All language subtitles for Tell.Me.What.You.Saw.E16.END.200322-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,232 --> 00:00:19,232 (All characters, places, organizations, cases,) 2 00:00:19,232 --> 00:00:21,837 (and surroundings in this drama are fictitious.) 3 00:00:22,473 --> 00:00:24,333 (The scene was filmed while tending...) 4 00:00:24,333 --> 00:00:26,203 (the mental state of the child actor in this episode.) 5 00:00:26,203 --> 00:00:28,177 (We promise to follow up with counseling and needed treatments.) 6 00:00:29,692 --> 00:00:30,762 Why did you do it? 7 00:00:30,762 --> 00:00:32,993 (Previously) 8 00:00:32,993 --> 00:00:34,167 Why? 9 00:00:34,863 --> 00:00:36,337 Why I Su? 10 00:00:38,632 --> 00:00:40,008 I wanted to live. 11 00:00:40,872 --> 00:00:42,718 The day I said I Su's name, 12 00:00:44,372 --> 00:00:45,888 Hwang Ha Young died. 13 00:00:46,473 --> 00:00:48,148 I saw what I wanted to see. 14 00:00:48,772 --> 00:00:50,388 I believed what I saw. 15 00:00:50,882 --> 00:00:52,688 That scumbag was next to me all this while, 16 00:00:53,353 --> 00:00:55,027 and I smiled and talked. 17 00:00:55,412 --> 00:00:57,283 I'm reporting for duty. 18 00:00:57,283 --> 00:00:59,298 I'm Cha Su Young. I hope we get along. 19 00:00:59,493 --> 00:01:01,068 Sure. Let's work hard together. 20 00:01:01,692 --> 00:01:03,867 Why did The Guy come to Mucheon Metropolitan Police? 21 00:01:04,263 --> 00:01:06,168 He had another reason to do so. 22 00:01:06,593 --> 00:01:09,537 A reason for him to come here. 23 00:01:10,432 --> 00:01:11,503 Joo Sa Gang. 24 00:01:11,503 --> 00:01:13,272 The left-handed serial killer. 25 00:01:13,272 --> 00:01:14,578 Hey you, left-handed. 26 00:01:17,873 --> 00:01:19,188 Let's have a talk. 27 00:01:20,042 --> 00:01:21,188 Kim Yo Han. 28 00:01:21,643 --> 00:01:23,517 This is your last hand. 29 00:01:25,682 --> 00:01:27,987 Stop. Don't do this. 30 00:01:28,352 --> 00:01:29,498 Please don't. 31 00:01:31,182 --> 00:01:32,328 (Ministry of Justice) 32 00:01:35,453 --> 00:01:36,798 (Ministry of Justice) 33 00:01:38,462 --> 00:01:41,567 It seems like The Guy has known Hyun Jae... 34 00:01:41,893 --> 00:01:43,737 for much longer than we expected. 35 00:01:44,432 --> 00:01:48,072 Perhaps even before he began murdering people. 36 00:01:48,072 --> 00:01:50,078 In front of me, there's Hwang Ha Young. 37 00:01:50,403 --> 00:01:52,347 In the back, there's Oh Hyun Jae. 38 00:01:52,572 --> 00:01:54,347 I prepared a gift today. 39 00:02:04,052 --> 00:02:05,998 Team Leader Hwang is at Domyeong Elementary School now. 40 00:02:06,292 --> 00:02:09,367 The Guy attended Domyeong Elementary School. 41 00:02:09,662 --> 00:02:10,922 Are you curious? 42 00:02:10,922 --> 00:02:14,638 Since when were we connected by a red thread? 43 00:02:15,033 --> 00:02:18,707 This is the last place I prepared for the party. 44 00:02:18,903 --> 00:02:21,003 Kang Dong Sik. It's over now. 45 00:02:21,003 --> 00:02:22,247 Is it? 46 00:02:25,713 --> 00:02:28,647 Watch out. Or you'll be beaten to a pulp. 47 00:02:32,042 --> 00:02:35,112 (Episode 16: "Haughty eyes, a lying tongue, and hands...") 48 00:02:35,112 --> 00:02:38,098 ("that shed innocent blood", Proverbs 6:17) 49 00:02:38,993 --> 00:02:40,192 (Learning about jobs) 50 00:02:40,192 --> 00:02:42,123 (Criminal profiler Oh Hyun Jae) 51 00:02:42,123 --> 00:02:45,638 Profiling is about analyzing clues to a case... 52 00:02:46,162 --> 00:02:48,767 to get to know the culprit better. 53 00:02:49,132 --> 00:02:50,702 We determine the direction of... 54 00:02:50,702 --> 00:02:53,807 the investigation to detail the suspect's description. 55 00:02:55,602 --> 00:02:58,717 How do you find out what kind of person the criminal is? 56 00:02:58,873 --> 00:03:00,713 The most important thing here... 57 00:03:00,713 --> 00:03:03,057 is to think like the perpetrator. 58 00:03:03,442 --> 00:03:05,653 That's how I find out... 59 00:03:05,653 --> 00:03:08,083 what kind of person they are, 60 00:03:08,083 --> 00:03:10,228 and accurately guess what they will do next. 61 00:03:14,123 --> 00:03:17,598 If you know how those people think, 62 00:03:18,223 --> 00:03:21,367 can you also know the reason why... 63 00:03:22,192 --> 00:03:23,777 they kill others? 64 00:03:26,602 --> 00:03:30,878 Do you know the story about the scorpion and the frog? 65 00:03:31,303 --> 00:03:33,448 A scorpion had to cross the river. 66 00:03:33,843 --> 00:03:36,243 But the scorpion couldn't swim. 67 00:03:36,243 --> 00:03:38,258 So it asked for the frog's help. 68 00:03:38,843 --> 00:03:41,882 "Frog. I have to cross the river." 69 00:03:41,882 --> 00:03:43,427 "Can you help me?" 70 00:03:43,852 --> 00:03:46,568 But the frog refused. 71 00:03:46,892 --> 00:03:49,897 It was afraid of the scorpion's terrible venom. 72 00:03:50,792 --> 00:03:52,267 The scorpion said, 73 00:03:52,563 --> 00:03:56,063 "Frog. If I were to stab you while we're crossing the river," 74 00:03:56,063 --> 00:03:59,572 "wouldn't that result in the both of us drowning?" 75 00:03:59,572 --> 00:04:01,878 "That's why I won't stab you." 76 00:04:02,572 --> 00:04:04,843 That put the frog at ease, 77 00:04:04,843 --> 00:04:07,888 so it started to swim with the scorpion on its back. 78 00:04:08,743 --> 00:04:12,187 But when they were about halfway across, 79 00:04:12,482 --> 00:04:15,088 the current suddenly got very strong. 80 00:04:15,383 --> 00:04:19,528 Before it knew it, the surprised scorpion stabbed the frog. 81 00:04:20,193 --> 00:04:21,398 Eventually, 82 00:04:22,193 --> 00:04:24,038 they both drowned. 83 00:04:24,593 --> 00:04:27,608 The dying frog asked the scorpion. 84 00:04:28,062 --> 00:04:29,177 "Scorpion." 85 00:04:30,133 --> 00:04:32,408 "You promised not to stab me." 86 00:04:32,903 --> 00:04:34,177 "Why did you?" 87 00:04:34,672 --> 00:04:38,518 The scorpion answered in a very sad voice. 88 00:04:39,073 --> 00:04:40,418 "I'm sorry, Frog." 89 00:04:41,013 --> 00:04:43,158 "This is how I was born." 90 00:04:43,943 --> 00:04:45,658 "I couldn't help it." 91 00:04:47,383 --> 00:04:51,557 A killer follows their instinct. 92 00:04:51,852 --> 00:04:54,768 Their instinct. That's all there is. 93 00:05:02,502 --> 00:05:03,608 This is... 94 00:05:04,963 --> 00:05:07,048 how I was born. 95 00:05:16,482 --> 00:05:22,427 (Oh Hyun Jae, Yeongwoon Metropolitan Police) 96 00:05:29,723 --> 00:05:30,867 Thank you. 97 00:05:31,422 --> 00:05:32,538 I hope... 98 00:05:33,492 --> 00:05:35,067 we meet again. 99 00:05:36,302 --> 00:05:38,708 Oh Hyun Jae. 100 00:05:39,273 --> 00:05:40,478 Mr. Analyst. 101 00:05:43,672 --> 00:05:48,617 (Tell Me What You Saw) 102 00:05:50,982 --> 00:05:52,117 Okay. 103 00:05:52,653 --> 00:05:54,427 Team Leader Hwang is at Domyeong Elementary School now. 104 00:05:55,112 --> 00:05:56,358 "Domyeong Elementary School". 105 00:05:56,982 --> 00:05:58,953 The school already closed down. It's not far from here. 106 00:05:58,953 --> 00:06:00,327 But Domyeong Elementary School... 107 00:06:01,252 --> 00:06:02,798 The Guy attended Domyeong Elementary School. 108 00:06:03,763 --> 00:06:05,268 What is this? Why there of all places? 109 00:06:05,422 --> 00:06:07,507 I doubt that he accidentally went in there on the run. 110 00:06:08,062 --> 00:06:09,502 This might be a trap. 111 00:06:09,502 --> 00:06:12,237 This gives me no choice. We must call for backup. 112 00:06:12,403 --> 00:06:13,708 - Tae Sung. - I'm on it. 113 00:06:15,302 --> 00:06:17,302 This is Detective Jang Tae Sung of RIU Team One. 114 00:06:17,302 --> 00:06:19,788 Dispatch backup to Domyeong Elementary School now. 115 00:06:28,783 --> 00:06:30,283 You're going to the scene? Where? 116 00:06:30,283 --> 00:06:32,422 It's Domyeong Elementary School. It closed down 10 years ago. 117 00:06:32,422 --> 00:06:33,752 RIU Team One... 118 00:06:33,752 --> 00:06:35,768 is pursuing Kang Dong Sik who's a wanted man now. 119 00:06:36,122 --> 00:06:38,062 RIU Team One is pursuing Kang Dong Sik? 120 00:06:38,062 --> 00:06:39,268 Yes, sir. 121 00:06:42,362 --> 00:06:44,463 Don't go to the scene now. Be on standby for now. 122 00:06:44,463 --> 00:06:46,002 I'll send RIU Team Two. 123 00:06:46,002 --> 00:06:47,732 But they requested our unit for backup. 124 00:06:47,732 --> 00:06:49,148 Besides, Kang Dong Sik is... 125 00:06:51,602 --> 00:06:53,288 Yes, sir. I understand. 126 00:07:38,083 --> 00:07:40,168 You fools. Get your heads straight! 127 00:07:41,052 --> 00:07:43,237 Your team outnumbered Hyun Jae. How could you let him get away? 128 00:07:44,162 --> 00:07:45,538 This is it now. 129 00:07:45,862 --> 00:07:48,768 Do whatever it takes to silence those jerks, 130 00:07:49,062 --> 00:07:51,408 Hyun Jae and Kang Dong Sik. 131 00:07:51,633 --> 00:07:53,403 Do you understand? 132 00:07:53,403 --> 00:07:54,548 Yes, sir. 133 00:08:09,422 --> 00:08:11,158 Doesn't this bring back a lot of feelings? 134 00:08:14,453 --> 00:08:16,197 Do you want to hear something entertaining? 135 00:08:16,292 --> 00:08:18,963 A long time ago, 136 00:08:18,963 --> 00:08:21,708 you gave me the wrong name. 137 00:08:25,533 --> 00:08:29,077 But the name you gave me then will be the right answer now. 138 00:08:41,053 --> 00:08:42,528 Tell me. 139 00:08:42,823 --> 00:08:46,768 Name the person you want to kill. 140 00:09:11,213 --> 00:09:13,388 The person you want to kill. 141 00:09:15,252 --> 00:09:17,658 Tell me that name. 142 00:09:18,782 --> 00:09:20,097 Now. 143 00:09:23,823 --> 00:09:25,368 There's no one! 144 00:09:43,413 --> 00:09:45,357 I don't want to kill anyone. 145 00:09:45,382 --> 00:09:48,927 And no one will die at your hands. There's no one. 146 00:10:00,762 --> 00:10:04,008 No one will die, Kang Dong Sik. 147 00:10:04,032 --> 00:10:08,148 Even a scumbag like you will face the punishment of the law. 148 00:10:20,382 --> 00:10:21,827 That will happen... 149 00:10:23,282 --> 00:10:26,398 because I'm a cop. 150 00:10:55,053 --> 00:10:56,827 Hyun Jae! 151 00:11:23,612 --> 00:11:24,813 What are you doing? 152 00:11:24,813 --> 00:11:26,012 RIU Team One. 153 00:11:26,012 --> 00:11:28,083 As of this moment, stand down. 154 00:11:28,083 --> 00:11:30,652 - What? - This is now Team Two's case. 155 00:11:30,652 --> 00:11:32,083 Do you think that makes sense? 156 00:11:32,083 --> 00:11:33,423 Team Leader Hwang and Detective Oh... 157 00:11:33,423 --> 00:11:35,168 It's our superior's order! 158 00:11:35,223 --> 00:11:36,423 Will you disobey? 159 00:11:36,423 --> 00:11:38,193 I don't care if you call it insubordination. 160 00:11:38,193 --> 00:11:39,437 We must... 161 00:11:41,663 --> 00:11:43,077 Don't move. 162 00:11:44,203 --> 00:11:47,477 Since when did being a cop mean you could do what you wanted? 163 00:11:47,632 --> 00:11:49,918 If you take just one more step, 164 00:11:50,142 --> 00:11:52,717 then I'll really shoot. Do you understand? 165 00:11:58,443 --> 00:12:01,028 Watch them carefully. Detective Gong, with me. 166 00:12:05,982 --> 00:12:07,022 How did it go? 167 00:12:07,022 --> 00:12:10,238 Sir. I got Team One and they're being watched. 168 00:12:10,262 --> 00:12:11,522 We're looking for the others. 169 00:12:11,522 --> 00:12:14,268 Kill them both as soon as you see them. 170 00:12:14,293 --> 00:12:15,408 Pardon? 171 00:12:16,732 --> 00:12:18,177 Stand closer to the car. 172 00:12:18,532 --> 00:12:21,408 Wheel tracks heading behind the building? 173 00:12:24,242 --> 00:12:27,018 Detective Gong. Start searching without me. 174 00:12:34,112 --> 00:12:35,327 Hands on the car. 175 00:12:43,992 --> 00:12:46,937 They're not in the school building. They're behind it. 176 00:13:32,843 --> 00:13:36,658 I'll take care of things here. Go after The Guy. 177 00:14:14,183 --> 00:14:18,327 Joo Sa Gang. This fight doesn't involve you. 178 00:16:38,122 --> 00:16:39,298 Go now! 179 00:16:46,772 --> 00:16:47,847 This way. 180 00:16:52,602 --> 00:16:53,748 Team Leader Hwang. 181 00:16:54,443 --> 00:16:55,618 Team Leader Hwang. 182 00:16:55,973 --> 00:16:57,087 Team Leader Hwang. 183 00:16:58,242 --> 00:17:00,628 Blood... So much blood. 184 00:17:08,923 --> 00:17:11,292 Send an ambulance to Domyeong Elementary School. 185 00:17:11,292 --> 00:17:13,708 Team Leader Hwang Ha Young was stabbed. Hurry! 186 00:17:15,062 --> 00:17:17,738 - Team Leader Hwang. - Stop Hyun Jae. 187 00:17:18,703 --> 00:17:19,837 Stop him. 188 00:17:42,653 --> 00:17:44,067 You'll shoot me? 189 00:17:45,992 --> 00:17:47,367 Go ahead. 190 00:17:48,732 --> 00:17:50,637 Shoot me. 191 00:17:56,433 --> 00:17:58,617 Oh Hyun Jae! Drop the gun! 192 00:18:08,282 --> 00:18:09,788 It's not yet time. 193 00:18:16,792 --> 00:18:19,538 This is your last warning. Drop the gun. 194 00:18:23,262 --> 00:18:24,337 Don't do it. 195 00:18:25,433 --> 00:18:26,538 Step aside. 196 00:18:27,103 --> 00:18:28,708 Step aside. That's an order! 197 00:18:28,772 --> 00:18:30,718 I can't obey an unjust order. 198 00:18:31,042 --> 00:18:33,178 If you shoot in Detective Oh's direction, 199 00:18:33,443 --> 00:18:34,673 I'll arrest you for... 200 00:18:34,673 --> 00:18:36,248 dereliction of duty and attempted murder. 201 00:18:56,562 --> 00:18:58,238 She's bleeding badly. Be gentle. 202 00:19:00,032 --> 00:19:01,347 Get out of the way. 203 00:19:04,742 --> 00:19:05,877 Come along. 204 00:19:06,502 --> 00:19:07,542 Walk! 205 00:19:07,542 --> 00:19:09,847 We have a stab victim on the way. 206 00:19:17,183 --> 00:19:18,397 What now? 207 00:19:18,923 --> 00:19:20,453 Team Leader Hwang's dying... 208 00:19:20,453 --> 00:19:22,468 and Detective Oh disappeared with The Guy. 209 00:19:23,322 --> 00:19:26,097 There's only one place Detective Oh can go to. 210 00:19:27,992 --> 00:19:29,337 His hideout. 211 00:19:31,532 --> 00:19:33,137 - Let's go. - Okay. 212 00:19:33,873 --> 00:19:35,948 We must get there first. Hurry. 213 00:19:40,973 --> 00:19:42,087 There he is. 214 00:19:43,113 --> 00:19:44,887 - How did it go? - We lost them. 215 00:19:45,213 --> 00:19:47,127 You morons! 216 00:19:48,012 --> 00:19:49,453 Track them right now. 217 00:19:49,453 --> 00:19:50,597 Yes, sir. 218 00:19:51,022 --> 00:19:53,228 Where's your car? Move it. Quick! 219 00:21:45,660 --> 00:21:48,034 I was here yesterday too. 220 00:21:52,769 --> 00:21:55,074 We might end up becoming friends. 221 00:22:09,680 --> 00:22:12,064 You set up quite a lot. 222 00:22:15,289 --> 00:22:16,534 I'm excited. 223 00:22:24,999 --> 00:22:26,604 On the way here, 224 00:22:27,170 --> 00:22:30,314 I think I saw someone. 225 00:22:39,650 --> 00:22:41,655 Who was that? 226 00:22:42,279 --> 00:22:45,024 Your sixth victim's... 227 00:22:46,719 --> 00:22:47,895 father. 228 00:22:48,820 --> 00:22:50,304 The sixth? 229 00:22:53,059 --> 00:22:55,574 The sixth... 230 00:22:57,870 --> 00:22:59,304 They look alike. 231 00:23:00,130 --> 00:23:03,445 She looked like her father. I remember her. 232 00:23:35,699 --> 00:23:37,284 A hanged person can last... 233 00:23:38,140 --> 00:23:39,844 for four minutes... 234 00:23:40,340 --> 00:23:42,384 up to 40 minutes. 235 00:23:43,709 --> 00:23:45,824 But the average is 14 minutes. 236 00:23:46,709 --> 00:23:48,225 Within 14 minutes, 237 00:23:48,920 --> 00:23:51,624 most people die completely. 238 00:23:55,190 --> 00:23:57,334 How long will you last? 239 00:23:57,989 --> 00:23:59,205 We'll see. 240 00:23:59,789 --> 00:24:01,005 I hope you last... 241 00:24:02,199 --> 00:24:04,245 longer than the average. 242 00:24:14,709 --> 00:24:16,985 What on earth is Detective Oh thinking? 243 00:24:17,680 --> 00:24:18,824 He wouldn't... 244 00:24:19,779 --> 00:24:21,294 kill him, would he? 245 00:24:23,320 --> 00:24:24,695 I think he will... 246 00:24:25,690 --> 00:24:26,995 kill The Guy... 247 00:24:28,559 --> 00:24:30,405 and then kill himself. 248 00:24:34,430 --> 00:24:37,245 I will stop him, Team Leader Hwang. 249 00:24:46,070 --> 00:24:47,215 Oh, no. 250 00:24:48,739 --> 00:24:51,209 Hey. The patient's in shock. 251 00:24:51,209 --> 00:24:52,655 Drive faster! 252 00:24:55,949 --> 00:24:57,225 Okay. 253 00:24:58,019 --> 00:25:00,390 Sir. We located Team One's car. 254 00:25:00,390 --> 00:25:01,965 - Hurry. - Yes, sir. 255 00:25:21,140 --> 00:25:22,284 Four minutes. 256 00:25:23,209 --> 00:25:24,624 Below average. 257 00:25:42,729 --> 00:25:46,445 You didn't think I'd kill you this easily, did you? 258 00:25:48,070 --> 00:25:52,145 The pain and despair you made your victims feel. 259 00:25:53,340 --> 00:25:55,410 Until you feel a thousand times more, 260 00:25:55,410 --> 00:25:58,455 I will never let you die. 261 00:25:58,809 --> 00:26:00,084 I knew it. 262 00:26:03,420 --> 00:26:05,624 You won't let me down, 263 00:26:06,190 --> 00:26:07,465 Oh Hyun Jae. 264 00:26:09,019 --> 00:26:10,634 Do you know that... 265 00:26:11,959 --> 00:26:13,505 you and I... 266 00:26:15,400 --> 00:26:17,405 are one and the same? 267 00:26:21,739 --> 00:26:23,614 How do you feel right now? 268 00:26:24,110 --> 00:26:26,445 How does it feel to toy with a man's life? 269 00:26:29,809 --> 00:26:31,225 Isn't it thrilling? 270 00:26:32,850 --> 00:26:34,949 The feeling of superiority at having... 271 00:26:34,949 --> 00:26:38,524 one's life at your fingertips. 272 00:26:39,120 --> 00:26:40,765 You must be feeling better. 273 00:26:46,229 --> 00:26:48,104 I feel great. 274 00:26:48,900 --> 00:26:50,475 Anyway, 275 00:26:51,769 --> 00:26:53,304 just like you, 276 00:26:55,140 --> 00:26:59,544 I don't feel pain nor fear. 277 00:27:01,680 --> 00:27:02,915 Anyway, 278 00:27:04,279 --> 00:27:05,925 did you find the answer? 279 00:27:20,259 --> 00:27:22,634 Think carefully. 280 00:27:24,600 --> 00:27:27,515 Think of the story... 281 00:27:28,100 --> 00:27:30,415 where the scorpion and the frog cross a river together. 282 00:27:32,509 --> 00:27:33,784 "Scorpion." 283 00:27:34,580 --> 00:27:37,255 "You promised not to stab me." 284 00:27:37,380 --> 00:27:38,854 "Why did you?" 285 00:27:39,180 --> 00:27:43,294 The scorpion answered in a very sad voice. 286 00:27:43,519 --> 00:27:45,165 "I'm sorry, Frog." 287 00:27:45,489 --> 00:27:48,034 "This is how I was born." 288 00:27:48,320 --> 00:27:50,364 "I couldn't help it." 289 00:27:51,860 --> 00:27:53,505 A killer... 290 00:27:53,590 --> 00:27:56,199 follows their instinct. 291 00:27:56,199 --> 00:27:57,874 Their instinct. 292 00:27:58,070 --> 00:27:59,505 That's all there is. 293 00:28:06,809 --> 00:28:08,354 That's sophistry. 294 00:28:08,680 --> 00:28:11,255 You were just born like that. 295 00:28:11,949 --> 00:28:14,094 Even if I didn't say what I said to you back then, 296 00:28:14,449 --> 00:28:17,518 you would've turned out the same. 297 00:28:17,519 --> 00:28:18,864 You... 298 00:28:20,049 --> 00:28:22,395 created me. 299 00:28:29,930 --> 00:28:31,245 No. 300 00:28:31,969 --> 00:28:33,645 You just wanted... 301 00:28:33,870 --> 00:28:36,574 to enjoy the thrill of killing. 302 00:28:36,699 --> 00:28:39,384 That's what your instincts desire. Can't you see? 303 00:29:03,799 --> 00:29:05,274 Come on. 304 00:29:05,870 --> 00:29:07,145 Here's some more cloth. 305 00:29:12,009 --> 00:29:14,255 All right. Hold on tight. 306 00:29:25,690 --> 00:29:26,948 Are we going up? 307 00:29:26,949 --> 00:29:29,189 Why... Why isn't this working? 308 00:29:29,190 --> 00:29:30,364 Hold on. 309 00:29:33,090 --> 00:29:35,405 What are we doing here? 310 00:29:36,160 --> 00:29:38,844 Detective Oh doesn't want us... 311 00:29:38,900 --> 00:29:40,469 to interrupt him ending all of this once and for all. 312 00:29:40,469 --> 00:29:41,739 What are you talking about? 313 00:29:41,739 --> 00:29:44,185 - No way... - They're going to die together. 314 00:29:48,680 --> 00:29:50,709 Hyun Jae. 315 00:29:50,709 --> 00:29:53,925 It's time to die, Yo Han. 316 00:29:55,150 --> 00:29:57,225 Han I Su. 317 00:29:57,620 --> 00:30:01,634 The person who killed I Su is... 318 00:30:02,820 --> 00:30:04,265 someone else. 319 00:30:06,789 --> 00:30:08,435 Don't get weak. 320 00:30:09,029 --> 00:30:10,745 It'll be fine. 321 00:30:13,430 --> 00:30:15,139 Is Team Two here already? 322 00:30:15,140 --> 00:30:16,814 How did they get here? 323 00:30:17,100 --> 00:30:20,509 You two, drive your cars to distract Team Two. 324 00:30:20,509 --> 00:30:21,840 As if we're chasing after Hyun Jae? 325 00:30:21,840 --> 00:30:24,610 That's right. I'll figure my way into the building. 326 00:30:24,610 --> 00:30:25,725 All right. 327 00:30:28,850 --> 00:30:30,024 Su Young, 328 00:30:30,519 --> 00:30:32,225 you were like Team Leader Hwang just now. 329 00:30:44,729 --> 00:30:46,505 Chase them! 330 00:31:13,090 --> 00:31:15,935 If I die here, 331 00:31:16,459 --> 00:31:20,205 you'll regret this moment... 332 00:31:20,600 --> 00:31:22,574 for the rest of your life. 333 00:31:33,080 --> 00:31:35,024 If you're going to lower me down, 334 00:31:35,479 --> 00:31:37,665 can you lower me a little more? 335 00:31:43,666 --> 00:31:48,666 [VIU Ver] OCN E16 'Tell Me What You Saw' "Proverbs 6:17" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 336 00:31:54,499 --> 00:31:55,675 Look here. 337 00:31:56,140 --> 00:31:58,215 If you can't convince me right now, 338 00:31:58,440 --> 00:32:00,685 I'm going to smash your head with this. 339 00:32:03,309 --> 00:32:04,854 Start. 340 00:32:05,680 --> 00:32:07,384 The man who killed... 341 00:32:08,979 --> 00:32:10,655 Han I Su... 342 00:32:18,590 --> 00:32:21,634 is you, Hyun Jae. 343 00:32:27,769 --> 00:32:31,114 It's too early to feel relieved yet. 344 00:32:31,570 --> 00:32:33,485 You don't need to scare me. 345 00:32:33,610 --> 00:32:35,455 I'm already scared. 346 00:32:36,009 --> 00:32:38,354 Anyway, don't overwork yourself. 347 00:32:51,789 --> 00:32:53,104 I Su was... 348 00:32:53,690 --> 00:32:57,844 my first murder target that I failed to kill. 349 00:33:00,840 --> 00:33:02,614 Think carefully. 350 00:33:02,969 --> 00:33:04,485 I Su... 351 00:33:28,829 --> 00:33:31,545 She was still alive until then. 352 00:33:33,929 --> 00:33:37,515 Believing that... 353 00:33:38,510 --> 00:33:40,344 you'll come... 354 00:33:42,440 --> 00:33:46,284 and save her. 355 00:33:50,479 --> 00:33:52,924 You hesitated. 356 00:33:59,990 --> 00:34:03,498 Hyun Jae! 357 00:34:03,499 --> 00:34:07,815 Hyun Jae! 358 00:34:12,510 --> 00:34:14,284 You hesitated... 359 00:34:15,979 --> 00:34:17,625 and that's... 360 00:34:22,749 --> 00:34:24,665 what killed I Su. 361 00:34:27,420 --> 00:34:29,665 Your ambitions... 362 00:34:31,329 --> 00:34:33,504 killed... 363 00:34:36,030 --> 00:34:37,804 I Su. 364 00:34:43,369 --> 00:34:44,685 Shut it. 365 00:34:46,610 --> 00:34:49,254 Shut it! 366 00:35:15,440 --> 00:35:16,714 No. 367 00:35:18,369 --> 00:35:19,784 Not yet. 368 00:35:21,340 --> 00:35:23,539 Are you going blind? 369 00:35:23,539 --> 00:35:24,725 No. 370 00:35:25,249 --> 00:35:27,654 Give me some time. Please. 371 00:35:28,720 --> 00:35:30,525 I'm here. 372 00:35:35,860 --> 00:35:36,995 Come here. 373 00:35:50,670 --> 00:35:53,784 - I'm here. - Stop fooling around! 374 00:35:55,340 --> 00:35:56,554 Fight me. 375 00:36:38,749 --> 00:36:39,895 Detective Oh! 376 00:36:45,289 --> 00:36:46,665 Detective Oh! 377 00:36:46,729 --> 00:36:47,904 Detective Oh! 378 00:36:49,260 --> 00:36:50,534 Detective Oh! 379 00:36:51,200 --> 00:36:52,645 Detective Oh! 380 00:36:53,099 --> 00:36:54,815 Seems like Su Young is here. 381 00:37:06,110 --> 00:37:07,725 She's quite the woman. 382 00:37:08,979 --> 00:37:11,364 It's been decades... 383 00:37:12,050 --> 00:37:14,324 and she was still able to find the man who ran her mother over. 384 00:37:16,420 --> 00:37:20,364 Although that made our business a lot more complicated. 385 00:37:30,139 --> 00:37:31,344 Hyun Jae, 386 00:37:32,970 --> 00:37:35,154 I know... 387 00:37:36,110 --> 00:37:37,355 you wouldn't want to admit... 388 00:37:39,010 --> 00:37:40,455 that you were the one who killed I Su. 389 00:37:43,650 --> 00:37:46,464 That's why you've been chasing us all along. 390 00:37:47,450 --> 00:37:50,495 For I Su, Ha Young, 391 00:37:51,729 --> 00:37:54,065 and myself, who tried to kill I Su. 392 00:37:55,099 --> 00:37:56,335 That's nonsense. 393 00:37:56,559 --> 00:37:59,099 - No. - That's a lie. 394 00:37:59,099 --> 00:38:01,245 "That's a lie"? 395 00:38:19,820 --> 00:38:21,634 I know you don't want to admit, 396 00:38:23,320 --> 00:38:24,435 but this is what it is. 397 00:38:25,690 --> 00:38:26,864 Hyun Jae, 398 00:38:27,329 --> 00:38:29,775 you refused to face the truth... 399 00:38:30,329 --> 00:38:32,174 and refused to tell the truth. 400 00:38:32,829 --> 00:38:34,174 That's what you did wrong. 401 00:38:34,499 --> 00:38:36,745 I did not kill I Su! 402 00:38:37,499 --> 00:38:38,984 I tried to save her. 403 00:38:39,970 --> 00:38:41,984 I tried my best to save her until the end. 404 00:38:47,179 --> 00:38:50,625 You're human after all. You're weak. 405 00:38:52,389 --> 00:38:53,725 I'll make it short and sweet for you. 406 00:38:55,289 --> 00:38:56,395 Hyun Jae, 407 00:38:57,360 --> 00:38:59,234 just in case you're worried. 408 00:39:01,090 --> 00:39:02,835 Don't worry about Su Young. 409 00:39:03,659 --> 00:39:05,045 She's next. 410 00:39:10,800 --> 00:39:12,245 After I kill you, 411 00:39:13,539 --> 00:39:16,015 I'll finally become perfect. 412 00:39:22,320 --> 00:39:24,254 I guess we're running out of time. 413 00:39:25,450 --> 00:39:26,594 I'll let you off. 414 00:39:52,179 --> 00:39:53,324 Yo Han. 415 00:39:53,979 --> 00:39:55,594 Humans... 416 00:39:56,280 --> 00:40:00,594 see and hear things only as they wish to. 417 00:40:01,519 --> 00:40:04,534 And they only believe what they see. Me? 418 00:40:05,090 --> 00:40:08,674 I never said that I was going blind. 419 00:40:09,760 --> 00:40:11,674 That's just what you believed. 420 00:40:19,369 --> 00:40:21,685 Tell me the one person... 421 00:40:22,510 --> 00:40:24,554 that you want to kill. 422 00:40:26,050 --> 00:40:27,154 Quick. 423 00:40:30,749 --> 00:40:33,165 There are too many. 424 00:40:35,059 --> 00:40:36,835 I guess you're still alive and well. 425 00:40:37,420 --> 00:40:39,804 Now. 426 00:40:48,240 --> 00:40:51,045 I'll give you one last chance. 427 00:40:51,309 --> 00:40:54,780 Say the name I want to hear. 428 00:40:54,780 --> 00:40:56,085 Say it. 429 00:40:56,880 --> 00:40:59,324 Oh Hyun Jae. 430 00:41:02,650 --> 00:41:04,824 Don't disappoint me like this. 431 00:41:10,619 --> 00:41:13,364 Say it. 432 00:41:17,860 --> 00:41:21,444 Kim Yo Han. 433 00:41:23,470 --> 00:41:24,984 All right. 434 00:41:30,240 --> 00:41:31,384 Detective Oh! 435 00:41:42,673 --> 00:41:45,788 Say it. 436 00:41:49,844 --> 00:41:53,728 Kim Yo Han. 437 00:41:55,483 --> 00:41:57,259 All right. 438 00:42:02,224 --> 00:42:03,339 Detective Oh! 439 00:42:12,534 --> 00:42:14,919 May I ask a question? 440 00:42:15,943 --> 00:42:17,118 Go ahead. 441 00:42:17,844 --> 00:42:19,748 You said you don't care, 442 00:42:20,673 --> 00:42:22,419 but why did you help me? 443 00:42:23,244 --> 00:42:24,928 I've never helped you. 444 00:42:26,054 --> 00:42:27,228 Then why? 445 00:42:27,753 --> 00:42:28,859 Just because. 446 00:42:29,624 --> 00:42:30,859 I felt sorry for you. 447 00:42:31,594 --> 00:42:32,928 I feel sorry for me too. 448 00:42:35,594 --> 00:42:37,498 What did that mean? 449 00:42:39,063 --> 00:42:40,308 Pain. 450 00:42:41,963 --> 00:42:44,609 The feeling of loss for people who have no tomorrow. 451 00:42:46,403 --> 00:42:47,678 Su Young. 452 00:42:48,673 --> 00:42:49,978 Try your best... 453 00:42:51,374 --> 00:42:53,049 if you don't want to sink. 454 00:42:55,883 --> 00:42:58,259 I believe in you, Detective Oh. 455 00:43:16,063 --> 00:43:17,509 Su Young, 456 00:43:18,903 --> 00:43:21,408 did you know that I wouldn't kill him? 457 00:43:28,014 --> 00:43:29,259 I believed... 458 00:43:30,543 --> 00:43:32,029 in you. 459 00:43:34,213 --> 00:43:35,558 This guy, 460 00:43:36,853 --> 00:43:39,969 he'll think that he's facing a good death. 461 00:43:40,653 --> 00:43:42,199 But the pain will begin... 462 00:43:43,394 --> 00:43:45,408 once he wakes up. 463 00:43:50,103 --> 00:43:52,748 You said you want to become a good police officer. 464 00:43:53,304 --> 00:43:54,478 Tell me. 465 00:43:56,244 --> 00:43:58,489 Am I a good person? 466 00:43:59,614 --> 00:44:00,788 Or... 467 00:44:02,284 --> 00:44:04,118 am I the opposite? 468 00:44:17,063 --> 00:44:18,969 Tell me what you saw. 469 00:44:37,083 --> 00:44:38,259 They say, 470 00:44:40,213 --> 00:44:43,029 humans are directed by their instincts. 471 00:44:44,253 --> 00:44:46,368 But I beg to differ. 472 00:44:47,324 --> 00:44:49,138 Someone with a good heart... 473 00:44:50,724 --> 00:44:52,708 can sink into wickedness, 474 00:44:54,833 --> 00:44:56,538 while someone with a wicked heart... 475 00:44:57,864 --> 00:45:00,109 can overcome their own wickedness. 476 00:45:04,503 --> 00:45:06,589 I'll tell you what I saw. 477 00:45:11,414 --> 00:45:13,029 I saw the will. 478 00:45:14,583 --> 00:45:17,598 The will to fight against sinking into wickedness. 479 00:45:19,353 --> 00:45:21,368 Whether someone is a good person or not... 480 00:45:29,664 --> 00:45:31,678 depends on what one chooses to be. 481 00:45:37,673 --> 00:45:38,989 There's... 482 00:45:44,514 --> 00:45:45,728 someone... 483 00:45:54,523 --> 00:45:56,239 I must go meet now. 484 00:46:31,693 --> 00:46:33,509 - Let's move her to the OR now. - Okay. 485 00:47:33,423 --> 00:47:35,069 (Mucheon Metropolitan Police) 486 00:47:40,633 --> 00:47:41,903 Senior Inspector Do Jin Chae. 487 00:47:41,903 --> 00:47:44,903 You're under arrest for false reports and attempted murder, 488 00:47:44,903 --> 00:47:46,708 violations of Article 18 of the Police Officers Act. 489 00:47:55,883 --> 00:47:57,359 Deputy Park Soon Woong. 490 00:47:57,443 --> 00:47:59,414 You're under arrest for abuse of power, 491 00:47:59,414 --> 00:48:00,853 instigation to murder, and attempted murder, 492 00:48:00,853 --> 00:48:02,828 violations of Article 19 of the Police Officers Act. 493 00:48:13,094 --> 00:48:14,534 (Memorial Hall) 494 00:48:14,534 --> 00:48:17,638 (A month later) 495 00:48:20,474 --> 00:48:23,078 Man Su, I'm here. 496 00:48:23,744 --> 00:48:25,649 I look awful, don't I? 497 00:48:28,713 --> 00:48:32,129 I was hospitalized, but you didn't come to see me. 498 00:48:33,853 --> 00:48:35,399 That felt weird. 499 00:48:35,954 --> 00:48:37,753 (Yang Man Su) 500 00:48:37,753 --> 00:48:39,328 As for the case, 501 00:48:41,124 --> 00:48:42,299 everything... 502 00:48:43,963 --> 00:48:45,569 went well. 503 00:48:48,034 --> 00:48:51,578 Hyun Jae vanished into thin air like before. 504 00:48:54,374 --> 00:48:56,879 I should have paid more attention... 505 00:48:56,974 --> 00:48:58,848 to your advice. 506 00:48:59,813 --> 00:49:01,248 I'm regretting it now. 507 00:49:02,114 --> 00:49:04,259 I'm going to live a good life now. 508 00:49:06,114 --> 00:49:08,899 I will, so at least you're not disappointed in me. 509 00:49:10,784 --> 00:49:12,069 Please watch over me. 510 00:49:13,894 --> 00:49:16,669 (Yang Man Su) 511 00:49:28,543 --> 00:49:34,848 (Hwang Ha Young) 512 00:49:37,443 --> 00:49:41,058 (1 year later) 513 00:50:00,304 --> 00:50:02,178 (Mucheon Metropolitan Police) 514 00:50:06,874 --> 00:50:09,083 Dad, did something happen? 515 00:50:09,083 --> 00:50:10,213 Why the long face? 516 00:50:10,213 --> 00:50:12,713 (I should ask you that. What about you?) 517 00:50:12,713 --> 00:50:15,328 (Is it still tough over there?) 518 00:50:15,554 --> 00:50:17,124 No, it's not. 519 00:50:17,124 --> 00:50:20,199 It's been two years since I've been working here. 520 00:50:22,124 --> 00:50:23,394 - Hey, let's move. - Okay. 521 00:50:23,394 --> 00:50:25,193 - We need to move. - Dad, I must go. 522 00:50:25,193 --> 00:50:26,864 - Okay. - Hey, Detective Kim. 523 00:50:26,864 --> 00:50:28,293 - Yes? - Get the tools. 524 00:50:28,293 --> 00:50:29,408 Yes, sir. 525 00:50:31,233 --> 00:50:32,708 Yes, sir. I got it. 526 00:50:34,173 --> 00:50:35,949 - Hurry up! - Okay. 527 00:51:03,633 --> 00:51:05,578 Please spare me. 528 00:51:05,633 --> 00:51:07,449 That wouldn't make any sense then. 529 00:51:08,574 --> 00:51:12,189 If I were going to spare you, why would I drag you here? 530 00:51:17,983 --> 00:51:19,089 Hey. 531 00:51:22,954 --> 00:51:24,498 Darn it! 532 00:51:24,784 --> 00:51:25,969 Who are you? 533 00:51:33,193 --> 00:51:35,239 That's not a proper way of using a hammer. 534 00:51:35,534 --> 00:51:37,364 What a scumbag. 535 00:51:37,364 --> 00:51:39,348 - Ji Min, arrest him. - Yes. 536 00:51:41,074 --> 00:51:42,319 Let go. 537 00:51:43,403 --> 00:51:44,879 Don't move, you jerk. 538 00:51:48,784 --> 00:51:50,058 Let go of me. 539 00:51:51,644 --> 00:51:52,859 - Take him away. - Hey! 540 00:51:55,153 --> 00:51:57,629 - Darn you! - What are you doing? Stay with us. 541 00:51:57,724 --> 00:51:58,828 Yes, sir. 542 00:52:00,853 --> 00:52:02,299 Are you all right? 543 00:52:04,193 --> 00:52:05,808 There's nothing to worry now. 544 00:52:06,364 --> 00:52:07,708 I'm a police officer. 545 00:53:36,454 --> 00:53:38,129 Why are we always... 546 00:53:39,094 --> 00:53:41,054 a step late? 547 00:53:41,054 --> 00:53:43,439 Why must we face dead victims? 548 00:53:46,094 --> 00:53:47,708 Su Young. 549 00:53:49,633 --> 00:53:51,239 Listen up. 550 00:53:57,903 --> 00:54:01,989 In this world, there's no wrath of the deity. 551 00:54:02,383 --> 00:54:05,158 Only the punishment we came up exists. 552 00:54:05,554 --> 00:54:08,259 We chase after criminals to the end and catch them. 553 00:54:24,704 --> 00:54:26,379 I hope our job... 554 00:54:27,633 --> 00:54:31,178 can comfort the deceased even in a small way. 555 00:54:35,614 --> 00:54:37,719 I'm glad I became a cop. 556 00:54:40,454 --> 00:54:42,359 I agree. 557 00:54:43,083 --> 00:54:44,228 Pardon? 558 00:54:46,793 --> 00:54:48,569 About you becoming a cop. 559 00:55:12,983 --> 00:55:15,859 (We thank Yun Jong Seok for his special appearance.) 560 00:55:18,454 --> 00:55:21,454 (Ha Young: Not all truths can be seen with the eyes.) 561 00:55:21,454 --> 00:55:24,563 (Su Young: If not, then what am I supposed to see?) 562 00:55:24,563 --> 00:55:27,939 (Hyun Jae: What people really want to say.) 563 00:55:28,333 --> 00:55:31,434 (Su Young: Then what?) 564 00:55:31,434 --> 00:55:34,503 (Hyun Jae: Then you'd be able to see everything as is.) 565 00:55:34,503 --> 00:55:37,978 (From Scene 54 of Episode 9) 566 00:55:42,244 --> 00:55:44,888 (Tell Me What You Saw) 567 00:55:44,943 --> 00:55:46,454 - Hey, you're too deep. - Why? 568 00:55:46,454 --> 00:55:47,454 Hey, hey. 569 00:55:47,454 --> 00:55:49,629 - Why are you trying to fall? - Why... 570 00:55:49,883 --> 00:55:51,129 Here we go. 571 00:55:51,483 --> 00:55:52,569 Hey! 572 00:55:54,094 --> 00:55:55,523 Cut. 573 00:55:55,523 --> 00:55:57,868 - Go inside. - We got it. 574 00:55:59,034 --> 00:56:00,839 Look over there. 575 00:56:00,994 --> 00:56:02,379 You can stay out for a while. 576 00:56:02,664 --> 00:56:04,339 - Stay out. - Get her shoes, please. 577 00:56:06,173 --> 00:56:08,133 - Where is that? - You must get into your position. 578 00:56:08,133 --> 00:56:09,348 - Get into your position. - The camera. 579 00:56:09,943 --> 00:56:11,279 Bring me that. 580 00:56:11,443 --> 00:56:13,374 - I'll raise the glass. - Yes. 581 00:56:13,374 --> 00:56:15,589 This is what happens. After that, do this. 582 00:56:15,813 --> 00:56:17,089 - Action. - Action. 583 00:56:20,983 --> 00:56:22,558 Cut. Let's try again. 584 00:56:24,324 --> 00:56:25,629 Bring it. 585 00:56:29,094 --> 00:56:30,268 I must kill him. 586 00:56:30,824 --> 00:56:33,069 This guy is The Guy. 587 00:56:33,693 --> 00:56:35,308 I'm Dong Sik. 588 00:56:36,333 --> 00:56:37,839 You'll find out soon. 589 00:56:40,403 --> 00:56:42,449 Are you dancing? 590 00:56:42,903 --> 00:56:44,974 It can't be more realistic than this. 591 00:56:44,974 --> 00:56:46,449 - I agree. - Wait. 592 00:56:46,874 --> 00:56:49,483 Get me some backup. 593 00:56:49,483 --> 00:56:51,658 - Su Young, look at this. - No, it's okay. 594 00:56:52,014 --> 00:56:54,014 For this scene, you need to make it look like this. 595 00:56:54,014 --> 00:56:55,753 - Okay. - Cut. Okay. 596 00:56:55,753 --> 00:56:57,883 Let's take a scene with Ha Young from over there. 597 00:56:57,883 --> 00:56:59,299 Team Leader Ha Young. 598 00:57:02,264 --> 00:57:03,998 My gosh. My chest. 599 00:57:04,594 --> 00:57:06,293 I get scared easily. I had my eye closed, 600 00:57:06,293 --> 00:57:07,463 so I didn't want my hands to get stuck. 601 00:57:07,463 --> 00:57:08,978 I flinched earlier too. 602 00:57:13,534 --> 00:57:14,574 You jerk. 603 00:57:14,574 --> 00:57:15,649 Hello. 604 00:57:16,144 --> 00:57:18,178 Section Chief Bang Sang Sik of Hwayoung Police Station. 605 00:57:18,543 --> 00:57:19,773 Why would someone that important... 606 00:57:19,773 --> 00:57:21,844 come visit me in this shabby place? 607 00:57:21,844 --> 00:57:24,359 Hello. He's the culprit. 608 00:57:27,784 --> 00:57:30,153 - A witness. - What's going on then? 609 00:57:30,153 --> 00:57:31,883 - Shall we try again? - Yes. Let's do this. 610 00:57:31,883 --> 00:57:34,598 - In 1, 2. Like this. - Okay. 611 00:57:34,853 --> 00:57:35,963 Hyun Soo! 612 00:57:35,963 --> 00:57:37,638 It's all a misunderstanding. I won't do it again, I'm sorry! 613 00:57:38,664 --> 00:57:39,908 - What? - What? 614 00:57:40,534 --> 00:57:43,839 I'll be stabbed twice. And I'll do this. 615 00:57:44,764 --> 00:57:47,273 - Yes. - Did you set it up? 616 00:57:47,273 --> 00:57:48,609 But seriously. 617 00:57:49,204 --> 00:57:50,478 Okay! 618 00:57:50,773 --> 00:57:53,149 - Do your thing. - Is he doing a good job? 619 00:57:53,514 --> 00:57:55,713 Come this way. And swing it. 620 00:57:55,713 --> 00:57:58,118 And grab it. 621 00:58:02,213 --> 00:58:04,423 - It looks like Dong Sik, right? - Yes. It does. 622 00:58:04,423 --> 00:58:05,768 It looks like Dong Sik. 623 00:58:05,954 --> 00:58:07,293 Their teamwork was great. 624 00:58:07,293 --> 00:58:09,368 - My gosh. - They did it in one go. 625 00:58:09,523 --> 00:58:11,998 With this hair, it looks like I run faster. 626 00:58:14,133 --> 00:58:15,208 Action. 627 00:58:19,434 --> 00:58:20,748 Right? 628 00:58:22,133 --> 00:58:23,319 This is nice. 629 00:58:28,374 --> 00:58:29,883 - Okay. - Okay. 630 00:58:29,883 --> 00:58:30,989 Okay. 631 00:58:36,284 --> 00:58:38,859 - That's a wrap. Okay. - Okay. 632 00:58:39,193 --> 00:58:41,228 You're making me cry. 633 00:58:42,124 --> 00:58:44,239 Team Leader Hwang. 634 00:58:44,394 --> 00:58:46,969 - Well done. - Let's check the audio. 635 00:58:47,494 --> 00:58:49,063 - The fingers. - Like this. 636 00:58:49,063 --> 00:58:51,808 Jjajangmyeon. We always get... 637 00:58:57,273 --> 00:58:59,388 - Let's set it up. - Okay. 638 00:59:00,443 --> 00:59:01,989 Why? Why are you laughing? 639 00:59:03,244 --> 00:59:04,618 Why are you laughing? 640 00:59:08,414 --> 00:59:09,658 Congratulations, sir. 641 00:59:12,224 --> 00:59:13,998 - Cut. - Let's try again. 642 00:59:14,124 --> 00:59:15,268 Why... 643 00:59:15,523 --> 00:59:18,498 When you said that, you... 644 00:59:19,534 --> 00:59:20,638 Ta-da. 645 00:59:22,503 --> 00:59:27,549 (Thank you for watching Tell Me What You Saw.) 42318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.