first aid kit you've got.
120
00:06:38,443 --> 00:06:39,844
Go.
121
00:06:45,284 --> 00:06:46,995
Hold still.
122
00:06:47,019 --> 00:06:48,250
You're gonna be okay.
123
00:06:51,523 --> 00:06:54,602
I'm gonna stabilize that leg, sir.
124
00:06:59,631 --> 00:07:01,137
Hold on a second.
125
00:07:03,178 --> 00:07:05,146
Sir, please put that light on your leg.
126
00:07:05,170 --> 00:07:06,781
What was that?
127
00:07:06,805 --> 00:07:08,112
Just hold still.
128
00:07:08,136 --> 00:07:10,018
What if there's an aftershock?
The whole place could come down.
129
00:07:10,042 --> 00:07:11,819
Just hold still, please, sir.
Just hold still!
130
00:07:11,843 --> 00:07:14,022
Aah!
131
00:07:14,046 --> 00:07:15,456
Just please sit down!
132
00:07:31,497 --> 00:07:34,076
Hey, you guys can head across the street,
133
00:07:34,100 --> 00:07:35,344
and you'll be okay over there.
134
00:07:37,075 --> 00:07:38,247
There mi...
135
00:07:38,271 --> 00:07:40,816
Might be about 40 people
inside in need of treatment
136
00:07:40,840 --> 00:07:43,385
or so... Some kind of onsite evaluation.
137
00:07:43,409 --> 00:07:44,620
Where do you need me?
138
00:07:44,644 --> 00:07:46,439
Back at the hospital.
We're short on surgeons.
139
00:07:46,463 --> 00:07:48,447
Okay. Shaun. Uh...
140
00:07:49,547 --> 00:07:51,767
Lea... was here.
141
00:07:53,585 --> 00:07:55,129
Where is she now?
142
00:07:55,153 --> 00:07:57,865
I don't know. She was inside
when the tanks fell down.
143
00:07:57,889 --> 00:08:00,067
But the first responders
are gonna find her. Shaun?
144
00:08:12,637 --> 00:08:14,571
Jack's in place. Let's lift it.
145
00:08:20,679 --> 00:08:22,089
All right, she's clear.
146
00:08:22,113 --> 00:08:23,724
Melendez.
147
00:08:23,748 --> 00:08:26,727
50-year-old woman, medical
history includes spinal tumor resection,
148
00:08:26,751 --> 00:08:27,928
C1-through-3 fusion,
149
00:08:27,952 --> 00:08:29,297
complaining of severe back pain.
150
00:08:29,321 --> 00:08:30,498
Hey, where were you hit?
151
00:08:30,522 --> 00:08:32,541
- Are you dizzy? You okay?
- I'm fine.
152
00:08:32,565 --> 00:08:34,502
A beam fell, hit me on my side,
knocked me down.
153
00:08:34,526 --> 00:08:35,859
Let me see.
154
00:08:36,428 --> 00:08:37,571
I'm fine.
155
00:08:38,695 --> 00:08:39,714
Let me see.
156
00:08:42,300 --> 00:08:44,428
I'll lay off working my
obliques at the gym for a bit.
157
00:08:45,170 --> 00:08:46,781
Ow. How much does that hurt?
158
00:08:46,805 --> 00:08:48,115
No more than it should.
159
00:08:48,139 --> 00:08:50,284
You're gonna need a full evaluation.
160
00:08:50,308 --> 00:08:52,620
I'll go with Marta back to the hospital,
get checked out.
161
00:08:54,713 --> 00:08:56,774
Where was Lea?
162
00:08:57,115 --> 00:08:59,627
In the Brew Hall,
and it's completely blocked in.
163
00:08:59,651 --> 00:09:01,929
Glassman and I already tried.
164
00:09:01,953 --> 00:09:03,568
The danger of spinal fracture...
165
00:09:03,592 --> 00:09:05,789
Let's get a real cervical collar
on her and get her onto the board.
166
00:09:07,025 --> 00:09:08,269
Stop!
167
00:09:20,004 --> 00:09:21,298
Don't touch her.
168
00:09:22,907 --> 00:09:25,486
You winced when they touched your neck.
169
00:09:25,510 --> 00:09:27,121
Did your right hand hurt?
170
00:09:27,145 --> 00:09:28,356
Yeah.
171
00:09:28,380 --> 00:09:30,324
Like it was on fire.
172
00:09:30,348 --> 00:09:31,726
It's not just a fracture.
173
00:09:31,750 --> 00:09:34,061
Something is pressing on her spinal cord.
174
00:09:34,085 --> 00:09:36,464
Even the move to the board
could shift the object,
175
00:09:36,488 --> 00:09:38,297
leading to permanent paralysis.
176
00:09:40,492 --> 00:09:42,069
I need to find Lea.
177
00:09:44,062 --> 00:09:45,373
Get the battery-powered X-ray.
178
00:09:45,397 --> 00:09:46,997
Okay.
179
00:09:52,036 --> 00:09:53,514
Lucky there weren't
more books on that shelf.
180
00:09:53,538 --> 00:09:54,882
Bay one.
181
00:09:54,906 --> 00:09:56,384
500 milligrams IV acetaminophen,
182
00:09:56,408 --> 00:09:57,793
and page Calderon in pedes.
183
00:09:58,943 --> 00:10:01,422
Reznick, no. You had surgery
on your hands 48 hours ago.
184
00:10:01,446 --> 00:10:02,823
I don't need them to triage.
185
00:10:02,847 --> 00:10:04,358
We need a surgeon over here.
186
00:10:04,382 --> 00:10:06,494
Construction worker. Through
and through impalement.
187
00:10:06,518 --> 00:10:08,095
Point of entry's his pelvis.
188
00:10:09,120 --> 00:10:10,498
BP 111 over 84.
189
00:10:10,522 --> 00:10:11,699
Pulse 107 BPMs.
190
00:10:11,723 --> 00:10:13,100
- Pupils?
- Ignore her.
191
00:10:13,124 --> 00:10:14,402
Normal and reactive.
192
00:10:14,426 --> 00:10:16,170
Right now she's a patient, not a doctor.
193
00:10:16,194 --> 00:10:17,268
Motor exam?
194
00:10:17,292 --> 00:10:19,039
- Normal.
- All right. Thanks.
195
00:10:19,063 --> 00:10:20,841
I'm concerned about the iliac artery.
196
00:10:20,865 --> 00:10:22,009
You should check his femoral pulse.
197
00:10:22,033 --> 00:10:23,444
I was planning to.
198
00:10:23,468 --> 00:10:25,413
Okay, okay, okay.
199
00:10:25,437 --> 00:10:27,448
Right leg is strong.
200
00:10:27,472 --> 00:10:28,916
Left is thready.
201
00:10:28,940 --> 00:10:31,118
Ultrasound his leg to confirm.
His abdomen, too.
202
00:10:31,142 --> 00:10:32,828
Look for additional damaged vessels.
203
00:10:33,945 --> 00:10:36,357
Then take him to OR 2 and page Cohen.
204
00:10:36,381 --> 00:10:38,392
There could be
a lot of vascular injuries.
205
00:10:38,416 --> 00:10:40,694
You should do his surgery
while I help with triage.
206
00:10:40,718 --> 00:10:43,731
Dr. Reznick, I don't need
or want your help.
207
00:10:43,755 --> 00:10:46,200
You have a habit
of withholding key details
208
00:10:46,224 --> 00:10:48,702
from your attendings as it benefits you.
209
00:10:48,726 --> 00:10:50,371
Go to bed.
210
00:10:57,569 --> 00:10:59,313
Lea?
211
00:10:59,337 --> 00:11:01,398
Lea, can you hear me?
212
00:11:02,907 --> 00:11:04,618
Help. Think I'm stuck.
213
00:11:04,642 --> 00:11:06,620
Shaun, we need you on triage.
Let the professionals...
214
00:11:06,644 --> 00:11:07,721
Sh... Okay.
215
00:11:07,745 --> 00:11:08,979
Help.
216
00:11:09,614 --> 00:11:11,292
Under here.
217
00:11:11,316 --> 00:11:13,827
Someone is down there.
218
00:11:14,986 --> 00:11:17,164
Someone's down there, but it's not Lea.
219
00:11:19,290 --> 00:11:20,734
We need fire and rescue over here!
220
00:11:20,758 --> 00:11:22,169
Coming now!
221
00:11:22,193 --> 00:11:23,504
Shaun!
222
00:11:33,037 --> 00:11:34,915
It's right up against the spinal canal.
223
00:11:34,939 --> 00:11:38,506
It's the C2 screws we used to fuse
the vertebrae once the tumor was out.
224
00:11:39,844 --> 00:11:41,522
That doctor was right?
225
00:11:41,546 --> 00:11:43,190
I could end up paralyzed?
226
00:11:44,889 --> 00:11:46,289
I'm afraid so.
227
00:11:48,319 --> 00:11:50,614
So, what are we gonna do about that?
228
00:11:55,994 --> 00:11:59,039
We could remove the screw here.
229
00:12:01,466 --> 00:12:03,644
No. You can't operate on my wife's spine
230
00:12:03,668 --> 00:12:05,880
in the middle of all this.
231
00:12:05,904 --> 00:12:08,282
It would have its risks,
232
00:12:08,306 --> 00:12:09,984
significantly more than most surgeries,
233
00:12:10,008 --> 00:12:11,593
but Dr. Browne's right.
234
00:12:12,594 --> 00:12:14,989
If we don't remove the screw here,
235
00:12:15,013 --> 00:12:17,458
it's very likely that you'll be
paralyzed from the neck down.
236
00:12:22,186 --> 00:12:23,272
Take it out.
237
00:12:33,731 --> 00:12:34,932
Lea?
238
00:12:37,368 --> 00:12:38,954
Lea?
239
00:12:39,437 --> 00:12:40,837
Are you there?
240
00:12:42,874 --> 00:12:44,752
Can you hear me?
241
00:12:44,776 --> 00:12:46,211
- Lea?
- Please help!
242
00:12:49,747 --> 00:12:51,091
Lea, it's me!
243
00:12:51,115 --> 00:12:52,893
Lea, it's Shaun! It's...
244
00:12:56,387 --> 00:12:57,498
Lea?
245
00:12:57,522 --> 00:12:59,233
Shaun, help!
246
00:12:59,257 --> 00:13:00,334
Okay.
247
00:13:04,729 --> 00:13:06,389
Hey! This area needs to be stabilized
248
00:13:06,414 --> 00:13:08,198
- before any medical personnel...
- Lea!
249
00:13:23,982 --> 00:13:26,551
I think I'm stuck.
250
00:13:44,252 --> 00:13:45,285
Okay.
251
00:13:50,987 --> 00:13:53,321
Lea. I'm coming.
252
00:14:19,668 --> 00:14:21,446
Okay.
253
00:14:30,239 --> 00:14:31,483
Aah!
254
00:14:40,544 --> 00:14:41,977
I am not afraid.
255
00:14:46,516 --> 00:14:50,013
I am... not afraid.
256
00:14:51,922 --> 00:14:53,399
I'm not afraid.
257
00:14:58,481 --> 00:14:59,715
Of course you are.
258
00:15:02,899 --> 00:15:04,811
You know why?
259
00:15:04,835 --> 00:15:06,696
Because this is stupid scary.
260
00:15:11,575 --> 00:15:14,520
Dispatch rerouted us to
Good Sam for some reason.
261
00:15:14,544 --> 00:15:17,156
Put us on diversion. Too many
trauma patients, too few surgeons.
262
00:15:17,180 --> 00:15:18,991
Now you got two more patients
and one more surgeon.
263
00:15:19,015 --> 00:15:20,159
Which procedure do you want?
264
00:15:20,183 --> 00:15:22,094
Pelvic fracture can wait. Bay 7.
265
00:15:22,118 --> 00:15:23,713
I'm overseeing the ER.
266
00:15:24,454 --> 00:15:26,549
Someone has to. Doesn't have to be you.
267
00:15:27,424 --> 00:15:30,595
Morgan texted me. She's offered to help.
268
00:15:31,194 --> 00:15:33,072
Hands-free.
269
00:15:33,096 --> 00:15:34,607
I'll handle the ER. You two go cut.
270
00:15:34,631 --> 00:15:36,542
Who's gonna actually treat
the patients? Siri?
271
00:15:36,566 --> 00:15:39,445
The nurses. I'll tell them what to
do and then oversee every move.
272
00:15:39,469 --> 00:15:41,747
Running this place
isn't a job for a third-year,
273
00:15:41,771 --> 00:15:43,583
even on days without an earthquake.
274
00:15:43,607 --> 00:15:45,818
Well, we've had an earthquake.
There are no options.
275
00:15:46,276 --> 00:15:48,754
Morgan. You be careful with those hands.
276
00:15:48,778 --> 00:15:50,223
You could screw them up for good.
277
00:15:50,247 --> 00:15:51,290
Understood.
278
00:15:51,314 --> 00:15:53,426
Petringa! OR 3.
279
00:16:01,224 --> 00:16:03,236
What were you doing in a brewery, anyway?
280
00:16:03,260 --> 00:16:05,805
I was just sitting at the bar,
having a beer.
281
00:16:05,829 --> 00:16:06,939
Now I'm trapped under it.
282
00:16:06,963 --> 00:16:08,218
You're not 21.
283
00:16:08,242 --> 00:16:09,442
I'd show you my ID,
284
00:16:09,466 --> 00:16:11,611
but my pockets are
kind of underground right now.
285
00:16:11,635 --> 00:16:14,113
We should let your
parents know where you are.
286
00:16:14,137 --> 00:16:16,415
I'm fine. It doesn't even hurt.
287
00:16:16,439 --> 00:16:17,917
I think you should have
someone here... Mom, Dad.
288
00:16:17,941 --> 00:16:19,268
My mom's dead.
289
00:16:21,811 --> 00:16:23,773
And my dad's on a plane.
290
00:16:25,282 --> 00:16:27,735
Do you know the flight number?
We can get word to him.
291
00:16:30,620 --> 00:16:32,665
If my son was in your situation,
I'd want to be there,
292
00:16:32,689 --> 00:16:36,502
no matter what else was
going on or how he got there.
293
00:16:36,526 --> 00:16:39,939
My dad already thinks I'm a screw-up.
294
00:16:39,963 --> 00:16:43,042
And this doesn't exactly disprove that.
295
00:16:47,304 --> 00:16:48,714
Just get this thing off me.
296
00:16:52,334 --> 00:16:53,500
Call me a bitch.
297
00:16:55,812 --> 00:16:57,156
Call me a bitch.
298
00:17:00,116 --> 00:17:01,527
We are gonna clear this ER
299
00:17:01,551 --> 00:17:03,796
and get the hospital
off trauma diversion.
300
00:17:03,820 --> 00:17:05,932
With a patient in every bed
and one doctor with zero hands?
301
00:17:05,956 --> 00:17:07,300
Actually, I've got eight.
302
00:17:07,324 --> 00:17:09,502
You guys are gonna do
exactly what I tell you.
303
00:17:09,526 --> 00:17:11,037
I ask you to probe 2 inches to the left,
304
00:17:11,061 --> 00:17:12,872
I don't mean 1.5 inches or 1.7.
305
00:17:12,896 --> 00:17:14,373
I have you debride a wound,
306
00:17:14,397 --> 00:17:16,042
that's three Betadine swabs, not two.
307
00:17:16,066 --> 00:17:17,677
I don't care what shortcuts
you've picked up.
308
00:17:17,701 --> 00:17:19,545
I will not say please.
It is a wasted word.
309
00:17:19,569 --> 00:17:21,814
I will not say thank you.
I will be moving on.
310
00:17:21,838 --> 00:17:24,250
I will be a bitch, so you
may as well call me one now.
311
00:17:26,081 --> 00:17:27,124
Bitch.
312
00:17:27,811 --> 00:17:29,288
- You're a bitch.
- Bitch.
313
00:17:29,312 --> 00:17:30,723
As a feminist, I'm really not com...
314
00:17:30,747 --> 00:17:31,791
- Say it.
- Bitch.
315
00:17:31,815 --> 00:17:33,459
Nice.
316
00:17:33,483 --> 00:17:34,917
Let's get to work.
317
00:17:37,220 --> 00:17:39,565
You should be up there doing your job,
318
00:17:39,589 --> 00:17:40,933
not down here.
319
00:17:43,230 --> 00:17:44,241
Lea needs me.
320
00:17:44,266 --> 00:17:45,399
No, she doesn't.
321
00:17:49,065 --> 00:17:51,677
You think rescuing her will
make her fall in love with you.
322
00:17:51,701 --> 00:17:52,904
It won't.
323
00:17:55,705 --> 00:17:58,409
You're... being...
324
00:17:59,776 --> 00:18:02,722
You always said I could do...
325
00:18:02,746 --> 00:18:04,540
Because I believed in you.
326
00:18:05,015 --> 00:18:06,692
Right now, I don't.
327
00:18:09,352 --> 00:18:11,756
She doesn't love you. She told you.
328
00:18:12,756 --> 00:18:14,056
She thinks you're limited.
329
00:18:15,778 --> 00:18:16,811
You are.
330
00:18:22,532 --> 00:18:24,443
You're not her hero.
331
00:18:34,744 --> 00:18:36,111
Please help!
332
00:18:53,296 --> 00:18:56,075
We need a central line,
endotracheal tube,
333
00:18:56,099 --> 00:18:59,178
bag mask, portable oxygen, anesthesia...
334
00:19:00,170 --> 00:19:01,781
We've got midazolam.
335
00:19:01,805 --> 00:19:03,749
That combined with
a morphine drip should work.
336
00:19:04,422 --> 00:19:05,584
Okay. Noreen?
337
00:19:05,608 --> 00:19:07,770
Don't do this surgery. Please.
338
00:19:10,313 --> 00:19:12,483
I-I can't lose her. Not this soon.
339
00:19:13,149 --> 00:19:15,294
M-Marta was with her husband.
340
00:19:15,318 --> 00:19:17,730
She was miserable. She didn't know...
341
00:19:17,754 --> 00:19:19,573
We're not the ones you need to persuade.
342
00:19:25,088 --> 00:19:26,521
Sorry.
343
00:19:30,934 --> 00:19:32,745
I will push your wheelchair.
344
00:19:33,254 --> 00:19:36,090
I'll wipe your mouth, whatever you need.
345
00:19:38,942 --> 00:19:40,486
And be glad for every minute of it
346
00:19:40,510 --> 00:19:41,643
because...
347
00:19:43,379 --> 00:19:45,280
You will still be alive.
348
00:19:48,151 --> 00:19:50,313
And we'll still be on our adventure.
349
00:19:52,555 --> 00:19:54,692
Five years.
350
00:19:55,492 --> 00:19:57,203
That's...
351
00:19:57,227 --> 00:19:58,627
That's just not enough.
352
00:20:01,397 --> 00:20:02,475
So greedy.
353
00:20:02,499 --> 00:20:04,166
Marta, please.
354
00:20:08,838 --> 00:20:11,684
Thank you for being willing
to take care of me...
355
00:20:12,261 --> 00:20:13,227
Again.
356
00:20:15,879 --> 00:20:17,312
Five years isn't enough.
357
00:20:18,848 --> 00:20:22,803
However long I have with you
will never be enough.
358
00:20:24,254 --> 00:20:25,564
I only found you
359
00:20:25,588 --> 00:20:28,167
once I stopped listening to my fear...
360
00:20:28,191 --> 00:20:30,895
Fear of hurting my husband...
361
00:20:32,495 --> 00:20:35,074
Being thrown out of the church,
362
00:20:35,098 --> 00:20:36,431
of dying alone.
363
00:20:40,403 --> 00:20:43,349
Pushing all that aside made room for you,
364
00:20:43,373 --> 00:20:46,675
and you are my life.
365
00:20:52,282 --> 00:20:54,183
Dr. Melendez saved me once.
366
00:20:55,538 --> 00:20:57,005
He's gonna do it again.
367
00:20:59,722 --> 00:21:01,000
Be brave with me.
368
00:21:33,623 --> 00:21:34,823
Okay.
369
00:22:02,352 --> 00:22:04,029
You found me.
370
00:22:07,090 --> 00:22:08,257
Mm.
371
00:22:17,200 --> 00:22:18,978
I'm Dr. Shaun Murphy.
372
00:22:19,002 --> 00:22:20,504
I'm here to help you.
373
00:22:28,712 --> 00:22:29,879
What's your name?
374
00:22:30,880 --> 00:22:32,591
Vera.
375
00:22:32,716 --> 00:22:34,594
Where does it hurt, Vera?
376
00:22:34,618 --> 00:22:35,997
Everywhere.
377
00:22:36,022 --> 00:22:37,622
But mostly the shoulder.
378
00:22:40,137 --> 00:22:41,614
Mm.
379
00:22:41,639 --> 00:22:42,850
Okay.
380
00:22:49,800 --> 00:22:51,377
Take a deep breath, please.
381
00:22:56,540 --> 00:22:57,840
Your lungs are fine.
382
00:23:00,243 --> 00:23:01,520
Can you feel your hands?
383
00:23:01,545 --> 00:23:02,556
Yes.
384
00:23:02,581 --> 00:23:04,759
That means you have no nerve damage.
385
00:23:04,784 --> 00:23:06,829
It missed your vital organs.
386
00:23:06,854 --> 00:23:09,833
I can remove it without
risking permanent injury.
387
00:23:09,858 --> 00:23:11,625
That's good news.
388
00:23:20,330 --> 00:23:21,407
This is bad.
389
00:23:27,070 --> 00:23:29,449
When I cut, brace this.
390
00:23:29,474 --> 00:23:31,819
Her neck cannot move at all.
391
00:23:40,004 --> 00:23:42,572
Making initial midline
incision to posterior neck.
392
00:23:50,193 --> 00:23:52,338
It's gonna take some
time before we can move that bar.
393
00:23:52,362 --> 00:23:54,526
That's fine. We need to get
a sense of the kid's injuries
394
00:23:54,551 --> 00:23:56,175
before you do anything.
395
00:23:56,199 --> 00:23:58,359
I need to get under there
and take a look.
396
00:23:58,383 --> 00:23:59,835
Follow me.
397
00:24:01,505 --> 00:24:03,049
Asthma and dust inhalation.
398
00:24:03,073 --> 00:24:04,974
Bad combination.
399
00:24:05,676 --> 00:24:07,071
Take deep breaths.
400
00:24:09,246 --> 00:24:10,957
Higher.
401
00:24:10,981 --> 00:24:12,474
Higher.
402
00:24:12,498 --> 00:24:13,718
Where her lungs are.
403
00:24:13,742 --> 00:24:15,913
- You're the one that can hear them.
- There.
404
00:24:16,553 --> 00:24:17,664
Deeper.
405
00:24:19,723 --> 00:24:23,036
Trying. Just can't.
406
00:24:26,430 --> 00:24:28,790
That's probably because
your lungs are hyperinflated.
407
00:24:28,814 --> 00:24:30,843
Start nebulizer albuterol and oxygen,
408
00:24:30,867 --> 00:24:32,555
eight liters per minute.
409
00:24:32,966 --> 00:24:34,777
Why are you using plaster of Paris?
410
00:24:34,801 --> 00:24:36,322
You told me cast her arm.
You didn't tell me...
411
00:24:36,346 --> 00:24:39,582
To use fiberglass, which takes half
the time and is twice as effective?
412
00:24:39,606 --> 00:24:41,874
I wasn't aware that I had to
instruct you on common sense.
413
00:24:43,043 --> 00:24:44,076
Bitch.
414
00:24:59,292 --> 00:25:01,727
Can I speak to Dr. Lim, please?
415
00:25:05,144 --> 00:25:06,454
Shaun, where are you?
416
00:25:06,479 --> 00:25:09,458
I found a woman with
shoulder and leg impalements.
417
00:25:09,483 --> 00:25:11,294
I'm going to extract the shoulder,
418
00:25:11,319 --> 00:25:14,465
but freeing the leg could
sever the posterior tibial artery.
419
00:25:14,506 --> 00:25:15,617
That sounds bad.
420
00:25:15,642 --> 00:25:16,819
You would die.
421
00:25:16,843 --> 00:25:18,387
What's the leg impaled on?
422
00:25:18,411 --> 00:25:21,924
Mm, it appears to be steel rebar.
423
00:25:21,948 --> 00:25:23,283
We'll send down a firefighter.
424
00:25:23,307 --> 00:25:26,629
Once they've sawed through the rebar,
they'll transport her up.
425
00:25:26,653 --> 00:25:29,153
And keep this channel open
so I can hear you.
426
00:25:35,295 --> 00:25:36,906
Have they found Lea?
427
00:25:36,930 --> 00:25:39,442
No. They're still searching.
428
00:25:43,269 --> 00:25:44,603
Okay.
429
00:25:59,719 --> 00:26:02,431
Hey, Aaron, can you head back
to the ER when you finish here?
430
00:26:02,455 --> 00:26:06,102
Not unless you can take the
transected aorta being prepped in OR 3.
431
00:26:06,126 --> 00:26:08,804
I got a myocardial contusion
and tamponade in 2.
432
00:26:08,828 --> 00:26:10,806
Ceiling fan fell on this guy's chest.
433
00:26:10,830 --> 00:26:11,774
Ow.
434
00:26:11,798 --> 00:26:13,364
See you on the other side.
435
00:26:13,987 --> 00:26:15,112
Yeah.
436
00:26:23,388 --> 00:26:24,700
- We've got a bleed.
- Clamp.
437
00:26:27,587 --> 00:26:28,991
The hardware tore a muscular branch
438
00:26:29,015 --> 00:26:30,606
of her right vertebral artery.
439
00:26:31,718 --> 00:26:33,426
I can't find the bleed without suction.
440
00:26:35,055 --> 00:26:36,499
I see it.
441
00:26:39,492 --> 00:26:42,226
Her vitals are stable,
but she's lost too much blood.
442
00:26:42,562 --> 00:26:44,874
We can't keep cutting till
we give her a transfusion.
443
00:26:44,898 --> 00:26:47,009
Check all local hospitals
and blood banks.
444
00:26:47,033 --> 00:26:48,446
See who can get us O-negative, stat.
445
00:26:51,337 --> 00:26:54,113
There might be another way
to transfuse her.
446
00:27:02,706 --> 00:27:04,651
So, I'm 16, in my dad's car,
447
00:27:04,675 --> 00:27:06,553
a dime bag in my pocket,
448
00:27:06,577 --> 00:27:08,388
and a cop approaching.
449
00:27:08,412 --> 00:27:09,489
Did you get arrested?
450
00:27:09,513 --> 00:27:10,724
Hey, let me tell the story.
451
00:27:10,748 --> 00:27:12,058
It's got a beginning, middle, and end.
452
00:27:12,082 --> 00:27:13,994
- I want the end.
- It's better with the middle.
453
00:27:15,052 --> 00:27:17,063
We, uh, roll down the window,
454
00:27:17,087 --> 00:27:19,332
and the cop is hit with a cloud of smoke.
455
00:27:19,356 --> 00:27:20,834
She makes us get out,
456
00:27:20,858 --> 00:27:23,059
pats us both down,
searches the whole car...
457
00:27:25,563 --> 00:27:27,007
Uh, I'll be right back.
458
00:27:27,031 --> 00:27:28,730
Oh, wait. Come on, come on.
Don't leave me hanging.
459
00:27:29,133 --> 00:27:30,410
Come on.
460
00:27:30,434 --> 00:27:31,791
She didn't find anything.
461
00:27:31,815 --> 00:27:32,884
All right.
462
00:27:32,908 --> 00:27:34,581
Our bodies can do amazing things,
463
00:27:34,605 --> 00:27:35,916
even hide dime bags.
464
00:27:35,940 --> 00:27:38,991
Holy crap! No way!
Did you still smoke it?
465
00:27:39,777 --> 00:27:40,887
I'll be right back.
466
00:27:40,911 --> 00:27:43,212
Oh, man, you did! Euggh!
467
00:27:44,367 --> 00:27:45,367
How bad is it?
468
00:27:47,418 --> 00:27:49,028
His spine's been severed.
469
00:27:52,423 --> 00:27:54,034
He's lost a lot of blood.
470
00:27:54,058 --> 00:27:55,302
No femoral pulses.
471
00:27:55,326 --> 00:27:57,537
His legs are ice cold.
472
00:27:57,561 --> 00:28:00,721
The bar's basically
cross-clamping his abdominal aorta.
473
00:28:03,233 --> 00:28:05,434
He's gonna bleed out
when we lift the bar.
474
00:28:06,337 --> 00:28:08,114
Yeah.
475
00:28:15,813 --> 00:28:17,991
No, there's gotta be something we can do.
476
00:28:18,015 --> 00:28:20,449
We can get his dad here
before it's too late.
477
00:28:29,326 --> 00:28:30,837
Inject five CCs bupivacaine,
478
00:28:30,861 --> 00:28:33,003
wait 20 minutes, then pull it out.
479
00:28:35,699 --> 00:28:37,577
You here for me
to discharge our asthmatic?
480
00:28:37,601 --> 00:28:38,979
No, she's gotten worse.
481
00:28:39,003 --> 00:28:41,081
And she's complaining about back pain.
482
00:28:41,105 --> 00:28:42,749
She said she fell during the earthquake.
483
00:28:42,773 --> 00:28:44,184
Symptom explained.
484
00:28:44,208 --> 00:28:46,086
Those sutures need to be closer together.
485
00:28:46,110 --> 00:28:47,787
Add budesonide to her nebulizer.
486
00:28:47,811 --> 00:28:49,213
That should help her breathing.
487
00:28:49,237 --> 00:28:50,857
I think she might be pregnant.
488
00:28:50,881 --> 00:28:52,659
Shortness of breath plus back pain
489
00:28:52,683 --> 00:28:55,028
could be UTI, kidney stones,
or pregnancy.
490
00:28:55,052 --> 00:28:57,163
Urine dip ruled out
UTI and kidney stones.
491
00:28:57,187 --> 00:28:59,366
So her symptoms have nothing
to do with the earthquake?
492
00:28:59,390 --> 00:29:00,865
It's possible.
493
00:29:02,860 --> 00:29:05,171
How can you be both slow and sloppy?
494
00:29:05,195 --> 00:29:07,540
This is my first time doing sutures.
495
00:29:07,564 --> 00:29:09,609
Finish up so I can discharge him.
496
00:29:09,633 --> 00:29:11,511
Stop with the zebra hunting.
497
00:29:11,535 --> 00:29:13,279
Put her on budesonide and clear the bed.
498
00:29:13,303 --> 00:29:15,281
I asked you to be my hands, not my brain.
499
00:29:15,305 --> 00:29:16,483
Dr. Reznick.
500
00:29:16,507 --> 00:29:18,718
I'm over the bitch plan,
after three years of it.
501
00:29:18,742 --> 00:29:19,953
We're in crisis.
502
00:29:19,977 --> 00:29:21,287
That you are using to rehabilitate
503
00:29:21,311 --> 00:29:23,478
your reputation with Andrews,
which is fine.
504
00:29:23,502 --> 00:29:26,974
But stop biting the hands
that are your hands.
505
00:29:36,226 --> 00:29:37,404
What are you doing?
506
00:29:37,428 --> 00:29:39,806
Sterilizing the instrument.
507
00:29:39,830 --> 00:29:41,781
Do you know someone with cancer?
508
00:29:42,266 --> 00:29:43,710
Um...
509
00:29:44,408 --> 00:29:46,646
I'm curious why you were at
510
00:29:46,670 --> 00:29:49,413
a fundraiser for cancer research.
511
00:29:50,441 --> 00:29:52,666
I was there for a man.
512
00:29:53,844 --> 00:29:55,555
One without cancer
513
00:29:55,579 --> 00:29:58,547
or any interest in being with me.
514
00:30:00,384 --> 00:30:03,163
My ex-boyfriend is
on the board of the charity.
515
00:30:03,187 --> 00:30:06,096
Why did you want to see
your ex-boyfriend?
516
00:30:06,290 --> 00:30:08,265
I guess...
517
00:30:09,393 --> 00:30:11,604
I hoped he'd realize
he was still in love with me
518
00:30:11,628 --> 00:30:13,437
and beg me to take him back.
519
00:30:15,365 --> 00:30:16,409
Clever, huh?
520
00:30:16,433 --> 00:30:17,700
I understand.
521
00:30:23,574 --> 00:30:26,408
I still want Lea to be my girlfriend.
522
00:30:28,312 --> 00:30:30,423
But she doesn't feel the same way?
523
00:30:33,383 --> 00:30:34,561
I have autism.
524
00:30:34,585 --> 00:30:37,397
Oh... Shaun, that shouldn't...
525
00:30:51,268 --> 00:30:52,779
Why didn't you warn me?
526
00:30:52,803 --> 00:30:55,415
Studies have shown that
anticipation only heightens pain.
527
00:30:58,175 --> 00:31:00,320
I used small talk to distract you.
528
00:31:12,456 --> 00:31:13,998
Where did you two meet?
529
00:31:18,428 --> 00:31:20,170
Church.
530
00:31:20,798 --> 00:31:22,381
I'm not a member anymore.
531
00:31:26,036 --> 00:31:27,113
Okay.
532
00:31:30,941 --> 00:31:33,676
Place that in the surgical cavity.
533
00:31:35,212 --> 00:31:36,823
You made a cell saver out of a...
534
00:31:36,847 --> 00:31:38,925
Beer engine.
535
00:31:38,949 --> 00:31:41,442
I ran alcohol through it to sterilize it.
536
00:31:42,853 --> 00:31:45,487
Attach this to an IV.
537
00:31:48,158 --> 00:31:50,103
We are gonna pump
her own blood back into her.
538
00:31:57,734 --> 00:31:59,418
Hey, we got somebody down here!
539
00:32:01,138 --> 00:32:02,549
Can you hear us? We're coming!
540
00:32:07,878 --> 00:32:09,656
Lea. Are you okay?
541
00:32:09,680 --> 00:32:11,324
I-I think so.
542
00:32:20,744 --> 00:32:23,779
Hey. How long before you guys
get this thing off of me?
543
00:32:27,369 --> 00:32:28,736
We're working on it.
544
00:32:46,077 --> 00:32:48,666
You said your dad thinks
you're a screw-up?
545
00:32:49,381 --> 00:32:50,960
Has he actually said that?
546
00:32:52,817 --> 00:32:54,218
No.
547
00:32:58,056 --> 00:33:00,768
The reason I told you that story is
548
00:33:00,792 --> 00:33:03,597
everyone does dumb stuff
when they're a teenager.
549
00:33:05,597 --> 00:33:07,275
I bet your dad doesn't
judge you nearly as harshly
550
00:33:07,299 --> 00:33:08,476
as you think he does.
551
00:33:11,636 --> 00:33:13,357
My dad doesn't know me.
552
00:33:13,805 --> 00:33:15,239
Neither do you.
553
00:33:21,346 --> 00:33:23,080
Can you stay with him?
554
00:33:36,094 --> 00:33:38,007
That's... incredible.
555
00:33:40,124 --> 00:33:41,458
Thank you.
556
00:33:44,502 --> 00:33:46,113
Spend enough time around Dr. Browne,
557
00:33:46,137 --> 00:33:47,582
you get used to incredible.
558
00:33:57,549 --> 00:33:59,283
Okay. Thank you.
559
00:34:01,686 --> 00:34:03,464
There'll be a cruiser
waiting to pick Casey's dad up
560
00:34:03,488 --> 00:34:05,367
when he lands in three hours.
561
00:34:05,790 --> 00:34:07,969
What if we compress
Casey's aorta against his spine
562
00:34:07,993 --> 00:34:09,971
and create a higher cross-clamp?
563
00:34:09,995 --> 00:34:11,582
You didn't tell him yet, did you?
564
00:34:13,057 --> 00:34:14,152
No.
565
00:34:15,000 --> 00:34:16,510
We could buy time
566
00:34:16,534 --> 00:34:19,048
to repair his aorta
after we lift the bar.
567
00:34:19,804 --> 00:34:21,182
Casey's about Kellan's age.
568
00:34:21,206 --> 00:34:22,760
This has nothing to do with Kellan.
569
00:34:24,175 --> 00:34:27,388
Yes, it's... It's a 1% chance
of success if we do this,
570
00:34:27,412 --> 00:34:29,957
against a 100% chance of death
if we don't.
571
00:34:35,799 --> 00:34:36,876
Okay.
572
00:34:37,201 --> 00:34:38,501
Prep him.
573
00:34:44,763 --> 00:34:47,041
When will we know if she's gonna be okay?
574
00:34:47,445 --> 00:34:48,812
When she wakes up.
575
00:34:50,235 --> 00:34:51,746
And there's still a risk of infection.
576
00:34:51,770 --> 00:34:53,633
Let's get her stabilized and out of here.
577
00:35:01,112 --> 00:35:02,857
I'm administering the budesonide
578
00:35:02,881 --> 00:35:05,010
and checking to see if she's pregnant.
579
00:35:06,618 --> 00:35:08,229
I told her I'm on the pill.
580
00:35:08,613 --> 00:35:09,946
Ever miss a day?
581
00:35:13,191 --> 00:35:16,037
Look at that. An unoccupied uterus.
582
00:35:16,061 --> 00:35:17,438
Prep her for discharge.
583
00:35:17,462 --> 00:35:20,074
Can you give me something
for my back pain?
584
00:35:20,098 --> 00:35:22,043
It's bruised from when
you fell in the earthquake.
585
00:35:22,067 --> 00:35:23,611
Take some Tylenol.
586
00:35:23,635 --> 00:35:25,386
Uh, it's been bad all week.
587
00:35:25,550 --> 00:35:27,784
Muscle relaxers usually help.
588
00:35:30,308 --> 00:35:31,642
Check her tubes.
589
00:35:41,152 --> 00:35:42,930
You're pregnant.
590
00:35:42,954 --> 00:35:45,466
The fetus is developing
inside your fallopian tube.
591
00:35:45,490 --> 00:35:48,402
It's called an ectopic
pregnancy. It's not viable.
592
00:35:49,627 --> 00:35:50,931
That's a relief.
593
00:35:51,629 --> 00:35:53,274
But if your fallopian tube ruptures,
594
00:35:53,298 --> 00:35:55,743
it can cause a serious,
possibly fatal, bleed.
595
00:35:55,767 --> 00:35:57,712
So we'll get you into surgery
as soon as possible
596
00:35:57,736 --> 00:35:59,398
to make sure that doesn't happen.
597
00:36:06,144 --> 00:36:07,411
It's gonna be fine.
598
00:36:15,086 --> 00:36:16,832
If we get out of this alive,
599
00:36:18,156 --> 00:36:20,210
let's promise to move on.
600
00:36:23,194 --> 00:36:25,007
You can do better than Lea.
601
00:36:26,965 --> 00:36:29,677
Not that I have any business
suggesting that.
602
00:36:29,701 --> 00:36:32,514
I might die because
I'm still hung up on Paul.
603
00:36:36,541 --> 00:36:37,518
No.
604
00:36:37,542 --> 00:36:41,122
I don't want to move on.
605
00:36:41,146 --> 00:36:42,323
If she doesn't feel like...
606
00:36:42,347 --> 00:36:45,986
I always knew I could be a good doctor.
607
00:36:48,720 --> 00:36:51,098
But until I met Lea,
608
00:36:51,122 --> 00:36:53,660
I never knew I could drive a car.
609
00:36:54,893 --> 00:36:57,671
Or enjoy music.
610
00:36:57,695 --> 00:36:59,373
Or sing karaoke.
611
00:36:59,397 --> 00:37:01,375
Or take tequila shots.
612
00:37:04,202 --> 00:37:05,980
Or fall in love.
613
00:37:12,143 --> 00:37:17,309
I don't want to stop being
the person I am with her.
614
00:37:18,983 --> 00:37:22,856
Lea makes me more.
615
00:37:32,316 --> 00:37:34,917
But I don't make her more.
616
00:37:39,103 --> 00:37:40,791
If I did,
617
00:37:41,372 --> 00:37:43,919
then Lea would want to be my girlfriend.
618
00:38:14,663 --> 00:38:16,842
She's tachycardic and hypotensive.
619
00:38:16,866 --> 00:38:18,066
Abdomen?
620
00:38:19,326 --> 00:38:20,470
Rigid.
621
00:38:20,495 --> 00:38:22,239
Her fallopian tube ruptured.
622
00:38:32,793 --> 00:38:34,605
Any chance he can wait an hour?
623
00:38:34,630 --> 00:38:37,408
Rapidly expanding subdermal hematoma.
624
00:39:05,480 --> 00:39:07,791
It still doesn't hurt. Can't this wait?
625
00:39:07,816 --> 00:39:09,710
We need to fix something right away.
626
00:39:10,504 --> 00:39:11,604
Okay.
627
00:39:13,694 --> 00:39:15,028
Whatever you gotta do, I guess.
628
00:39:16,411 --> 00:39:18,155
Hey, um,
629
00:39:18,179 --> 00:39:19,290
about my dad...
630
00:39:19,314 --> 00:39:21,434
The minute he lands, we'll get him here.
631
00:39:23,117 --> 00:39:24,328
Thank you.
632
00:39:29,090 --> 00:39:30,757
Okay.
633
00:39:39,767 --> 00:39:42,112
She needs a surgeon... Stat.
634
00:39:45,206 --> 00:39:46,584
I'm a surgeon.
635
00:39:47,678 --> 00:39:49,522
Harmonic scalpel, DeBakey forceps,
636
00:39:49,546 --> 00:39:51,708
two Yankauer suctions, and vasopressin.
637
00:40:14,063 --> 00:40:15,315
Marta?
638
00:40:18,442 --> 00:40:20,279
Can you squeeze Noreen's hand?
639
00:40:24,715 --> 00:40:25,992
Let's get you to the hospital.
640
00:40:28,919 --> 00:40:32,098
You two, free beer for life.
641
00:40:33,257 --> 00:40:35,335
Whoa.
642
00:40:35,359 --> 00:40:36,836
- Watch it!
- Aftershock!
643
00:40:36,860 --> 00:40:39,339
We need to immobilize your leg.
644
00:40:40,264 --> 00:40:41,341
Cover your head.
645
00:41:00,717 --> 00:41:01,894
All right, get her out of here.
646
00:41:01,918 --> 00:41:02,952
Right.
647
00:41:07,124 --> 00:41:08,327
That was a big one.
648
00:41:10,394 --> 00:41:11,371
Oh! Are you okay?
649
00:41:12,496 --> 00:41:14,440
Yeah.
650
00:41:14,464 --> 00:41:16,876
Just a little... A little motion...
651
00:41:16,900 --> 00:41:18,311
Oh!
652
00:41:22,806 --> 00:41:24,607
I need oxygen here now!
653
00:41:32,282 --> 00:41:33,493
You okay?
654
00:41:35,252 --> 00:41:36,262
What about our patient?
655
00:41:36,286 --> 00:41:37,773
Vitals stable.
656
00:41:39,489 --> 00:41:41,193
Shaun, you okay down there?
657
00:41:42,859 --> 00:41:43,993
I am okay.
658
00:41:46,343 --> 00:41:48,177
Except for the water.
659
00:42:01,278 --> 00:42:02,678
Please hurry.
660
00:42:12,489 --> 00:42:13,956
Please hurry!
45157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.