All language subtitles for The Classic of Mountains and Seas Ep.3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,910 --> 00:00:30,050 "Don't Ask 莫问 (Mo Wen)" by Zhang Han 张翰 2 00:00:30,050 --> 00:00:33,990 ♫ Within a picture, the characters appear strong. ♫ 3 00:00:33,990 --> 00:00:37,930 ♫ Withered flowers dance lightly stirring up the water of emotions silently. ♫ 4 00:00:37,930 --> 00:00:41,280 ♫ Don't ask who weighs more in the heart. ♫ 5 00:00:41,280 --> 00:00:44,820 ♫ Take up a pen and tell a thousand turbulent stories. ♫ 6 00:00:44,820 --> 00:00:48,780 ♫ The rainbow streak across the horizon. ♫ 7 00:00:48,780 --> 00:00:51,770 ♫ Does it know your whereabouts? ♫ 8 00:00:51,770 --> 00:00:55,920 ♫ Pain spread throughout the land. ♫ 9 00:00:55,920 --> 00:00:59,850 ♫ How long do we have to wait until it turns cold? ♫ 10 00:00:59,850 --> 00:01:04,590 ♫ I wish. I hope. ♫ 11 00:01:04,590 --> 00:01:08,310 ♫ Don't ask why I broke up the relationship in an instant. ♫ 12 00:01:08,310 --> 00:01:11,970 ♫ I wish. I hope. ♫ 13 00:01:11,970 --> 00:01:15,970 ♫ This hurdle is difficult for people to pass even in a thousand years. ♫ 14 00:01:15,970 --> 00:01:19,040 ♫ I wish. I hope. ♫ 15 00:01:19,040 --> 00:01:22,740 ♫ Don't ask for whom this lonely zither is playing for. ♫ 16 00:01:22,740 --> 00:01:28,940 ♫ I wish. I hope. I sigh. ♫ 17 00:01:44,490 --> 00:01:48,100 ♫ I wish. I hope. ♫ 18 00:01:48,100 --> 00:01:51,730 ♫ Don't ask for whom this lonely zither is playing for. ♫ 19 00:01:51,800 --> 00:01:57,700 ♫ I wish. I hope. I sigh. ♫ 20 00:01:57,700 --> 00:02:00,900 The Classic of Mountains and Seas - Legend of the Scarlet Shadow 21 00:02:00,900 --> 00:02:03,100 Episode 3 22 00:02:03,100 --> 00:02:05,000 They wanted me to do something for them. 23 00:02:05,000 --> 00:02:08,600 They want to kill Sir Yu. But they didn't tell me, 24 00:02:08,600 --> 00:02:12,600 that you are the prince of the State of Qing Qiu. 25 00:02:12,600 --> 00:02:14,600 This matter today, 26 00:02:14,600 --> 00:02:16,400 you can't blame Mo'er. 27 00:02:16,400 --> 00:02:19,800 If you want to blame someone, blame those 28 00:02:19,800 --> 00:02:22,300 who wanted to take and exploit the Mysterious Lady's power. 29 00:02:22,300 --> 00:02:24,300 No! 30 00:02:27,600 --> 00:02:30,200 Some of you come over to help. Okay. 31 00:02:30,200 --> 00:02:32,000 Come over! 32 00:02:32,000 --> 00:02:34,500 Here. Lift it up, this one, this one. 33 00:02:34,500 --> 00:02:38,000 Move aside, move aside, move aside. 34 00:02:40,800 --> 00:02:43,100 Thank you, Brother! 35 00:02:43,100 --> 00:02:45,400 Thank you! 36 00:02:45,400 --> 00:02:47,500 What is this place? 37 00:02:52,600 --> 00:02:54,800 What place is this? 38 00:02:54,800 --> 00:02:56,800 I don't know either. 39 00:02:56,800 --> 00:02:59,600 Miss, where is this place? 40 00:02:59,600 --> 00:03:02,000 -This is Dong Ling.
-Dong Ling? 41 00:03:02,000 --> 00:03:05,200 Isn't Dong Ling that General Baili Han's place? 42 00:03:05,200 --> 00:03:06,800 Why did we come here? 43 00:03:06,800 --> 00:03:09,800 I don't know either. 44 00:03:09,800 --> 00:03:13,100 It's because of you; you slept so deeply on the horse carriage. 45 00:03:13,100 --> 00:03:14,400 Weren't you the same? 46 00:03:14,400 --> 00:03:17,200 Forget it. Since we've come, let's go in to take a look. 47 00:03:17,200 --> 00:03:18,700 Okay! 48 00:03:20,600 --> 00:03:23,000 They have been brought here. 49 00:03:23,000 --> 00:03:24,600 Got it. 50 00:03:24,600 --> 00:03:27,400 - They didn't find out anything.
- Good.
51 00:03:32,400 --> 00:03:36,600 -Mother, I'm hungry!
-Father, I'm hungry! 52 00:03:36,600 --> 00:03:39,300 I am hungry, too! 53 00:03:40,400 --> 00:03:44,600 Isn't Dong Ling abundant with food and rich lands? Why are there are so many refugees? 54 00:03:44,600 --> 00:03:48,600 Mister Shou Shu already said that there was drought everywhere this year. 55 00:03:48,600 --> 00:03:52,200 But the common folk should still have stores from last year. 56 00:03:57,800 --> 00:04:01,000 Sirs, please give us some food! 57 00:04:01,000 --> 00:04:03,400 -The child hasn't eaten all day!
-Wait a minute! 58 00:04:03,400 --> 00:04:05,800 There are so many refugees. Can you give them all food? 59 00:04:05,800 --> 00:04:07,100 It's good if I can help one! 60 00:04:07,100 --> 00:04:11,200 If you give her food, they'll all come rushing over! 61 00:04:11,200 --> 00:04:13,400 Helping one is good! 62 00:04:14,400 --> 00:04:16,800 Thank you! Thank you! 63 00:04:16,800 --> 00:04:19,800 -Look, they're too pitiful!
-Thank you! 64 00:04:19,800 --> 00:04:22,600 There's food! Give me one! 65 00:04:22,600 --> 00:04:25,000 Su Mo, what do we do? 66 00:04:25,000 --> 00:04:29,200 Give it to them first. We'll think of something later. 67 00:04:29,200 --> 00:04:31,900 Here. Yours. 68 00:04:33,600 --> 00:04:36,400 It's empty, it's all gone! 69 00:04:36,400 --> 00:04:38,700 It's really all gone! 70 00:04:42,800 --> 00:04:45,400 It's empty. We'll have to go hungry for the next few days. 71 00:04:45,400 --> 00:04:47,800 It's fine. I still have some herbs here. 72 00:04:47,800 --> 00:04:50,700 In a bit, we'll exchange it for some food. 73 00:04:54,400 --> 00:04:57,400 I should sell them instead and perhaps we will be able to sell them at a good price. 74 00:04:57,400 --> 00:05:00,400 Okay, I'll wait for you here. 75 00:05:00,400 --> 00:05:03,000 I'll give it to you for a cheaper price. Cotton prints! 76 00:05:08,600 --> 00:05:11,700 Take a look! Fresh mushrooms! 77 00:05:19,400 --> 00:05:22,200 Why are you here, Cold Face Ghost? You scared me! 78 00:05:22,200 --> 00:05:23,800 Why are you so dumb? 79 00:05:23,800 --> 00:05:25,400 Why did you say I'm dumb? 80 00:05:25,400 --> 00:05:28,800 Do you think you can arrive in Dong Ling fine just like that? 81 00:05:28,800 --> 00:05:30,200 What do you mean? 82 00:05:30,200 --> 00:05:33,000 Think about it. Idiot! 83 00:05:33,000 --> 00:05:36,200 Can you not call me an idiot? Are you the only smart one? 84 00:05:36,200 --> 00:05:38,700 Are you here to find your friend from your village? 85 00:05:41,000 --> 00:05:43,600 Don't look anymore. Go back. 86 00:05:43,600 --> 00:05:44,800 Why? 87 00:05:44,800 --> 00:05:47,000 Because you won't find your friend. 88 00:05:50,600 --> 00:05:53,000 Big brother, you are so good at martial arts. 89 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 How about you help us look, okay? 90 00:05:55,000 --> 00:05:57,400 Why should I do that? 91 00:05:57,400 --> 00:06:00,000 Didn't you say that we were not very close? 92 00:06:04,200 --> 00:06:06,200 Why are you here? 93 00:06:06,200 --> 00:06:08,600 One can't avoid their enemies. 94 00:06:08,600 --> 00:06:11,400 Give up. You won't find your friend. 95 00:06:11,400 --> 00:06:14,300 Based on what? Forget it if you don't want to help. 96 00:06:14,300 --> 00:06:15,800 Don't stop us. 97 00:06:15,800 --> 00:06:17,800 Fu'er, let's go. 98 00:06:25,000 --> 00:06:27,400 What are you doing; getting so angry? 99 00:06:27,400 --> 00:06:29,800 I hate arrogant people the most! 100 00:06:29,800 --> 00:06:32,000 He didn't have bad intentions! 101 00:06:32,000 --> 00:06:35,200 We don't know anything about this place. It's safer if we have someone we know around. 102 00:06:35,200 --> 00:06:37,900 Your attitude is always like this. 103 00:06:40,200 --> 00:06:42,800 I forgot his name again! 104 00:06:42,800 --> 00:06:45,000 It's better not to know. Someone like him, 105 00:06:45,000 --> 00:06:47,400 it's best not to meet him again! 106 00:06:47,400 --> 00:06:48,900 Let's go! 107 00:06:50,000 --> 00:06:51,600 You brat, hurry and leave! 108 00:06:51,600 --> 00:06:53,400 So many people! Let's go look! 109 00:06:53,400 --> 00:06:56,400 Don't interfere in others' matters. Let's just leave after selling the herbs. 110 00:06:56,400 --> 00:06:58,200 How is this interfering with others' matters? 111 00:06:58,200 --> 00:07:00,600 How can we have come to Dong Ling without seeing what's up? 112 00:07:00,600 --> 00:07:02,200 Hurry up! Leave! 113 00:07:02,200 --> 00:07:03,800 Leave! 114 00:07:03,800 --> 00:07:07,000 -Don't be rash!
-You are all grown men! Why are you bullying a kid? 115 00:07:07,000 --> 00:07:10,200 Who are you? What does it have to do with you? 116 00:07:10,200 --> 00:07:11,000 Hurry and scram! 117 00:07:11,000 --> 00:07:13,400 As a soldier, aren't you supposed to protect your own citizens? 118 00:07:13,400 --> 00:07:14,800 Don't you feel like you're being too much? 119 00:07:14,800 --> 00:07:17,200 Too much? We don't care about all that. 120 00:07:17,200 --> 00:07:19,000 We only care about following the grand general's order. 121 00:07:19,000 --> 00:07:22,600 The grand general has orders. Whoever steals in Dong Ling must die! 122 00:07:22,600 --> 00:07:25,000 We are just teaching these brats a lesson! 123 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Not killing them is already mercy! 124 00:07:27,000 --> 00:07:28,400 You bastards without brains! 125 00:07:28,400 --> 00:07:31,000 What did you say? Do you want to taste a beating, too? 126 00:07:31,000 --> 00:07:32,400 -No, no, no!
-Go ahead! Hit me! 127 00:07:32,400 --> 00:07:34,500 -No, no, no!
-Capture them! 128 00:07:36,000 --> 00:07:39,300 What do we do? I told you not to create trouble! 129 00:07:39,300 --> 00:07:41,800 Look at what has happened now! 130 00:07:41,800 --> 00:07:43,400 Will we die here? 131 00:07:43,400 --> 00:07:45,600 Don't talk about such unlucky things! 132 00:07:46,060 --> 00:07:48,510 We won't. We definitely won't! 133 00:07:48,510 --> 00:07:51,530 Your words aren't even convincing! 134 00:08:00,640 --> 00:08:02,570 General, we've already captured the troublemakers! 135 00:08:02,570 --> 00:08:04,340 -Take them away!
-Yes! 136 00:08:04,340 --> 00:08:07,040 General Baili! General Baili, it's me! 137 00:08:07,040 --> 00:08:09,670 I'm Fu'er of Peach Blossom Hollow! She's Su Mo! 138 00:08:09,670 --> 00:08:11,000 Miss Fu'er? 139 00:08:11,000 --> 00:08:12,510 Miss Su Mo? 140 00:08:12,510 --> 00:08:13,410 Why are you two...? 141 00:08:13,410 --> 00:08:15,690 This is great! You still remember us! 142 00:08:15,740 --> 00:08:17,270 What is going on? 143 00:08:20,750 --> 00:08:22,710 How can it be like this? 144 00:08:23,060 --> 00:08:26,490 The soldiers' job is to protect the people! 145 00:08:26,490 --> 00:08:29,340 Not to bully the people! 146 00:08:29,340 --> 00:08:30,720 Shuang'er, 147 00:08:30,770 --> 00:08:33,340 capture those soldiers! 148 00:08:33,340 --> 00:08:35,210 Hit them 50 times each! 149 00:08:35,210 --> 00:08:36,580 Yes. 150 00:08:53,870 --> 00:08:58,270 Miss Fu'er, Miss Su Mo, I'm very sorry. 151 00:08:58,270 --> 00:09:00,270 I didn't keep a good eye on them. 152 00:09:01,170 --> 00:09:03,330 We cannot blame you for that. 153 00:09:03,330 --> 00:09:06,190 There are so many people, how can you deal with them all? 154 00:09:06,950 --> 00:09:09,830 You two came to Dong Ling this time for...? 155 00:09:09,880 --> 00:09:13,340 We came to find those girls of Peach Blossom Valley. 156 00:09:13,780 --> 00:09:16,780 You two aren't suspecting they're here? 157 00:09:17,280 --> 00:09:19,080 -We aren't.
-We aren't. 158 00:09:19,080 --> 00:09:21,340 We just happened to come here. 159 00:09:21,340 --> 00:09:23,010 Then that is great. 160 00:09:23,010 --> 00:09:26,270 That means I have a lot of fate with you two ladies. 161 00:09:26,270 --> 00:09:28,910 General Baili, do you not have news on those girls? 162 00:09:28,930 --> 00:09:30,380 Not right now. 163 00:09:30,380 --> 00:09:33,250 But I've already added people to go investigate. 164 00:09:33,250 --> 00:09:36,000 Once there is news, we will know. 165 00:09:36,440 --> 00:09:38,450 Fu'er, let's go look somewhere else. 166 00:09:38,500 --> 00:09:39,800 Wait a second! 167 00:09:39,800 --> 00:09:41,810 You two are in such a rush to leave. 168 00:09:41,810 --> 00:09:45,710 The people I sent out will return tonight. They might have news. 169 00:09:45,740 --> 00:09:47,420 Really? 170 00:09:47,870 --> 00:09:50,450 Su Mo, how about we wait a bit longer? 171 00:09:50,450 --> 00:09:52,980 If you two don't mind, 172 00:09:52,980 --> 00:09:55,270 you can wait in my residence. 173 00:09:55,270 --> 00:09:58,970 It is too dangerous for you two to be out alone. 174 00:09:58,970 --> 00:10:00,590 Okay! 175 00:10:02,530 --> 00:10:04,300 Come here! 176 00:10:04,300 --> 00:10:07,530 -I don't think it'll be very good...
-Listen to me! 177 00:10:07,530 --> 00:10:10,830 General Baili isn't an outsider! It's fine! 178 00:10:13,250 --> 00:10:17,120 General Baili, this time, actually 179 00:10:17,150 --> 00:10:19,050 we secretly came out! 180 00:10:19,050 --> 00:10:22,820 We just wanted to find those girls earlier and bring them home 181 00:10:22,820 --> 00:10:24,490 or else Father will definitely worry. 182 00:10:24,490 --> 00:10:26,850 You came out secretly? 183 00:10:31,560 --> 00:10:34,980 Then how about this? I'll send the tribe leader a message. 184 00:10:34,980 --> 00:10:38,350 You two can wait here for a day at ease. 185 00:10:38,350 --> 00:10:39,860 Once the sun rises tomorrow, 186 00:10:39,860 --> 00:10:43,000 I will send people to escort you to where you want to go. 187 00:10:45,070 --> 00:10:48,570 Su Mo! I think his suggestion is quite good! 188 00:10:48,610 --> 00:10:51,230 -What do you think?
-But I don't like him! 189 00:10:51,230 --> 00:10:54,260 I feel like his smile is kind of strange! 190 00:10:58,780 --> 00:11:02,390 -It'll be fine!
-I just don't like him! 191 00:11:02,400 --> 00:11:05,690 Then what do you want to do? You don't even know where to go! 192 00:11:06,200 --> 00:11:09,020 You just said you'd listen to me. You're changing now? 193 00:11:09,020 --> 00:11:10,330 Then fine. 194 00:11:10,360 --> 00:11:13,120 We'll just stay one night and leave at dawn tomorrow. 195 00:11:13,120 --> 00:11:14,540 Okay! 196 00:11:16,680 --> 00:11:19,470 General Baili, we'll have to trouble you. 197 00:11:19,470 --> 00:11:21,110 It's no trouble. 198 00:11:21,110 --> 00:11:23,090 Yao Li! 199 00:11:24,950 --> 00:11:27,650 -General!
-Give the tribe leader of Peach Blossom Valley a message. 200 00:11:27,700 --> 00:11:31,750 Tell them that Fu'er and Miss Su Mo are here, so they won't worry. 201 00:11:31,750 --> 00:11:34,830 I will definitely keep them safe and send them back. 202 00:11:34,830 --> 00:11:36,530 Yes, Sir! 203 00:11:37,110 --> 00:11:38,620 What is that? 204 00:11:38,670 --> 00:11:40,460 He is our Dong Ling messenger. 205 00:11:40,460 --> 00:11:44,200 Don't just see that he's small. He can travel a thousand miles a day. 206 00:11:44,200 --> 00:11:46,790 If you two like him, 207 00:11:46,790 --> 00:11:48,740 you can play with him next time. 208 00:11:48,760 --> 00:11:49,850 Really? 209 00:11:49,890 --> 00:11:53,720 That's great! Then what else is there to play with here? 210 00:11:55,450 --> 00:11:59,690 This is the clothing General Baili prepared for you. 211 00:11:59,690 --> 00:12:01,970 There's no need. Our own clothing is quite good. 212 00:12:01,970 --> 00:12:03,620 What is quite good? 213 00:12:03,620 --> 00:12:05,830 Look at how dirty your clothes are! 214 00:12:05,860 --> 00:12:08,400 This clothing is so pretty! 215 00:12:08,400 --> 00:12:10,530 It is quite dirty... 216 00:12:10,540 --> 00:12:12,840 I didn't think that there's so much to play with in Dong Ling. 217 00:12:12,840 --> 00:12:14,660 There's a lot of herbs I've never heard of! 218 00:12:14,680 --> 00:12:16,180 Yeah! 219 00:12:16,210 --> 00:12:20,130 Then after we find Wu Yang, we have to come play next time! 220 00:12:20,130 --> 00:12:22,590 We have to go to Jiu Li to play, too! 221 00:12:29,000 --> 00:12:31,700 General, it is all prepared. 222 00:12:35,600 --> 00:12:37,400 Let's begin. 223 00:12:44,600 --> 00:12:47,700 Su Mo, stop pacing around. 224 00:12:47,720 --> 00:12:49,790 Don't be so anxious, take a seat! 225 00:12:49,800 --> 00:12:54,200 General Baili already said, there will be news at night. Why isn't he here yet? 226 00:12:54,200 --> 00:12:57,500 Maybe the night he is referring to, is later than this? 227 00:12:57,500 --> 00:12:59,200 Stop worrying so much. 228 00:12:59,200 --> 00:13:01,200 No, I have to go and ask. 229 00:13:01,200 --> 00:13:02,600 Su Mo! 230 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 Miss, General Baili has invited you over. 231 00:13:08,020 --> 00:13:10,770 Finally. We've been waiting. 232 00:13:17,800 --> 00:13:22,000 Is this the wrong way? I remember his room being that way. 233 00:13:22,000 --> 00:13:24,600 Miss, Miss Liu. 234 00:13:24,600 --> 00:13:27,400 Maybe we're not going to his room. 235 00:13:27,400 --> 00:13:28,600 Just follow her. 236 00:13:28,600 --> 00:13:30,400 Then why isn't she replying to me. 237 00:13:30,400 --> 00:13:32,500 Even I find you nosy, don't talk about others. 238 00:13:32,510 --> 00:13:34,510 It's you who is nosy! 239 00:14:02,400 --> 00:14:03,800 Master Yu? 240 00:14:10,000 --> 00:14:12,800 Seems like you have investigated my identity thoroughly. 241 00:14:12,800 --> 00:14:14,200 I have no evil intentions. 242 00:14:14,200 --> 00:14:17,000 I just want to know if you are a friend or foe. 243 00:14:17,000 --> 00:14:18,100 Now? 244 00:14:18,100 --> 00:14:22,200 You are a Vermilion Bird constellation. Of course, you are a friend. 245 00:14:22,200 --> 00:14:26,000 Just now the ones who followed Baili Han into the temple 246 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 were they Su Mo and Fu'er? 247 00:14:28,000 --> 00:14:29,510 Yes. 248 00:14:30,400 --> 00:14:32,200 I already investigated. 249 00:14:32,230 --> 00:14:36,070 Peach Blossom Hollow's ladies were indeed captured by Baili Han. 250 00:14:36,100 --> 00:14:39,000 Just that we don't know their whereabouts. 251 00:14:40,600 --> 00:14:43,200 Master Jing you are indeed naive. 252 00:14:43,200 --> 00:14:45,700 Do you think Baili Han will leave behind live witnesses? 253 00:14:45,700 --> 00:14:48,600 I just want to have some hope. 254 00:14:48,600 --> 00:14:53,000 RIght! Then Master Yu, you are here because...? 255 00:14:53,000 --> 00:14:54,800 For fun. 256 00:14:57,000 --> 00:15:01,000 Baili Han brought Su Mo and Fu'er into the temple. 257 00:15:01,000 --> 00:15:03,300 It's definitely to find out who the Mysterious Lady is. 258 00:15:03,300 --> 00:15:05,800 I don't care who is who. 259 00:15:05,800 --> 00:15:08,400 I just want Baili Han 260 00:15:08,400 --> 00:15:11,400 to be unable to accomplish his goals. 261 00:15:11,400 --> 00:15:17,000 Wait! Baili Han is a cunning man. 262 00:15:17,000 --> 00:15:19,800 We should observe carefully before entering! 263 00:15:19,800 --> 00:15:21,800 A cunning man? 264 00:15:21,800 --> 00:15:24,400 I think you're the cunning one. 265 00:15:24,400 --> 00:15:27,100 Haven't you always wanted to see who the Mysterious Lady of the Azure Dragon is, 266 00:15:27,100 --> 00:15:30,000 and who the Mysterious Lady of the Vermilion Bird is? 267 00:15:32,000 --> 00:15:40,100 Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki 268 00:15:42,600 --> 00:15:44,300 The Azure Dragon! 269 00:15:46,800 --> 00:15:50,300 Baili Han, what did you bring us here for? 270 00:16:00,000 --> 00:16:02,300 What are you doing? 271 00:17:13,600 --> 00:17:15,100 Fu'er! 272 00:17:16,000 --> 00:17:18,400 Fu'er, let's hurry and leave! 273 00:17:18,400 --> 00:17:20,500 Fu'er, hurry and leave! 274 00:17:24,800 --> 00:17:27,400 Fu'er! Fu'er! 275 00:17:32,800 --> 00:17:34,400 Fu'er! 276 00:17:36,400 --> 00:17:37,800 Fu'er! 277 00:17:40,000 --> 00:17:43,200 Mysterious Lady of the Vermilion Bird? 278 00:17:43,200 --> 00:17:44,900 Fu'er! 279 00:17:51,600 --> 00:17:56,200 Vermilion Bird Star Mansion and Vermilion Bird Ghost Mansion. 280 00:17:56,200 --> 00:18:00,400 Don't even think of running! Set the spell! 281 00:18:06,600 --> 00:18:09,000 Capture them! 282 00:18:32,600 --> 00:18:34,800 Sir Shangguan, 283 00:18:34,800 --> 00:18:37,500 don't think of harming our Mysterious Lady of the Azure Dragon. 284 00:18:37,500 --> 00:18:39,400 This is our Azure Dragon's place. 285 00:18:39,400 --> 00:18:41,400 There is also a spell set. 286 00:18:41,400 --> 00:18:44,000 You two probably can't use much power. 287 00:18:44,000 --> 00:18:46,900 I don't want you all to be harmed. 288 00:18:49,300 --> 00:18:52,000 Especially you. 289 00:19:00,800 --> 00:19:02,500 Fu'er! 290 00:19:03,800 --> 00:19:05,800 -Fu'er!
-You're awake? 291 00:19:05,800 --> 00:19:07,500 Brother Shangguan! 292 00:19:08,800 --> 00:19:10,600 Cold Face Ghost... 293 00:19:10,600 --> 00:19:12,400 Why are you two here? 294 00:19:12,400 --> 00:19:15,300 You don't remember what happened at all? 295 00:19:17,200 --> 00:19:20,400 -Fu'er! Where is Fu'er?
-Fu'er is okay. 296 00:19:20,400 --> 00:19:22,400 Then where is she? 297 00:19:22,400 --> 00:19:24,800 Baili Han took her away. 298 00:19:24,800 --> 00:19:26,800 Right! It's that Baili Han! 299 00:19:26,800 --> 00:19:29,000 He led us to the temple! 300 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 I knew he was a bad person when I saw him! 301 00:19:31,000 --> 00:19:33,100 You knew, yet you went with him? 302 00:19:33,100 --> 00:19:35,900 Didn't I tell you early on? 303 00:19:35,900 --> 00:19:37,100 Are you an idiot? 304 00:19:37,100 --> 00:19:39,400 Right! I'm an idiot! 305 00:19:39,400 --> 00:19:42,100 I don't want fall as low as you! 306 00:19:42,100 --> 00:19:45,000 Brother Shangguan, what do we do? 307 00:19:45,000 --> 00:19:46,600 Let's hurry and go save Fu'er! 308 00:19:46,600 --> 00:19:48,600 She can't be with Baili Han! 309 00:19:48,600 --> 00:19:51,900 -It's too dangerous! Let's go!
-Mo'er! 310 00:19:51,900 --> 00:19:54,200 Don't rush, get some rest first. 311 00:19:54,200 --> 00:19:55,600 But Fu'er-! 312 00:19:55,600 --> 00:19:57,400 Fu'er will be okay. 313 00:19:57,400 --> 00:20:00,200 Baili Han definitely won't do anything to her. 314 00:20:00,200 --> 00:20:02,200 Because she is the Mysterious Lady of the Azure Dragon. 315 00:20:02,200 --> 00:20:04,000 Mysterious Lady of the Azure Dragon? 316 00:20:04,000 --> 00:20:05,800 Inside the Dong Ling temple, 317 00:20:05,800 --> 00:20:10,000 her power connected with the Azure Dragon. 318 00:20:10,000 --> 00:20:12,400 What? Fu'er? 319 00:20:12,400 --> 00:20:16,600 Fu'er isn't the Mysterious Lady of the Vermilion Bird, but the Azure Dragon? 320 00:20:16,600 --> 00:20:18,300 The Mysterious Lady that protects Dong Ling? 321 00:20:18,300 --> 00:20:20,600 The Dong Ling temple will protect the Azure Dragon's people. 322 00:20:20,600 --> 00:20:23,900 On the flip side, it will harm others. 323 00:20:23,900 --> 00:20:26,000 I still don't understand. 324 00:20:26,000 --> 00:20:29,800 It's like Chi Yu and I. We are star mansions of the Vermilion Bird. 325 00:20:29,800 --> 00:20:31,500 So inside the Dong Ling temple, 326 00:20:31,500 --> 00:20:34,600 our power will be weakened. 327 00:20:34,600 --> 00:20:37,800 Then...how come I feel so weak? 328 00:20:37,800 --> 00:20:40,800 Because you are the Mysterious Lady of the Vermilion Bird. 329 00:20:40,800 --> 00:20:43,400 -That's impossible?
-Why is it impossible? 330 00:20:43,400 --> 00:20:45,800 Looking at what happened in the Dong Ling temple, 331 00:20:45,800 --> 00:20:47,400 you are the Mysterious Lady of the Vermilion Bird. 332 00:20:47,400 --> 00:20:50,200 Me? I'm not! 333 00:20:50,200 --> 00:20:52,200 I'm just guessing. 334 00:20:52,200 --> 00:20:55,600 Whether you are or not, we have to go back to Jiu Li 335 00:20:55,600 --> 00:20:59,000 and clarify things in the Jiu Li temple. 336 00:20:59,000 --> 00:21:01,800 Then...what about Fu'er? 337 00:21:01,800 --> 00:21:04,000 We can't leave her here! 338 00:21:04,000 --> 00:21:05,600 I know that, too. 339 00:21:05,600 --> 00:21:09,200 But looking at things now, none of us can escape. 340 00:21:09,200 --> 00:21:12,600 If we want to save her, we have to get out first. 341 00:21:12,600 --> 00:21:17,300 That's right. Why do you say that you cannot be the Mysterious Lady? 342 00:21:20,600 --> 00:21:24,000 Because I'm not a girl of Peach Blossom Valley. 343 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 I was adopted. 344 00:21:29,600 --> 00:21:32,700 A child of the river! Tribe leader, look! 345 00:21:35,000 --> 00:21:36,600 What a cute child! 346 00:21:36,600 --> 00:21:40,600 Tribe Leader, we don't know where this child is from. She might be a calamity star! 347 00:21:41,400 --> 00:21:43,200 Nonsense! 348 00:21:45,200 --> 00:21:47,400 Old Father didn't throw me away. 349 00:21:47,400 --> 00:21:50,900 He adopted me to be his daughter. 350 00:21:57,600 --> 00:22:01,300 Cold Face Ghost, why are you staring at me? 351 00:22:03,000 --> 00:22:04,500 Actually, the Mysterious Lady of the Vermilion Bird 352 00:22:04,500 --> 00:22:08,000 doesn't have to have Peach Blossom Hollow's bloodline. 353 00:22:08,000 --> 00:22:11,600 Overthinking things will be useless now anyway. 354 00:22:11,600 --> 00:22:15,300 No matter what, we have to find a way to escape first. 355 00:22:33,200 --> 00:22:35,800 The Mysterious Lady of the Azure Dragon is awake? 356 00:22:37,200 --> 00:22:39,400 What Mysterious Lady of the Azure Dragon? 357 00:22:39,400 --> 00:22:42,800 That's right. You shouldn't be so stupid 358 00:22:42,800 --> 00:22:45,900 that you still don't understand what's happened? 359 00:22:47,600 --> 00:22:49,500 Where is Su Mo? 360 00:22:50,700 --> 00:22:54,500 That girl? She is the Mysterious Lady of the Vermilion Bird. 361 00:22:54,500 --> 00:22:59,600 She is also our General's enemy. Naturally, she was disposed of. 362 00:22:59,600 --> 00:23:01,400 What? 363 00:23:02,800 --> 00:23:05,800 The General wants me to take good care of you. 364 00:23:05,800 --> 00:23:08,000 So naturally, I can't slack off. 365 00:23:08,000 --> 00:23:11,200 Just be good and stay here. 366 00:23:11,200 --> 00:23:13,400 Where is Baili Han? I want to see Baili Han! 367 00:23:13,400 --> 00:23:17,200 You can't see the General just because you want to. 368 00:23:17,200 --> 00:23:20,400 Baili Han! Baili Han! Baili Han! 369 00:23:20,400 --> 00:23:24,900 Be quiet! If you keep yelling, don't blame me! 370 00:23:29,600 --> 00:23:32,500 Come, come, come! Let me hug you! 371 00:23:32,500 --> 00:23:35,100 What did you say just now? 372 00:23:35,100 --> 00:23:37,600 Baili Han! You're becoming more rude! 373 00:23:37,620 --> 00:23:41,020 Why did you come in without sending a message? 374 00:23:41,800 --> 00:23:44,500 I just wanted to tell Your Majesty 375 00:23:44,500 --> 00:23:47,200 that the Mysterious Lady of the Azure Dragon has been found. 376 00:23:48,200 --> 00:23:50,000 That's great! 377 00:23:50,900 --> 00:23:55,000 You have merit! I won't hold it against you. 378 00:23:55,000 --> 00:23:59,800 At the same time, we have captured the Mysterious Lady of the Vermilion Bird and Jiu Li's Shangguan Jin. 379 00:23:59,800 --> 00:24:02,600 That's even better! 380 00:24:02,600 --> 00:24:06,000 Your Majesty, how do you intend to deal with them,? 381 00:24:06,000 --> 00:24:08,400 Jiu Li's Shangguan Jin... 382 00:24:08,400 --> 00:24:12,200 If we fight with them, it'll be quite troublesome. 383 00:24:12,200 --> 00:24:14,800 Just let them go. 384 00:24:16,800 --> 00:24:20,700 General Baili, what do you think? 385 00:24:20,700 --> 00:24:22,300 Kill. 386 00:24:23,600 --> 00:24:27,200 Kill? That's what I want, too! 387 00:24:27,200 --> 00:24:29,900 You must kill them! 388 00:24:30,800 --> 00:24:34,200 I'll leave this matter to you! 389 00:24:34,200 --> 00:24:36,800 This Baili Han is being too rude! 390 00:24:36,800 --> 00:24:38,200 He talks to you like that! 391 00:24:38,200 --> 00:24:40,800 I'm just using him! 392 00:24:40,800 --> 00:24:44,500 Okay, okay. Let's continue! 393 00:24:46,000 --> 00:24:48,300 Can you calm down? 394 00:24:49,800 --> 00:24:54,600 I can't! Because it's not your friend, of course, you're not in a panic. 395 00:24:59,400 --> 00:25:02,900 Brother Shangguan, why did you come to Dong Ling? 396 00:25:04,400 --> 00:25:07,000 I came to investigate the kidnapped girls. 397 00:25:07,000 --> 00:25:09,600 Were they captured by Baili Han? 398 00:25:10,600 --> 00:25:12,200 Then where are they? 399 00:25:12,200 --> 00:25:15,000 I was useless. I haven't found them yet. 400 00:25:15,000 --> 00:25:16,680 How can it be your fault for being useless? 401 00:25:16,700 --> 00:25:19,500 If we are to blame, we have to blame Baili Han for being too evil! 402 00:25:19,500 --> 00:25:24,030 Dong Ling is so big. He must have hidden them away so we can't find them. 403 00:25:26,000 --> 00:25:27,800 Why won't you tell her the truth? 404 00:25:27,800 --> 00:25:31,800 What truth? What are you talking about? 405 00:25:31,800 --> 00:25:37,100 Brother Shangguan, what is he saying? What truth? 406 00:25:38,000 --> 00:25:43,000 If you don't want to be the bad person, then allow me. 407 00:25:43,000 --> 00:25:45,400 They're already dead. 408 00:25:47,000 --> 00:25:48,400 That's impossible! 409 00:25:48,400 --> 00:25:51,600 Brother Shangguan, he's lying, right? 410 00:25:51,600 --> 00:25:54,600 Right, Brother Shangguan? Hurry and say it! 411 00:25:54,600 --> 00:25:56,800 She'll know eventually. 412 00:25:56,820 --> 00:25:59,870 Brother Shangguan, say something! 413 00:26:02,200 --> 00:26:03,600 Baili Han! 414 00:26:03,600 --> 00:26:06,000 Baili Han! Come out! 415 00:26:06,000 --> 00:26:08,600 I want to kill you! I'll kill you the moment I see you! 416 00:26:08,600 --> 00:26:10,000 Give Fu'er back! 417 00:26:10,000 --> 00:26:13,500 Baili Han! Come out! 418 00:26:13,500 --> 00:26:17,200 Stop yelling. Would they come back to life that way? 419 00:26:17,200 --> 00:26:20,100 You cold face ghost! Not only is your face cold, 420 00:26:20,100 --> 00:26:23,000 so is your heart! 421 00:26:23,000 --> 00:26:24,800 Enough! 422 00:26:26,400 --> 00:26:27,900 You want to cry? 423 00:26:30,400 --> 00:26:32,100 Chi Yu! 424 00:26:35,600 --> 00:26:38,100 I definitely won't cry in front of you! 425 00:26:44,000 --> 00:26:45,900 Who's there? 426 00:26:48,800 --> 00:26:53,100 -Young Master, I've come late!
-You're not late. 427 00:27:07,800 --> 00:27:11,000 Idiot, stay close to me. 428 00:27:14,600 --> 00:27:17,700 Where did that brat go? 429 00:27:26,720 --> 00:27:30,360 This place is so big! How should I search? 430 00:27:36,400 --> 00:27:39,230 Fu'er! Fu'er? 431 00:27:39,230 --> 00:27:40,990 Fu'er! 432 00:27:41,410 --> 00:27:44,740 Fu'er! Fu'er! 433 00:27:44,740 --> 00:27:48,160 -Su Mo! Su Mo, I'm here Su Mo!
-Stop yelling! 434 00:27:49,820 --> 00:27:51,670 Let me out... 435 00:27:51,670 --> 00:27:53,770 or else I'll kill you! 436 00:27:53,810 --> 00:27:55,710 Kill me? 437 00:27:55,710 --> 00:27:57,470 Okay! 438 00:27:57,470 --> 00:27:59,990 I'll see if you are that brave. 439 00:28:01,750 --> 00:28:03,550 Don't come over! 440 00:28:03,550 --> 00:28:06,080 I really will kill you! 441 00:28:06,080 --> 00:28:08,720 Come! Kill me! 442 00:28:08,720 --> 00:28:11,150 I'll give you the chance! 443 00:28:11,150 --> 00:28:13,000 Then I'll kill myself! 444 00:28:13,000 --> 00:28:15,500 If I die, let's see how you report to Baili Han! 445 00:28:15,530 --> 00:28:18,390 Drop the knife, or else I'll make you regret it! 446 00:28:18,390 --> 00:28:20,830 -Put it down!
-Worst comes to worst, I'll just die! 447 00:28:20,860 --> 00:28:22,780 If I die, you won't be able to live either! 448 00:28:22,780 --> 00:28:25,460 Let me out! 449 00:28:29,350 --> 00:28:32,020 Let go of me! That hurts, Cold Face Ghost! 450 00:28:32,020 --> 00:28:35,030 -You are too rash!
-Stop there! 451 00:28:35,940 --> 00:28:38,780 -Su Mo!
-Fu'er! 452 00:28:41,010 --> 00:28:42,570 Don't move! 453 00:28:43,280 --> 00:28:44,390 Brother Shuangguan! 454 00:28:44,390 --> 00:28:47,490 Fu'er! He's a bad person! We've come to save you! 455 00:28:47,500 --> 00:28:50,940 Save her? I'm afraid it won't be that easy. 456 00:28:50,940 --> 00:28:53,480 Miss Fu'er is our VIP guest. 457 00:28:53,480 --> 00:28:56,880 If you want to take her away, you have to ask me first. 458 00:28:56,880 --> 00:29:00,840 Baili Han, you low life! Give the girls of Peach Blossom Hollow back! 459 00:29:00,840 --> 00:29:03,480 Why don't I understand your words, Miss Su? 460 00:29:03,500 --> 00:29:06,740 You killed Wu Yang, and you stand there acting like you know nothing? 461 00:29:09,970 --> 00:29:12,870 Where is the evidence? Without evidence, 462 00:29:12,930 --> 00:29:15,970 based on what you are saying those girls are in Dong Ling? 463 00:29:17,980 --> 00:29:21,170 So it was Jiu Li's Mr. Jin who told you. 464 00:29:21,170 --> 00:29:25,050 But you need to know that Jiu Li and Dong Ling have always been on bad terms. 465 00:29:25,050 --> 00:29:28,580 Mr. Jin, are you being an instigator? 466 00:29:28,580 --> 00:29:30,480 Brother Shangguan wouldn't do that! 467 00:29:30,480 --> 00:29:32,970 Brother Shangguan? 468 00:29:33,550 --> 00:29:35,350 I got it. 469 00:29:35,350 --> 00:29:39,190 In your heart, you've already split us into good and bad people. 470 00:29:39,190 --> 00:29:43,150 Bad people like me, you won't believe anything I say. 471 00:29:43,990 --> 00:29:46,000 Mr. Jin. 472 00:29:46,000 --> 00:29:49,910 Why did you break into my residence late at night? 473 00:29:51,600 --> 00:29:54,550 Also you, Brother Yu. 474 00:29:54,550 --> 00:29:57,370 Last night, we were still drinking and talking together. 475 00:29:57,370 --> 00:30:01,020 Today, why are we meeting with swords? 476 00:30:01,020 --> 00:30:03,270 You are friends with him? 477 00:30:04,280 --> 00:30:06,280 If I said that we weren't, 478 00:30:06,280 --> 00:30:08,430 would you believe me? 479 00:30:09,500 --> 00:30:11,270 I would. 480 00:30:11,710 --> 00:30:16,150 General Baili, you should understand very well what you've done. 481 00:30:16,150 --> 00:30:19,390 Tonight, I will take away the Mysterious Lady of the Vermilion Bird. 482 00:30:19,390 --> 00:30:23,160 I have no opinions on anything else you do. 483 00:30:23,160 --> 00:30:25,710 Then if I won't let you? 484 00:30:26,270 --> 00:30:28,660 Then I can only force my way through! 485 00:31:04,930 --> 00:31:06,630 Stop it! 486 00:31:09,010 --> 00:31:12,950 -If you don't stop, I'll die right here!
- Fu'er! 487 00:31:15,580 --> 00:31:18,670 -Fu'er, be careful! Don't hurt yourself!
-Mo'er! 488 00:31:18,670 --> 00:31:21,220 Baili Han! Let Su Mo and the others leave. 489 00:31:21,220 --> 00:31:23,110 I promise to stay in Dong Ling. 490 00:31:23,110 --> 00:31:25,590 Don't you hear me? 491 00:31:26,930 --> 00:31:29,320 You really are the Mysterious Lady of the Azure Dragon. 492 00:31:29,320 --> 00:31:31,690 You are brave. 493 00:31:31,690 --> 00:31:36,660 Previously, I always thought that you weren't as brave as Su Mo. 494 00:31:36,660 --> 00:31:39,980 Then let them leave! You cannot make things hard on them! 495 00:31:39,980 --> 00:31:41,470 Okay! 496 00:31:41,470 --> 00:31:45,710 Since the Mysterious Lady said so, I will do as she says. 497 00:31:46,660 --> 00:31:51,510 Shangguan Jin, you broke into my residence and slandered our Dong Ling. 498 00:31:51,510 --> 00:31:54,290 Let's let this matter pass. 499 00:31:54,290 --> 00:31:57,770 If you do that again, I won't let you go! 500 00:31:57,770 --> 00:31:59,030 You can leave! 501 00:31:59,030 --> 00:32:02,570 No! We cannot leave! If we are to leave, we're taking Fu'er with us! 502 00:32:02,570 --> 00:32:04,960 Miss Su Mo! We will definitely save Miss Fu'er! 503 00:32:04,960 --> 00:32:07,230 But that's not going to happen now! Let's go and plan first! 504 00:32:07,230 --> 00:32:09,490 If you want to go, then leave yourself! 505 00:32:09,490 --> 00:32:11,620 -You-!
-Su Mo! 506 00:32:13,440 --> 00:32:17,120 Miss Fu'er, we will definitely come back to save you. 507 00:32:18,090 --> 00:32:19,790 Let's go! 508 00:32:26,630 --> 00:32:28,390 Shuang'er, 509 00:32:28,980 --> 00:32:30,840 how many years have you been with me? 510 00:32:30,840 --> 00:32:33,560 Ever since I was eight, I've been with you, General. 511 00:32:33,560 --> 00:32:35,580 You can leave. 512 00:32:36,110 --> 00:32:39,870 Leave! You are not needed here anymore! 513 00:32:48,350 --> 00:32:50,810 If you don't want me, 514 00:32:50,810 --> 00:32:52,410 I would rather die! 515 00:32:52,410 --> 00:32:55,580 You couldn't even keep an eye on a helpless person! 516 00:32:55,580 --> 00:33:00,700 You let the Mysterious Lady of the Vermilion Bird and Shangguan Jin run just like that, what use is keeping you? 517 00:33:00,700 --> 00:33:02,980 I know I was wrong! 518 00:33:02,980 --> 00:33:05,520 As long as you keep me by your side, 519 00:33:05,520 --> 00:33:08,180 I will definitely bring merit upon my crime! 520 00:33:26,000 --> 00:33:28,720 Don't forget. 521 00:33:28,720 --> 00:33:31,390 Your life is mine. 522 00:33:37,180 --> 00:33:40,010 Go punish yourself! 523 00:33:41,500 --> 00:33:43,250 Thank you, General! 524 00:33:43,250 --> 00:33:46,110 Where is General Baili? 525 00:33:47,030 --> 00:33:50,100 General, why are you getting mad again? 526 00:33:51,330 --> 00:33:54,790 -Your Majesty, why have you come without an invitation?
-What do you mean, coming without an invitation? 527 00:33:54,790 --> 00:33:57,760 This entire Dong Ling are the emperors! 528 00:34:01,340 --> 00:34:04,640 Your Majesty, why did you come today? 529 00:34:05,190 --> 00:34:10,210 I wanted the emperor to take me to see what that Mysterious Lady of the Vermilion Bird looked like. 530 00:34:10,210 --> 00:34:13,920 What that famous Shangguan Jin looks like. 531 00:34:13,920 --> 00:34:17,420 I didn't think that only when we arrived did I hear 532 00:34:17,430 --> 00:34:23,190 that the Mysterious Lady of the Vermilion Bird and that Shangguan JIn made a big scene at your residence. 533 00:34:23,190 --> 00:34:25,340 And then they left! 534 00:34:30,910 --> 00:34:33,660 Emperor, what are you afraid of? 535 00:34:33,660 --> 00:34:35,560 I'm speaking the truth! 536 00:34:35,560 --> 00:34:38,110 And I thought General Baili was so amazing! 537 00:34:38,110 --> 00:34:41,280 He let them run away in his own residence! 538 00:34:41,310 --> 00:34:43,440 Actually- 539 00:34:44,340 --> 00:34:46,770 -Your Majesty, save me!
-Baili Han, you're being too much! 540 00:34:46,770 --> 00:34:49,820 That is my favorite concubine! You-! 541 00:34:56,560 --> 00:34:59,340 She's a spy from another country. 542 00:34:59,340 --> 00:35:03,370 I only did what a vassal should. 543 00:35:03,370 --> 00:35:07,830 Come! Escort the emperor back to his rooms! 544 00:35:15,310 --> 00:35:17,210 General! 545 00:35:17,210 --> 00:35:20,960 -How is she?
-There are no movements. 546 00:35:31,940 --> 00:35:35,230 -I want to go back!
-Okay. 547 00:35:45,590 --> 00:35:48,060 But not right now. 548 00:35:48,580 --> 00:35:51,180 I just knew you weren't that nice. 549 00:35:51,180 --> 00:35:54,190 I definitely won't help you revive the Azure Dragon! 550 00:35:54,190 --> 00:35:55,600 You have misunderstood. 551 00:35:55,600 --> 00:35:59,720 I kept you here not to help me revive the Azure Dragon. 552 00:35:59,720 --> 00:36:01,800 It is to ensure your safety. 553 00:36:01,800 --> 00:36:04,790 You ensure my safety? 554 00:36:06,900 --> 00:36:12,870 You didn't know. In the temple, Shangguan Jin wanted to kill you. 555 00:36:12,870 --> 00:36:15,990 Brother Shangguan wanted to kill me? 556 00:36:15,990 --> 00:36:19,330 -Impossible.
-There is nothing impossible in this world. 557 00:36:19,330 --> 00:36:22,070 Then tell me! Why did he want to kill me? 558 00:36:22,070 --> 00:36:24,380 Because you are the Mysterious Lady of the Azure Dragon. 559 00:36:24,380 --> 00:36:27,240 In the past, Shangguan Jin might not have done that. 560 00:36:27,240 --> 00:36:32,010 But now, he knows that you are the Mysterious Lady of the Azure Dragon. Also, they have found the Mysterious Lady of the Vermilion Bird. 561 00:36:32,010 --> 00:36:35,830 -Mysterious Lady of the Vermilion Bird?
-It is your best friend. 562 00:36:35,860 --> 00:36:39,150 Su Mo is the Mysterious Lady of the Vermilion Bird? 563 00:36:40,380 --> 00:36:42,330 That's even more impossible! 564 00:36:42,330 --> 00:36:44,630 I don't understand that matter very much. 565 00:36:44,660 --> 00:36:47,330 But, what I do know now is, 566 00:36:47,330 --> 00:36:51,730 you are the Mysterious Lady of the Azure Dragon. You need to know how many people want to kill you right now. 567 00:36:51,730 --> 00:36:56,630 But what I know is that you want to kill them! You want to kill Su Mo, and Chi Yu, too! 568 00:36:56,630 --> 00:36:59,110 I'm just protecting myself. 569 00:36:59,110 --> 00:37:01,960 I have to protect your safety! 570 00:37:01,960 --> 00:37:05,630 Of course, not only as Dong Ling's lead general. 571 00:37:05,630 --> 00:37:11,810 It is even more so as the guardian of the Mysterious Lady of the Azure Dragon, to protect you. 572 00:37:20,090 --> 00:37:21,980 But... 573 00:37:21,980 --> 00:37:25,000 -But they, they said you-!
-What others say isn't important. 574 00:37:25,000 --> 00:37:27,870 The important thing is what you see. 575 00:37:27,870 --> 00:37:29,830 One day, you will understand. 576 00:37:29,830 --> 00:37:33,280 The truth isn't what they say it is. 577 00:37:33,280 --> 00:37:36,810 Miss Fu'er, get some rest. 578 00:37:40,970 --> 00:37:42,970 Previously, you said I wasn't as good as Su Mo. 579 00:37:42,970 --> 00:37:45,430 What did that mean? 580 00:37:46,060 --> 00:37:48,300 You are too tired. 581 00:37:48,330 --> 00:37:50,740 Have a good sleep. 582 00:37:58,870 --> 00:38:01,880 [Gui Yun Inn] 583 00:38:12,490 --> 00:38:15,030 You-! You dare to hit me? 584 00:38:23,720 --> 00:38:25,900 Do you want me to knock you out one more time? 585 00:38:25,900 --> 00:38:28,010 I don't mind. 586 00:38:36,610 --> 00:38:39,940 Tell the General that the Mysterious Lady of the Vermilion Bird has been found. 587 00:38:39,940 --> 00:38:42,110 Ask him to send reinforcements. 588 00:38:42,110 --> 00:38:44,580 -Hurry and go.
-Yes. 589 00:38:54,120 --> 00:38:56,610 You're notifying Jiu Li? 590 00:38:57,460 --> 00:39:00,970 -It's just in case.
-Just in case the Mysterious Lady is taken away? 591 00:39:00,970 --> 00:39:02,820 Yes. 592 00:39:03,750 --> 00:39:07,810 -Are you sure she is the Mysterious Lady?
-In the Dong Ling temple, 593 00:39:07,810 --> 00:39:09,770 as one of the seven stars of the Vermilion Bird, 594 00:39:09,770 --> 00:39:11,800 did you not feel it? 595 00:39:11,860 --> 00:39:16,360 I only went to save her. I didn't make the effort to notice anything else. 596 00:39:18,100 --> 00:39:20,060 Did I think too much? 597 00:39:20,060 --> 00:39:23,900 Why do I feel that you're hostile to me? 598 00:39:25,820 --> 00:39:30,370 -Am I?
-As one of the seven mansions of the Vermilion Bird, our goal is the same. 599 00:39:30,370 --> 00:39:34,930 -Revive the Vermilion Bird and protect the Mysterious Lady.
-That is you. 600 00:39:34,930 --> 00:39:38,630 -Not me.
-But on your body, you have the mark of the Vermilion Bird as well. 601 00:39:38,630 --> 00:39:42,830 -That is our destiny.
-Destiny? 602 00:39:43,510 --> 00:39:45,430 It seems like you quite believe in fate. 603 00:39:45,450 --> 00:39:47,370 You don't? 604 00:39:47,990 --> 00:39:53,700 If I did, I wouldn't be here today. 605 00:40:04,660 --> 00:40:07,100 Where are you going? 606 00:40:13,810 --> 00:40:16,030 -You-!
-You are quite stupid. 607 00:40:16,050 --> 00:40:20,280 You think that the same trick can be used several times? 608 00:40:20,280 --> 00:40:22,490 Say whatever you like. 609 00:40:23,670 --> 00:40:25,540 Where were you planning to go? 610 00:40:25,540 --> 00:40:28,030 I only wanted to take a walk. I'll go where I want! 611 00:40:28,050 --> 00:40:30,200 Do you need to use the window to take a walk? 612 00:40:30,200 --> 00:40:32,450 I was playing! What are you going to do about it? 613 00:40:32,450 --> 00:40:34,580 Then play slowly. 614 00:40:35,670 --> 00:40:38,490 That's right, I'll tell you. 615 00:40:38,490 --> 00:40:41,170 Even if someone like you entered Dong Ling, 616 00:40:41,170 --> 00:40:43,700 you will die very soon. 617 00:40:44,560 --> 00:40:46,720 Take care! 618 00:40:48,420 --> 00:40:50,980 You're not stopping me. Do you have a trick up your sleeve? 619 00:40:50,980 --> 00:40:55,110 I'm not stopping you because your life or death has nothing to do with me. 620 00:40:55,110 --> 00:41:00,020 Okay! Then don't block me! If you block me again, you're a pig! 621 00:41:09,410 --> 00:41:14,090 Miss Fu'er, this is our Dong Ling's Zhaoyang Palace. 622 00:41:15,250 --> 00:41:18,920 Dusk is Zhao Yang Palace's most beautiful time. 623 00:41:18,920 --> 00:41:21,500 It is the Mysterious Lady's chambers now. 624 00:41:21,500 --> 00:41:23,810 My chambers? 625 00:41:23,810 --> 00:41:26,180 The Mysterious Lady is Dong Ling's most precious person. 626 00:41:26,180 --> 00:41:30,670 Of course, you must live in the most extravagant place. 627 00:41:36,690 --> 00:41:38,290 Get on the horse. 628 00:41:38,290 --> 00:41:41,530 -I...
-What is it? 629 00:41:41,530 --> 00:41:44,030 You don't know how to ride? 630 00:41:44,620 --> 00:41:47,020 Who said I can't? 631 00:41:58,170 --> 00:42:01,210 -What are you doing?
-What am I doing? 632 00:42:01,260 --> 00:42:03,850 You can leave now. 633 00:42:05,110 --> 00:42:07,380 What are you doing? 634 00:42:10,150 --> 00:42:12,160 I want to go save Fu'er. 635 00:42:12,160 --> 00:42:14,460 Why aren't you stopping her? 636 00:42:15,180 --> 00:42:17,190 Shangguan Jin, 637 00:42:17,190 --> 00:42:20,020 why should I block her? What is she to me? 638 00:42:20,020 --> 00:42:22,340 If she wants to go die, no one can stop her. 639 00:42:22,340 --> 00:42:26,330 You can stop her today, but she can secretly go out tomorrow. 640 00:42:26,350 --> 00:42:28,140 I'm telling you. 641 00:42:28,140 --> 00:42:32,850 Saving her is your matter. Whether you can keep an eye on her is also your matter! 642 00:42:32,850 --> 00:42:38,100 Chi Yu., our bodies both have the mark of the seven stars of the Vermilion Bird. 643 00:42:38,100 --> 00:42:42,850 -We live to protect the Vermilion Bird!
-Guardians of the Vermilion Bird? 644 00:42:43,990 --> 00:42:46,430 Mr. Jin, you make it sound quite nice. 645 00:42:46,430 --> 00:42:51,420 I think you only want to find the Mysterious Lady to summon the Vermilion Bird and help you protect Jiu Li. 646 00:42:51,420 --> 00:42:55,340 Do you really care about other peoples' matters? 647 00:42:55,340 --> 00:42:58,390 I know that this identity has brought you many troubles! 648 00:42:58,390 --> 00:43:02,340 -But the heavens mandated it!
-Don't say that to me! 649 00:43:03,060 --> 00:43:05,650 I'll decide my own life! 650 00:43:06,090 --> 00:43:18,080 Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki 50093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.