All language subtitles for The Blacklist - 07x11 - Victoria Fenberg.iNSiDiOUS-mSD.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,820 --> 00:00:04,820 Happy birthday! 2 00:00:06,687 --> 00:00:08,527 Ahh, lift tickets. 3 00:00:08,552 --> 00:00:10,785 - (LAUGHS) - To Whistler Blackcomb. 4 00:00:10,809 --> 00:00:13,344 Blackcomb's supposed to be the sickest snowboarding on Earth. 5 00:00:13,412 --> 00:00:15,413 - So says the Internet. - And we got him a bath caddy? 6 00:00:15,447 --> 00:00:17,348 He said no gifts. You said no gifts, right? 7 00:00:17,416 --> 00:00:21,002 - I know, I... - The presence of friends is a gift. 8 00:00:21,027 --> 00:00:22,108 Indeed. 9 00:00:22,143 --> 00:00:24,288 - Thank you, Teddy. I can't wait. - You're welcome. 10 00:00:24,323 --> 00:00:25,523 Open this next. 11 00:00:26,692 --> 00:00:28,223 You really didn't need to, Raymond. 12 00:00:28,257 --> 00:00:29,494 Ah, come on, come on. 13 00:00:31,497 --> 00:00:32,764 No. 14 00:00:32,798 --> 00:00:35,700 (LAUGHS) Yessiree! 15 00:00:35,768 --> 00:00:37,835 This is the one we saw in the village outside Lusail. 16 00:00:37,870 --> 00:00:39,871 The same. You knew, right? 17 00:00:39,938 --> 00:00:41,305 But you got it? 18 00:00:41,340 --> 00:00:43,040 - You didn't know? - I had no idea. 19 00:00:43,108 --> 00:00:45,476 I went back to buy it, and she said it was sold. 20 00:00:45,511 --> 00:00:46,978 Because of the guy in the jacket. 21 00:00:47,012 --> 00:00:48,346 The one you said was following us? 22 00:00:48,380 --> 00:00:50,882 He wasn't fo... I had to say something to get rid of you. 23 00:00:50,949 --> 00:00:53,785 I smuggled the damned thing onto the jet in my hat 24 00:00:53,819 --> 00:00:55,853 like some "B" -movie drug runner. 25 00:00:55,888 --> 00:00:57,855 (ALL CHUCKLE) 26 00:01:00,025 --> 00:01:01,826 Thank you, Raymond. It's perfect. 27 00:01:01,860 --> 00:01:03,060 Happy birthday, my friend. 28 00:01:03,128 --> 00:01:04,295 (CHUCKLES) 29 00:01:04,329 --> 00:01:06,330 (CELL PHONE RINGING) 30 00:01:06,365 --> 00:01:08,677 (SIGHS) Hello? 31 00:01:09,902 --> 00:01:11,035 Excuse me? 32 00:01:11,069 --> 00:01:12,556 I'm sorry. Say that again. 33 00:01:14,506 --> 00:01:16,207 Mr. Orville. 34 00:01:16,241 --> 00:01:18,509 ♪ 35 00:01:18,544 --> 00:01:20,378 - Hello? - ORVILLE: The nesting casket. 36 00:01:20,412 --> 00:01:21,679 - You have it? - I do. 37 00:01:21,713 --> 00:01:23,714 Good. She has a potential buyer. 38 00:01:23,749 --> 00:01:26,083 No. For all six? 39 00:01:26,151 --> 00:01:28,820 Yes. The entire set. The team is gathering. 40 00:01:28,854 --> 00:01:30,755 She wants everyone to bring their caskets to the island. 41 00:01:30,823 --> 00:01:32,523 Spend the weekend. Meet the buyer. 42 00:01:32,558 --> 00:01:34,725 7:00 p.m. Friday. Come alone. 43 00:01:34,760 --> 00:01:36,661 No, that's nowhere near enough time. 44 00:01:36,695 --> 00:01:38,362 Friday. 7:00 p.m. 45 00:01:38,397 --> 00:01:39,997 There will be no extensions. 46 00:01:40,032 --> 00:01:41,731 Don't let the others down. 47 00:01:42,734 --> 00:01:45,903 Looks like we'll have to eat our cake and ice cream on the jet. 48 00:01:45,938 --> 00:01:48,039 You and I are going to Artemivsk. 49 00:01:48,073 --> 00:01:49,774 We can't. It's too dangerous. 50 00:01:49,842 --> 00:01:51,709 We have to get that casket. 51 00:01:51,743 --> 00:01:53,678 Things are different now. 52 00:01:53,712 --> 00:01:56,280 The entire neighborhood is controlled by separatists. 53 00:01:56,348 --> 00:01:58,416 They know you supply arms to the Ukrainian army. 54 00:01:58,450 --> 00:02:00,218 Well, they have Russia for their guns. 55 00:02:00,252 --> 00:02:02,386 They don't care. They want your head. 56 00:02:02,421 --> 00:02:04,856 This is bigger than me. I have an obligation to the others. 57 00:02:04,890 --> 00:02:07,391 If she has a buyer for the entire set, 58 00:02:07,426 --> 00:02:09,894 the profit would not only be obscene but flagrant. 59 00:02:09,928 --> 00:02:12,430 We have to go to the vault, get that casket. 60 00:02:12,464 --> 00:02:14,732 - Time is precious. - I can go for you. 61 00:02:14,766 --> 00:02:17,034 Only my print opens the locks. 62 00:02:17,069 --> 00:02:19,036 How do you suggest we get you behind enemy lines? 63 00:02:19,071 --> 00:02:20,304 I don't know. 64 00:02:20,372 --> 00:02:22,139 If they want me dead, maybe we should just 65 00:02:22,164 --> 00:02:23,698 give them what they want. 66 00:02:23,775 --> 00:02:25,476 ♪ 67 00:02:28,280 --> 00:02:30,281 (INDISTINCT CONVERSATIONS IN FOREIGN LANGUAGE) 68 00:02:39,758 --> 00:02:41,492 (KNOCK ON DOOR) 69 00:02:41,560 --> 00:02:42,927 (HORSE SNORTS) 70 00:02:45,297 --> 00:02:46,564 Bring him around back. 71 00:02:53,605 --> 00:02:55,406 Good Lord, that was rejuvenating. 72 00:02:55,440 --> 00:02:57,174 I slept like a vampire. 73 00:02:57,242 --> 00:02:59,677 - Raymond. - (LAUGHS) 74 00:02:59,745 --> 00:03:01,612 Good to see you, Vasyl. 75 00:03:01,647 --> 00:03:04,582 Oh. You look well. 76 00:03:04,616 --> 00:03:06,617 - Are these your guys? - Yes. 77 00:03:06,652 --> 00:03:09,620 They know only of the job but not who the job is for. 78 00:03:09,655 --> 00:03:11,088 Well, let's be quick about it. 79 00:03:11,123 --> 00:03:12,790 There's a mob's worth of separatists 80 00:03:12,824 --> 00:03:14,525 who want my head on a stick. 81 00:03:14,593 --> 00:03:17,028 ♪ 82 00:03:43,889 --> 00:03:45,056 Look at that. 83 00:03:45,123 --> 00:03:47,625 - What is it? - It's one of six. 84 00:03:47,659 --> 00:03:51,062 They descend in size from largest to smallest, 85 00:03:51,087 --> 00:03:53,923 each one fitting inside another. 86 00:03:53,999 --> 00:03:55,566 Like Russian dolls. 87 00:03:55,634 --> 00:03:58,469 Same idea, but the Matryoshkas didn't appear 88 00:03:58,503 --> 00:04:00,204 until the late 1800s. 89 00:04:00,238 --> 00:04:03,908 This is Byzantine, 12th century, found in Turkey. 90 00:04:03,976 --> 00:04:06,210 Simply put, they weren't even supposed to exist, 91 00:04:06,244 --> 00:04:09,513 not at that time, not in that part of the world. 92 00:04:09,548 --> 00:04:12,216 Once joined with its five partners, 93 00:04:12,250 --> 00:04:14,885 this little box will be more valuable 94 00:04:14,920 --> 00:04:19,156 than all the treasure in this vault and more. 95 00:04:19,191 --> 00:04:20,591 DEMBE: Raymond. 96 00:04:20,659 --> 00:04:22,860 ♪ 97 00:04:25,163 --> 00:04:26,163 Not another step. 98 00:04:33,338 --> 00:04:35,206 Anything you care to share? 99 00:04:35,240 --> 00:04:37,942 Oksana. They took her. 100 00:04:38,010 --> 00:04:40,911 They threatened to kill her if I didn't... 101 00:04:40,946 --> 00:04:42,346 When were they called? 102 00:04:42,381 --> 00:04:44,015 Soon after you arrived. 103 00:04:44,049 --> 00:04:45,644 So they're almost here. 104 00:04:46,351 --> 00:04:48,719 Raymond, I'm sorry. I didn't... 105 00:04:48,754 --> 00:04:50,421 - Do they know? - They know nothing. 106 00:04:50,455 --> 00:04:52,590 They're here to get you out like we planned. 107 00:04:52,624 --> 00:04:55,960 - But, Raymond, the rebels... - Dembe, let's move. 108 00:04:56,461 --> 00:04:58,729 ♪ 109 00:05:06,371 --> 00:05:09,407 (SHOUTING IN RUSSIAN) 110 00:05:19,918 --> 00:05:21,452 (SPEAKING RUSSIAN) 111 00:05:45,010 --> 00:05:47,611 Look what the cat dragged in. 112 00:05:47,646 --> 00:05:49,080 REDDINGTON: I've missed you, Cynthia. 113 00:05:49,114 --> 00:05:51,015 Mwah. Mwah. 114 00:05:51,083 --> 00:05:52,983 Ah, Dembe. 115 00:05:53,018 --> 00:05:54,585 Cynthia. 116 00:05:54,619 --> 00:05:56,987 In anticipation of a sale, 117 00:05:57,022 --> 00:05:59,156 I need you to appraise an item. 118 00:05:59,191 --> 00:06:00,991 Shouldn't take more than a moment. 119 00:06:01,026 --> 00:06:03,127 ♪ 120 00:06:03,161 --> 00:06:05,463 This can't be what I... 121 00:06:07,545 --> 00:06:11,615 I had heard rumors, and I never dared believe them. 122 00:06:11,643 --> 00:06:12,977 Here, here, here. 123 00:06:16,874 --> 00:06:17,940 Oh. 124 00:06:20,378 --> 00:06:23,180 I'm in a bit of a rush, my love. 125 00:06:23,215 --> 00:06:25,349 What do you think it's worth? 126 00:06:25,383 --> 00:06:29,080 About as much as a politician's word. 127 00:06:31,056 --> 00:06:32,189 It's a fake. 128 00:06:32,224 --> 00:06:33,624 No, that's impossible. 129 00:06:33,658 --> 00:06:37,631 The etchings were made with modern tools. 130 00:06:38,630 --> 00:06:43,034 This is no more authentic than the Cardiff Giant. 131 00:06:43,168 --> 00:06:45,803 Were there any signs of a break-in at the vault, 132 00:06:45,837 --> 00:06:47,505 anything missing? 133 00:06:47,539 --> 00:06:49,173 No, nothing. 134 00:06:49,207 --> 00:06:51,909 Whatever thief is responsible for this 135 00:06:51,934 --> 00:06:56,871 must've forged and replaced the caskets 136 00:06:56,896 --> 00:06:59,027 before we ever got our hands on them. 137 00:07:00,252 --> 00:07:02,753 We stole a bunch of counterfeits. 138 00:07:02,821 --> 00:07:05,556 (LAUGHING) Oh, my God. This is unbelievable. 139 00:07:05,590 --> 00:07:07,424 (CHUCKLING) 140 00:07:07,492 --> 00:07:10,828 You're taking this better than I might've expected. 141 00:07:10,862 --> 00:07:12,596 The others are gonna show up at our meeting 142 00:07:12,664 --> 00:07:16,333 and have no idea the entire thing is a hoax. 143 00:07:16,368 --> 00:07:18,836 A big, fat bungle. 144 00:07:18,870 --> 00:07:22,339 Six marks, six cons. 145 00:07:22,374 --> 00:07:24,875 Oh, my goodness. 146 00:07:24,910 --> 00:07:27,344 Cynthia, thank you for your expertise. 147 00:07:27,379 --> 00:07:29,847 I am terribly embarrassed. 148 00:07:29,881 --> 00:07:31,782 Better luck next time. 149 00:07:31,850 --> 00:07:33,250 You said it. 150 00:07:33,285 --> 00:07:34,552 Cheerio. 151 00:07:34,586 --> 00:07:36,120 Ta-ta. 152 00:07:38,056 --> 00:07:40,257 You know, it occurs to me, 153 00:07:40,292 --> 00:07:44,061 if we can find the counterfeiter who created this, 154 00:07:44,095 --> 00:07:45,963 we might be able to recover 155 00:07:46,031 --> 00:07:50,901 the entire set of original nesting caskets for ourselves. 156 00:07:50,936 --> 00:07:52,636 And make a flagrant profit. 157 00:07:52,704 --> 00:07:54,872 (LAUGHS) That's the spirit. 158 00:07:54,906 --> 00:07:56,907 Lemons to lemonade, Dembe. 159 00:07:56,942 --> 00:07:58,375 Lemons to lemonade. 160 00:08:00,689 --> 00:08:08,238 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 161 00:08:10,498 --> 00:08:14,134 You brought down the President of the United States. 162 00:08:14,169 --> 00:08:16,804 I wouldn't say that exactly. 163 00:08:16,838 --> 00:08:19,707 You found out he was gonna kill the First Lady, 164 00:08:19,741 --> 00:08:22,676 stopped him from doing it, and then he resigned. 165 00:08:22,711 --> 00:08:24,545 Well, when you put it that way... 166 00:08:24,579 --> 00:08:27,273 So you do that and deal with 167 00:08:27,298 --> 00:08:29,933 people who weaponize beetles? 168 00:08:29,967 --> 00:08:32,002 Okay, um, 169 00:08:32,036 --> 00:08:36,873 what we do is full service... 170 00:08:36,941 --> 00:08:38,341 And classified. 171 00:08:38,376 --> 00:08:41,044 And the beetles eat their victims 172 00:08:41,112 --> 00:08:42,379 from the inside out? 173 00:08:42,446 --> 00:08:44,007 Why do you wanna know all this? 174 00:08:45,383 --> 00:08:47,517 Who comes up with all the nicknames? 175 00:08:47,551 --> 00:08:48,985 General Shiro. 176 00:08:49,020 --> 00:08:50,487 The Pharmacist. 177 00:08:50,521 --> 00:08:52,555 The Apothecary. (LAUGHS) 178 00:08:52,623 --> 00:08:54,958 Okay, all right, now you're actually scaring me. 179 00:08:55,832 --> 00:08:57,300 What can I say? 180 00:08:58,922 --> 00:09:00,189 I love a bad boy. 181 00:09:00,798 --> 00:09:03,360 ♪ 182 00:09:06,070 --> 00:09:08,071 (MONITOR ALARM BEEPING) 183 00:09:08,139 --> 00:09:09,205 ♪ 184 00:09:11,235 --> 00:09:13,703 He's gone into A-Fib. Call 911. 185 00:09:14,512 --> 00:09:15,979 (CELL PHONE DIALING) 186 00:09:18,049 --> 00:09:20,917 Hello? Yes. My husband's having a heart attack. 187 00:09:20,985 --> 00:09:22,152 My name? 188 00:09:24,155 --> 00:09:26,256 Mrs. Elodie Radcliffe. 189 00:09:26,281 --> 00:09:28,616 ♪ 190 00:09:37,601 --> 00:09:39,562 - Hey. - Hey. 191 00:09:41,105 --> 00:09:42,572 I owe you an apology. 192 00:09:42,606 --> 00:09:44,374 Ohh, boy. 193 00:09:44,408 --> 00:09:45,902 What'd you do this time? 194 00:09:46,744 --> 00:09:48,178 I killed your mother. 195 00:09:48,212 --> 00:09:50,180 I didn't shoot her, but she's dead because of me. 196 00:09:50,214 --> 00:09:51,548 Ressler... 197 00:09:51,582 --> 00:09:53,249 I went looking for her after you asked me not to and... 198 00:09:53,284 --> 00:09:56,079 Ressler. She isn't dead. 199 00:09:58,122 --> 00:10:00,690 But you... I mean, you... You told Cooper 200 00:10:00,724 --> 00:10:02,592 that Reddington saw her gunned down on the street. 201 00:10:02,626 --> 00:10:05,880 She staged that for Reddington's benefit. 202 00:10:11,302 --> 00:10:12,902 So Reddington would tell everyone she's dead, 203 00:10:12,937 --> 00:10:14,370 and the dogs would be called off. 204 00:10:14,405 --> 00:10:15,705 But they're gonna come back 205 00:10:15,739 --> 00:10:17,740 unless she finds another way to protect herself. 206 00:10:17,775 --> 00:10:21,730 And until she does, we can't tell anyone she's alive. 207 00:10:22,146 --> 00:10:24,380 Did Reddington admit that it was her? 208 00:10:24,415 --> 00:10:27,485 Not to me, and I don't want to admit it to him. 209 00:10:27,985 --> 00:10:29,953 He must know it's what I'm thinking. 210 00:10:29,987 --> 00:10:31,454 So play dumb. 211 00:10:31,489 --> 00:10:33,056 I mean, ask if it was her, he'll say no, 212 00:10:33,090 --> 00:10:35,160 and then it's done. 213 00:10:35,960 --> 00:10:37,293 (SIGHING) I don't know. 214 00:10:39,430 --> 00:10:40,797 What's the munchkin dancing in? 215 00:10:40,831 --> 00:10:42,232 Sleeping Beauty. 216 00:10:42,266 --> 00:10:44,043 She's a lilac fairy. 217 00:10:44,468 --> 00:10:45,668 Impressive. 218 00:10:46,904 --> 00:10:48,089 I was in the chorus. 219 00:10:48,939 --> 00:10:50,216 You danced? 220 00:10:51,342 --> 00:10:52,909 In tights? 221 00:10:52,943 --> 00:10:56,346 Well, that's an image I'll never be able to forget. 222 00:10:56,413 --> 00:10:57,614 You're welcome. 223 00:10:57,648 --> 00:11:00,350 (CELL PHONE VIBRATING) 224 00:11:00,417 --> 00:11:02,685 Play dumb. Smart move. 225 00:11:02,753 --> 00:11:04,988 ♪ 226 00:11:05,022 --> 00:11:06,289 Hi. 227 00:11:06,323 --> 00:11:09,592 What do you know about antique nesting caskets? 228 00:11:09,627 --> 00:11:12,195 - Can I ask you a question? - Some years ago, 229 00:11:12,263 --> 00:11:15,765 five colleagues and I acquired a complete set. 230 00:11:15,799 --> 00:11:18,203 Was the woman from Paris my mother? 231 00:11:20,871 --> 00:11:24,040 A kindly woman comes into your life 232 00:11:24,065 --> 00:11:29,069 and takes an interest in you and your child. 233 00:11:29,094 --> 00:11:31,963 It's only natural for you to make that wish. 234 00:11:32,235 --> 00:11:33,535 Was it her? 235 00:11:35,553 --> 00:11:37,987 I know you don't want it to be true, Elizabeth, 236 00:11:38,022 --> 00:11:40,225 but your mother is gone. 237 00:11:44,361 --> 00:11:46,129 Tell me about the caskets. 238 00:11:46,163 --> 00:11:48,364 Mine is a forgery. 239 00:11:48,399 --> 00:11:50,733 The casket you stole had already been stolen? 240 00:11:50,758 --> 00:11:53,293 The irony is rich. As is the forger. 241 00:11:53,318 --> 00:11:55,686 If they fooled me, they've fooled others. 242 00:11:55,806 --> 00:11:57,707 So you want us to find whoever's responsible 243 00:11:57,741 --> 00:12:00,009 so you can get your casket back. 244 00:12:00,044 --> 00:12:02,812 Forged or stolen art and antiquities 245 00:12:02,846 --> 00:12:04,547 represent up to 10% 246 00:12:04,582 --> 00:12:08,384 of an art market valued at over $50 billion. 247 00:12:08,419 --> 00:12:10,320 That's $5 billion. 248 00:12:10,354 --> 00:12:13,523 And, yes, I have a stake in your finding this forger, 249 00:12:13,557 --> 00:12:16,526 but if they're as good as I believe them to be, 250 00:12:16,560 --> 00:12:20,496 I'm giving you the tip of an enormous iceberg. 251 00:12:20,531 --> 00:12:24,033 Reddington actually underestimated the problem here. 252 00:12:24,068 --> 00:12:27,475 It turns out that up to 20% of the art-and-antiquities market 253 00:12:27,500 --> 00:12:28,705 is made up of forgeries. 254 00:12:28,739 --> 00:12:31,558 That's almost $10 billion worth of counterfeits 255 00:12:31,583 --> 00:12:33,824 being passed off as real to governments, 256 00:12:33,849 --> 00:12:35,245 museums, and individuals. 257 00:12:35,279 --> 00:12:36,846 $10 billion's a lot of fakes. 258 00:12:36,880 --> 00:12:38,472 Can it be that easy to do? 259 00:12:38,540 --> 00:12:40,183 These are great pieces of art. 260 00:12:40,217 --> 00:12:43,052 Forgers don't have to be great artists, just great engineers. 261 00:12:43,087 --> 00:12:44,721 - What do you mean? - No matter how good a forger is, 262 00:12:44,755 --> 00:12:46,589 he's basically copying, right? 263 00:12:46,624 --> 00:12:48,958 And there are technical ways of doing that, 264 00:12:49,026 --> 00:12:51,628 like camera obscura. 265 00:12:51,695 --> 00:12:54,631 By using mirrors, you can project an image onto a canvas, 266 00:12:54,698 --> 00:12:57,267 and if you project that image in small sections, 267 00:12:57,301 --> 00:12:59,602 you can essentially do a paint-by-numbers masterpiece. 268 00:12:59,637 --> 00:13:01,871 (DOOR OPENS) 269 00:13:01,905 --> 00:13:03,673 Hey, Victoria, you here? 270 00:13:05,378 --> 00:13:06,376 It's time. 271 00:13:06,410 --> 00:13:10,079 Reddington and his pals lifted the caskets from the Olympian Gallery. 272 00:13:10,114 --> 00:13:11,447 So he's an art thief now. 273 00:13:11,482 --> 00:13:13,483 He thinks that if the person we're looking for 274 00:13:13,550 --> 00:13:16,986 was able to forge one piece of art there, he forged others. 275 00:13:17,054 --> 00:13:18,621 Yeah, but there's thousands of pieces in the museum. 276 00:13:18,656 --> 00:13:19,789 Where would we start? 277 00:13:19,823 --> 00:13:22,258 With a self-portrait by Judith Leyster. 278 00:13:22,293 --> 00:13:23,493 He thinks it's a fake. 279 00:13:23,518 --> 00:13:25,353 Contact the museum and see if he's right. 280 00:13:25,429 --> 00:13:27,630 But before you do, Agent Ressler told me 281 00:13:27,665 --> 00:13:29,432 you've been hiding something from us. 282 00:13:30,834 --> 00:13:32,902 - He did? - Yes, something very important. 283 00:13:32,936 --> 00:13:34,737 Agnes is in Sleeping Beauty. 284 00:13:34,772 --> 00:13:36,306 Wait, Agnes is in Sleeping Beauty? 285 00:13:36,340 --> 00:13:38,107 That's what he, uh... 286 00:13:38,142 --> 00:13:39,809 He told you about Agnes' ballet. 287 00:13:39,843 --> 00:13:42,145 And how great he looks in tights. 288 00:13:42,179 --> 00:13:43,613 What can I say? It's a gift. 289 00:13:44,361 --> 00:13:45,428 We want tickets. 290 00:13:46,016 --> 00:13:47,352 All right. 291 00:13:47,951 --> 00:13:49,252 (KNOCK ON DOOR) 292 00:13:50,954 --> 00:13:53,923 Ah, Victoria, it's been too long. 293 00:13:53,957 --> 00:13:56,526 You screwed me, Saul, and I want to know why. 294 00:13:56,551 --> 00:13:58,986 ♪ 295 00:14:05,436 --> 00:14:07,470 RESSLER: We had the Olympian Gallery test the Leyster. 296 00:14:07,504 --> 00:14:08,938 Reddington's right. It is a forgery. 297 00:14:08,972 --> 00:14:11,140 Using a spectrometer, they were able to detect 298 00:14:11,175 --> 00:14:13,309 trace amounts of a synthetic pigment 299 00:14:13,344 --> 00:14:16,012 that was invented centuries after Leyster died. 300 00:14:16,046 --> 00:14:18,348 Did they test the painting when it was donated to the museum? 301 00:14:18,382 --> 00:14:20,550 LIZ: Yes, and the painting was everything it should be. 302 00:14:20,617 --> 00:14:22,485 COOPER: So when they hung the portrait, it was the original, 303 00:14:22,519 --> 00:14:24,854 and now it's not. Any idea how they pulled that off? 304 00:14:24,888 --> 00:14:26,689 The trust is separate from the company. 305 00:14:26,724 --> 00:14:28,324 But the company funds it, 306 00:14:28,359 --> 00:14:30,326 and now the funds are needed elsewhere. 307 00:14:30,361 --> 00:14:33,229 To pay for the lawsuits to defend the indefensible. 308 00:14:33,297 --> 00:14:34,731 Your father doesn't see it that way. 309 00:14:34,798 --> 00:14:37,200 My father doesn't see it at all. 310 00:14:37,234 --> 00:14:40,203 (ALARM DINGING) AUTOMATED VOICE: Smoke level zero. 311 00:14:40,237 --> 00:14:41,971 I don't know what's going on, but protocol is 312 00:14:42,005 --> 00:14:43,223 - we should evacuate. - Please exit the building immediately. 313 00:14:43,257 --> 00:14:45,541 I'm not going anywhere until I get the answers I'm looking for. 314 00:14:45,576 --> 00:14:47,210 Uh, it's probably a false alarm. You sit tight. 315 00:14:47,244 --> 00:14:48,745 - I'll go check it out. - Smoke level zero. 316 00:14:48,812 --> 00:14:50,980 Please exit the building immediately. 317 00:14:51,014 --> 00:14:53,149 ♪ 318 00:14:55,085 --> 00:14:57,186 RESSLER: Curator says that a year after they acquired the painting, 319 00:14:57,221 --> 00:14:59,255 they had a gas-line explosion in the parking structure. 320 00:14:59,323 --> 00:15:01,557 Took out their security system for the afternoon. 321 00:15:01,592 --> 00:15:03,860 As far as we can tell, that's the only time they were blind. 322 00:15:03,894 --> 00:15:05,695 - COOPER: Did you pull the feeds? - LIZ: From before and after. 323 00:15:05,729 --> 00:15:07,230 Park is reviewing them now. 324 00:15:07,264 --> 00:15:09,365 MAN: Yeah, shut down the elevators just in case. 325 00:15:09,400 --> 00:15:10,933 (ALARM CONTINUES DINGING) 326 00:15:11,001 --> 00:15:13,836 (BEEPING) 327 00:15:13,871 --> 00:15:15,738 AUTOMATED VOICE: Please exit the building immediately. 328 00:15:21,178 --> 00:15:23,179 BILTMAN: Victoria? What are you doing? 329 00:15:24,415 --> 00:15:25,415 I was looking for the bathroom. 330 00:15:25,449 --> 00:15:26,749 I must've got turned around. 331 00:15:26,784 --> 00:15:28,718 Well, the boiler overheated. Looks worse than it is, 332 00:15:28,752 --> 00:15:30,286 but we need to evacuate. 333 00:15:30,354 --> 00:15:33,423 Please exit the building immediately. 334 00:15:33,457 --> 00:15:35,258 BILTMAN: I hope this doesn't damage any of the collection. 335 00:15:35,292 --> 00:15:37,126 Yes, that would be a real shame. 336 00:15:37,194 --> 00:15:38,227 (COUGHS) 337 00:15:46,045 --> 00:15:48,380 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 338 00:15:48,414 --> 00:15:51,083 ♪ 339 00:15:51,117 --> 00:15:53,952 Mr. Thornberry, your guest is waiting at your usual table. 340 00:15:54,020 --> 00:15:56,522 My guest? I don't have a guest. 341 00:15:56,789 --> 00:15:59,108 Your wife's ex-husband. 342 00:16:00,250 --> 00:16:01,917 My wife doesn't have an ex. 343 00:16:01,952 --> 00:16:03,552 He said you'd say that. 344 00:16:03,587 --> 00:16:05,321 He said you'd want to be discreet. 345 00:16:05,389 --> 00:16:08,224 ♪ 346 00:16:11,962 --> 00:16:14,797 Croft, I can't tell you how happy I am to see you. 347 00:16:14,831 --> 00:16:17,333 Who the hell are you? And why are you telling the wait staff 348 00:16:17,401 --> 00:16:19,669 - my wife has an ex-husband? - No, no, no. No, I... 349 00:16:19,736 --> 00:16:22,271 You understand. I had to tell them something. 350 00:16:22,306 --> 00:16:26,175 The truth would've been so uncomfortable for everyone involved. 351 00:16:26,243 --> 00:16:27,576 Ex-husband just popped into my head. 352 00:16:27,611 --> 00:16:30,072 I don't even know if you have a wife. Do you? 353 00:16:31,415 --> 00:16:33,649 Don't answer that. Doesn't matter. Please, have a seat. 354 00:16:33,684 --> 00:16:36,752 I took the liberty of ordering us a few martinis 355 00:16:36,787 --> 00:16:39,121 and the seafood tower. You're not allergic, are you? 356 00:16:39,156 --> 00:16:40,790 I'm calling security. Joseph. 357 00:16:40,824 --> 00:16:42,992 I thought we could crack some claws, 358 00:16:43,026 --> 00:16:46,295 get to know each other, see what hobbies we have in common, 359 00:16:46,330 --> 00:16:49,200 like, I don't know, say, art theft. 360 00:16:51,294 --> 00:16:52,620 Mm. 361 00:16:54,037 --> 00:16:56,038 Don't fret. I'm not the police, 362 00:16:56,063 --> 00:16:57,630 and I'm certainly not here to arrest you 363 00:16:57,655 --> 00:16:59,656 for buying a painting you knew was stolen. 364 00:17:00,644 --> 00:17:02,178 Then why are you here? 365 00:17:02,212 --> 00:17:03,813 To tell you that I happen to know 366 00:17:03,847 --> 00:17:06,549 that the FBI are aware of the painting, 367 00:17:06,658 --> 00:17:07,759 aware of the theft... 368 00:17:07,784 --> 00:17:09,952 ♪ 369 00:17:11,388 --> 00:17:13,389 ...of the painting, 370 00:17:13,657 --> 00:17:17,311 aware of the sale of the stolen painting. 371 00:17:17,961 --> 00:17:21,149 But not yet your whole part in it. 372 00:17:23,106 --> 00:17:24,106 That's it? 373 00:17:25,135 --> 00:17:26,802 - That's why you're here? - Yes. 374 00:17:26,837 --> 00:17:30,324 Well, and for a name... 375 00:17:31,074 --> 00:17:32,708 Of the person who sold you the painting. 376 00:17:32,743 --> 00:17:34,310 And if I refuse? 377 00:17:34,344 --> 00:17:37,982 Well, that would just leave you and the FBI 378 00:17:38,017 --> 00:17:40,316 and the painting. 379 00:17:40,350 --> 00:17:42,051 Very awkward. (CHUCKLES) 380 00:17:42,085 --> 00:17:44,553 Very awkward. 381 00:17:44,588 --> 00:17:46,021 JOSEPH: Gentlemen, your seafood tower. 382 00:17:46,056 --> 00:17:47,757 REDDINGTON: Ah, magnificent. 383 00:17:47,824 --> 00:17:50,192 Perhaps a couple of bibs for the gentleman and me. 384 00:17:56,199 --> 00:17:57,935 You know, 385 00:17:58,335 --> 00:18:01,541 there are easier ways to get more fiber in your diet. 386 00:18:01,704 --> 00:18:02,715 Sorry? 387 00:18:02,839 --> 00:18:05,908 Oh, uh, sorry. 388 00:18:05,942 --> 00:18:09,378 Um, Elodie's husband had a heart attack this morning 389 00:18:09,413 --> 00:18:11,013 and was rushed to the hospital. 390 00:18:11,047 --> 00:18:12,715 I'm waiting to hear how he's doing. 391 00:18:12,749 --> 00:18:14,911 I'm so sorry. That's terrible. 392 00:18:16,386 --> 00:18:17,953 Can I ask you something? 393 00:18:18,021 --> 00:18:20,723 Um, do you think it's natural 394 00:18:20,757 --> 00:18:23,225 when someone is suffering as much as he is 395 00:18:23,260 --> 00:18:25,289 to want them to find some peace? 396 00:18:25,323 --> 00:18:26,695 Yes, of course. 397 00:18:26,730 --> 00:18:28,030 Do you think it's natural to want that 398 00:18:28,064 --> 00:18:30,299 when you're in the next room sleeping with his wife? 399 00:18:30,367 --> 00:18:32,535 Aram, we've talked about this. 400 00:18:32,569 --> 00:18:34,970 It's a very complicated situation. 401 00:18:35,038 --> 00:18:36,705 Not for Elodie. If you'd seen her this morning, 402 00:18:36,740 --> 00:18:38,941 you'd know that all she wants is what's best for him. 403 00:18:38,975 --> 00:18:40,895 We got the footage from the museum. 404 00:18:41,945 --> 00:18:43,379 This is from the day the gas line erupted. 405 00:18:43,413 --> 00:18:44,565 Check it out. 406 00:18:45,248 --> 00:18:46,582 Once the explosion occurs, 407 00:18:46,616 --> 00:18:48,918 all the surveillance goes black. 408 00:18:48,952 --> 00:18:50,820 Giving the forger time to swap out the painting. 409 00:18:50,887 --> 00:18:52,421 Yeah, we already knew that. 410 00:18:52,456 --> 00:18:53,622 PARK: Yes, but what we didn't know 411 00:18:53,657 --> 00:18:54,990 was that there was a car parked 412 00:18:55,058 --> 00:18:58,294 right next to the gas line, and we hadn't seen this. 413 00:18:58,328 --> 00:19:00,429 The gas-line rupture didn't cause the car to explode. 414 00:19:00,464 --> 00:19:02,598 It was the car exploding that ruptured the gas line. 415 00:19:02,632 --> 00:19:03,899 - Can we see it again? - Mm-hmm. 416 00:19:06,069 --> 00:19:07,837 The license plate's blocked out by the column. 417 00:19:07,904 --> 00:19:09,605 There's no video after the explosion, 418 00:19:09,639 --> 00:19:10,806 but, uh, what about before? 419 00:19:10,841 --> 00:19:12,007 How far back can you go? 420 00:19:13,844 --> 00:19:15,611 COOPER: There. 421 00:19:15,645 --> 00:19:17,012 Run the plate. 422 00:19:17,080 --> 00:19:19,248 ♪ 423 00:19:23,954 --> 00:19:26,255 Hello. Now, who might you be? 424 00:19:26,289 --> 00:19:28,958 ARAM: Okay, the car's registered to a Richard Vitaris. 425 00:19:28,992 --> 00:19:30,125 I've got a Maryland address. 426 00:19:30,160 --> 00:19:31,861 Park, Ressler, roll out. 427 00:19:31,928 --> 00:19:34,430 Keen, Aram, see what you can dig up on Vitaris. 428 00:19:34,464 --> 00:19:38,010 I wanna know if he's the trigger man, the forger, or both. 429 00:19:38,535 --> 00:19:40,202 ♪ 430 00:19:51,214 --> 00:19:53,148 (KNOCK ON DOOR, DOOR OPENS) 431 00:19:53,183 --> 00:19:54,316 Sorry to interrupt. 432 00:19:54,351 --> 00:19:56,032 Eagleton's appraisal is done. 433 00:20:00,490 --> 00:20:02,691 It's exquisite. 434 00:20:02,726 --> 00:20:05,127 Wouldn't be surprised if Anastasia herself 435 00:20:05,161 --> 00:20:06,662 looked upon it in wonder. 436 00:20:06,696 --> 00:20:08,130 So we have a deal, then. 437 00:20:08,164 --> 00:20:10,192 If we can agree upon a price. 438 00:20:11,167 --> 00:20:14,203 I'll give you 900. 439 00:20:14,237 --> 00:20:17,139 900? Its market price is 3.2. 440 00:20:17,173 --> 00:20:19,008 On the open market. 441 00:20:19,042 --> 00:20:21,010 But on the black market, 442 00:20:21,044 --> 00:20:23,245 Faberge eggs sell at a discount. 443 00:20:24,958 --> 00:20:26,124 I'll take 1.2. 444 00:20:26,149 --> 00:20:27,216 Victoria. 445 00:20:27,250 --> 00:20:30,085 ♪ 446 00:20:30,153 --> 00:20:31,839 I shouldn't. 447 00:20:32,422 --> 00:20:35,760 But for you, my dear, I'll happily overpay. 448 00:20:41,431 --> 00:20:43,768 - (CELL PHONE CHIMES) - The money's been wired. 449 00:20:46,910 --> 00:20:47,910 Until next time. 450 00:20:51,441 --> 00:20:53,509 - It's not enough. - I know. 451 00:20:53,543 --> 00:20:56,011 I talked to Kathryn. She's buried in discovery. 452 00:20:56,046 --> 00:20:57,780 She's had to hire three more lawyers, 453 00:20:57,847 --> 00:21:00,449 and that's before she's taken a single deposition. 454 00:21:00,517 --> 00:21:02,885 The other side's pouring millions into its defense. 455 00:21:02,919 --> 00:21:04,516 And when my next piece is finished, 456 00:21:04,541 --> 00:21:06,175 we'll be able to pour millions into ours, too. 457 00:21:06,210 --> 00:21:07,476 I promise. 458 00:21:09,813 --> 00:21:11,681 I'm sorry. 459 00:21:11,715 --> 00:21:13,683 You're the last person I should be complaining to. 460 00:21:13,717 --> 00:21:16,485 You have nothing to apologize for, 461 00:21:16,520 --> 00:21:17,987 not after what you've lost. 462 00:21:19,456 --> 00:21:21,657 You know how much I appreciate what you're doing. 463 00:21:23,160 --> 00:21:25,194 I haven't done enough. 464 00:21:25,229 --> 00:21:26,295 Not yet. 465 00:21:27,664 --> 00:21:29,131 But that's about to change. 466 00:21:36,373 --> 00:21:37,807 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 467 00:21:37,841 --> 00:21:39,709 Richard Vitaris. FBI. 468 00:21:39,743 --> 00:21:42,745 ♪ 469 00:21:52,498 --> 00:21:56,025 PARK: Mechanical drawings for gas and electrical at the Olympian Gallery. 470 00:21:56,059 --> 00:21:59,228 I got a ferry schedule for an island off the coast of Maine here. 471 00:21:59,263 --> 00:22:01,898 Architectural drawings for an estate there. 472 00:22:01,932 --> 00:22:05,001 So he hits museums and private residences. 473 00:22:05,035 --> 00:22:06,669 - And law firms, apparently. - (CELL PHONE RINGS) 474 00:22:08,872 --> 00:22:10,506 We have proof it's Vitaris. 475 00:22:10,540 --> 00:22:11,724 And we have motive. 476 00:22:11,749 --> 00:22:13,943 Vitaris is the lead plaintiff in a class-action lawsuit 477 00:22:14,011 --> 00:22:16,679 against a pharmaceutical company owned by the Fenbergs. 478 00:22:16,713 --> 00:22:18,414 Now, if the lawsuit is to be believed, 479 00:22:18,448 --> 00:22:20,416 then they are as bad as the Sacklers... 480 00:22:20,450 --> 00:22:22,251 Misleading the public and the FDA 481 00:22:22,286 --> 00:22:24,020 on how addictive their drugs are. 482 00:22:24,054 --> 00:22:26,923 - Did Vitaris get addicted? - No, his son did. 483 00:22:26,957 --> 00:22:28,958 That's right. After a football injury, 484 00:22:29,026 --> 00:22:30,259 he was prescribed painkillers, 485 00:22:30,294 --> 00:22:32,061 got hooked, overdosed a year later. 486 00:22:32,095 --> 00:22:33,896 What does any of this have to do with the forgeries? 487 00:22:33,931 --> 00:22:35,097 LIZ: The counterfeit Leyster? 488 00:22:35,132 --> 00:22:37,033 The real one belonged to the Fenbergs. 489 00:22:37,067 --> 00:22:38,801 So did Red's nesting casket. 490 00:22:38,869 --> 00:22:40,236 We need to warn the Fenberg family 491 00:22:40,270 --> 00:22:42,405 they and their art are being targeted. 492 00:22:42,439 --> 00:22:44,807 Keen, Aram, get to the Fenberg estate. 493 00:22:44,875 --> 00:22:46,943 Ressler, Park, bring in the evidence 494 00:22:46,977 --> 00:22:49,545 so that we can start digging into Vitaris' plans... 495 00:22:49,579 --> 00:22:50,713 Past and future. 496 00:22:52,049 --> 00:22:53,816 First, Vitaris slanders me in court, 497 00:22:53,884 --> 00:22:55,918 and now you're telling me he's stealing from me, as well? 498 00:22:55,953 --> 00:22:57,991 It appears so, yes. 499 00:22:58,016 --> 00:23:00,156 All right, I've asked my family to be here for this, 500 00:23:00,223 --> 00:23:01,791 because they are every bit the victims that I am. 501 00:23:01,825 --> 00:23:03,826 This is my wife, Sue, and our daughter, Victoria. 502 00:23:03,894 --> 00:23:05,261 SUE: Have you identified the thief? 503 00:23:05,295 --> 00:23:06,662 We've identified a suspect, 504 00:23:06,730 --> 00:23:08,397 but we're not sure what role he played 505 00:23:08,432 --> 00:23:10,132 or if he was acting alone. 506 00:23:10,167 --> 00:23:12,168 We believe that he may have an accomplice. 507 00:23:12,235 --> 00:23:13,559 Have you identified him? 508 00:23:14,004 --> 00:23:16,672 Not yet, but we will. 509 00:23:16,697 --> 00:23:19,232 - You sound awfully confident. - Yes, we are. 510 00:23:19,309 --> 00:23:21,577 Well, please, come in. Tell us what you know. 511 00:23:30,361 --> 00:23:33,062 Counterfeits? That's impossible. 512 00:23:33,130 --> 00:23:35,698 MR. FENBERG: Victoria manages our family collection. She knows her work. 513 00:23:35,733 --> 00:23:38,134 Every piece in our collection has been authenticated. 514 00:23:38,168 --> 00:23:40,069 The work you acquired was real. 515 00:23:40,137 --> 00:23:42,138 The forgeries came later. 516 00:23:42,172 --> 00:23:44,407 The Leyster was taken three months after you loaned it to the Olympian Gallery. 517 00:23:44,475 --> 00:23:46,376 But you can get it back. 518 00:23:46,410 --> 00:23:48,211 The suspect must know where it is. 519 00:23:48,245 --> 00:23:50,012 He may, but we don't know where he is. 520 00:23:50,047 --> 00:23:52,482 Well, how hard can he be to find? 521 00:23:52,516 --> 00:23:54,984 He's the lead plaintiff in the lawsuit against us. 522 00:23:55,018 --> 00:23:57,587 You'd think trying to destroy us in court would be enough. 523 00:23:57,654 --> 00:23:59,489 He lost his son. I don't think he thinks 524 00:23:59,523 --> 00:24:00,823 anything would be enough. 525 00:24:00,858 --> 00:24:03,326 So you're saying we're responsible for his loss? 526 00:24:03,360 --> 00:24:04,527 You're taking his side? 527 00:24:04,561 --> 00:24:06,696 No, of course she's not taking his side. 528 00:24:06,730 --> 00:24:08,222 Are you, sweetheart? 529 00:24:09,066 --> 00:24:11,601 I'm just saying it's a stressful time, 530 00:24:11,668 --> 00:24:13,603 for all of us. 531 00:24:13,670 --> 00:24:14,837 Tell us how we can help. 532 00:24:14,872 --> 00:24:16,038 One thing you can do 533 00:24:16,073 --> 00:24:17,774 is to go through your entire collection. 534 00:24:17,841 --> 00:24:20,042 Now, I know that is a logistical nightmare, 535 00:24:20,077 --> 00:24:21,778 but if you have pieces on loan, 536 00:24:21,845 --> 00:24:24,914 get them back, and authenticate everything. 537 00:24:24,948 --> 00:24:26,783 All right, you've told us what we can do. 538 00:24:26,850 --> 00:24:28,584 Now I'm gonna tell you what you're gonna do... 539 00:24:28,619 --> 00:24:30,253 Find Vitaris. 540 00:24:30,287 --> 00:24:31,954 And if he has an accomplice, find him. 541 00:24:32,022 --> 00:24:33,923 And when you do, 542 00:24:33,957 --> 00:24:35,892 despite my daughter's misplaced sympathies, 543 00:24:35,926 --> 00:24:38,561 I'm gonna use my considerable power 544 00:24:38,595 --> 00:24:41,464 to make sure they pay for what they've done. 545 00:24:41,532 --> 00:24:43,733 ♪ 546 00:24:49,206 --> 00:24:51,441 - You got my text? - This... It's brilliant. 547 00:24:51,475 --> 00:24:53,609 It'll be our biggest take yet. 548 00:24:53,644 --> 00:24:56,779 The FBI came to our home. To warn us about you. 549 00:24:56,814 --> 00:24:59,816 They searched your property. It's... It's over. 550 00:24:59,883 --> 00:25:02,418 Okay, hang on. We need that money to keep the suit going. 551 00:25:02,453 --> 00:25:04,587 They're looking for you. You're going to be arrested. 552 00:25:04,621 --> 00:25:06,255 Forget about the case. 553 00:25:06,290 --> 00:25:08,791 At this moment, art handlers are starting the process 554 00:25:08,826 --> 00:25:11,627 of re-authenticating my family's entire collection. 555 00:25:11,662 --> 00:25:12,995 They're crating it up. 556 00:25:13,020 --> 00:25:15,021 They're putting it in secure storage. 557 00:25:15,291 --> 00:25:17,583 There's no way we can make the swap now. 558 00:25:19,903 --> 00:25:22,805 Hear me out. What if there was a distraction at the house? 559 00:25:22,840 --> 00:25:24,740 Could you substitute the painting then? 560 00:25:25,809 --> 00:25:27,276 (VIBRATING) 561 00:25:31,315 --> 00:25:32,782 Elodie, hey. 562 00:25:32,816 --> 00:25:34,083 Uh, what'd the doctor say? 563 00:25:34,117 --> 00:25:35,485 Looks like another blood clot 564 00:25:35,519 --> 00:25:38,103 was blocking one of the arteries in his lungs. 565 00:25:38,489 --> 00:25:42,325 He... He went without oxygen for a while, but, um... 566 00:25:42,359 --> 00:25:43,960 But he'll live, so... 567 00:25:43,994 --> 00:25:46,904 So that's good, right? 568 00:25:47,464 --> 00:25:49,632 I don't know. What do you think? 569 00:25:49,990 --> 00:25:51,334 What do you mean, what do I think? 570 00:25:51,368 --> 00:25:53,248 It's okay. If it makes you feel any better, 571 00:25:53,273 --> 00:25:55,261 I was thinking it, too. 572 00:25:55,339 --> 00:25:56,939 Thinking what exactly? 573 00:25:56,974 --> 00:25:58,641 That it would be better if, you know, 574 00:25:58,675 --> 00:26:01,777 the outcome were different, 575 00:26:01,812 --> 00:26:03,279 if Charles had just passed. 576 00:26:03,313 --> 00:26:05,502 No, that is not what I was thinking at all. 577 00:26:05,537 --> 00:26:06,764 Why would... Why would you say that? 578 00:26:06,832 --> 00:26:08,117 Aram, if we're gonna be together... 579 00:26:08,151 --> 00:26:10,447 Um, look, I'm so sorry. I'm gonna have to call you back. 580 00:26:10,482 --> 00:26:11,754 I have, uh, work. 581 00:26:11,779 --> 00:26:13,155 (CELL PHONE BEEPS) 582 00:26:13,190 --> 00:26:15,057 Anything specific? 583 00:26:15,125 --> 00:26:17,510 I just can't tell what's been completed and what's planned. 584 00:26:17,537 --> 00:26:19,038 There are no dates on any of this. 585 00:26:19,105 --> 00:26:21,006 Bank statements show Vitaris is deep in debt. 586 00:26:21,041 --> 00:26:23,209 He's gonna need to make another score soon. 587 00:26:23,276 --> 00:26:24,677 But what's the next target? 588 00:26:24,711 --> 00:26:26,278 Wait. I have a lead on that. 589 00:26:28,882 --> 00:26:31,217 Okay, so, looking at the previous forgeries 590 00:26:31,284 --> 00:26:32,785 from the Fenberg collection, 591 00:26:32,819 --> 00:26:34,653 it seems that the counterfeiter specializes 592 00:26:34,688 --> 00:26:37,723 in replicating pieces from the 19th century or before. 593 00:26:37,791 --> 00:26:39,491 Now, according to the Fenbergs' portfolio, 594 00:26:39,526 --> 00:26:41,694 the only painting left in their collection 595 00:26:41,728 --> 00:26:43,729 that matches that description 596 00:26:43,797 --> 00:26:47,366 is a Hoogstraten worth $24 million. 597 00:26:47,400 --> 00:26:50,082 That painting is hanging in their house. We just saw it. 598 00:26:50,117 --> 00:26:52,350 PARK: So, based on everything we know, it's safe to assume 599 00:26:52,418 --> 00:26:54,406 that Vitaris is going after the Hoogstraten. 600 00:26:54,474 --> 00:26:56,508 COOPER: If Vitaris knows we're after him, he may get desperate 601 00:26:56,543 --> 00:26:58,344 and change his MO, skip the paintings 602 00:26:58,378 --> 00:27:01,046 and go after Mr. Fenberg himself. 603 00:27:02,215 --> 00:27:04,884 ♪ 604 00:27:04,918 --> 00:27:08,654 Mr. Eagleton. I'm sorry to interrupt your ablutions. 605 00:27:08,688 --> 00:27:10,890 Looks delightful. But I'm in a bit of a rush 606 00:27:10,924 --> 00:27:12,825 and have some pressing questions 607 00:27:12,859 --> 00:27:16,562 that can't wait for your contemplative soak. 608 00:27:16,596 --> 00:27:18,911 Who the hell are you? What are you doing in my bathroom? 609 00:27:18,936 --> 00:27:20,831 Who did you buy this from? 610 00:27:22,269 --> 00:27:24,270 I've never seen that thing before in my life. 611 00:27:24,337 --> 00:27:26,739 Maybe the bubbles have addled your brain. 612 00:27:26,773 --> 00:27:28,107 What are you doing here? Get... 613 00:27:28,174 --> 00:27:29,909 You can't be here. Get out of my bathroom. 614 00:27:29,943 --> 00:27:32,344 I love a good bath as much as the next man, 615 00:27:32,379 --> 00:27:33,946 but does it ever get into your head 616 00:27:34,014 --> 00:27:36,949 the idea that you're simply soaking in your own juices 617 00:27:37,017 --> 00:27:38,784 like a brining turkey? 618 00:27:38,852 --> 00:27:40,552 - What? - I digress. Doesn't matter. 619 00:27:40,587 --> 00:27:42,922 Please, take a closer look at the piece. 620 00:27:42,956 --> 00:27:45,758 I know you've been fencing items on behalf of a counterfeiter 621 00:27:45,792 --> 00:27:48,594 who steals art from the Fenberg family. 622 00:27:48,628 --> 00:27:50,729 Well, that same counterfeiter is responsible 623 00:27:50,764 --> 00:27:53,198 for this breathtaking forgery. 624 00:27:53,233 --> 00:27:55,200 And while I admire the accomplishment, 625 00:27:55,235 --> 00:27:56,802 I prefer the original. 626 00:27:56,827 --> 00:27:59,656 So the counterfeiter's name... I need it now. 627 00:28:00,039 --> 00:28:01,373 That would be suicide. 628 00:28:01,474 --> 00:28:02,623 How apt. 629 00:28:03,376 --> 00:28:05,644 ♪ 630 00:28:08,261 --> 00:28:11,173 Just give us a second. It's the damn GFCIs. 631 00:28:15,288 --> 00:28:16,789 This might tickle a little. 632 00:28:16,823 --> 00:28:17,923 Okay, okay. Wait, wait, wait, wait. 633 00:28:17,958 --> 00:28:19,458 Might even make your toes curl. 634 00:28:19,492 --> 00:28:20,960 Or not. What the hell do I know? 635 00:28:20,994 --> 00:28:23,095 - Let's find out. - No, no, no. No, please. Stop. 636 00:28:23,129 --> 00:28:24,797 The name. 637 00:28:24,831 --> 00:28:26,565 Fenberg. 638 00:28:26,599 --> 00:28:28,315 Victoria Fenberg. 639 00:28:29,002 --> 00:28:30,336 You see? There it is. 640 00:28:30,403 --> 00:28:31,670 That wasn't so hard, was it? 641 00:28:31,738 --> 00:28:33,339 Antony, let me ask you a question. 642 00:28:33,406 --> 00:28:35,074 Are you hungry? I'm hungry. 643 00:28:35,108 --> 00:28:36,448 Dembe, you hungry? 644 00:28:39,846 --> 00:28:41,013 Okay. 645 00:28:41,081 --> 00:28:43,038 Hop out. Let's get cooking. 646 00:28:50,187 --> 00:28:51,655 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 647 00:29:01,378 --> 00:29:02,846 This is a violation. 648 00:29:02,880 --> 00:29:04,781 VICTORIA: It's only a precaution. 649 00:29:04,806 --> 00:29:07,374 A precaution? Do you see what's happening? 650 00:29:07,451 --> 00:29:10,253 This Vitaris character is dismantling our lives. 651 00:29:10,287 --> 00:29:11,855 You sound surprised. 652 00:29:11,889 --> 00:29:13,423 Don't start, Victoria. 653 00:29:13,457 --> 00:29:15,191 His son died. He's angry. 654 00:29:15,226 --> 00:29:17,727 Then he can settle it legally in a courtroom, 655 00:29:17,761 --> 00:29:19,429 - but this is... - He can't afford that. 656 00:29:19,463 --> 00:29:22,198 How is it that you think any of this is our fault? 657 00:29:22,233 --> 00:29:23,967 - We did not kill that boy. - (CELL PHONE RINGS) 658 00:29:24,034 --> 00:29:26,569 And attacking us isn't going to bring him back. 659 00:29:26,604 --> 00:29:29,040 - Hello? - LIZ: Ms. Fenberg, this is Agent Keen. 660 00:29:29,074 --> 00:29:31,919 I'm calling to let you know we're sending units to your house. 661 00:29:31,943 --> 00:29:34,278 - Why? What's wrong? - It's Vitaris. 662 00:29:34,312 --> 00:29:37,081 He's still at large, but items in his home indicate 663 00:29:37,115 --> 00:29:39,616 that he might be targeting you and your family directly. 664 00:29:39,651 --> 00:29:41,919 Targeting us? Do you mean physically? 665 00:29:41,953 --> 00:29:43,887 We're not sure. That's why we're sending units. 666 00:29:43,922 --> 00:29:46,990 All we know is Vitaris is angry and has a vendetta, 667 00:29:47,058 --> 00:29:48,559 and we don't want him to act on it. 668 00:29:48,593 --> 00:29:49,793 We'll be there soon. 669 00:29:49,828 --> 00:29:52,129 We'll talk more when we're on-site. 670 00:29:52,163 --> 00:29:54,298 So I assume they're here to protect us. 671 00:29:54,332 --> 00:29:55,999 I'll get Mother. 672 00:29:56,067 --> 00:29:58,168 ♪ 673 00:30:01,005 --> 00:30:02,573 We have to call it off. They know. 674 00:30:02,607 --> 00:30:04,074 - RICHARD: Who knows? - The FBI. 675 00:30:04,109 --> 00:30:05,609 They're on their way here. 676 00:30:05,643 --> 00:30:06,777 They think you're targeting the family. 677 00:30:06,811 --> 00:30:08,078 We have a plan. 678 00:30:08,113 --> 00:30:09,613 Did you hear me? 679 00:30:09,647 --> 00:30:11,949 The police are here. There's no way we can get near the... 680 00:30:11,983 --> 00:30:14,518 The police? What's going on? 681 00:30:14,586 --> 00:30:16,340 It's okay. They're here for our protection. 682 00:30:17,088 --> 00:30:18,255 Where's your father? 683 00:30:18,289 --> 00:30:19,590 Uh, downstairs. 684 00:30:19,624 --> 00:30:20,927 Go, go. I'm right behind you. 685 00:30:24,462 --> 00:30:25,796 You have to get out while you can. 686 00:30:25,830 --> 00:30:27,097 - We can do this. - No. 687 00:30:27,132 --> 00:30:29,600 Victoria, listen, that painting, it's our future. 688 00:30:29,634 --> 00:30:31,602 - You have to go. - The plan remains the same... 689 00:30:31,636 --> 00:30:33,270 Get the painting, sell the painting, 690 00:30:33,304 --> 00:30:34,538 fund the lawsuit. 691 00:30:34,606 --> 00:30:35,806 - We can't. - We can. 692 00:30:35,840 --> 00:30:37,307 - You have the forgery? - Yes. 693 00:30:37,342 --> 00:30:39,009 If they see you, they'll arrest you. 694 00:30:39,043 --> 00:30:40,677 - Exactly. - Richard, you'll go to jail. 695 00:30:40,712 --> 00:30:42,346 How else do you think this ends? 696 00:30:42,380 --> 00:30:44,982 With me going home to my son? He's gone. 697 00:30:45,016 --> 00:30:47,151 The only way to make sure others don't die like him 698 00:30:47,185 --> 00:30:48,218 is to see this through, 699 00:30:48,243 --> 00:30:49,343 and to do that, 700 00:30:49,368 --> 00:30:50,535 you're gonna make the swap. 701 00:30:51,556 --> 00:30:52,689 Okay. 702 00:30:52,724 --> 00:30:55,253 And, Victoria, thank you. 703 00:30:55,994 --> 00:30:57,394 (CELL PHONE BEEPS) 704 00:30:57,462 --> 00:31:00,397 ♪ 705 00:31:00,465 --> 00:31:03,066 (POLICE RADIO CHATTER) 706 00:31:03,134 --> 00:31:06,403 Agents Ressler, Keen, FBI. Trooper Sharp. 707 00:31:06,471 --> 00:31:08,405 Mr. Fenberg says his wife and daughter are on the property 708 00:31:08,473 --> 00:31:11,508 - along with four house staff members. - Show me. 709 00:31:11,543 --> 00:31:14,011 Help me gather these movers. The Art Crimes Unit is en route. 710 00:31:14,045 --> 00:31:15,179 I don't want any of this leaving here 711 00:31:15,213 --> 00:31:16,817 without them cataloguing it. 712 00:31:18,316 --> 00:31:20,651 Hey, what's going on? Why isn't this crated? 713 00:31:20,685 --> 00:31:22,653 Uh, you got police everywhere. Is everything okay? 714 00:31:22,687 --> 00:31:23,887 No, everything is not okay. 715 00:31:23,922 --> 00:31:25,701 The police want everyone downstairs. 716 00:31:26,257 --> 00:31:27,391 Right now. Go. 717 00:31:27,425 --> 00:31:30,994 ♪ You heard what they say ♪ 718 00:31:31,029 --> 00:31:33,664 ♪ That I got lightning in my fingers ♪ 719 00:31:33,698 --> 00:31:37,835 ♪ I got gold inside my veins ♪ 720 00:31:37,869 --> 00:31:40,037 ♪ Believe what you see ♪ 721 00:31:40,071 --> 00:31:41,438 Sorry, ma'am. Sorry. Sorry. 722 00:31:41,506 --> 00:31:43,740 Hey. You. 723 00:31:43,775 --> 00:31:45,609 Vitaris. 724 00:31:45,991 --> 00:31:47,491 Ressler! 725 00:31:47,526 --> 00:31:49,160 MAN: Gun, gun! 726 00:31:49,710 --> 00:31:51,395 LIZ: Hey! Stop! 727 00:31:51,429 --> 00:31:53,368 ♪ Get ready for the revolution ♪ 728 00:31:53,403 --> 00:31:55,199 - Stop! Stop. - Put the gun down! 729 00:31:57,269 --> 00:31:59,503 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 730 00:31:59,538 --> 00:32:01,038 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 731 00:32:01,072 --> 00:32:02,406 I'm not here to hurt anyone. 732 00:32:02,440 --> 00:32:04,175 Then put the gun down, Richard. 733 00:32:04,209 --> 00:32:07,211 ♪ 'Cause it starts right here, starts right here ♪ 734 00:32:07,245 --> 00:32:09,180 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 735 00:32:09,214 --> 00:32:10,614 It's over. You're under arrest. 736 00:32:10,639 --> 00:32:12,690 Why don't you go arrest the real criminals, 737 00:32:12,715 --> 00:32:15,033 the white-collar monsters inside that mansion 738 00:32:15,058 --> 00:32:16,692 who profited from the death of my son? 739 00:32:16,717 --> 00:32:18,952 We'll talk about it after you put the gun down. 740 00:32:18,977 --> 00:32:21,645 ♪ Ain't scared to fight alone ♪ 741 00:32:21,670 --> 00:32:24,472 My son's gone. They murdered him. 742 00:32:24,497 --> 00:32:25,767 LIZ: We know, Richard. We're sorry. 743 00:32:25,792 --> 00:32:27,612 But hurting someone else isn't gonna bring him back. 744 00:32:27,637 --> 00:32:28,771 Put the gun down. 745 00:32:28,796 --> 00:32:30,831 ♪ Get behind me ♪ 746 00:32:32,737 --> 00:32:35,239 ♪ No more lying in the shadows ♪ 747 00:32:35,273 --> 00:32:38,475 ♪ No more hiding underneath ♪ 748 00:32:38,543 --> 00:32:41,378 ♪ Tell the world get ready for the revolution ♪ 749 00:32:41,413 --> 00:32:43,214 You okay? 750 00:32:43,248 --> 00:32:44,281 No. 751 00:32:45,516 --> 00:32:46,865 Do you know what he was after? 752 00:32:48,220 --> 00:32:50,588 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 753 00:32:50,622 --> 00:32:52,590 Thank God it's still here. 754 00:32:52,624 --> 00:32:54,391 Keen, send the Art Theft Unit to the living room. 755 00:32:54,426 --> 00:32:55,659 We got it. 756 00:32:55,684 --> 00:32:57,618 Don't you dare let that painting out of your sight. 757 00:32:57,643 --> 00:32:59,911 ♪ Starts right here ♪ 758 00:32:59,936 --> 00:33:01,603 ♪ 759 00:33:05,770 --> 00:33:06,937 (CAR DOORS SHUT) 760 00:33:06,972 --> 00:33:08,772 I know you don't understand, darling, 761 00:33:08,807 --> 00:33:10,140 but it's better this way. 762 00:33:10,175 --> 00:33:11,742 It had to end this way. 763 00:33:13,311 --> 00:33:14,578 I know, Daddy. 764 00:33:14,613 --> 00:33:17,281 ♪ Get ready for the revolution ♪ 765 00:33:17,315 --> 00:33:21,374 ♪ Revolution ♪ 766 00:33:25,793 --> 00:33:27,766 COOPER: He stole the paintings to finance 767 00:33:27,791 --> 00:33:29,152 his lawsuit against the Fenbergs. 768 00:33:29,196 --> 00:33:30,463 PARK: Says he did the forgeries, too. 769 00:33:30,531 --> 00:33:32,131 Insists he worked alone. 770 00:33:32,199 --> 00:33:33,866 He gave himself up as a distraction 771 00:33:33,901 --> 00:33:36,903 so someone else could swap out the Hoogstraten. 772 00:33:36,937 --> 00:33:39,138 If someone else did. Do we have confirmation yet? 773 00:33:39,206 --> 00:33:40,773 The painting's being authenticated now, 774 00:33:40,808 --> 00:33:43,610 but if he has a partner, we have no idea who it is. 775 00:33:43,644 --> 00:33:45,912 We searched everyone at the house... Wait staff, security, 776 00:33:45,946 --> 00:33:48,948 every box, bag, briefcase, or purse. Nothing. 777 00:33:48,983 --> 00:33:50,717 PARK: We offered him a deal. He wouldn't budge. 778 00:33:50,751 --> 00:33:52,785 - Guy's a true believer. - COOPER: Send him to lockup. 779 00:33:52,820 --> 00:33:54,654 When he sees what his future holds if he doesn't cooperate, 780 00:33:54,679 --> 00:33:56,179 maybe he'll talk, 781 00:33:56,256 --> 00:33:57,644 tell us who he's protecting. 782 00:33:59,393 --> 00:34:00,927 VICTORIA: Prepare to be amazed. 783 00:34:00,961 --> 00:34:02,629 I am bringing you a masterpiece. 784 00:34:02,663 --> 00:34:04,631 But this time, no discounts. 785 00:34:04,665 --> 00:34:07,233 Ms. Fenberg, please join us. A waffle? 786 00:34:07,267 --> 00:34:08,488 They're buckwheat. 787 00:34:09,570 --> 00:34:11,804 - What is this? - Just... Just hear him out. 788 00:34:11,839 --> 00:34:13,451 Please, sit. 789 00:34:18,278 --> 00:34:19,624 Have a waffle. 790 00:34:22,316 --> 00:34:25,318 I love a juicy family drama. 791 00:34:25,352 --> 00:34:28,621 Greed, resentment, betrayal, secrets. 792 00:34:28,656 --> 00:34:30,990 (CHUCKLING) And your secret? Oh, my. 793 00:34:31,025 --> 00:34:33,493 Using the spoils of your father's avarice 794 00:34:33,527 --> 00:34:35,828 to bankroll his destruction. 795 00:34:35,863 --> 00:34:38,631 The tragedy is positively Grecian. 796 00:34:38,666 --> 00:34:40,867 - Who are you? - A man on a quest. 797 00:34:40,934 --> 00:34:42,368 Does this look familiar? 798 00:34:42,393 --> 00:34:44,828 ♪ 799 00:34:44,938 --> 00:34:47,569 He knows, Vicky. Just... Just tell him. 800 00:34:48,876 --> 00:34:50,476 It's from my family's collection. 801 00:34:50,511 --> 00:34:53,179 Yes, but it's part of a larger set. 802 00:34:53,213 --> 00:34:55,848 I came to acquire this one some years ago. 803 00:34:55,883 --> 00:34:58,718 Imagine my surprise when I learned it was a counterfeit. 804 00:34:58,786 --> 00:35:02,792 But tell me, did you make forgeries of all six boxes? 805 00:35:03,490 --> 00:35:05,558 No, just the one. 806 00:35:05,626 --> 00:35:07,160 It was my first test. 807 00:35:07,194 --> 00:35:08,995 I wanted to see if I could fool people. 808 00:35:09,029 --> 00:35:10,697 Well, you certainly fooled me. 809 00:35:10,731 --> 00:35:12,865 Would you like syrup, berries, or both? 810 00:35:12,900 --> 00:35:14,867 I'm sorry. I'm totally confused. 811 00:35:14,902 --> 00:35:18,471 - Both, then. - No... No, not about... 812 00:35:18,505 --> 00:35:19,706 What is it that you want? 813 00:35:19,740 --> 00:35:21,908 The original casket. 814 00:35:21,975 --> 00:35:23,643 I want the name of the person who has it. 815 00:35:23,677 --> 00:35:27,980 Mr. Eagleton says that's the one item of yours he didn't fence. 816 00:35:28,015 --> 00:35:30,349 That's all you want? A name? 817 00:35:30,384 --> 00:35:32,051 Your father is a drug dealer. 818 00:35:32,086 --> 00:35:33,720 The fact that he deals a legal drug 819 00:35:33,754 --> 00:35:36,155 is no consolation to the addicts he's created. 820 00:35:36,190 --> 00:35:38,057 He's the villain in this story. 821 00:35:38,092 --> 00:35:39,692 Your efforts to bring him to justice, 822 00:35:39,727 --> 00:35:41,394 however convoluted, are, 823 00:35:41,428 --> 00:35:43,763 as I've said, admirably Oedipal. 824 00:35:43,831 --> 00:35:46,199 Not only do I have no intention of stopping you, 825 00:35:46,233 --> 00:35:50,269 I believe we may find occasion to work together in the future. 826 00:35:50,337 --> 00:35:52,905 I am nothing if not an avid patron of the arts. 827 00:35:52,940 --> 00:35:55,720 So, please, a name. 828 00:35:58,245 --> 00:36:00,079 Vicky tells me that you're a collector. 829 00:36:00,114 --> 00:36:02,415 Oh, just a dabbler. 830 00:36:02,449 --> 00:36:05,918 I told Victoria I didn't want to impose. 831 00:36:05,953 --> 00:36:07,286 Oh, nonsense. 832 00:36:07,311 --> 00:36:09,776 I love showing people my collection. 833 00:36:10,591 --> 00:36:12,759 Oh. 834 00:36:12,793 --> 00:36:15,428 I'm sorry, but before we start, 835 00:36:15,462 --> 00:36:17,864 might I trouble you for a glass of water? 836 00:36:17,898 --> 00:36:20,032 Of course. No trouble at all. 837 00:36:20,067 --> 00:36:21,300 Thank you so much. 838 00:36:21,325 --> 00:36:25,061 ♪ 839 00:36:34,782 --> 00:36:36,386 You have a good eye. 840 00:36:37,117 --> 00:36:39,252 That's my prized possession. 841 00:36:39,286 --> 00:36:40,419 Is it? 842 00:36:40,454 --> 00:36:41,921 Who would've guessed? 843 00:36:41,955 --> 00:36:43,435 Cheers. 844 00:36:45,659 --> 00:36:48,261 - You confessed? - They don't know about you. 845 00:36:48,295 --> 00:36:49,796 - Then I'll tell them. - You can't do that. 846 00:36:49,830 --> 00:36:51,397 I can't let you take responsibility 847 00:36:51,431 --> 00:36:52,899 for what I've done. 848 00:36:52,933 --> 00:36:54,267 What you've done is give me hope, 849 00:36:54,301 --> 00:36:56,502 and you need to keep doing that. 850 00:36:56,570 --> 00:36:58,971 My only purpose in life is avenging Justin's death. 851 00:36:59,006 --> 00:37:00,273 The only chance of that happening 852 00:37:00,307 --> 00:37:02,175 is if you continue what we started. 853 00:37:02,200 --> 00:37:04,368 ♪ 854 00:37:08,248 --> 00:37:09,949 (BUZZER, DOOR OPENS) 855 00:37:11,652 --> 00:37:13,048 Visiting the enemy? 856 00:37:14,421 --> 00:37:16,122 Yes. 857 00:37:16,156 --> 00:37:18,157 I want to know where the art is that he stole. 858 00:37:18,192 --> 00:37:19,692 And you thought he'd tell you? 859 00:37:19,760 --> 00:37:21,494 I don't know what I thought. I just know 860 00:37:21,528 --> 00:37:23,294 I wanted to look the person who did this to my family 861 00:37:23,329 --> 00:37:24,530 in the eye. 862 00:37:24,598 --> 00:37:26,365 The authentication came back on the Hoogstraten. 863 00:37:26,390 --> 00:37:27,457 It's a forgery. 864 00:37:27,482 --> 00:37:29,250 Ah, I can't say I'm surprised. 865 00:37:29,336 --> 00:37:31,704 But you were there. You must have some idea 866 00:37:31,729 --> 00:37:33,830 who took it, who his accomplice is. 867 00:37:33,855 --> 00:37:35,622 I didn't at first. 868 00:37:35,776 --> 00:37:37,810 I mean, we inspected everybody, 869 00:37:37,845 --> 00:37:40,179 bags and boxes, cars, trucks. 870 00:37:40,214 --> 00:37:43,216 No one we checked could've possibly taken it. 871 00:37:43,283 --> 00:37:45,117 And then it hit me. 872 00:37:45,152 --> 00:37:47,486 See, there were three people we didn't check... 873 00:37:47,521 --> 00:37:50,156 Your father, your mother, and you. 874 00:37:50,190 --> 00:37:52,358 You think we stole from ourselves? 875 00:37:52,392 --> 00:37:54,861 No, no. I think you did. 876 00:37:54,895 --> 00:37:56,195 The distraction he caused, 877 00:37:56,230 --> 00:37:58,497 - I think it was for you. - Don't be ridiculous. 878 00:37:58,532 --> 00:38:00,700 To give you a moment alone in the living room 879 00:38:00,734 --> 00:38:03,502 to put the real painting inside your briefcase, 880 00:38:03,537 --> 00:38:05,225 the only one we didn't check. 881 00:38:05,873 --> 00:38:07,807 I think we're through, Detective. 882 00:38:07,841 --> 00:38:09,342 It's Special Agent. 883 00:38:09,376 --> 00:38:12,678 And, yeah, we're through. For now. 884 00:38:12,713 --> 00:38:15,915 But you wanna look the person who did this to your family in the eye, 885 00:38:15,983 --> 00:38:17,350 you and I both know all you gotta do 886 00:38:17,384 --> 00:38:18,384 is look in the mirror. 887 00:38:20,721 --> 00:38:22,088 I'll be in touch. 888 00:38:23,991 --> 00:38:25,825 ♪ 889 00:38:30,731 --> 00:38:33,432 It really is exquisite in its way. 890 00:38:33,500 --> 00:38:36,602 It's exquisite because of what you know about it, 891 00:38:36,670 --> 00:38:38,838 where it came from, who made it. 892 00:38:38,872 --> 00:38:40,773 It's intellectual. 893 00:38:40,841 --> 00:38:43,721 I like art that's more emotional. 894 00:38:45,012 --> 00:38:48,180 The forger certainly played on our emotions. 895 00:38:48,215 --> 00:38:49,615 The forger... 896 00:38:49,683 --> 00:38:53,119 The one you found and won't turn over to us. 897 00:38:53,186 --> 00:38:57,423 The counterfeits are nearly flawless, which is enough, 898 00:38:57,457 --> 00:39:01,761 because our desire for them to be real 899 00:39:01,795 --> 00:39:04,096 obscures any imperfection, 900 00:39:04,798 --> 00:39:07,400 much like your desire 901 00:39:07,434 --> 00:39:09,602 for the woman in Paris to be your mother 902 00:39:09,636 --> 00:39:13,918 blinded you to the fact that she wasn't. 903 00:39:14,908 --> 00:39:16,976 It wasn't just my desire. 904 00:39:17,044 --> 00:39:19,445 So she told you she was Katarina? 905 00:39:19,479 --> 00:39:20,925 She did. 906 00:39:21,548 --> 00:39:24,417 And it's difficult for me to believe she wasn't. 907 00:39:24,451 --> 00:39:28,888 I was convinced my casket was authentic. 908 00:39:28,922 --> 00:39:32,291 It was nearly impossible for me to believe it wasn't. 909 00:39:32,326 --> 00:39:34,493 But it was a fake. 910 00:39:35,215 --> 00:39:37,066 And she was, too. 911 00:39:38,131 --> 00:39:40,433 Is that why you gave us this case? 912 00:39:41,768 --> 00:39:43,636 To show me how easy it is 913 00:39:43,670 --> 00:39:45,338 to mistake something that's fake 914 00:39:45,405 --> 00:39:46,672 for something that's real? 915 00:39:46,740 --> 00:39:47,907 No, I gave you the case 916 00:39:47,941 --> 00:39:49,842 so I could get my hands on the casket 917 00:39:49,867 --> 00:39:53,569 and sell it for an obscene amount of money. 918 00:39:53,647 --> 00:39:55,114 You got it just so you could sell it? 919 00:39:55,148 --> 00:39:59,151 Yes. And the buyer is apparently very impatient. 920 00:39:59,186 --> 00:40:00,987 Is there somewhere we can drop you? 921 00:40:01,021 --> 00:40:03,589 We're wheels-up in one hour. 922 00:40:03,623 --> 00:40:06,525 Uh, you can just let me out here at the end of the block. 923 00:40:06,593 --> 00:40:08,427 Uh, wherever you're going, 924 00:40:08,462 --> 00:40:09,862 I'd like you to be back in time... 925 00:40:09,930 --> 00:40:11,797 We'll be back for the ballet. 926 00:40:11,832 --> 00:40:13,184 Harold told you? 927 00:40:13,209 --> 00:40:15,644 Harold thought I'd like to know. 928 00:40:16,028 --> 00:40:17,262 He was right. 929 00:40:22,336 --> 00:40:23,536 You're amazing. 930 00:40:24,544 --> 00:40:26,545 O-kay. (CHUCKLES) 931 00:40:26,613 --> 00:40:27,980 So are you. 932 00:40:28,015 --> 00:40:29,949 Well, not really. 933 00:40:29,983 --> 00:40:32,885 But you think so. 934 00:40:32,953 --> 00:40:36,042 We think so about each other, which is, well... 935 00:40:38,272 --> 00:40:39,272 Amazing. 936 00:40:40,527 --> 00:40:42,194 Great. 937 00:40:42,229 --> 00:40:44,463 Now that that's settled, do you want to come in? 938 00:40:44,498 --> 00:40:46,761 No. I want to break up. 939 00:40:48,263 --> 00:40:49,835 I don't want to. 940 00:40:49,870 --> 00:40:53,339 I mean, it's the last thing I want. 941 00:40:53,373 --> 00:40:55,474 It's just, we should. 942 00:40:55,509 --> 00:40:58,411 That is, we have to. 943 00:40:58,478 --> 00:41:01,480 ♪ 944 00:41:01,515 --> 00:41:02,848 I don't understand. 945 00:41:02,883 --> 00:41:04,383 What do we do when we're together? 946 00:41:04,418 --> 00:41:06,819 We trespass. We... 947 00:41:06,853 --> 00:41:08,587 We crash weddings. 948 00:41:09,890 --> 00:41:11,490 We break the law. 949 00:41:11,525 --> 00:41:13,159 We made love in the Gemini capsule 950 00:41:13,193 --> 00:41:15,194 John Glenn took into space. 951 00:41:15,228 --> 00:41:16,662 Exactly, yes, 952 00:41:16,696 --> 00:41:19,961 which I still can't believe how small it was, right? 953 00:41:21,168 --> 00:41:23,269 Scratch that. That's off-topic. 954 00:41:23,336 --> 00:41:24,904 Okay. 955 00:41:24,938 --> 00:41:27,740 My point, such that I have one, 956 00:41:27,774 --> 00:41:29,178 is this. 957 00:41:30,444 --> 00:41:32,878 Making love in a rocket ship is one thing, 958 00:41:32,913 --> 00:41:36,234 one... One amazing thing, 959 00:41:36,268 --> 00:41:37,783 but, Elodie, 960 00:41:37,851 --> 00:41:39,731 hoping your husband dies, 961 00:41:41,555 --> 00:41:43,818 there is nothing amazing about that. 962 00:41:48,562 --> 00:41:49,795 How is he? 963 00:41:50,263 --> 00:41:51,630 He's on a ventilator. 964 00:41:53,982 --> 00:41:55,216 I am so sorry. 965 00:41:55,241 --> 00:41:56,608 So am I. 966 00:41:56,633 --> 00:41:59,802 ♪ 967 00:42:03,103 --> 00:42:04,803 This is a really bad idea. 968 00:42:06,480 --> 00:42:09,448 (MONITOR BEEPING, VENTILATOR HISSING) 70480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.