All language subtitles for The Blacklist 7x11 - Victoria Fenberg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,820 --> 00:00:04,820 Happy birthday! 2 00:00:06,687 --> 00:00:08,527 Ahh, lift tickets. 3 00:00:08,552 --> 00:00:10,785 To Whistler Blackcomb. 4 00:00:10,809 --> 00:00:13,344 Blackcomb's supposed to be the sickest snowboarding on Earth. 5 00:00:13,412 --> 00:00:15,413 - So says the Internet. - And we got him a bath caddy? 6 00:00:15,447 --> 00:00:17,348 He said no gifts. You said no gifts, right? 7 00:00:17,416 --> 00:00:21,002 - I know, I... - The presence of friends is a gift. 8 00:00:21,027 --> 00:00:22,108 Indeed. 9 00:00:22,143 --> 00:00:24,288 - Thank you, Teddy. I can't wait. - You're welcome. 10 00:00:24,323 --> 00:00:25,523 Open this next. 11 00:00:26,692 --> 00:00:28,223 You really didn't need to, Raymond. 12 00:00:28,257 --> 00:00:29,494 Ah, come on, come on. 13 00:00:31,497 --> 00:00:32,764 No. 14 00:00:32,798 --> 00:00:35,700 Yessiree! 15 00:00:35,768 --> 00:00:37,835 This is the one we saw in the village outside Lusail. 16 00:00:37,870 --> 00:00:39,871 The same. You knew, right? 17 00:00:39,938 --> 00:00:41,305 But you got it? 18 00:00:41,340 --> 00:00:43,040 - You didn't know? - I had no idea. 19 00:00:43,108 --> 00:00:45,476 I went back to buy it, and she said it was sold. 20 00:00:45,511 --> 00:00:46,978 Because of the guy in the jacket. 21 00:00:47,012 --> 00:00:48,346 The one you said was following us? 22 00:00:48,380 --> 00:00:50,882 He wasn't fo... I had to say something to get rid of you. 23 00:00:50,949 --> 00:00:53,785 I smuggled the damned thing onto the jet in my hat 24 00:00:53,819 --> 00:00:55,853 like some "B" -movie drug runner. 25 00:01:00,025 --> 00:01:01,826 Thank you, Raymond. It's perfect. 26 00:01:01,860 --> 00:01:03,060 Happy birthday, my friend. 27 00:01:06,365 --> 00:01:08,677 Hello? 28 00:01:09,902 --> 00:01:11,035 Excuse me? 29 00:01:11,069 --> 00:01:12,556 I'm sorry. Say that again. 30 00:01:14,506 --> 00:01:16,207 Mr. Orville. 31 00:01:18,544 --> 00:01:20,378 - Hello? - The nesting casket. 32 00:01:20,412 --> 00:01:21,679 - You have it? - I do. 33 00:01:21,713 --> 00:01:23,714 Good. She has a potential buyer. 34 00:01:23,749 --> 00:01:26,083 No. For all six? 35 00:01:26,151 --> 00:01:28,820 Yes. The entire set. The team is gathering. 36 00:01:28,854 --> 00:01:30,755 She wants everyone to bring their caskets to the island. 37 00:01:30,823 --> 00:01:32,523 Spend the weekend. Meet the buyer. 38 00:01:32,558 --> 00:01:34,725 7:00 p.m. Friday. Come alone. 39 00:01:34,760 --> 00:01:36,661 No, that's nowhere near enough time. 40 00:01:36,695 --> 00:01:38,362 Friday. 7:00 p.m. 41 00:01:38,397 --> 00:01:39,997 There will be no extensions. 42 00:01:40,032 --> 00:01:41,731 Don't let the others down. 43 00:01:42,734 --> 00:01:45,903 Looks like we'll have to eat our cake and ice cream on the jet. 44 00:01:45,938 --> 00:01:48,039 You and I are going to Artemivsk. 45 00:01:48,073 --> 00:01:49,774 We can't. It's too dangerous. 46 00:01:49,842 --> 00:01:51,709 We have to get that casket. 47 00:01:51,743 --> 00:01:53,678 Things are different now. 48 00:01:53,712 --> 00:01:56,280 The entire neighborhood is controlled by separatists. 49 00:01:56,348 --> 00:01:58,416 They know you supply arms to the Ukrainian army. 50 00:01:58,450 --> 00:02:00,218 Well, they have Russia for their guns. 51 00:02:00,252 --> 00:02:02,386 They don't care. They want your head. 52 00:02:02,421 --> 00:02:04,856 This is bigger than me. I have an obligation to the others. 53 00:02:04,890 --> 00:02:07,391 If she has a buyer for the entire set, 54 00:02:07,426 --> 00:02:09,894 the profit would not only be obscene but flagrant. 55 00:02:09,928 --> 00:02:12,430 We have to go to the vault, get that casket. 56 00:02:12,464 --> 00:02:14,732 - Time is precious. - I can go for you. 57 00:02:14,766 --> 00:02:17,034 Only my print opens the locks. 58 00:02:17,069 --> 00:02:19,036 How do you suggest we get you behind enemy lines? 59 00:02:19,071 --> 00:02:20,304 I don't know. 60 00:02:20,372 --> 00:02:22,139 If they want me dead, maybe we should just 61 00:02:22,164 --> 00:02:23,698 give them what they want. 62 00:02:45,297 --> 00:02:46,564 Bring him around back. 63 00:02:53,605 --> 00:02:55,406 Good Lord, that was rejuvenating. 64 00:02:55,440 --> 00:02:57,174 I slept like a vampire. 65 00:02:57,242 --> 00:02:59,677 Raymond. 66 00:02:59,745 --> 00:03:01,612 Good to see you, Vasyl. 67 00:03:01,647 --> 00:03:04,582 Oh. You look well. 68 00:03:04,616 --> 00:03:06,617 - Are these your guys? - Yes. 69 00:03:06,652 --> 00:03:09,620 They know only of the job but not who the job is for. 70 00:03:09,655 --> 00:03:11,088 Well, let's be quick about it. 71 00:03:11,123 --> 00:03:12,790 There's a mob's worth of separatists 72 00:03:12,824 --> 00:03:14,525 who want my head on a stick. 73 00:03:43,889 --> 00:03:45,056 Look at that. 74 00:03:45,123 --> 00:03:47,625 - What is it? - It's one of six. 75 00:03:47,659 --> 00:03:51,062 They descend in size from largest to smallest, 76 00:03:51,087 --> 00:03:53,923 each one fitting inside another. 77 00:03:53,999 --> 00:03:55,566 Like Russian dolls. 78 00:03:55,634 --> 00:03:58,469 Same idea, but the Matryoshkas didn't appear 79 00:03:58,503 --> 00:04:00,204 until the late 1800s. 80 00:04:00,238 --> 00:04:03,908 This is Byzantine, 12th century, found in Turkey. 81 00:04:03,976 --> 00:04:06,210 Simply put, they weren't even supposed to exist, 82 00:04:06,244 --> 00:04:09,513 not at that time, not in that part of the world. 83 00:04:09,548 --> 00:04:12,216 Once joined with its five partners, 84 00:04:12,250 --> 00:04:14,885 this little box will be more valuable 85 00:04:14,920 --> 00:04:19,156 than all the treasure in this vault and more. 86 00:04:19,191 --> 00:04:20,591 Raymond. 87 00:04:25,163 --> 00:04:26,163 Not another step. 88 00:04:33,338 --> 00:04:35,206 Anything you care to share? 89 00:04:35,240 --> 00:04:37,942 Oksana. They took her. 90 00:04:38,010 --> 00:04:40,911 They threatened to kill her if I didn't... 91 00:04:40,946 --> 00:04:42,346 When were they called? 92 00:04:42,381 --> 00:04:44,015 Soon after you arrived. 93 00:04:44,049 --> 00:04:45,644 So they're almost here. 94 00:04:46,351 --> 00:04:48,719 Raymond, I'm sorry. I didn't... 95 00:04:48,754 --> 00:04:50,421 - Do they know? - They know nothing. 96 00:04:50,455 --> 00:04:52,590 They're here to get you out like we planned. 97 00:04:52,624 --> 00:04:55,960 - But, Raymond, the rebels... - Dembe, let's move. 98 00:05:45,010 --> 00:05:47,611 Look what the cat dragged in. 99 00:05:47,646 --> 00:05:49,080 I've missed you, Cynthia. 100 00:05:49,114 --> 00:05:51,015 Mwah. Mwah. 101 00:05:51,083 --> 00:05:52,983 Ah, Dembe. 102 00:05:53,018 --> 00:05:54,585 Cynthia. 103 00:05:54,619 --> 00:05:56,987 In anticipation of a sale, 104 00:05:57,022 --> 00:05:59,156 I need you to appraise an item. 105 00:05:59,191 --> 00:06:00,991 Shouldn't take more than a moment. 106 00:06:03,161 --> 00:06:05,463 This can't be what I... 107 00:06:07,545 --> 00:06:11,615 I had heard rumors, and I never dared believe them. 108 00:06:11,643 --> 00:06:12,977 Here, here, here. 109 00:06:16,874 --> 00:06:17,940 Oh. 110 00:06:20,378 --> 00:06:23,180 I'm in a bit of a rush, my love. 111 00:06:23,215 --> 00:06:25,349 What do you think it's worth? 112 00:06:25,383 --> 00:06:29,080 About as much as a politician's word. 113 00:06:31,056 --> 00:06:32,189 It's a fake. 114 00:06:32,224 --> 00:06:33,624 No, that's impossible. 115 00:06:33,658 --> 00:06:37,631 The etchings were made with modern tools. 116 00:06:38,630 --> 00:06:43,034 This is no more authentic than the Cardiff Giant. 117 00:06:43,168 --> 00:06:45,803 Were there any signs of a break-in at the vault, 118 00:06:45,837 --> 00:06:47,505 anything missing? 119 00:06:47,539 --> 00:06:49,173 No, nothing. 120 00:06:49,207 --> 00:06:51,909 Whatever thief is responsible for this 121 00:06:51,934 --> 00:06:56,871 must've forged and replaced the caskets 122 00:06:56,896 --> 00:06:59,027 before we ever got our hands on them. 123 00:07:00,252 --> 00:07:02,753 We stole a bunch of counterfeits. 124 00:07:02,821 --> 00:07:05,556 Oh, my God. This is unbelievable. 125 00:07:07,492 --> 00:07:10,828 You're taking this better than I might've expected. 126 00:07:10,862 --> 00:07:12,596 The others are gonna show up at our meeting 127 00:07:12,664 --> 00:07:16,333 and have no idea the entire thing is a hoax. 128 00:07:16,368 --> 00:07:18,836 A big, fat bungle. 129 00:07:18,870 --> 00:07:22,339 Six marks, six cons. 130 00:07:22,374 --> 00:07:24,875 Oh, my goodness. 131 00:07:24,910 --> 00:07:27,344 Cynthia, thank you for your expertise. 132 00:07:27,379 --> 00:07:29,847 I am terribly embarrassed. 133 00:07:29,881 --> 00:07:31,782 Better luck next time. 134 00:07:31,850 --> 00:07:33,250 You said it. 135 00:07:33,285 --> 00:07:34,552 Cheerio. 136 00:07:34,586 --> 00:07:36,120 Ta-ta. 137 00:07:38,056 --> 00:07:40,257 You know, it occurs to me, 138 00:07:40,292 --> 00:07:44,061 if we can find the counterfeiter who created this, 139 00:07:44,095 --> 00:07:45,963 we might be able to recover 140 00:07:46,031 --> 00:07:50,901 the entire set of original nesting caskets for ourselves. 141 00:07:50,936 --> 00:07:52,636 And make a flagrant profit. 142 00:07:52,704 --> 00:07:54,872 That's the spirit. 143 00:07:54,906 --> 00:07:56,907 Lemons to lemonade, Dembe. 144 00:07:56,942 --> 00:07:58,375 Lemons to lemonade. 145 00:08:00,689 --> 00:08:08,238 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 146 00:08:10,498 --> 00:08:14,134 You brought down the President of the United States. 147 00:08:14,169 --> 00:08:16,804 I wouldn't say that exactly. 148 00:08:16,838 --> 00:08:19,707 You found out he was gonna kill the First Lady, 149 00:08:19,741 --> 00:08:22,676 stopped him from doing it, and then he resigned. 150 00:08:22,711 --> 00:08:24,545 Well, when you put it that way... 151 00:08:24,579 --> 00:08:27,273 So you do that and deal with 152 00:08:27,298 --> 00:08:29,933 people who weaponize beetles? 153 00:08:29,967 --> 00:08:32,002 Okay, um, 154 00:08:32,036 --> 00:08:36,873 what we do is full service... 155 00:08:36,941 --> 00:08:38,341 And classified. 156 00:08:38,376 --> 00:08:41,044 And the beetles eat their victims 157 00:08:41,112 --> 00:08:42,379 from the inside out? 158 00:08:42,446 --> 00:08:44,007 Why do you wanna know all this? 159 00:08:45,383 --> 00:08:47,517 Who comes up with all the nicknames? 160 00:08:47,551 --> 00:08:48,985 General Shiro. 161 00:08:49,020 --> 00:08:50,487 The Pharmacist. 162 00:08:50,521 --> 00:08:52,555 The Apothecary. 163 00:08:52,623 --> 00:08:54,958 Okay, all right, now you're actually scaring me. 164 00:08:55,832 --> 00:08:57,300 What can I say? 165 00:08:58,922 --> 00:09:00,189 I love a bad boy. 166 00:09:11,235 --> 00:09:13,703 He's gone into A-Fib. Call 911. 167 00:09:18,049 --> 00:09:20,917 Hello? Yes. My husband's having a heart attack. 168 00:09:20,985 --> 00:09:22,152 My name? 169 00:09:24,155 --> 00:09:26,256 Mrs. Elodie Radcliffe. 170 00:09:37,601 --> 00:09:39,562 - Hey. - Hey. 171 00:09:41,105 --> 00:09:42,572 I owe you an apology. 172 00:09:42,606 --> 00:09:44,374 Ohh, boy. 173 00:09:44,408 --> 00:09:45,902 What'd you do this time? 174 00:09:46,744 --> 00:09:48,178 I killed your mother. 175 00:09:48,212 --> 00:09:50,180 I didn't shoot her, but she's dead because of me. 176 00:09:50,214 --> 00:09:51,548 Ressler... 177 00:09:51,582 --> 00:09:53,249 I went looking for her after you asked me not to and... 178 00:09:53,284 --> 00:09:56,079 Ressler. She isn't dead. 179 00:09:58,122 --> 00:10:00,690 But you... I mean, you... You told Cooper 180 00:10:00,724 --> 00:10:02,592 that Reddington saw her gunned down on the street. 181 00:10:02,626 --> 00:10:05,880 She staged that for Reddington's benefit. 182 00:10:11,302 --> 00:10:12,902 So Reddington would tell everyone she's dead, 183 00:10:12,937 --> 00:10:14,370 and the dogs would be called off. 184 00:10:14,405 --> 00:10:15,705 But they're gonna come back 185 00:10:15,739 --> 00:10:17,740 unless she finds another way to protect herself. 186 00:10:17,775 --> 00:10:21,730 And until she does, we can't tell anyone she's alive. 187 00:10:22,146 --> 00:10:24,380 Did Reddington admit that it was her? 188 00:10:24,415 --> 00:10:27,485 Not to me, and I don't want to admit it to him. 189 00:10:27,985 --> 00:10:29,953 He must know it's what I'm thinking. 190 00:10:29,987 --> 00:10:31,454 So play dumb. 191 00:10:31,489 --> 00:10:33,056 I mean, ask if it was her, he'll say no, 192 00:10:33,090 --> 00:10:35,160 and then it's done. 193 00:10:35,960 --> 00:10:37,293 I don't know. 194 00:10:39,430 --> 00:10:40,797 What's the munchkin dancing in? 195 00:10:40,831 --> 00:10:42,232 Sleeping Beauty. 196 00:10:42,266 --> 00:10:44,043 She's a lilac fairy. 197 00:10:44,468 --> 00:10:45,668 Impressive. 198 00:10:46,904 --> 00:10:48,089 I was in the chorus. 199 00:10:48,939 --> 00:10:50,216 You danced? 200 00:10:51,342 --> 00:10:52,909 In tights? 201 00:10:52,943 --> 00:10:56,346 Well, that's an image I'll never be able to forget. 202 00:10:56,413 --> 00:10:57,614 You're welcome. 203 00:11:00,417 --> 00:11:02,685 Play dumb. Smart move. 204 00:11:05,022 --> 00:11:06,289 Hi. 205 00:11:06,323 --> 00:11:09,592 What do you know about antique nesting caskets? 206 00:11:09,627 --> 00:11:12,195 - Can I ask you a question? - Some years ago, 207 00:11:12,263 --> 00:11:15,765 five colleagues and I acquired a complete set. 208 00:11:15,799 --> 00:11:18,203 Was the woman from Paris my mother? 209 00:11:20,871 --> 00:11:24,040 A kindly woman comes into your life 210 00:11:24,065 --> 00:11:29,069 and takes an interest in you and your child. 211 00:11:29,094 --> 00:11:31,963 It's only natural for you to make that wish. 212 00:11:32,235 --> 00:11:33,535 Was it her? 213 00:11:35,553 --> 00:11:37,987 I know you don't want it to be true, Elizabeth, 214 00:11:38,022 --> 00:11:40,225 but your mother is gone. 215 00:11:44,361 --> 00:11:46,129 Tell me about the caskets. 216 00:11:46,163 --> 00:11:48,364 Mine is a forgery. 217 00:11:48,399 --> 00:11:50,733 The casket you stole had already been stolen? 218 00:11:50,758 --> 00:11:53,293 The irony is rich. As is the forger. 219 00:11:53,318 --> 00:11:55,686 If they fooled me, they've fooled others. 220 00:11:55,806 --> 00:11:57,707 So you want us to find whoever's responsible 221 00:11:57,741 --> 00:12:00,009 so you can get your casket back. 222 00:12:00,044 --> 00:12:02,812 Forged or stolen art and antiquities 223 00:12:02,846 --> 00:12:04,547 represent up to 10% 224 00:12:04,582 --> 00:12:08,384 of an art market valued at over $50 billion. 225 00:12:08,419 --> 00:12:10,320 That's $5 billion. 226 00:12:10,354 --> 00:12:13,523 And, yes, I have a stake in your finding this forger, 227 00:12:13,557 --> 00:12:16,526 but if they're as good as I believe them to be, 228 00:12:16,560 --> 00:12:20,496 I'm giving you the tip of an enormous iceberg. 229 00:12:20,531 --> 00:12:24,033 Reddington actually underestimated the problem here. 230 00:12:24,068 --> 00:12:27,475 It turns out that up to 20% of the art-and-antiquities market 231 00:12:27,500 --> 00:12:28,705 is made up of forgeries. 232 00:12:28,739 --> 00:12:31,558 That's almost $10 billion worth of counterfeits 233 00:12:31,583 --> 00:12:33,824 being passed off as real to governments, 234 00:12:33,849 --> 00:12:35,245 museums, and individuals. 235 00:12:35,279 --> 00:12:36,846 $10 billion's a lot of fakes. 236 00:12:36,880 --> 00:12:38,472 Can it be that easy to do? 237 00:12:38,540 --> 00:12:40,183 These are great pieces of art. 238 00:12:40,217 --> 00:12:43,052 Forgers don't have to be great artists, just great engineers. 239 00:12:43,087 --> 00:12:44,721 - What do you mean? - No matter how good a forger is, 240 00:12:44,755 --> 00:12:46,589 he's basically copying, right? 241 00:12:46,624 --> 00:12:48,958 And there are technical ways of doing that, 242 00:12:49,026 --> 00:12:51,628 like camera obscura. 243 00:12:51,695 --> 00:12:54,631 By using mirrors, you can project an image onto a canvas, 244 00:12:54,698 --> 00:12:57,267 and if you project that image in small sections, 245 00:12:57,301 --> 00:12:59,602 you can essentially do a paint-by-numbers masterpiece. 246 00:13:01,905 --> 00:13:03,673 Hey, Victoria, you here? 247 00:13:05,378 --> 00:13:06,376 It's time. 248 00:13:06,410 --> 00:13:10,079 Reddington and his pals lifted the caskets from the Olympian Gallery. 249 00:13:10,114 --> 00:13:11,447 So he's an art thief now. 250 00:13:11,482 --> 00:13:13,483 He thinks that if the person we're looking for 251 00:13:13,550 --> 00:13:16,986 was able to forge one piece of art there, he forged others. 252 00:13:17,054 --> 00:13:18,621 Yeah, but there's thousands of pieces in the museum. 253 00:13:18,656 --> 00:13:19,789 Where would we start? 254 00:13:19,823 --> 00:13:22,258 With a self-portrait by Judith Leyster. 255 00:13:22,293 --> 00:13:23,493 He thinks it's a fake. 256 00:13:23,518 --> 00:13:25,353 Contact the museum and see if he's right. 257 00:13:25,429 --> 00:13:27,630 But before you do, Agent Ressler told me 258 00:13:27,665 --> 00:13:29,432 you've been hiding something from us. 259 00:13:30,834 --> 00:13:32,902 - He did? - Yes, something very important. 260 00:13:32,936 --> 00:13:34,737 Agnes is in Sleeping Beauty. 261 00:13:34,772 --> 00:13:36,306 Wait, Agnes is in Sleeping Beauty? 262 00:13:36,340 --> 00:13:38,107 That's what he, uh... 263 00:13:38,142 --> 00:13:39,809 He told you about Agnes' ballet. 264 00:13:39,843 --> 00:13:42,145 And how great he looks in tights. 265 00:13:42,179 --> 00:13:43,613 What can I say? It's a gift. 266 00:13:44,361 --> 00:13:45,428 We want tickets. 267 00:13:46,016 --> 00:13:47,352 All right. 268 00:13:50,954 --> 00:13:53,923 Ah, Victoria, it's been too long. 269 00:13:53,957 --> 00:13:56,526 You screwed me, Saul, and I want to know why. 270 00:14:05,436 --> 00:14:07,470 We had the Olympian Gallery test the Leyster. 271 00:14:07,504 --> 00:14:08,938 Reddington's right. It is a forgery. 272 00:14:08,972 --> 00:14:11,140 Using a spectrometer, they were able to detect 273 00:14:11,175 --> 00:14:13,309 trace amounts of a synthetic pigment 274 00:14:13,344 --> 00:14:16,012 that was invented centuries after Leyster died. 275 00:14:16,046 --> 00:14:18,348 Did they test the painting when it was donated to the museum? 276 00:14:18,382 --> 00:14:20,550 Yes, and the painting was everything it should be. 277 00:14:20,617 --> 00:14:22,485 So when they hung the portrait, it was the original, 278 00:14:22,519 --> 00:14:24,854 and now it's not. Any idea how they pulled that off? 279 00:14:24,888 --> 00:14:26,689 The trust is separate from the company. 280 00:14:26,724 --> 00:14:28,324 But the company funds it, 281 00:14:28,359 --> 00:14:30,326 and now the funds are needed elsewhere. 282 00:14:30,361 --> 00:14:33,229 To pay for the lawsuits to defend the indefensible. 283 00:14:33,297 --> 00:14:34,731 Your father doesn't see it that way. 284 00:14:34,798 --> 00:14:37,200 My father doesn't see it at all. 285 00:14:37,234 --> 00:14:40,203 Smoke level zero. 286 00:14:40,237 --> 00:14:41,971 I don't know what's going on, but protocol is 287 00:14:42,005 --> 00:14:43,223 - we should evacuate. - Please exit the building immediately. 288 00:14:43,257 --> 00:14:45,541 I'm not going anywhere until I get the answers I'm looking for. 289 00:14:45,576 --> 00:14:47,210 Uh, it's probably a false alarm. You sit tight. 290 00:14:47,244 --> 00:14:48,745 - I'll go check it out. - Smoke level zero. 291 00:14:48,812 --> 00:14:50,980 Please exit the building immediately. 292 00:14:55,085 --> 00:14:57,186 Curator says that a year after they acquired the painting, 293 00:14:57,221 --> 00:14:59,255 they had a gas-line explosion in the parking structure. 294 00:14:59,323 --> 00:15:01,557 Took out their security system for the afternoon. 295 00:15:01,592 --> 00:15:03,860 As far as we can tell, that's the only time they were blind. 296 00:15:03,894 --> 00:15:05,695 - Did you pull the feeds? - From before and after. 297 00:15:05,729 --> 00:15:07,230 Park is reviewing them now. 298 00:15:07,264 --> 00:15:09,365 Yeah, shut down the elevators just in case. 299 00:15:13,871 --> 00:15:15,738 Please exit the building immediately. 300 00:15:21,178 --> 00:15:23,179 Victoria? What are you doing? 301 00:15:24,415 --> 00:15:25,415 I was looking for the bathroom. 302 00:15:25,449 --> 00:15:26,749 I must've got turned around. 303 00:15:26,784 --> 00:15:28,718 Well, the boiler overheated. Looks worse than it is, 304 00:15:28,752 --> 00:15:30,286 but we need to evacuate. 305 00:15:30,354 --> 00:15:33,423 Please exit the building immediately. 306 00:15:33,457 --> 00:15:35,258 I hope this doesn't damage any of the collection. 307 00:15:35,292 --> 00:15:37,126 Yes, that would be a real shame. 308 00:15:51,117 --> 00:15:53,952 Mr. Thornberry, your guest is waiting at your usual table. 309 00:15:54,020 --> 00:15:56,522 My guest? I don't have a guest. 310 00:15:56,789 --> 00:15:59,108 Your wife's ex-husband. 311 00:16:00,250 --> 00:16:01,917 My wife doesn't have an ex. 312 00:16:01,952 --> 00:16:03,552 He said you'd say that. 313 00:16:03,587 --> 00:16:05,321 He said you'd want to be discreet. 314 00:16:11,962 --> 00:16:14,797 Croft, I can't tell you how happy I am to see you. 315 00:16:14,831 --> 00:16:17,333 Who the hell are you? And why are you telling the wait staff 316 00:16:17,401 --> 00:16:19,669 - my wife has an ex-husband? - No, no, no. No, I... 317 00:16:19,736 --> 00:16:22,271 You understand. I had to tell them something. 318 00:16:22,306 --> 00:16:26,175 The truth would've been so uncomfortable for everyone involved. 319 00:16:26,243 --> 00:16:27,576 Ex-husband just popped into my head. 320 00:16:27,611 --> 00:16:30,072 I don't even know if you have a wife. Do you? 321 00:16:31,415 --> 00:16:33,649 Don't answer that. Doesn't matter. Please, have a seat. 322 00:16:33,684 --> 00:16:36,752 I took the liberty of ordering us a few martinis 323 00:16:36,787 --> 00:16:39,121 and the seafood tower. You're not allergic, are you? 324 00:16:39,156 --> 00:16:40,790 I'm calling security. Joseph. 325 00:16:40,824 --> 00:16:42,992 I thought we could crack some claws, 326 00:16:43,026 --> 00:16:46,295 get to know each other, see what hobbies we have in common, 327 00:16:46,330 --> 00:16:49,200 like, I don't know, say, art theft. 328 00:16:51,294 --> 00:16:52,620 Mm. 329 00:16:54,037 --> 00:16:56,038 Don't fret. I'm not the police, 330 00:16:56,063 --> 00:16:57,630 and I'm certainly not here to arrest you 331 00:16:57,655 --> 00:16:59,656 for buying a painting you knew was stolen. 332 00:17:00,644 --> 00:17:02,178 Then why are you here? 333 00:17:02,212 --> 00:17:03,813 To tell you that I happen to know 334 00:17:03,847 --> 00:17:06,549 that the FBI are aware of the painting, 335 00:17:06,658 --> 00:17:07,759 aware of the theft... 336 00:17:11,388 --> 00:17:13,389 ...of the painting, 337 00:17:13,657 --> 00:17:17,311 aware of the sale of the stolen painting. 338 00:17:17,961 --> 00:17:21,149 But not yet your whole part in it. 339 00:17:23,106 --> 00:17:24,106 That's it? 340 00:17:25,135 --> 00:17:26,802 - That's why you're here? - Yes. 341 00:17:26,837 --> 00:17:30,324 Well, and for a name... 342 00:17:31,074 --> 00:17:32,708 Of the person who sold you the painting. 343 00:17:32,743 --> 00:17:34,310 And if I refuse? 344 00:17:34,344 --> 00:17:37,982 Well, that would just leave you and the FBI 345 00:17:38,017 --> 00:17:40,316 and the painting. 346 00:17:40,350 --> 00:17:42,051 Very awkward. 347 00:17:42,085 --> 00:17:44,553 Very awkward. 348 00:17:44,588 --> 00:17:46,021 Gentlemen, your seafood tower. 349 00:17:46,056 --> 00:17:47,757 Ah, magnificent. 350 00:17:47,824 --> 00:17:50,192 Perhaps a couple of bibs for the gentleman and me. 351 00:17:56,199 --> 00:17:57,935 You know, 352 00:17:58,335 --> 00:18:01,541 there are easier ways to get more fiber in your diet. 353 00:18:01,704 --> 00:18:02,715 Sorry? 354 00:18:02,839 --> 00:18:05,908 Oh, uh, sorry. 355 00:18:05,942 --> 00:18:09,378 Um, Elodie's husband had a heart attack this morning 356 00:18:09,413 --> 00:18:11,013 and was rushed to the hospital. 357 00:18:11,047 --> 00:18:12,715 I'm waiting to hear how he's doing. 358 00:18:12,749 --> 00:18:14,911 I'm so sorry. That's terrible. 359 00:18:16,386 --> 00:18:17,953 Can I ask you something? 360 00:18:18,021 --> 00:18:20,723 Um, do you think it's natural 361 00:18:20,757 --> 00:18:23,225 when someone is suffering as much as he is 362 00:18:23,260 --> 00:18:25,289 to want them to find some peace? 363 00:18:25,323 --> 00:18:26,695 Yes, of course. 364 00:18:26,730 --> 00:18:28,030 Do you think it's natural to want that 365 00:18:28,064 --> 00:18:30,299 when you're in the next room sleeping with his wife? 366 00:18:30,367 --> 00:18:32,535 Aram, we've talked about this. 367 00:18:32,569 --> 00:18:34,970 It's a very complicated situation. 368 00:18:35,038 --> 00:18:36,705 Not for Elodie. If you'd seen her this morning, 369 00:18:36,740 --> 00:18:38,941 you'd know that all she wants is what's best for him. 370 00:18:38,975 --> 00:18:40,895 We got the footage from the museum. 371 00:18:41,945 --> 00:18:43,379 This is from the day the gas line erupted. 372 00:18:43,413 --> 00:18:44,565 Check it out. 373 00:18:45,248 --> 00:18:46,582 Once the explosion occurs, 374 00:18:46,616 --> 00:18:48,918 all the surveillance goes black. 375 00:18:48,952 --> 00:18:50,820 Giving the forger time to swap out the painting. 376 00:18:50,887 --> 00:18:52,421 Yeah, we already knew that. 377 00:18:52,456 --> 00:18:53,622 Yes, but what we didn't know 378 00:18:53,657 --> 00:18:54,990 was that there was a car parked 379 00:18:55,058 --> 00:18:58,294 right next to the gas line, and we hadn't seen this. 380 00:18:58,328 --> 00:19:00,429 The gas-line rupture didn't cause the car to explode. 381 00:19:00,464 --> 00:19:02,598 It was the car exploding that ruptured the gas line. 382 00:19:02,632 --> 00:19:03,899 - Can we see it again? - Mm-hmm. 383 00:19:06,069 --> 00:19:07,837 The license plate's blocked out by the column. 384 00:19:07,904 --> 00:19:09,605 There's no video after the explosion, 385 00:19:09,639 --> 00:19:10,806 but, uh, what about before? 386 00:19:10,841 --> 00:19:12,007 How far back can you go? 387 00:19:13,844 --> 00:19:15,611 There. 388 00:19:15,645 --> 00:19:17,012 Run the plate. 389 00:19:23,954 --> 00:19:26,255 Hello. Now, who might you be? 390 00:19:26,289 --> 00:19:28,958 Okay, the car's registered to a Richard Vitaris. 391 00:19:28,992 --> 00:19:30,125 I've got a Maryland address. 392 00:19:30,160 --> 00:19:31,861 Park, Ressler, roll out. 393 00:19:31,928 --> 00:19:34,430 Keen, Aram, see what you can dig up on Vitaris. 394 00:19:34,464 --> 00:19:38,010 I wanna know if he's the trigger man, the forger, or both. 395 00:19:53,183 --> 00:19:54,316 Sorry to interrupt. 396 00:19:54,351 --> 00:19:56,032 Eagleton's appraisal is done. 397 00:20:00,490 --> 00:20:02,691 It's exquisite. 398 00:20:02,726 --> 00:20:05,127 Wouldn't be surprised if Anastasia herself 399 00:20:05,161 --> 00:20:06,662 looked upon it in wonder. 400 00:20:06,696 --> 00:20:08,130 So we have a deal, then. 401 00:20:08,164 --> 00:20:10,192 If we can agree upon a price. 402 00:20:11,167 --> 00:20:14,203 I'll give you 900. 403 00:20:14,237 --> 00:20:17,139 900? Its market price is 3.2. 404 00:20:17,173 --> 00:20:19,008 On the open market. 405 00:20:19,042 --> 00:20:21,010 But on the black market, 406 00:20:21,044 --> 00:20:23,245 Faberge eggs sell at a discount. 407 00:20:24,958 --> 00:20:26,124 I'll take 1.2. 408 00:20:26,149 --> 00:20:27,216 Victoria. 409 00:20:30,153 --> 00:20:31,839 I shouldn't. 410 00:20:32,422 --> 00:20:35,760 But for you, my dear, I'll happily overpay. 411 00:20:41,431 --> 00:20:43,768 The money's been wired. 412 00:20:46,910 --> 00:20:47,910 Until next time. 413 00:20:51,441 --> 00:20:53,509 - It's not enough. - I know. 414 00:20:53,543 --> 00:20:56,011 I talked to Kathryn. She's buried in discovery. 415 00:20:56,046 --> 00:20:57,780 She's had to hire three more lawyers, 416 00:20:57,847 --> 00:21:00,449 and that's before she's taken a single deposition. 417 00:21:00,517 --> 00:21:02,885 The other side's pouring millions into its defense. 418 00:21:02,919 --> 00:21:04,516 And when my next piece is finished, 419 00:21:04,541 --> 00:21:06,175 we'll be able to pour millions into ours, too. 420 00:21:06,210 --> 00:21:07,476 I promise. 421 00:21:09,813 --> 00:21:11,681 I'm sorry. 422 00:21:11,715 --> 00:21:13,683 You're the last person I should be complaining to. 423 00:21:13,717 --> 00:21:16,485 You have nothing to apologize for, 424 00:21:16,520 --> 00:21:17,987 not after what you've lost. 425 00:21:19,456 --> 00:21:21,657 You know how much I appreciate what you're doing. 426 00:21:23,160 --> 00:21:25,194 I haven't done enough. 427 00:21:25,229 --> 00:21:26,295 Not yet. 428 00:21:27,664 --> 00:21:29,131 But that's about to change. 429 00:21:37,841 --> 00:21:39,709 Richard Vitaris. FBI. 430 00:21:52,498 --> 00:21:56,025 Mechanical drawings for gas and electrical at the Olympian Gallery. 431 00:21:56,059 --> 00:21:59,228 I got a ferry schedule for an island off the coast of Maine here. 432 00:21:59,263 --> 00:22:01,898 Architectural drawings for an estate there. 433 00:22:01,932 --> 00:22:05,001 So he hits museums and private residences. 434 00:22:05,035 --> 00:22:06,669 And law firms, apparently. 435 00:22:08,872 --> 00:22:10,506 We have proof it's Vitaris. 436 00:22:10,540 --> 00:22:11,724 And we have motive. 437 00:22:11,749 --> 00:22:13,943 Vitaris is the lead plaintiff in a class-action lawsuit 438 00:22:14,011 --> 00:22:16,679 against a pharmaceutical company owned by the Fenbergs. 439 00:22:16,713 --> 00:22:18,414 Now, if the lawsuit is to be believed, 440 00:22:18,448 --> 00:22:20,416 then they are as bad as the Sacklers... 441 00:22:20,450 --> 00:22:22,251 Misleading the public and the FDA 442 00:22:22,286 --> 00:22:24,020 on how addictive their drugs are. 443 00:22:24,054 --> 00:22:26,923 - Did Vitaris get addicted? - No, his son did. 444 00:22:26,957 --> 00:22:28,958 That's right. After a football injury, 445 00:22:29,026 --> 00:22:30,259 he was prescribed painkillers, 446 00:22:30,294 --> 00:22:32,061 got hooked, overdosed a year later. 447 00:22:32,095 --> 00:22:33,896 What does any of this have to do with the forgeries? 448 00:22:33,931 --> 00:22:35,097 The counterfeit Leyster? 449 00:22:35,132 --> 00:22:37,033 The real one belonged to the Fenbergs. 450 00:22:37,067 --> 00:22:38,801 So did Red's nesting casket. 451 00:22:38,869 --> 00:22:40,236 We need to warn the Fenberg family 452 00:22:40,270 --> 00:22:42,405 they and their art are being targeted. 453 00:22:42,439 --> 00:22:44,807 Keen, Aram, get to the Fenberg estate. 454 00:22:44,875 --> 00:22:46,943 Ressler, Park, bring in the evidence 455 00:22:46,977 --> 00:22:49,545 so that we can start digging into Vitaris' plans... 456 00:22:49,579 --> 00:22:50,713 Past and future. 457 00:22:52,049 --> 00:22:53,816 First, Vitaris slanders me in court, 458 00:22:53,884 --> 00:22:55,918 and now you're telling me he's stealing from me, as well? 459 00:22:55,953 --> 00:22:57,991 It appears so, yes. 460 00:22:58,016 --> 00:23:00,156 All right, I've asked my family to be here for this, 461 00:23:00,223 --> 00:23:01,791 because they are every bit the victims that I am. 462 00:23:01,825 --> 00:23:03,826 This is my wife, Sue, and our daughter, Victoria. 463 00:23:03,894 --> 00:23:05,261 Have you identified the thief? 464 00:23:05,295 --> 00:23:06,662 We've identified a suspect, 465 00:23:06,730 --> 00:23:08,397 but we're not sure what role he played 466 00:23:08,432 --> 00:23:10,132 or if he was acting alone. 467 00:23:10,167 --> 00:23:12,168 We believe that he may have an accomplice. 468 00:23:12,235 --> 00:23:13,559 Have you identified him? 469 00:23:14,004 --> 00:23:16,672 Not yet, but we will. 470 00:23:16,697 --> 00:23:19,232 - You sound awfully confident. - Yes, we are. 471 00:23:19,309 --> 00:23:21,577 Well, please, come in. Tell us what you know. 472 00:23:30,361 --> 00:23:33,062 Counterfeits? That's impossible. 473 00:23:33,130 --> 00:23:35,698 Victoria manages our family collection. She knows her work. 474 00:23:35,733 --> 00:23:38,134 Every piece in our collection has been authenticated. 475 00:23:38,168 --> 00:23:40,069 The work you acquired was real. 476 00:23:40,137 --> 00:23:42,138 The forgeries came later. 477 00:23:42,172 --> 00:23:44,407 The Leyster was taken three months after you loaned it to the Olympian Gallery. 478 00:23:44,475 --> 00:23:46,376 But you can get it back. 479 00:23:46,410 --> 00:23:48,211 The suspect must know where it is. 480 00:23:48,245 --> 00:23:50,012 He may, but we don't know where he is. 481 00:23:50,047 --> 00:23:52,482 Well, how hard can he be to find? 482 00:23:52,516 --> 00:23:54,984 He's the lead plaintiff in the lawsuit against us. 483 00:23:55,018 --> 00:23:57,587 You'd think trying to destroy us in court would be enough. 484 00:23:57,654 --> 00:23:59,489 He lost his son. I don't think he thinks 485 00:23:59,523 --> 00:24:00,823 anything would be enough. 486 00:24:00,858 --> 00:24:03,326 So you're saying we're responsible for his loss? 487 00:24:03,360 --> 00:24:04,527 You're taking his side? 488 00:24:04,561 --> 00:24:06,696 No, of course she's not taking his side. 489 00:24:06,730 --> 00:24:08,222 Are you, sweetheart? 490 00:24:09,066 --> 00:24:11,601 I'm just saying it's a stressful time, 491 00:24:11,668 --> 00:24:13,603 for all of us. 492 00:24:13,670 --> 00:24:14,837 Tell us how we can help. 493 00:24:14,872 --> 00:24:16,038 One thing you can do 494 00:24:16,073 --> 00:24:17,774 is to go through your entire collection. 495 00:24:17,841 --> 00:24:20,042 Now, I know that is a logistical nightmare, 496 00:24:20,077 --> 00:24:21,778 but if you have pieces on loan, 497 00:24:21,845 --> 00:24:24,914 get them back, and authenticate everything. 498 00:24:24,948 --> 00:24:26,783 All right, you've told us what we can do. 499 00:24:26,850 --> 00:24:28,584 Now I'm gonna tell you what you're gonna do... 500 00:24:28,619 --> 00:24:30,253 Find Vitaris. 501 00:24:30,287 --> 00:24:31,954 And if he has an accomplice, find him. 502 00:24:32,022 --> 00:24:33,923 And when you do, 503 00:24:33,957 --> 00:24:35,892 despite my daughter's misplaced sympathies, 504 00:24:35,926 --> 00:24:38,561 I'm gonna use my considerable power 505 00:24:38,595 --> 00:24:41,464 to make sure they pay for what they've done. 506 00:24:49,206 --> 00:24:51,441 - You got my text? - This... It's brilliant. 507 00:24:51,475 --> 00:24:53,609 It'll be our biggest take yet. 508 00:24:53,644 --> 00:24:56,779 The FBI came to our home. To warn us about you. 509 00:24:56,814 --> 00:24:59,816 They searched your property. It's... It's over. 510 00:24:59,883 --> 00:25:02,418 Okay, hang on. We need that money to keep the suit going. 511 00:25:02,453 --> 00:25:04,587 They're looking for you. You're going to be arrested. 512 00:25:04,621 --> 00:25:06,255 Forget about the case. 513 00:25:06,290 --> 00:25:08,791 At this moment, art handlers are starting the process 514 00:25:08,826 --> 00:25:11,627 of re-authenticating my family's entire collection. 515 00:25:11,662 --> 00:25:12,995 They're crating it up. 516 00:25:13,020 --> 00:25:15,021 They're putting it in secure storage. 517 00:25:15,291 --> 00:25:17,583 There's no way we can make the swap now. 518 00:25:19,903 --> 00:25:22,805 Hear me out. What if there was a distraction at the house? 519 00:25:22,840 --> 00:25:24,740 Could you substitute the painting then? 520 00:25:31,315 --> 00:25:32,782 Elodie, hey. 521 00:25:32,816 --> 00:25:34,083 Uh, what'd the doctor say? 522 00:25:34,117 --> 00:25:35,485 Looks like another blood clot 523 00:25:35,519 --> 00:25:38,103 was blocking one of the arteries in his lungs. 524 00:25:38,489 --> 00:25:42,325 He... He went without oxygen for a while, but, um... 525 00:25:42,359 --> 00:25:43,960 But he'll live, so... 526 00:25:43,994 --> 00:25:46,904 So that's good, right? 527 00:25:47,464 --> 00:25:49,632 I don't know. What do you think? 528 00:25:49,990 --> 00:25:51,334 What do you mean, what do I think? 529 00:25:51,368 --> 00:25:53,248 It's okay. If it makes you feel any better, 530 00:25:53,273 --> 00:25:55,261 I was thinking it, too. 531 00:25:55,339 --> 00:25:56,939 Thinking what exactly? 532 00:25:56,974 --> 00:25:58,641 That it would be better if, you know, 533 00:25:58,675 --> 00:26:01,777 the outcome were different, 534 00:26:01,812 --> 00:26:03,279 if Charles had just passed. 535 00:26:03,313 --> 00:26:05,502 No, that is not what I was thinking at all. 536 00:26:05,537 --> 00:26:06,764 Why would... Why would you say that? 537 00:26:06,832 --> 00:26:08,117 Aram, if we're gonna be together... 538 00:26:08,151 --> 00:26:10,447 Um, look, I'm so sorry. I'm gonna have to call you back. 539 00:26:10,482 --> 00:26:11,754 I have, uh, work. 540 00:26:13,190 --> 00:26:15,057 Anything specific? 541 00:26:15,125 --> 00:26:17,510 I just can't tell what's been completed and what's planned. 542 00:26:17,537 --> 00:26:19,038 There are no dates on any of this. 543 00:26:19,105 --> 00:26:21,006 Bank statements show Vitaris is deep in debt. 544 00:26:21,041 --> 00:26:23,209 He's gonna need to make another score soon. 545 00:26:23,276 --> 00:26:24,677 But what's the next target? 546 00:26:24,711 --> 00:26:26,278 Wait. I have a lead on that. 547 00:26:28,882 --> 00:26:31,217 Okay, so, looking at the previous forgeries 548 00:26:31,284 --> 00:26:32,785 from the Fenberg collection, 549 00:26:32,819 --> 00:26:34,653 it seems that the counterfeiter specializes 550 00:26:34,688 --> 00:26:37,723 in replicating pieces from the 19th century or before. 551 00:26:37,791 --> 00:26:39,491 Now, according to the Fenbergs' portfolio, 552 00:26:39,526 --> 00:26:41,694 the only painting left in their collection 553 00:26:41,728 --> 00:26:43,729 that matches that description 554 00:26:43,797 --> 00:26:47,366 is a Hoogstraten worth $24 million. 555 00:26:47,400 --> 00:26:50,082 That painting is hanging in their house. We just saw it. 556 00:26:50,117 --> 00:26:52,350 So, based on everything we know, it's safe to assume 557 00:26:52,418 --> 00:26:54,406 that Vitaris is going after the Hoogstraten. 558 00:26:54,474 --> 00:26:56,508 If Vitaris knows we're after him, he may get desperate 559 00:26:56,543 --> 00:26:58,344 and change his MO, skip the paintings 560 00:26:58,378 --> 00:27:01,046 and go after Mr. Fenberg himself. 561 00:27:04,918 --> 00:27:08,654 Mr. Eagleton. I'm sorry to interrupt your ablutions. 562 00:27:08,688 --> 00:27:10,890 Looks delightful. But I'm in a bit of a rush 563 00:27:10,924 --> 00:27:12,825 and have some pressing questions 564 00:27:12,859 --> 00:27:16,562 that can't wait for your contemplative soak. 565 00:27:16,596 --> 00:27:18,911 Who the hell are you? What are you doing in my bathroom? 566 00:27:18,936 --> 00:27:20,831 Who did you buy this from? 567 00:27:22,269 --> 00:27:24,270 I've never seen that thing before in my life. 568 00:27:24,337 --> 00:27:26,739 Maybe the bubbles have addled your brain. 569 00:27:26,773 --> 00:27:28,107 What are you doing here? Get... 570 00:27:28,174 --> 00:27:29,909 You can't be here. Get out of my bathroom. 571 00:27:29,943 --> 00:27:32,344 I love a good bath as much as the next man, 572 00:27:32,379 --> 00:27:33,946 but does it ever get into your head 573 00:27:34,014 --> 00:27:36,949 the idea that you're simply soaking in your own juices 574 00:27:37,017 --> 00:27:38,784 like a brining turkey? 575 00:27:38,852 --> 00:27:40,552 - What? - I digress. Doesn't matter. 576 00:27:40,587 --> 00:27:42,922 Please, take a closer look at the piece. 577 00:27:42,956 --> 00:27:45,758 I know you've been fencing items on behalf of a counterfeiter 578 00:27:45,792 --> 00:27:48,594 who steals art from the Fenberg family. 579 00:27:48,628 --> 00:27:50,729 Well, that same counterfeiter is responsible 580 00:27:50,764 --> 00:27:53,198 for this breathtaking forgery. 581 00:27:53,233 --> 00:27:55,200 And while I admire the accomplishment, 582 00:27:55,235 --> 00:27:56,802 I prefer the original. 583 00:27:56,827 --> 00:27:59,656 So the counterfeiter's name... I need it now. 584 00:28:00,039 --> 00:28:01,373 That would be suicide. 585 00:28:01,474 --> 00:28:02,623 How apt. 586 00:28:08,261 --> 00:28:11,173 Just give us a second. It's the damn GFCIs. 587 00:28:15,288 --> 00:28:16,789 This might tickle a little. 588 00:28:16,823 --> 00:28:17,923 Okay, okay. Wait, wait, wait, wait. 589 00:28:17,958 --> 00:28:19,458 Might even make your toes curl. 590 00:28:19,492 --> 00:28:20,960 Or not. What the hell do I know? 591 00:28:20,994 --> 00:28:23,095 - Let's find out. - No, no, no. No, please. Stop. 592 00:28:23,129 --> 00:28:24,797 The name. 593 00:28:24,831 --> 00:28:26,565 Fenberg. 594 00:28:26,599 --> 00:28:28,315 Victoria Fenberg. 595 00:28:29,002 --> 00:28:30,336 You see? There it is. 596 00:28:30,403 --> 00:28:31,670 That wasn't so hard, was it? 597 00:28:31,738 --> 00:28:33,339 Antony, let me ask you a question. 598 00:28:33,406 --> 00:28:35,074 Are you hungry? I'm hungry. 599 00:28:35,108 --> 00:28:36,448 Dembe, you hungry? 600 00:28:39,846 --> 00:28:41,013 Okay. 601 00:28:41,081 --> 00:28:43,038 Hop out. Let's get cooking. 602 00:29:01,378 --> 00:29:02,846 This is a violation. 603 00:29:02,880 --> 00:29:04,781 It's only a precaution. 604 00:29:04,806 --> 00:29:07,374 A precaution? Do you see what's happening? 605 00:29:07,451 --> 00:29:10,253 This Vitaris character is dismantling our lives. 606 00:29:10,287 --> 00:29:11,855 You sound surprised. 607 00:29:11,889 --> 00:29:13,423 Don't start, Victoria. 608 00:29:13,457 --> 00:29:15,191 His son died. He's angry. 609 00:29:15,226 --> 00:29:17,727 Then he can settle it legally in a courtroom, 610 00:29:17,761 --> 00:29:19,429 - but this is... - He can't afford that. 611 00:29:19,463 --> 00:29:22,198 How is it that you think any of this is our fault? 612 00:29:22,233 --> 00:29:23,967 We did not kill that boy. 613 00:29:24,034 --> 00:29:26,569 And attacking us isn't going to bring him back. 614 00:29:26,604 --> 00:29:29,040 - Hello? - Ms. Fenberg, this is Agent Keen. 615 00:29:29,074 --> 00:29:31,919 I'm calling to let you know we're sending units to your house. 616 00:29:31,943 --> 00:29:34,278 - Why? What's wrong? - It's Vitaris. 617 00:29:34,312 --> 00:29:37,081 He's still at large, but items in his home indicate 618 00:29:37,115 --> 00:29:39,616 that he might be targeting you and your family directly. 619 00:29:39,651 --> 00:29:41,919 Targeting us? Do you mean physically? 620 00:29:41,953 --> 00:29:43,887 We're not sure. That's why we're sending units. 621 00:29:43,922 --> 00:29:46,990 All we know is Vitaris is angry and has a vendetta, 622 00:29:47,058 --> 00:29:48,559 and we don't want him to act on it. 623 00:29:48,593 --> 00:29:49,793 We'll be there soon. 624 00:29:49,828 --> 00:29:52,129 We'll talk more when we're on-site. 625 00:29:52,163 --> 00:29:54,298 So I assume they're here to protect us. 626 00:29:54,332 --> 00:29:55,999 I'll get Mother. 627 00:30:01,005 --> 00:30:02,573 We have to call it off. They know. 628 00:30:02,607 --> 00:30:04,074 - Who knows? - The FBI. 629 00:30:04,109 --> 00:30:05,609 They're on their way here. 630 00:30:05,643 --> 00:30:06,777 They think you're targeting the family. 631 00:30:06,811 --> 00:30:08,078 We have a plan. 632 00:30:08,113 --> 00:30:09,613 Did you hear me? 633 00:30:09,647 --> 00:30:11,949 The police are here. There's no way we can get near the... 634 00:30:11,983 --> 00:30:14,518 The police? What's going on? 635 00:30:14,586 --> 00:30:16,340 It's okay. They're here for our protection. 636 00:30:17,088 --> 00:30:18,255 Where's your father? 637 00:30:18,289 --> 00:30:19,590 Uh, downstairs. 638 00:30:19,624 --> 00:30:20,927 Go, go. I'm right behind you. 639 00:30:24,462 --> 00:30:25,796 You have to get out while you can. 640 00:30:25,830 --> 00:30:27,097 - We can do this. - No. 641 00:30:27,132 --> 00:30:29,600 Victoria, listen, that painting, it's our future. 642 00:30:29,634 --> 00:30:31,602 - You have to go. - The plan remains the same... 643 00:30:31,636 --> 00:30:33,270 Get the painting, sell the painting, 644 00:30:33,304 --> 00:30:34,538 fund the lawsuit. 645 00:30:34,606 --> 00:30:35,806 - We can't. - We can. 646 00:30:35,840 --> 00:30:37,307 - You have the forgery? - Yes. 647 00:30:37,342 --> 00:30:39,009 If they see you, they'll arrest you. 648 00:30:39,043 --> 00:30:40,677 - Exactly. - Richard, you'll go to jail. 649 00:30:40,712 --> 00:30:42,346 How else do you think this ends? 650 00:30:42,380 --> 00:30:44,982 With me going home to my son? He's gone. 651 00:30:45,016 --> 00:30:47,151 The only way to make sure others don't die like him 652 00:30:47,185 --> 00:30:48,218 is to see this through, 653 00:30:48,243 --> 00:30:49,343 and to do that, 654 00:30:49,368 --> 00:30:50,535 you're gonna make the swap. 655 00:30:51,556 --> 00:30:52,689 Okay. 656 00:30:52,724 --> 00:30:55,253 And, Victoria, thank you. 657 00:31:03,134 --> 00:31:06,403 Agents Ressler, Keen, FBI. Trooper Sharp. 658 00:31:06,471 --> 00:31:08,405 Mr. Fenberg says his wife and daughter are on the property 659 00:31:08,473 --> 00:31:11,508 - along with four house staff members. - Show me. 660 00:31:11,543 --> 00:31:14,011 Help me gather these movers. The Art Crimes Unit is en route. 661 00:31:14,045 --> 00:31:15,179 I don't want any of this leaving here 662 00:31:15,213 --> 00:31:16,817 without them cataloguing it. 663 00:31:18,316 --> 00:31:20,651 Hey, what's going on? Why isn't this crated? 664 00:31:20,685 --> 00:31:22,653 Uh, you got police everywhere. Is everything okay? 665 00:31:22,687 --> 00:31:23,887 No, everything is not okay. 666 00:31:23,922 --> 00:31:25,701 The police want everyone downstairs. 667 00:31:26,257 --> 00:31:27,391 Right now. Go. 668 00:31:40,071 --> 00:31:41,438 Sorry, ma'am. Sorry. Sorry. 669 00:31:41,506 --> 00:31:43,740 Hey. You. 670 00:31:43,775 --> 00:31:45,609 Vitaris. 671 00:31:45,991 --> 00:31:47,491 Ressler! 672 00:31:47,526 --> 00:31:49,160 Gun, gun! 673 00:31:49,710 --> 00:31:51,395 Hey! Stop! 674 00:31:53,403 --> 00:31:55,199 - Stop! Stop. - Put the gun down! 675 00:32:01,072 --> 00:32:02,406 I'm not here to hurt anyone. 676 00:32:02,440 --> 00:32:04,175 Then put the gun down, Richard. 677 00:32:09,214 --> 00:32:10,614 It's over. You're under arrest. 678 00:32:10,639 --> 00:32:12,690 Why don't you go arrest the real criminals, 679 00:32:12,715 --> 00:32:15,033 the white-collar monsters inside that mansion 680 00:32:15,058 --> 00:32:16,692 who profited from the death of my son? 681 00:32:16,717 --> 00:32:18,952 We'll talk about it after you put the gun down. 682 00:32:21,670 --> 00:32:24,472 My son's gone. They murdered him. 683 00:32:24,497 --> 00:32:25,767 We know, Richard. We're sorry. 684 00:32:25,792 --> 00:32:27,612 But hurting someone else isn't gonna bring him back. 685 00:32:27,637 --> 00:32:28,771 Put the gun down. 686 00:32:41,413 --> 00:32:43,214 You okay? 687 00:32:43,248 --> 00:32:44,281 No. 688 00:32:45,516 --> 00:32:46,865 Do you know what he was after? 689 00:32:50,622 --> 00:32:52,590 Thank God it's still here. 690 00:32:52,624 --> 00:32:54,391 Keen, send the Art Theft Unit to the living room. 691 00:32:54,426 --> 00:32:55,659 We got it. 692 00:32:55,684 --> 00:32:57,618 Don't you dare let that painting out of your sight. 693 00:33:06,972 --> 00:33:08,772 I know you don't understand, darling, 694 00:33:08,807 --> 00:33:10,140 but it's better this way. 695 00:33:10,175 --> 00:33:11,742 It had to end this way. 696 00:33:13,311 --> 00:33:14,578 I know, Daddy. 697 00:33:25,793 --> 00:33:27,766 He stole the paintings to finance 698 00:33:27,791 --> 00:33:29,152 his lawsuit against the Fenbergs. 699 00:33:29,196 --> 00:33:30,463 Says he did the forgeries, too. 700 00:33:30,531 --> 00:33:32,131 Insists he worked alone. 701 00:33:32,199 --> 00:33:33,866 He gave himself up as a distraction 702 00:33:33,901 --> 00:33:36,903 so someone else could swap out the Hoogstraten. 703 00:33:36,937 --> 00:33:39,138 If someone else did. Do we have confirmation yet? 704 00:33:39,206 --> 00:33:40,773 The painting's being authenticated now, 705 00:33:40,808 --> 00:33:43,610 but if he has a partner, we have no idea who it is. 706 00:33:43,644 --> 00:33:45,912 We searched everyone at the house... Wait staff, security, 707 00:33:45,946 --> 00:33:48,948 every box, bag, briefcase, or purse. Nothing. 708 00:33:48,983 --> 00:33:50,717 We offered him a deal. He wouldn't budge. 709 00:33:50,751 --> 00:33:52,785 - Guy's a true believer. - Send him to lockup. 710 00:33:52,820 --> 00:33:54,654 When he sees what his future holds if he doesn't cooperate, 711 00:33:54,679 --> 00:33:56,179 maybe he'll talk, 712 00:33:56,256 --> 00:33:57,644 tell us who he's protecting. 713 00:33:59,393 --> 00:34:00,927 Prepare to be amazed. 714 00:34:00,961 --> 00:34:02,629 I am bringing you a masterpiece. 715 00:34:02,663 --> 00:34:04,631 But this time, no discounts. 716 00:34:04,665 --> 00:34:07,233 Ms. Fenberg, please join us. A waffle? 717 00:34:07,267 --> 00:34:08,488 They're buckwheat. 718 00:34:09,570 --> 00:34:11,804 - What is this? - Just... Just hear him out. 719 00:34:11,839 --> 00:34:13,451 Please, sit. 720 00:34:18,278 --> 00:34:19,624 Have a waffle. 721 00:34:22,316 --> 00:34:25,318 I love a juicy family drama. 722 00:34:25,352 --> 00:34:28,621 Greed, resentment, betrayal, secrets. 723 00:34:28,656 --> 00:34:30,990 And your secret? Oh, my. 724 00:34:31,025 --> 00:34:33,493 Using the spoils of your father's avarice 725 00:34:33,527 --> 00:34:35,828 to bankroll his destruction. 726 00:34:35,863 --> 00:34:38,631 The tragedy is positively Grecian. 727 00:34:38,666 --> 00:34:40,867 - Who are you? - A man on a quest. 728 00:34:40,934 --> 00:34:42,368 Does this look familiar? 729 00:34:44,938 --> 00:34:47,569 He knows, Vicky. Just... Just tell him. 730 00:34:48,876 --> 00:34:50,476 It's from my family's collection. 731 00:34:50,511 --> 00:34:53,179 Yes, but it's part of a larger set. 732 00:34:53,213 --> 00:34:55,848 I came to acquire this one some years ago. 733 00:34:55,883 --> 00:34:58,718 Imagine my surprise when I learned it was a counterfeit. 734 00:34:58,786 --> 00:35:02,792 But tell me, did you make forgeries of all six boxes? 735 00:35:03,490 --> 00:35:05,558 No, just the one. 736 00:35:05,626 --> 00:35:07,160 It was my first test. 737 00:35:07,194 --> 00:35:08,995 I wanted to see if I could fool people. 738 00:35:09,029 --> 00:35:10,697 Well, you certainly fooled me. 739 00:35:10,731 --> 00:35:12,865 Would you like syrup, berries, or both? 740 00:35:12,900 --> 00:35:14,867 I'm sorry. I'm totally confused. 741 00:35:14,902 --> 00:35:18,471 - Both, then. - No... No, not about... 742 00:35:18,505 --> 00:35:19,706 What is it that you want? 743 00:35:19,740 --> 00:35:21,908 The original casket. 744 00:35:21,975 --> 00:35:23,643 I want the name of the person who has it. 745 00:35:23,677 --> 00:35:27,980 Mr. Eagleton says that's the one item of yours he didn't fence. 746 00:35:28,015 --> 00:35:30,349 That's all you want? A name? 747 00:35:30,384 --> 00:35:32,051 Your father is a drug dealer. 748 00:35:32,086 --> 00:35:33,720 The fact that he deals a legal drug 749 00:35:33,754 --> 00:35:36,155 is no consolation to the addicts he's created. 750 00:35:36,190 --> 00:35:38,057 He's the villain in this story. 751 00:35:38,092 --> 00:35:39,692 Your efforts to bring him to justice, 752 00:35:39,727 --> 00:35:41,394 however convoluted, are, 753 00:35:41,428 --> 00:35:43,763 as I've said, admirably Oedipal. 754 00:35:43,831 --> 00:35:46,199 Not only do I have no intention of stopping you, 755 00:35:46,233 --> 00:35:50,269 I believe we may find occasion to work together in the future. 756 00:35:50,337 --> 00:35:52,905 I am nothing if not an avid patron of the arts. 757 00:35:52,940 --> 00:35:55,720 So, please, a name. 758 00:35:58,245 --> 00:36:00,079 Vicky tells me that you're a collector. 759 00:36:00,114 --> 00:36:02,415 Oh, just a dabbler. 760 00:36:02,449 --> 00:36:05,918 I told Victoria I didn't want to impose. 761 00:36:05,953 --> 00:36:07,286 Oh, nonsense. 762 00:36:07,311 --> 00:36:09,776 I love showing people my collection. 763 00:36:10,591 --> 00:36:12,759 Oh. 764 00:36:12,793 --> 00:36:15,428 I'm sorry, but before we start, 765 00:36:15,462 --> 00:36:17,864 might I trouble you for a glass of water? 766 00:36:17,898 --> 00:36:20,032 Of course. No trouble at all. 767 00:36:20,067 --> 00:36:21,300 Thank you so much. 768 00:36:34,782 --> 00:36:36,386 You have a good eye. 769 00:36:37,117 --> 00:36:39,252 That's my prized possession. 770 00:36:39,286 --> 00:36:40,419 Is it? 771 00:36:40,454 --> 00:36:41,921 Who would've guessed? 772 00:36:41,955 --> 00:36:43,435 Cheers. 773 00:36:45,659 --> 00:36:48,261 - You confessed? - They don't know about you. 774 00:36:48,295 --> 00:36:49,796 - Then I'll tell them. - You can't do that. 775 00:36:49,830 --> 00:36:51,397 I can't let you take responsibility 776 00:36:51,431 --> 00:36:52,899 for what I've done. 777 00:36:52,933 --> 00:36:54,267 What you've done is give me hope, 778 00:36:54,301 --> 00:36:56,502 and you need to keep doing that. 779 00:36:56,570 --> 00:36:58,971 My only purpose in life is avenging Justin's death. 780 00:36:59,006 --> 00:37:00,273 The only chance of that happening 781 00:37:00,307 --> 00:37:02,175 is if you continue what we started. 782 00:37:11,652 --> 00:37:13,048 Visiting the enemy? 783 00:37:14,421 --> 00:37:16,122 Yes. 784 00:37:16,156 --> 00:37:18,157 I want to know where the art is that he stole. 785 00:37:18,192 --> 00:37:19,692 And you thought he'd tell you? 786 00:37:19,760 --> 00:37:21,494 I don't know what I thought. I just know 787 00:37:21,528 --> 00:37:23,294 I wanted to look the person who did this to my family 788 00:37:23,329 --> 00:37:24,530 in the eye. 789 00:37:24,598 --> 00:37:26,365 The authentication came back on the Hoogstraten. 790 00:37:26,390 --> 00:37:27,457 It's a forgery. 791 00:37:27,482 --> 00:37:29,250 Ah, I can't say I'm surprised. 792 00:37:29,336 --> 00:37:31,704 But you were there. You must have some idea 793 00:37:31,729 --> 00:37:33,830 who took it, who his accomplice is. 794 00:37:33,855 --> 00:37:35,622 I didn't at first. 795 00:37:35,776 --> 00:37:37,810 I mean, we inspected everybody, 796 00:37:37,845 --> 00:37:40,179 bags and boxes, cars, trucks. 797 00:37:40,214 --> 00:37:43,216 No one we checked could've possibly taken it. 798 00:37:43,283 --> 00:37:45,117 And then it hit me. 799 00:37:45,152 --> 00:37:47,486 See, there were three people we didn't check... 800 00:37:47,521 --> 00:37:50,156 Your father, your mother, and you. 801 00:37:50,190 --> 00:37:52,358 You think we stole from ourselves? 802 00:37:52,392 --> 00:37:54,861 No, no. I think you did. 803 00:37:54,895 --> 00:37:56,195 The distraction he caused, 804 00:37:56,230 --> 00:37:58,497 - I think it was for you. - Don't be ridiculous. 805 00:37:58,532 --> 00:38:00,700 To give you a moment alone in the living room 806 00:38:00,734 --> 00:38:03,502 to put the real painting inside your briefcase, 807 00:38:03,537 --> 00:38:05,225 the only one we didn't check. 808 00:38:05,873 --> 00:38:07,807 I think we're through, Detective. 809 00:38:07,841 --> 00:38:09,342 It's Special Agent. 810 00:38:09,376 --> 00:38:12,678 And, yeah, we're through. For now. 811 00:38:12,713 --> 00:38:15,915 But you wanna look the person who did this to your family in the eye, 812 00:38:15,983 --> 00:38:17,350 you and I both know all you gotta do 813 00:38:17,384 --> 00:38:18,384 is look in the mirror. 814 00:38:20,721 --> 00:38:22,088 I'll be in touch. 815 00:38:30,731 --> 00:38:33,432 It really is exquisite in its way. 816 00:38:33,500 --> 00:38:36,602 It's exquisite because of what you know about it, 817 00:38:36,670 --> 00:38:38,838 where it came from, who made it. 818 00:38:38,872 --> 00:38:40,773 It's intellectual. 819 00:38:40,841 --> 00:38:43,721 I like art that's more emotional. 820 00:38:45,012 --> 00:38:48,180 The forger certainly played on our emotions. 821 00:38:48,215 --> 00:38:49,615 The forger... 822 00:38:49,683 --> 00:38:53,119 The one you found and won't turn over to us. 823 00:38:53,186 --> 00:38:57,423 The counterfeits are nearly flawless, which is enough, 824 00:38:57,457 --> 00:39:01,761 because our desire for them to be real 825 00:39:01,795 --> 00:39:04,096 obscures any imperfection, 826 00:39:04,798 --> 00:39:07,400 much like your desire 827 00:39:07,434 --> 00:39:09,602 for the woman in Paris to be your mother 828 00:39:09,636 --> 00:39:13,918 blinded you to the fact that she wasn't. 829 00:39:14,908 --> 00:39:16,976 It wasn't just my desire. 830 00:39:17,044 --> 00:39:19,445 So she told you she was Katarina? 831 00:39:19,479 --> 00:39:20,925 She did. 832 00:39:21,548 --> 00:39:24,417 And it's difficult for me to believe she wasn't. 833 00:39:24,451 --> 00:39:28,888 I was convinced my casket was authentic. 834 00:39:28,922 --> 00:39:32,291 It was nearly impossible for me to believe it wasn't. 835 00:39:32,326 --> 00:39:34,493 But it was a fake. 836 00:39:35,215 --> 00:39:37,066 And she was, too. 837 00:39:38,131 --> 00:39:40,433 Is that why you gave us this case? 838 00:39:41,768 --> 00:39:43,636 To show me how easy it is 839 00:39:43,670 --> 00:39:45,338 to mistake something that's fake 840 00:39:45,405 --> 00:39:46,672 for something that's real? 841 00:39:46,740 --> 00:39:47,907 No, I gave you the case 842 00:39:47,941 --> 00:39:49,842 so I could get my hands on the casket 843 00:39:49,867 --> 00:39:53,569 and sell it for an obscene amount of money. 844 00:39:53,647 --> 00:39:55,114 You got it just so you could sell it? 845 00:39:55,148 --> 00:39:59,151 Yes. And the buyer is apparently very impatient. 846 00:39:59,186 --> 00:40:00,987 Is there somewhere we can drop you? 847 00:40:01,021 --> 00:40:03,589 We're wheels-up in one hour. 848 00:40:03,623 --> 00:40:06,525 Uh, you can just let me out here at the end of the block. 849 00:40:06,593 --> 00:40:08,427 Uh, wherever you're going, 850 00:40:08,462 --> 00:40:09,862 I'd like you to be back in time... 851 00:40:09,930 --> 00:40:11,797 We'll be back for the ballet. 852 00:40:11,832 --> 00:40:13,184 Harold told you? 853 00:40:13,209 --> 00:40:15,644 Harold thought I'd like to know. 854 00:40:16,028 --> 00:40:17,262 He was right. 855 00:40:22,336 --> 00:40:23,536 You're amazing. 856 00:40:24,544 --> 00:40:26,545 O-kay. 857 00:40:26,613 --> 00:40:27,980 So are you. 858 00:40:28,015 --> 00:40:29,949 Well, not really. 859 00:40:29,983 --> 00:40:32,885 But you think so. 860 00:40:32,953 --> 00:40:36,042 We think so about each other, which is, well... 861 00:40:38,272 --> 00:40:39,272 Amazing. 862 00:40:40,527 --> 00:40:42,194 Great. 863 00:40:42,229 --> 00:40:44,463 Now that that's settled, do you want to come in? 864 00:40:44,498 --> 00:40:46,761 No. I want to break up. 865 00:40:48,263 --> 00:40:49,835 I don't want to. 866 00:40:49,870 --> 00:40:53,339 I mean, it's the last thing I want. 867 00:40:53,373 --> 00:40:55,474 It's just, we should. 868 00:40:55,509 --> 00:40:58,411 That is, we have to. 869 00:41:01,515 --> 00:41:02,848 I don't understand. 870 00:41:02,883 --> 00:41:04,383 What do we do when we're together? 871 00:41:04,418 --> 00:41:06,819 We trespass. We... 872 00:41:06,853 --> 00:41:08,587 We crash weddings. 873 00:41:09,890 --> 00:41:11,490 We break the law. 874 00:41:11,525 --> 00:41:13,159 We made love in the Gemini capsule 875 00:41:13,193 --> 00:41:15,194 John Glenn took into space. 876 00:41:15,228 --> 00:41:16,662 Exactly, yes, 877 00:41:16,696 --> 00:41:19,961 which I still can't believe how small it was, right? 878 00:41:21,168 --> 00:41:23,269 Scratch that. That's off-topic. 879 00:41:23,336 --> 00:41:24,904 Okay. 880 00:41:24,938 --> 00:41:27,740 My point, such that I have one, 881 00:41:27,774 --> 00:41:29,178 is this. 882 00:41:30,444 --> 00:41:32,878 Making love in a rocket ship is one thing, 883 00:41:32,913 --> 00:41:36,234 one... One amazing thing, 884 00:41:36,268 --> 00:41:37,783 but, Elodie, 885 00:41:37,851 --> 00:41:39,731 hoping your husband dies, 886 00:41:41,555 --> 00:41:43,818 there is nothing amazing about that. 887 00:41:48,562 --> 00:41:49,795 How is he? 888 00:41:50,263 --> 00:41:51,630 He's on a ventilator. 889 00:41:53,982 --> 00:41:55,216 I am so sorry. 890 00:41:55,241 --> 00:41:56,608 So am I. 891 00:42:03,103 --> 00:42:04,803 This is a really bad idea. 65289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.