All language subtitles for Teiichi.Battle.Of.Supreme.High.2017.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,980 --> 00:00:04,980 [Es la era de Showa (1926.12.25-1989.1.7)] 2 00:00:06,530 --> 00:00:11,130 "La política es una guerra sin derramamiento de sangre". 3 00:00:12,370 --> 00:00:16,740 Ese es mi dicho favorito de Mao Zedong. 4 00:00:17,280 --> 00:00:20,510 Tras la victoria del Partido Nacionalista en las recientes elecciones generales, 5 00:00:20,680 --> 00:00:23,480 y el gabinete Katsuya Tabuse nació antes. 6 00:00:23,650 --> 00:00:25,620 Mi sueño es convertirme en primer ministro. 7 00:00:26,350 --> 00:00:28,150 El salario anual del primer ministro es de 40 millones. 8 00:00:28,320 --> 00:00:31,020 También reciben 200 millones como donación. Además, 9 00:00:31,190 --> 00:00:35,090 un dinero para gastos personales llamado "Fondos Secretos de la Secretaría del Gabinete" se puede usar libremente 10 00:00:35,230 --> 00:00:39,330 donde no hay necesidad de una declaración de impuestos que se dice que es de 1 billón a 3 billones al año. 11 00:00:39,900 --> 00:00:42,340 Realmente es un trabajo soñado. 12 00:00:42,740 --> 00:00:45,930 Entonces, ¿cómo puede uno convertirse en el primer ministro? 13 00:00:46,230 --> 00:00:49,340 [Ceremonia de entrada a la escuela] 14 00:00:49,340 --> 00:00:50,780 Primer año señores, felicidades por entrar a la escuela! [Ceremonia de entrada a la escuela] 15 00:00:50,780 --> 00:00:52,970 Primer año señores, felicidades por entrar a la escuela! 16 00:00:53,680 --> 00:00:56,170 Soy el presidente del consejo estudiantil, Keigo Doyama. 17 00:00:56,480 --> 00:01:01,850 Kaitei High fue fundada como una escuela de entrenamiento militar naval en 1891, Meiji 24. 18 00:01:02,020 --> 00:01:06,890 Más tarde, hubo una reforma escolar, y renació en el nuevo sistema que es el Kaitei High. 19 00:01:07,060 --> 00:01:11,560 Y actualmente, está produciendo muchos políticos y burócratas por generaciones. 20 00:01:11,730 --> 00:01:16,400 Es convertirse en el presidente del consejo estudiantil de la escuela más prestigiosa, Kaitei High. 21 00:01:16,570 --> 00:01:20,340 Y para unirse a la facción más grande del mundo político hecha por los presidentes siguientes, 22 00:01:20,410 --> 00:01:22,970 el "Club del Presidente del Consejo Estudiantil de Kaitei". 23 00:01:23,110 --> 00:01:27,070 Se dice que unirse a esa facción es el atajo para ser el primer ministro. 24 00:01:27,250 --> 00:01:31,410 Además, un presidente del consejo estudiantil puede ingresar a la Universidad de Tokio con una recomendación como un bono adicional. 25 00:01:31,590 --> 00:01:37,250 A veces seremos gentiles y, a veces, severos para guiarlos a todos. 26 00:01:37,430 --> 00:01:40,720 Es por eso que todos apuntan al asiento del presidente del consejo estudiantil. 27 00:01:40,960 --> 00:01:43,020 Todo hombre es ambicioso. 28 00:01:43,230 --> 00:01:45,830 Pero no voy a perder con nadie. 29 00:01:47,140 --> 00:01:48,360 ¡Aplausos! 30 00:01:49,300 --> 00:01:50,100 ¡Detener! 31 00:01:50,970 --> 00:01:53,500 El siguiente es el discurso del representante de primer año. 32 00:01:53,640 --> 00:01:56,940 Él encabezó los exámenes de ingreso de este año. 33 00:01:57,110 --> 00:02:02,450 También se desempeñó como presidente del consejo estudiantil en Kaitei Junior High. Primer año, sección uno. Número de asistencia, 34 00:02:02,980 --> 00:02:04,450 Teiichi Akaba! 35 00:02:05,250 --> 00:02:06,220 ¡Aquí! 36 00:02:06,960 --> 00:02:08,550 Teiichi, buena suerte. 37 00:02:19,900 --> 00:02:24,740 Subiendo cada paso, me convertiré en presidente del consejo estudiantil en Kaitei High. 38 00:02:34,920 --> 00:02:39,320 Y en el futuro, definitivamente me convertiré en el primer ministro ... 39 00:02:41,120 --> 00:02:42,490 Yo haré... 40 00:02:45,690 --> 00:02:47,420 ... mi propio país 41 00:02:49,523 --> 00:02:53,444 [Trabajo original: Masaharu Furuya "El país de Teiichi" Shueisha Jump Comics] 42 00:02:54,150 --> 00:03:00,530 [Teiichi no Kuni El país de Teiichi Teiichi: Batalla del Supremo Alto] 43 00:03:03,787 --> 00:03:06,248 [Teiichi Akaba-Masaki Suda] 44 00:03:10,127 --> 00:03:12,838 [Kukuma Togo-Shuhei Nomura] 45 00:03:16,592 --> 00:03:19,261 [Dan Otaka-Ryoma Takeuchi] 46 00:03:21,388 --> 00:03:24,141 [Roland Himuro-Shotaro Mamiya] 47 00:03:26,227 --> 00:03:29,063 [Komei Sakakibara-Jun Shison] 48 00:03:31,106 --> 00:03:33,400 [Okuto Morizono-Yudai Chiba] 49 00:03:34,485 --> 00:03:39,365 [Mimiko Shiritori-Mei Nagano] 50 00:03:39,365 --> 00:03:40,491 [Director-Akira Nagai] 51 00:03:50,250 --> 00:03:52,730 [Estudiante de grado 4 de la escuela primaria Teiichi Akaba-Bunmei] 52 00:03:52,730 --> 00:03:53,000 Mi padre, Josuke Akaba, es viceministro del Ministerio de Comercio Internacional e Industria. [Estudiante de grado 4 de la escuela primaria Teiichi Akaba-Bunmei] 53 00:03:53,000 --> 00:03:57,190 Mi padre, Josuke Akaba, es el viceministro del Ministerio de Comercio Internacional e Industria. 54 00:03:57,370 --> 00:04:00,160 También era de Kaitei High. 55 00:04:00,600 --> 00:04:02,630 Mi madre, Sakurako, era una ex pianista. 56 00:04:02,870 --> 00:04:05,530 Habiendo nacido como el hijo mayor en una familia estimada, 57 00:04:05,710 --> 00:04:08,040 Mi padre me espera mucho. 58 00:04:08,210 --> 00:04:11,670 Pero aun así, mi padre fue derrotado en la elección del presidente del consejo estudiantil 59 00:04:12,050 --> 00:04:14,210 por su rival, Saburo Togo. 60 00:04:14,380 --> 00:04:16,480 Togo pudo unirse al club de presidentes del consejo estudiantil, 61 00:04:16,620 --> 00:04:18,920 y actualmente es el ministro de Comercio Internacional e Industria. 62 00:04:19,590 --> 00:04:22,490 Mi padre me confió el sueño que no pudo lograr. 63 00:04:22,960 --> 00:04:24,750 Pero el mundo no es tan fácil. 64 00:04:25,360 --> 00:04:30,060 Aparentemente, parecía heredar profundamente los genes de mi madre. 65 00:04:30,630 --> 00:04:32,760 Mientras barría premios en concursos de piano, 66 00:04:33,070 --> 00:04:38,200 El hijo de Saburo Togo, Kikuma Togo y su subordinado, Nishizo Nezu, fueron provocados por la envidia. 67 00:04:38,370 --> 00:04:40,270 Me dieron bullying vicioso. 68 00:04:40,440 --> 00:04:41,500 - ¡Ataque del pezón! - ¡Ay! 69 00:04:41,640 --> 00:04:42,052 Teiichi, hoy estás rasgueando el piano como una niña. 70 00:04:42,052 --> 00:04:43,870 [Kikuma Togo - Estudiante de Grado 4 de la Escuela Primaria Bunmei] Teiichi, hoy estás rasgueando el piano como una niña. 71 00:04:44,050 --> 00:04:44,770 ¡Devuélvemelo! 72 00:04:44,950 --> 00:04:47,350 ¡Decir ah! Si eres hombre, ¡intenta recuperarlo con fuerza! 73 00:04:51,720 --> 00:04:52,690 ¡Recuerda esto! 74 00:04:52,813 --> 00:04:52,820 [Mimiko Shiratori - Estudiante de Grado 4 de la Escuela Primaria Bunmei] 75 00:04:52,820 --> 00:04:53,790 Si lo vuelves a hacer, [Mimiko Shiratori - Estudiante de Grado 4 de la Escuela Primaria Bunmei] 76 00:04:53,790 --> 00:04:53,960 [Mimiko Shiratori - Estudiante de Grado 4 de la Escuela Primaria Bunmei] 77 00:04:53,960 --> 00:04:55,580 ¡Te golpearé en pedazos! [Mimiko Shiratori - Estudiante de Grado 4 de la Escuela Primaria Bunmei] 78 00:04:55,580 --> 00:04:55,760 [Mimiko Shiratori - Estudiante de Grado 4 de la Escuela Primaria Bunmei] 79 00:04:55,760 --> 00:04:57,050 Ella es Mimiko Shiratori. [Mimiko Shiratori - Estudiante de Grado 4 de la Escuela Primaria Bunmei] 80 00:04:57,050 --> 00:04:57,109 [Mimiko Shiratori - Estudiante de Grado 4 de la Escuela Primaria Bunmei] 81 00:04:57,490 --> 00:04:58,460 Aquí. 82 00:05:02,830 --> 00:05:05,360 ¿Qué tal si comenzamos desde el principio? 83 00:05:05,600 --> 00:05:08,690 Odio resistirme. 84 00:05:10,100 --> 00:05:12,630 Pero eso me gusta de ti. 85 00:05:13,470 --> 00:05:15,940 Cómo eres tan amable. 86 00:05:24,820 --> 00:05:27,980 Teiichi! ¿Estás tocando el piano otra vez? 87 00:05:28,160 --> 00:05:29,150 Padre, bienvenido a casa. 88 00:05:29,320 --> 00:05:30,480 ¡No digo que no toques el piano! 89 00:05:30,660 --> 00:05:33,090 ¡Pero hay muchas cosas que tienes que aprender! 90 00:05:33,260 --> 00:05:36,090 Querida, estás haciendo que Teiichi tenga miedo. 91 00:05:36,260 --> 00:05:39,960 Debido a esa cobardía, te está engañando gente como el hijo de Togo. 92 00:05:40,130 --> 00:05:42,660 Teiichi tiene buenas calificaciones, ya sabes. 93 00:05:43,040 --> 00:05:47,840 ¡No es suficiente tener buenas calificaciones para ser el presidente del consejo estudiantil de Kaitei High! 94 00:05:48,040 --> 00:05:50,840 No quiero ser presidente del consejo estudiantil. 95 00:05:51,050 --> 00:05:52,340 ¡Tonto! 96 00:05:52,780 --> 00:05:55,180 Ser el presidente del consejo estudiantil de Kaitei High 97 00:05:55,350 --> 00:05:59,790 ¡Es el atajo para convertirse en político y burócrata para mover a este país en el futuro! 98 00:06:00,050 --> 00:06:02,110 ¡Es hacer tu propio país! 99 00:06:02,390 --> 00:06:06,350 ¡No habría un sueño tan grande para un hombre! 100 00:06:06,730 --> 00:06:09,460 Mi propio ... país? 101 00:06:09,630 --> 00:06:12,960 Sakurako! Es porque le enseñaste piano, 102 00:06:13,130 --> 00:06:15,300 se convirtió en un hombre tan débil! 103 00:06:15,470 --> 00:06:19,700 Oh, pero me alegro de haber criado a un chico tan amable. 104 00:06:19,970 --> 00:06:22,487 Teiichi! ¡Vamos a entrenar en cascada ahora! 105 00:06:22,513 --> 00:06:23,370 - Cascada? - ¿Qué? 106 00:06:23,540 --> 00:06:24,640 ¡Vamos a batir tus agallas para darle forma! 107 00:06:24,810 --> 00:06:26,180 - ¡Venga! - Querida, para! 108 00:06:26,880 --> 00:06:28,610 Me pregunto por qué cuando toco el piano, 109 00:06:28,750 --> 00:06:30,550 se producirá una disputa? 110 00:06:32,850 --> 00:06:36,480 Solo quiero tocar el piano. Pero aun así... 111 00:06:50,840 --> 00:06:51,630 Teiichi! 112 00:06:51,940 --> 00:06:54,570 - Teiichi! - ¡Hermano! 113 00:06:57,450 --> 00:06:58,640 Ah ... 114 00:07:01,780 --> 00:07:04,340 Yo ... iré al entrenamiento en cascada. 115 00:07:04,620 --> 00:07:05,850 Teiichi ... 116 00:07:06,250 --> 00:07:10,880 Algo se encendió dentro de mí en ese momento. 117 00:07:11,690 --> 00:07:15,250 Y luego, prometí con mi corazón que haré mi propio país. 118 00:07:16,300 --> 00:07:17,990 Haré lo que sea necesario para lograr eso. 119 00:07:18,130 --> 00:07:22,900 El dicho "justo y cuadrado" se ha eliminado en el diccionario Teiichi. 120 00:07:22,963 --> 00:07:26,091 [Akaba] 121 00:07:26,110 --> 00:07:27,510 Aquí están. 122 00:07:28,080 --> 00:07:29,340 Gracias. 123 00:07:30,310 --> 00:07:31,840 Bienvenido a casa, padre. 124 00:07:35,150 --> 00:07:36,120 ¿Cómo era la escuela? 125 00:07:36,380 --> 00:07:37,750 Nada especial. 126 00:07:38,150 --> 00:07:41,180 El discurso como representante de primer año también fue fluido. 127 00:07:41,320 --> 00:07:42,220 Bueno. 128 00:07:42,490 --> 00:07:44,580 Primero, debes convertirte en el líder de la sala. 129 00:07:44,760 --> 00:07:47,920 Con tus logros, serás elegido sin problemas. 130 00:07:48,100 --> 00:07:50,530 Pero para asegurarme, también he aumentado la donación. 131 00:07:50,670 --> 00:07:53,730 Querida, deja de hablar de ese tema tan pronto como ingrese a la escuela secundaria. 132 00:07:54,140 --> 00:07:57,070 Teiichi, sería bueno si pudieras hacer muchos amigos. 133 00:07:58,470 --> 00:08:03,410 Madre, no avancé a la secundaria para hacer amigos. 134 00:08:03,780 --> 00:08:05,040 Bien dicho. 135 00:08:07,750 --> 00:08:11,580 ¡No pierdas ante Kikuma Togo incluso si te mata! 136 00:08:14,190 --> 00:08:15,280 Sí señor. 137 00:08:31,510 --> 00:08:33,270 ¿Cómo es Hanazawa Girls Academy? 138 00:08:35,180 --> 00:08:39,510 Todas las chicas están demasiado consentidas que es aburrido. Es un saludo normal usar "Noticias justas para ti". 139 00:08:43,890 --> 00:08:45,850 Eso no te conviene, Mimiko. 140 00:08:46,290 --> 00:08:47,250 Qué grosero. 141 00:08:48,690 --> 00:08:49,660 De todas formas, 142 00:08:51,230 --> 00:08:53,250 ¿Por qué estamos usando teléfonos con vasos de papel? 143 00:08:54,300 --> 00:08:57,820 Está prohibido en Kaitei High tener una relación con una chica. 144 00:08:58,230 --> 00:09:01,790 Y un escándalo para un político es fatal, ¿verdad? 145 00:09:01,970 --> 00:09:04,530 No hay que preocuparse si está interceptado si estamos usando esto. 146 00:09:05,210 --> 00:09:07,370 ¿Estás tan lejos como una precaución? 147 00:09:07,880 --> 00:09:10,440 Ah, como estuvo la escuela? 148 00:09:11,480 --> 00:09:16,110 Había una buena tensión. Después de todo, di un paso adelante para mi sueño. 149 00:09:16,880 --> 00:09:19,980 Oye, ¿has tocado piano recientemente? 150 00:09:22,560 --> 00:09:23,350 No. 151 00:09:23,890 --> 00:09:27,990 Eso es un desperdicio. Tienes el talento para convertirte en un profesional. 152 00:09:28,160 --> 00:09:30,130 Quiero escucharte tocar de nuevo. 153 00:09:31,000 --> 00:09:32,020 Mimiko ... 154 00:09:33,270 --> 00:09:37,290 Llega un momento en que una persona tiene que luchar seriamente con su vida. 155 00:09:37,440 --> 00:09:41,340 Hay quienes hacen exámenes universitarios y de empleo, ¿verdad? 156 00:09:41,610 --> 00:09:45,510 Pero para mí, ese momento es ahora. 157 00:09:45,950 --> 00:09:47,850 Es por eso que tocar el piano para mí puede venir después. 158 00:09:49,420 --> 00:09:52,510 Bueno. Entiendo. Te animaré. 159 00:09:55,190 --> 00:09:56,160 Gracias. 160 00:09:56,790 --> 00:09:57,920 te quiero. 161 00:10:01,960 --> 00:10:03,160 Yo también. 162 00:10:03,760 --> 00:10:06,560 ¡Estar! ¡Arco! ¡Estar sentado! 163 00:10:07,270 --> 00:10:09,600 Los criterios para convertirse en un líder de sala son: 164 00:10:09,940 --> 00:10:12,770 ¡Uno! ¡Debe tener una moral alta! 165 00:10:12,940 --> 00:10:16,170 Para convertirse en el presidente del consejo estudiantil, primero se debe ser un líder de sala, 166 00:10:16,310 --> 00:10:18,900 y es una condición absoluta para unirse al "Consejo estudiantil". 167 00:10:19,080 --> 00:10:20,710 Ahora lo anunciaré entonces. 168 00:10:21,950 --> 00:10:23,010 El líder de la sala es ... 169 00:10:25,450 --> 00:10:26,720 Teiichi Akaba! 170 00:10:28,890 --> 00:10:29,880 Como pensé que sería Teiichi. 171 00:10:30,060 --> 00:10:31,020 Aquí. 172 00:10:33,260 --> 00:10:36,790 Sr. Kawamata, es un honor para usted elegirme. 173 00:10:37,000 --> 00:10:39,130 Para el crecimiento de la clase, 174 00:10:39,300 --> 00:10:42,270 Haré lo mejor que pueda. 175 00:10:42,840 --> 00:10:45,700 Luego seleccione un subarrendador de habitaciones hasta mañana. 176 00:10:45,840 --> 00:10:47,810 Ya lo he decidido. 177 00:10:49,180 --> 00:10:52,580 ¡El subalterno de la sala es Komei Sakakibara! 178 00:10:57,020 --> 00:11:00,280 Acepto humildemente. 179 00:11:06,460 --> 00:11:08,590 Teiichi, me voy a hacer pipí. 180 00:11:08,760 --> 00:11:11,130 Bueno. Yo también iré. 181 00:11:15,970 --> 00:11:18,300 Esos dos realmente se llevan bien. 182 00:11:19,810 --> 00:11:22,110 Kawamata, comienza. 183 00:11:22,280 --> 00:11:23,680 Entendido, señor director. 184 00:11:26,510 --> 00:11:30,140 El líder de la sala de la Sección 1 es Teiichi Akaba. Donación: 6 millones. 185 00:11:30,320 --> 00:11:31,150 Oh! 186 00:11:31,320 --> 00:11:34,520 Subarrendador de sala, Komei Sakakibara. Donación: 1 millón. 187 00:11:35,060 --> 00:11:37,920 Son el presidente y el vicepresidente durante Kaitei Junior High. 188 00:11:38,060 --> 00:11:42,360 El líder de la sala de la Sección 2 es Kikuma Togo. Donación: 5 millones. 189 00:11:42,660 --> 00:11:43,630 Subleader de sala es ... 190 00:11:43,800 --> 00:11:46,630 Nishizo Nezu. Donación: 1 millón. 191 00:11:47,870 --> 00:11:51,170 Como se esperaba, la Sección 2 es Kikuma y Nishizo. Qué problemático. 192 00:11:51,470 --> 00:11:54,810 Pero todos dicen que eres un contendiente líder. 193 00:11:55,740 --> 00:11:59,680 Si hay esperanza de que sea fácil de hacer como este dispositivo de escucha, 194 00:11:59,850 --> 00:12:01,340 Sería una fuerza tremenda. 195 00:12:01,520 --> 00:12:06,450 ¡Decir ah! Entonces, ¿tiene la intención de ser el presidente del consejo estudiantil para despejar la insatisfacción de sus padres? 196 00:12:09,160 --> 00:12:13,620 Teiichi, tomaré el lugar del presidente del consejo estudiantil el próximo año. 197 00:12:13,760 --> 00:12:16,804 Te daré la misma humillación que tu viejo. 198 00:12:17,770 --> 00:12:20,230 Kikuma, deja de hablar así. 199 00:12:20,400 --> 00:12:23,700 Komei! Te voy a comprar. 200 00:12:23,870 --> 00:12:26,970 Deja de seguir con ese perdedor y únete a mi facción. 201 00:12:27,110 --> 00:12:29,080 No. Ya que tienes mal aliento. 202 00:12:30,580 --> 00:12:31,740 Komei, vámonos. 203 00:12:32,050 --> 00:12:33,010 ¿Huyendo? 204 00:12:33,180 --> 00:12:37,080 No pelearé con nadie. Las elecciones de presidente del consejo estudiantil son una pelea dentro de uno mismo. 205 00:12:38,050 --> 00:12:43,050 ¡Realmente odio esa parte de ti jugando a los dos zapatos! 206 00:12:43,220 --> 00:12:47,720 ¡Estoy seguro de que tu personalidad está podrida! 207 00:12:47,900 --> 00:12:49,990 Tu aroma del mal es ... 208 00:12:50,200 --> 00:12:54,260 Ah! ¡Huele! ¡Huele! Nishizo! 209 00:12:54,940 --> 00:12:58,770 Al menos no tengo mal aliento como tú. 210 00:13:01,810 --> 00:13:03,110 No seas arrogante. 211 00:13:03,261 --> 00:13:04,429 - ¡Ataque del pezón! - ¡Ay! 212 00:13:05,550 --> 00:13:09,780 ¿Te intimidaré como en los viejos tiempos? Mira, te tiemblan las piernas. 213 00:13:10,580 --> 00:13:12,780 Ah, lo siento, lo siento. ¿Estás bien? 214 00:13:15,390 --> 00:13:16,360 Gracias. 215 00:13:16,990 --> 00:13:17,960 Espere. 216 00:13:18,490 --> 00:13:20,038 ¿No eres tú quien pronunció el discurso en la ceremonia de entrada? 217 00:13:20,460 --> 00:13:23,090 Soy el líder de la sala de la sección 1, Teiichi Akaba. 218 00:13:23,260 --> 00:13:26,600 Soy Komei Sakakibara, miau. 219 00:13:26,770 --> 00:13:29,760 Ya veo ya veo. Soy el líder de la sala de la sección 6, Dan Otaka. 220 00:13:29,940 --> 00:13:31,800 - Encantada de conocerte. - Sección 6? 221 00:13:32,070 --> 00:13:34,100 ¿No debería ser Sasaki en la sección 6? 222 00:13:34,280 --> 00:13:37,970 Él es subarrendador de habitación. De alguna manera, un estudiante de una escuela no afiliada como yo fue elegido. 223 00:13:38,150 --> 00:13:39,910 ¿Qué? ¿Eres un estudiante no afiliado? 224 00:13:40,080 --> 00:13:42,410 Es increíble ya que es difícil entrar aquí. 225 00:13:42,680 --> 00:13:44,120 ¡Hey, espera! 226 00:13:45,020 --> 00:13:47,780 ¡Soy el que golpeaste con la pelota y me ignoras! ¡Oye! 227 00:13:47,960 --> 00:13:49,820 ¿Eh? Tu aliento apesta. 228 00:13:49,990 --> 00:13:51,290 ¡¿Qué dijiste?! 229 00:13:51,460 --> 00:13:53,820 ¿Qué pasa, Dan? 230 00:13:54,030 --> 00:13:55,000 Nada. 231 00:13:55,160 --> 00:13:57,060 ¿Cómo te llamas de nuevo? 232 00:13:57,200 --> 00:13:59,670 Jefe de sala de la sección 2, el gran Kikuma Togo, ¡recuérdalo! 233 00:13:59,830 --> 00:14:00,800 Seguro. 234 00:14:02,140 --> 00:14:04,260 Lamento haberte golpeado, Kikuma. 235 00:14:05,840 --> 00:14:07,270 Entonces, volvamos a ello. 236 00:14:07,440 --> 00:14:08,810 ¡Si! 237 00:14:08,980 --> 00:14:11,500 Es como una adaptación de acción en vivo del cómic de una niña. 238 00:14:15,850 --> 00:14:19,790 Dan es un buen tipo. Él también es popular. 239 00:14:20,150 --> 00:14:20,950 Whoa! Me sorprendiste. 240 00:14:21,160 --> 00:14:23,350 ¡No seas feliz, Komei! 241 00:14:24,330 --> 00:14:26,520 Cada líder de sala es un rival. 242 00:14:27,730 --> 00:14:28,700 Lo siento. 243 00:14:31,170 --> 00:14:34,030 - ¡Te pegaré mocos! - Whoa, que sucio! 244 00:14:36,840 --> 00:14:39,030 ¡Oye! Mi casa es así. 245 00:14:40,170 --> 00:14:41,800 - Nos vemos. - Adiós entonces. 246 00:14:41,980 --> 00:14:42,940 ¡Nos vemos mañana! 247 00:14:52,590 --> 00:14:53,950 Eres Teiichi y Komei, ¿verdad? 248 00:14:56,760 --> 00:14:57,820 ¿Tienes algún negocio conmigo? 249 00:14:57,990 --> 00:14:59,360 ¡Nos han encontrado! 250 00:15:00,260 --> 00:15:01,230 Bien... 251 00:15:02,530 --> 00:15:04,190 Como ambos somos líderes de sala, 252 00:15:04,770 --> 00:15:08,030 Estoy pensando que deberíamos profundizar nuestra amistad. 253 00:15:09,770 --> 00:15:11,200 ¿Que? ¿Es asi? 254 00:15:11,370 --> 00:15:12,460 Woopsie! 255 00:15:14,910 --> 00:15:17,040 Entonces ... ven a nuestra casa. 256 00:15:17,210 --> 00:15:18,010 ¿Qué? 257 00:15:19,710 --> 00:15:22,680 Estamos cerca, estamos cerca. ¡Bueno! Estaban aquí. 258 00:15:23,080 --> 00:15:24,570 - Aquí. - ¿Aquí? 259 00:15:24,750 --> 00:15:25,720 Sip. 260 00:15:26,950 --> 00:15:27,750 Estoy en casa. 261 00:15:32,390 --> 00:15:33,420 Dan ... 262 00:15:34,030 --> 00:15:34,820 Hola Dan ... 263 00:15:34,960 --> 00:15:38,090 Estoy preparando la cena, así que juega un poco con los enanos. 264 00:15:41,800 --> 00:15:43,170 ¡Uno dos! 265 00:15:43,300 --> 00:15:44,900 ¡Gracias por la comida! 266 00:15:45,070 --> 00:15:47,560 De acuerdo, comamos. Vamos, come. 267 00:15:50,810 --> 00:15:51,840 Delicioso. 268 00:15:51,980 --> 00:15:53,110 ¡Es delicioso! 269 00:15:53,280 --> 00:15:55,410 Oye, oye, tú también deberías comer esto, Teiichi. 270 00:15:55,580 --> 00:15:56,610 Esto es realmente delicioso 271 00:15:56,780 --> 00:15:58,950 Lo siento pero estoy lleno. 272 00:16:02,160 --> 00:16:02,950 Si. 273 00:16:03,160 --> 00:16:05,280 - Suzu, ¿está delicioso? - Sí, está delicioso! 274 00:16:09,660 --> 00:16:11,060 - Dan - Hm? 275 00:16:11,630 --> 00:16:12,760 ¿Dónde están tus padres? 276 00:16:13,230 --> 00:16:16,360 Mi padre ya está muerto. Y mi madre está en el trabajo. 277 00:16:16,500 --> 00:16:19,770 No quiero ser descortés, pero es una maravilla que hayas ingresado en una escuela privada. 278 00:16:20,170 --> 00:16:22,400 En realidad tenía la intención de trabajar, 279 00:16:22,580 --> 00:16:25,310 pero me recomendaron con una beca para estudiar en Kaitei. 280 00:16:25,480 --> 00:16:27,810 Se dice que es muy difícil pasar el medio y 281 00:16:27,980 --> 00:16:29,810 exámenes de ingreso a la escuela secundaria que no están afiliados. 282 00:16:29,980 --> 00:16:33,780 Además, para obtener una beca, debe obtener una puntuación cercana a la calificación completa. 283 00:16:33,950 --> 00:16:36,220 Debes ser un súper estudiante de secundaria. 284 00:16:36,360 --> 00:16:38,050 ¡Es el número uno en todo! 285 00:16:38,190 --> 00:16:39,820 - je. Me pregunto sobre eso. - Teiichi 286 00:16:40,460 --> 00:16:42,730 Eres bastante gracioso 287 00:16:43,530 --> 00:16:44,900 Vamos, come un poco. 288 00:16:45,370 --> 00:16:47,330 Hmm ... Entonces solo un poco. 289 00:16:57,328 --> 00:16:58,329 Es bueno. 290 00:16:59,680 --> 00:17:00,650 ¡Es bueno! 291 00:17:03,880 --> 00:17:05,250 Teiichi, las ofertas de pollo frito también son buenas. 292 00:17:05,390 --> 00:17:06,180 Es bueno. 293 00:17:09,120 --> 00:17:09,920 Yuck 294 00:17:10,060 --> 00:17:10,960 Lo siento. 295 00:17:12,660 --> 00:17:13,630 Parece espléndido. 296 00:17:13,990 --> 00:17:15,930 Eso ... Dan. 297 00:17:16,060 --> 00:17:17,290 ¿Espléndido? 298 00:17:19,200 --> 00:17:21,030 Alguien como él que no tiene ninguna ambición escrita en su rostro. 299 00:17:21,200 --> 00:17:23,030 en realidad es terriblemente calculador. 300 00:17:24,200 --> 00:17:28,200 Me pregunto sobre eso. También hay personas que no tienen ambición. 301 00:17:29,980 --> 00:17:31,310 Eso es solo una fachada. 302 00:17:35,750 --> 00:17:36,880 Teiichi 303 00:17:38,850 --> 00:17:39,820 Has cambiado. 304 00:17:41,220 --> 00:17:44,520 ¡No cambié! Me acabo de hacer más fuerte! 305 00:17:46,690 --> 00:17:47,660 Ah 306 00:17:47,860 --> 00:17:50,130 Mamá me esta llamando. Nos vemos la próxima vez. 307 00:17:50,330 --> 00:17:51,300 Bueno. 308 00:17:53,330 --> 00:17:55,160 ¡"Ichi" de Teiichi significa número uno! 309 00:17:55,340 --> 00:17:59,000 ¡"Ichi" de Teiichi significa número uno! ¡"Ichi" de Teiichi significa número uno! 310 00:18:01,851 --> 00:18:04,437 [Kaitei] 311 00:18:04,437 --> 00:18:06,180 [Preguntas del examen de ingreso para estudiantes no afiliados Escuela secundaria de Kaitei] 312 00:18:06,180 --> 00:18:07,440 ¿Las preguntas y respuestas del examen de ingreso para estudiantes no afiliados? [Preguntas del examen de ingreso para estudiantes no afiliados Escuela secundaria de Kaitei] 313 00:18:07,440 --> 00:18:09,010 ¿Las preguntas y respuestas del examen de ingreso para estudiantes no afiliados? 314 00:18:09,180 --> 00:18:12,180 Si. Quiero responder las preguntas pase lo que pase. 315 00:18:12,350 --> 00:18:13,410 No. 316 00:18:13,890 --> 00:18:16,720 La hoja de respuestas de Dan Otaka también es confidencial. 317 00:18:16,890 --> 00:18:18,190 No es algo con lo que necesites competir. 318 00:18:18,360 --> 00:18:20,220 ¡Quiero dejar en claro quién es el número uno! 319 00:18:21,600 --> 00:18:22,890 Sr. Kawamata 320 00:18:24,300 --> 00:18:27,930 Mi padre también tiene fuertes relaciones con la Agencia de Asuntos Culturales. 321 00:18:29,970 --> 00:18:30,940 ¿Entonces? 322 00:18:31,970 --> 00:18:35,870 Parece que alentará la exposición japonesa de Lucy Maud Montgomery. 323 00:18:36,040 --> 00:18:39,540 La autora de tu libro favorito, "Anne of Green Gables". 324 00:18:39,950 --> 00:18:40,910 Como supiste... 325 00:18:41,820 --> 00:18:43,540 que amo "Anne of Green Gables"? 326 00:18:43,720 --> 00:18:47,120 Komei es una excelente mano derecha e inmediatamente lo investigó. 327 00:18:47,290 --> 00:18:49,350 No. Incluso si dices eso ... 328 00:18:49,490 --> 00:18:52,020 Una copia de la letra de Montgomery. 329 00:18:52,160 --> 00:18:52,960 Ah ... 330 00:18:53,130 --> 00:18:56,360 Edredón cosido de Montgomery. 331 00:18:56,500 --> 00:18:57,730 Ah ... 332 00:18:59,270 --> 00:19:02,960 ¿Podré ... verlos? 333 00:19:05,440 --> 00:19:08,770 Primera parte: Matemáticas. 334 00:19:09,680 --> 00:19:10,610 ¡Comienzo! 335 00:19:15,950 --> 00:19:18,880 ¿Función booleana? ¡Esto no se enseña en este tipo de escuela! 336 00:19:21,660 --> 00:19:22,640 ~ ¡Sí! ~ 337 00:19:25,860 --> 00:19:28,260 ~ Demuestre que la función arbitraria F se puede expresar de la siguiente manera ~ 338 00:19:28,660 --> 00:19:29,750 ~ X1 X2 XN ~ 339 00:19:29,930 --> 00:19:32,660 ~ = A0 X o A1 X1 X o A2 X2 X o ~ 340 00:19:32,930 --> 00:19:35,990 ~ Considere la variable AB que toma dos ceros o uno ~ 341 00:19:36,170 --> 00:19:37,260 ~ Con esto, esto y esto ~ 342 00:19:37,440 --> 00:19:38,340 ~ X1 X2 XN ~ 343 00:19:38,510 --> 00:19:41,600 ~ = A0 X o A1 X1 X o A2 X2 X o ~ 344 00:19:41,780 --> 00:19:43,300 ~ Booleano ~ 345 00:19:45,280 --> 00:19:47,980 2da parte: Inglés! 346 00:20:11,840 --> 00:20:14,600 ¿Preguntas de examen de ingreso para estudiantes no afiliados? 347 00:20:15,210 --> 00:20:16,340 Padre. 348 00:20:18,510 --> 00:20:22,710 Parece que ha aparecido un nuevo enemigo además del hijo de Togo. 349 00:20:40,830 --> 00:20:41,630 Bueno. 350 00:20:41,770 --> 00:20:43,530 - Te diré los resultados. - Bueno. 351 00:20:44,500 --> 00:20:45,870 Primero es el idioma japonés. 352 00:20:46,070 --> 00:20:47,300 Idioma japonés... 353 00:20:50,280 --> 00:20:51,240 Idioma japonés. 354 00:20:52,110 --> 00:20:53,240 Dan Otaka: 355 00:20:54,450 --> 00:20:55,240 100 puntos! 356 00:20:55,420 --> 00:20:56,400 Teiichi Akaba: 357 00:20:56,580 --> 00:20:57,740 100 puntos! 358 00:20:57,950 --> 00:20:59,250 Así que incluso somos los primeros. 359 00:21:00,390 --> 00:21:01,410 ¡Bien hecho, Dan! 360 00:21:02,020 --> 00:21:03,420 - Matemáticas. - ¡Matemáticas! 361 00:21:04,790 --> 00:21:05,760 Dan Otaka: 362 00:21:07,460 --> 00:21:08,260 96 puntos! 363 00:21:08,430 --> 00:21:09,260 Teiichi Akaba: 364 00:21:09,430 --> 00:21:10,260 95 puntos! 365 00:21:10,430 --> 00:21:13,370 Ah! Ah! 1 punto ... 1 punto ... 366 00:21:13,530 --> 00:21:17,560 Hey hey hey. No te enojes. ¡Levanta tu cabeza! 367 00:21:17,740 --> 00:21:18,930 ¡Es solo 1 punto de diferencia! 368 00:21:19,110 --> 00:21:20,510 ¡Sí Sí! 369 00:21:20,640 --> 00:21:21,900 - Inglés. - ¡Inglés! 370 00:21:25,280 --> 00:21:26,410 Dan Otaka: 371 00:21:26,750 --> 00:21:27,680 95 puntos! 372 00:21:27,810 --> 00:21:29,110 Teiichi Akaba: 373 00:21:29,280 --> 00:21:30,270 96 puntos! 374 00:21:30,550 --> 00:21:32,450 ¡Demonios si! 375 00:21:32,950 --> 00:21:34,110 ¡Ha comenzado! 376 00:21:34,290 --> 00:21:36,090 - ¡Puedes hacerlo! - ¡Si! 377 00:21:36,260 --> 00:21:39,230 Yo ... ¡No le tengo miedo a Dan Otaka! 378 00:21:39,390 --> 00:21:41,860 Sí, no tengas miedo! ¡Lo mejor en Japón! 379 00:21:42,000 --> 00:21:43,220 ¡Demonios si! 380 00:21:43,630 --> 00:21:46,390 - ¡Ciencias Sociales! ¡Ciencias Sociales! - ¡Ciencias Sociales! ¡Ciencias Sociales! 381 00:21:50,500 --> 00:21:51,630 Dan Otaka: 382 00:21:53,640 --> 00:21:54,610 98 puntos! 383 00:21:54,780 --> 00:21:55,760 Teiichi Akaba: 384 00:21:55,940 --> 00:21:56,910 95 puntos. 385 00:21:59,610 --> 00:22:03,280 3 puntos ... 3 puntos ... Habiendo llegado aquí, 3 puntos es enorme ... 386 00:22:03,450 --> 00:22:05,440 - ¿Qué pasa? ¿Eh? - 3 puntos. 387 00:22:05,620 --> 00:22:11,080 Que pasa ¿Te detendrás ahora? Hm? ¿Aceptarás la derrota? 388 00:22:14,290 --> 00:22:16,090 La palabra "derrota" ... 389 00:22:17,100 --> 00:22:18,930 no está en el diccionario Teiichi! 390 00:22:19,100 --> 00:22:20,760 Tema final: ¡Ciencia! 391 00:22:20,930 --> 00:22:22,090 - ¡Ciencias! - ¡Ciencias! 392 00:22:22,270 --> 00:22:23,290 ¡Ciencias! 393 00:22:37,550 --> 00:22:39,110 Dan Otaka: 394 00:22:41,820 --> 00:22:43,350 95 puntos! 395 00:22:46,890 --> 00:22:48,860 Teiichi Akaba: 396 00:22:51,400 --> 00:22:53,200 100 puntos! ¡Puntuación perfecta! 397 00:22:59,340 --> 00:23:00,530 Ah! 398 00:23:03,740 --> 00:23:05,370 ¡Gracias a dios! 399 00:23:06,250 --> 00:23:10,650 He protegido ... mi país! 400 00:23:11,550 --> 00:23:14,020 Dan Otaka: 484 puntos. 401 00:23:14,190 --> 00:23:15,850 Teiichi Akaba: 486 puntos. 402 00:23:16,020 --> 00:23:19,890 Aunque no es oficial, con 2 puntos de diferencia, ¡es tu victoria! 403 00:23:27,900 --> 00:23:31,860 Hola Teiichi ¿Qué crees que ganaste los exámenes? 404 00:23:33,110 --> 00:23:34,230 YO... 405 00:23:35,410 --> 00:23:39,900 ... creo que solo puedo vivir para ganar! 406 00:23:41,210 --> 00:23:43,810 ¡No quiero ser solo un perro perdedor! 407 00:23:44,220 --> 00:23:45,480 ¡Tonto! 408 00:23:47,950 --> 00:23:50,350 Eres un perro. 409 00:23:50,760 --> 00:23:52,220 Conviértete en un perro! 410 00:23:52,390 --> 00:23:53,420 Y entonces... 411 00:23:53,890 --> 00:23:55,920 ... convertirse en un perro ganador! 412 00:23:56,230 --> 00:23:57,820 Perro ganador ... 413 00:23:59,630 --> 00:24:03,030 ¡Estar! ¡Arco! ¡Estar sentado! 414 00:24:05,810 --> 00:24:09,870 Luego, en primer lugar, escucharemos algunas palabras de declaración de resolución para los líderes de cada sala de los primeros años. 415 00:24:10,310 --> 00:24:12,240 Sección 1, Teiichi Akaba. 416 00:24:12,410 --> 00:24:13,440 ¡Sí señor! 417 00:24:15,650 --> 00:24:19,950 Puedo sentir alegría de poder unirme a las actividades del consejo estudiantil 418 00:24:20,120 --> 00:24:21,780 desde el fondo de mi corazón. 419 00:24:21,960 --> 00:24:25,910 Pero ... no me mostraré a propósito en este lugar. 420 00:24:26,090 --> 00:24:33,590 Porque ... yo, Teiichi Akaba, expresaré con mi mayor comportamiento de ahora en adelante. 421 00:24:33,770 --> 00:24:37,760 Humildemente le pido su orientación y aliento. 422 00:24:40,640 --> 00:24:43,270 A continuación, sección 2. Kikuma Togo. 423 00:24:43,440 --> 00:24:44,410 ¡Sí señor! 424 00:24:45,450 --> 00:24:49,210 Tengo una habilidad especial llamada capacidad de recopilación de información. 425 00:24:49,780 --> 00:24:51,750 Si hay algo que te molesta, 426 00:24:51,920 --> 00:24:55,750 Lo veré tenazmente hasta el final cuando obtenga la información que necesita. 427 00:24:55,920 --> 00:24:59,380 Así que por favor úsame como si fuera tus manos y pies. Nunca te haré daño. 428 00:24:59,530 --> 00:25:03,120 Soy Kikuma ... Kikuma Togo. 429 00:25:06,370 --> 00:25:08,460 Así que tuvo la impresión de ser alguien útil. 430 00:25:08,640 --> 00:25:09,600 El es bueno. 431 00:25:10,140 --> 00:25:12,300 Último de la sección 6, Dan Otaka. 432 00:25:12,470 --> 00:25:13,840 Bueno. 433 00:25:15,510 --> 00:25:18,140 Supongo que realmente no tengo una declaración de resolución como todos. 434 00:25:18,310 --> 00:25:21,250 Bueno, solo quiero hacer que la escuela sea divertida. 435 00:25:21,550 --> 00:25:22,520 ¡Lo haré lo mejor que pueda! 436 00:25:24,890 --> 00:25:25,680 Gracias. 437 00:25:26,520 --> 00:25:30,510 Entonces es solo un pequeño alevín. Incluso gané nuestro partido. 438 00:25:30,690 --> 00:25:33,660 Entonces la estrategia de Montgomery fue bien. 439 00:25:33,830 --> 00:25:37,160 Adquirí los problemas. Es gracias a tu estrategia. 440 00:25:37,400 --> 00:25:42,690 El tesorero ahora informará sobre el desglose de las solicitudes presupuestarias de las actividades del club para este año. 441 00:25:42,870 --> 00:25:44,860 Mire sus documentos a la mano. 442 00:25:46,870 --> 00:25:49,000 Primero, en las actividades del club de este año ... 443 00:25:49,310 --> 00:25:53,440 La mayor característica de Kaitai High son los miembros del consejo de primer y segundo año presentes aquí 444 00:25:53,580 --> 00:25:57,450 que el presidente del consejo estudiantil se decide votando entre estas 60 personas. 445 00:25:57,850 --> 00:26:01,290 Y de seis de los líderes de sala de segundo año, el presidente Doyama 446 00:26:01,420 --> 00:26:04,790 tiene el poder de elegir tres como el próximo candidato presidencial. 447 00:26:04,930 --> 00:26:05,890 Komei 448 00:26:08,160 --> 00:26:09,130 Aquí. 449 00:26:09,330 --> 00:26:12,060 El mejor atajo para convertirse en presidente del consejo estudiantil es 450 00:26:12,230 --> 00:26:16,690 para averiguar el próximo candidato presidencial y entrar en la facción más influyente. 451 00:26:16,870 --> 00:26:19,300 - Estos tres parecen difíciles. - Si. 452 00:26:19,440 --> 00:26:22,240 Primero está el Shota Honda de la sección 4. 453 00:26:23,180 --> 00:26:24,910 Un típico clan político. 454 00:26:25,080 --> 00:26:26,810 Él nació en un lugar que es perfecto. 455 00:26:26,950 --> 00:26:32,350 Aunque su linaje tiene un estilo de vida increíblemente gentil, existe la posibilidad de que esté recolectando votos de manera justa. 456 00:26:32,520 --> 00:26:34,680 Solo que es demasiado manso. 457 00:26:34,850 --> 00:26:38,720 Y también tuvo la culpa de dejar caer la iluminación en el festival escolar del año pasado. 458 00:26:39,030 --> 00:26:41,550 - Cuídate. - Tenga un buen día, señor. 459 00:26:41,800 --> 00:26:44,890 Y está el Okuto Morizono de la sección 5. 460 00:26:45,370 --> 00:26:49,360 Desde Kaitei Junior High hasta ahora, es un prodigio que tiene las mejores calificaciones. 461 00:26:49,540 --> 00:26:52,530 Él es un maestro de shogi y se dice que puede leer mil movimientos por delante. 462 00:26:52,710 --> 00:26:53,900 - Acepto la derrota. - Acepto la derrota. 463 00:26:55,710 --> 00:26:57,940 Además, como amigo de la infancia del presidente Doyama, 464 00:26:58,110 --> 00:27:02,010 él podría estar dando consejos para la gestión del consejo estudiantil. 465 00:27:02,380 --> 00:27:04,280 ¡Tiene muchas posibilidades como candidato! 466 00:27:04,650 --> 00:27:07,950 Pero hay alguien por delante de él. 467 00:27:08,120 --> 00:27:09,380 Lo sé. 468 00:27:09,990 --> 00:27:12,930 Roland Himuro de la Sección 6 ... 469 00:27:13,460 --> 00:27:15,760 Ese uniforme es de Kaitei. 470 00:27:18,000 --> 00:27:19,560 ¡Oye! 471 00:27:21,070 --> 00:27:22,300 Oye, te sientes nervioso? 472 00:27:22,470 --> 00:27:25,770 Durante la secundaria, solo esos dos se destacan. 473 00:27:25,940 --> 00:27:27,300 Que pasa Que pasa 474 00:27:28,810 --> 00:27:30,470 - Hagámoslo, Koma. - Si. 475 00:27:35,180 --> 00:27:35,980 ¡Ay! 476 00:27:36,150 --> 00:27:41,090 ¡Fuimos afectados por el Himuro de Kaitei! 477 00:27:42,660 --> 00:27:43,650 Montón de escoria. 478 00:27:44,660 --> 00:27:46,890 Somos las personas que llegarán a la cima. 479 00:27:48,430 --> 00:27:50,060 Si algunas personas pelean con los estudiantes de Kaitei, 480 00:27:50,200 --> 00:27:52,460 Él es un superhéroe que seguramente los vencerá en su propio juego. 481 00:27:52,630 --> 00:27:55,500 Para que el presidente Doyama sea el presidente del consejo estudiantil, 482 00:27:55,840 --> 00:27:59,770 El mayor contribuyente en la votación fue Sir Himuro. 483 00:27:59,970 --> 00:28:02,410 Para quién debería ser un perro entre ellos ... 484 00:28:02,840 --> 00:28:04,640 ¡He decidido! 485 00:28:29,340 --> 00:28:30,300 Arf! 486 00:28:36,210 --> 00:28:37,470 ¡Perdóneme! 487 00:28:37,680 --> 00:28:40,610 Akaba está mirando hacia otro lado y parece que no está escuchando. 488 00:28:40,750 --> 00:28:42,310 Teiichi Akaba! 489 00:28:42,480 --> 00:28:44,310 Repita lo que se ha informado ahora! 490 00:28:44,750 --> 00:28:45,550 Oh mierda. 491 00:28:45,920 --> 00:28:46,720 Te sirve bien. 492 00:28:48,020 --> 00:28:49,010 ¡Sí señor! 493 00:28:49,490 --> 00:28:51,480 Además del monto aproximado solicitado de cada actividad del club, 494 00:28:51,660 --> 00:28:54,020 para avanzar en el énfasis en la equidad del presupuesto de este año, 495 00:28:54,190 --> 00:28:55,890 Se estableció el límite de recomendación de tareas priorizadas. 496 00:28:56,060 --> 00:28:59,860 Cada actividad también tiene en cuenta el cálculo de la solicitud dentro del rango correspondiente al monto básico solicitado. 497 00:29:00,030 --> 00:29:02,370 Y luego, se examinará el proceso de compilación del presupuesto. 498 00:29:02,540 --> 00:29:04,900 Por cierto, con respecto al presupuesto total de gastos, 499 00:29:05,070 --> 00:29:07,510 Hay un error de imprenta en la suma de la cantidad de demanda aproximada. 500 00:29:07,770 --> 00:29:12,680 ¿No deberían ser 26,661,900 yenes, en lugar de 26,662,000 yenes? 501 00:29:12,850 --> 00:29:15,970 Creo que el aumento del 6,74% respecto al año anterior es más correcto. 502 00:29:16,120 --> 00:29:18,350 Oh! 503 00:29:18,620 --> 00:29:20,050 Esa parte lateral del cabello es buena. 504 00:29:22,060 --> 00:29:24,350 Eso concluye el informe. 505 00:29:25,630 --> 00:29:28,820 El siguiente es sobre la gestión de la reunión general del consejo estudiantil. 506 00:29:28,960 --> 00:29:30,550 Presidente Doyama 507 00:29:32,124 --> 00:29:35,211 ¿Podría por favor dejarme dirigir la asamblea general? 508 00:29:36,040 --> 00:29:38,160 ¿Hay más candidatos? 509 00:29:41,570 --> 00:29:42,370 Himuro 510 00:29:43,140 --> 00:29:44,510 Muchas gracias. 511 00:29:47,250 --> 00:29:48,510 Primer año señores. 512 00:29:49,280 --> 00:29:52,680 Una asamblea general de estudiantes es cuando el presidente Doyama está frente a todos los estudiantes. 513 00:29:52,820 --> 00:29:57,550 Para nosotros, el consejo estudiantil, es una gran etapa donde se lleva a cabo la aprobación del presupuesto de las actividades del club y del comité. 514 00:29:58,060 --> 00:29:59,920 Es una ceremonia sagrada. 515 00:30:00,330 --> 00:30:04,590 También es la ocasión de tu primer trabajo como primer año. 516 00:30:06,430 --> 00:30:07,800 Déjame decir esto. 517 00:30:08,670 --> 00:30:11,800 Cualquier falla en todas las secciones es inaceptable. 518 00:30:12,770 --> 00:30:14,470 Los que cometen un error ... 519 00:30:15,410 --> 00:30:16,600 ... tendrá que cometer suicidio ritual imaginario! 520 00:30:16,780 --> 00:30:17,940 ¿Un suicidio ritual imaginario? 521 00:30:18,180 --> 00:30:20,650 Serán considerados muertos para el consejo estudiantil. 522 00:30:20,810 --> 00:30:21,640 Su futuro será cortado. 523 00:30:22,350 --> 00:30:24,280 - Sir Himuro! - ¿Qué es? 524 00:30:25,250 --> 00:30:27,780 Oí por casualidad que el año pasado, 525 00:30:27,950 --> 00:30:33,050 hubo un estudiante que dejó caer la bandera de la escuela en el escenario y, al parecer, dio vergüenza al presidente. 526 00:30:33,330 --> 00:30:34,380 Si. 527 00:30:34,990 --> 00:30:38,090 Fue despedido como el líder de la sala y fue expulsado. 528 00:30:38,260 --> 00:30:39,390 Pero... 529 00:30:40,500 --> 00:30:43,990 Insistió en que era inocente hasta el final, ¿no? 530 00:30:44,270 --> 00:30:45,740 Diciendo que fue enmarcado por alguien. 531 00:30:45,870 --> 00:30:47,000 Morizono 532 00:30:47,970 --> 00:30:49,810 ¿Quién estás diciendo que fue quien lo incriminó? 533 00:30:50,040 --> 00:30:50,910 Me pregunto. 534 00:30:52,150 --> 00:30:54,340 Sir Himuro! ¡Soy Teiichi Akaba! 535 00:30:54,510 --> 00:30:57,350 ¿Me puede confiar para izar la bandera de la escuela? 536 00:30:57,620 --> 00:30:59,410 Quiero serle útil, señor Himuro. 537 00:30:59,550 --> 00:31:00,750 ¿Cómo se atrevía a tener ventaja? 538 00:31:00,890 --> 00:31:04,650 Akaba! ¿Por qué personas como tú intentan presumir innecesariamente? 539 00:31:04,820 --> 00:31:06,120 Mis más sinceras disculpas! 540 00:31:06,290 --> 00:31:07,020 Te sirve bien. 541 00:31:07,330 --> 00:31:08,420 Pero... 542 00:31:09,000 --> 00:31:10,490 No odio ese tipo de chicos. 543 00:31:11,970 --> 00:31:13,190 Te lo encomiendo. 544 00:31:13,900 --> 00:31:15,600 ¡Sí señor! ¡Es un honor! 545 00:31:18,970 --> 00:31:20,870 Eso fue genial, Teiichi. 546 00:31:22,480 --> 00:31:23,840 O más bien, es sorprendente que hayas notado el error. 547 00:31:24,210 --> 00:31:25,370 Ya sabes como soy. 548 00:31:27,010 --> 00:31:28,140 Sir Himuro, sir Koma. 549 00:31:28,550 --> 00:31:32,710 Soy Togo Kikuma. El placer de conocerla. 550 00:31:34,390 --> 00:31:35,480 Me pregunto qué le entregó. 551 00:31:44,400 --> 00:31:46,890 ¿Información personal de todos los primeros años? 552 00:31:47,500 --> 00:31:49,800 Se detalla con cada uno de sus personajes y debilidades. 553 00:31:52,370 --> 00:31:54,840 Que Kikuma parece ser útil. 554 00:31:55,010 --> 00:31:55,800 Si. 555 00:31:56,210 --> 00:31:58,180 También ese representante de primer año, Teiichi Akaba, 556 00:31:58,340 --> 00:32:00,240 Han intercambiado miradas conmigo. 557 00:32:00,680 --> 00:32:03,510 Fue una mirada que decía: "Se va a quedar con mi perro". 558 00:32:03,680 --> 00:32:04,740 Qué adorable. 559 00:32:06,350 --> 00:32:09,010 Y esa sección 6 es Dan Otaka. 560 00:32:09,520 --> 00:32:12,890 Como votaré durante los primeros años, también me gustaría captar a alguien tan popular como él. 561 00:32:13,260 --> 00:32:14,420 Pero... 562 00:32:15,800 --> 00:32:18,530 Estoy enamorado. 563 00:32:21,770 --> 00:32:24,200 Entonces Kikuma también está detrás de Sir Himuro. 564 00:32:24,700 --> 00:32:25,900 Veo. 565 00:32:26,070 --> 00:32:30,700 ¿Es realmente tan importante trabajar con ese sir Himuro? 566 00:32:31,810 --> 00:32:36,110 Si. Mi futuro cambia mucho dependiendo de en qué facción participe. 567 00:32:36,280 --> 00:32:37,540 Comenzó en los años 70 cuando ... 568 00:32:37,720 --> 00:32:39,780 Deja de hablar de cosas difíciles. 569 00:32:40,750 --> 00:32:43,520 Más importante aún, hagamos un viaje juntos algún tiempo. 570 00:32:43,660 --> 00:32:45,450 Es verdad. ¿Pero no crees que es increíble? 571 00:32:45,630 --> 00:32:49,790 Me encargaron izar la bandera de la escuela de la reunión general del consejo estudiantil de Sir Himuro. 572 00:32:49,960 --> 00:32:51,120 ¡Aunque soy un primer año! 573 00:32:51,300 --> 00:32:54,530 ¿No es el orgullo de Kaitei izar la bandera de la escuela? 574 00:32:54,670 --> 00:32:55,690 Pero creo que ya lo sabes. 575 00:32:55,840 --> 00:32:56,800 No se eso. 576 00:32:57,970 --> 00:32:59,800 Entonces no le prestas atención a lo que digo, ¿eh? 577 00:32:59,970 --> 00:33:01,200 Eso no es cierto. 578 00:33:01,340 --> 00:33:04,710 De todos modos, ahora es el momento de mantenerme firme. 579 00:33:06,950 --> 00:33:07,910 Si. 580 00:33:12,850 --> 00:33:14,480 Entonces izando la bandera de la escuela 581 00:33:16,160 --> 00:33:18,490 fue asignado al mocoso Akaba? 582 00:33:19,630 --> 00:33:21,490 Perdóname, honorable padre. 583 00:33:21,830 --> 00:33:24,300 Pero me asignan la tarea de encender ... 584 00:33:24,460 --> 00:33:27,300 ¡Es orgullo de Kaitei izar la bandera de la escuela! 585 00:33:28,200 --> 00:33:30,800 Eres realmente inútil. 586 00:33:31,540 --> 00:33:33,270 Me pregunto quién se parece a ti. 587 00:33:35,140 --> 00:33:40,080 La casa de Akaba es el tejido que está enredado en el pelo de mi trasero. 588 00:33:41,310 --> 00:33:43,680 ¡No es aceptable ser derrotado por un pañuelo! 589 00:33:44,880 --> 00:33:47,580 Haré un esfuerzo diligentemente. 590 00:33:52,530 --> 00:33:57,930 Haré que Teiichi haga un ritual imaginario de suicidio frente al público. 591 00:33:59,070 --> 00:34:00,260 Bueno. 592 00:34:01,435 --> 00:34:07,941 [Asamblea general de estudiantes] 593 00:34:09,380 --> 00:34:11,810 Adelante. Por favor, ingrese de inmediato. 594 00:34:14,980 --> 00:34:18,310 Para explicar el proyecto de presupuesto de este año, 595 00:34:19,320 --> 00:34:20,290 el club de beisbol ... 596 00:34:21,150 --> 00:34:23,320 Dan, revisa el volumen de tiempo de la música. 597 00:34:23,490 --> 00:34:24,290 Bueno. 598 00:34:24,420 --> 00:34:26,790 Luces, bájalas lentamente. Comenzaremos en 3 minutos. 599 00:34:26,930 --> 00:34:28,390 Entendido, sir Himuro. 600 00:34:28,690 --> 00:34:30,390 El peso de la bandera escolar es de 20 kilogramos. 601 00:34:30,760 --> 00:34:33,530 Después de que el presidente Doyama esté en el podio, haciendo coincidir la canción de la escuela, 602 00:34:33,700 --> 00:34:37,230 mientras mantengo un camino lateral definido, derribaré la bandera. 603 00:34:37,400 --> 00:34:38,130 Nishizo 604 00:34:39,870 --> 00:34:41,200 Lo sé. 605 00:34:41,370 --> 00:34:42,170 Teiichi 606 00:34:42,880 --> 00:34:44,170 ¿Cómo están las cosas por allí? 607 00:34:44,394 --> 00:34:47,189 Sir Himuro, ¡todo es perfecto! 608 00:34:54,890 --> 00:34:58,190 El presidente del Consejo Estudiantil, Keigo Doyama, ahora estará en el podio 609 00:35:03,300 --> 00:35:04,490 ¡Aplausos! 610 00:35:05,800 --> 00:35:06,770 ¡Detener! 611 00:35:07,800 --> 00:35:09,500 ¡Canta la canción de la escuela! 612 00:35:09,900 --> 00:35:11,930 Dan, la música! ¡Estás tardando demasiado! 613 00:35:17,480 --> 00:35:26,280 ~ Desde la antigua era de los dioses ~ 614 00:35:26,750 --> 00:35:30,240 ~ Incluso el mar sin fondo ~ 615 00:35:30,420 --> 00:35:34,050 Así es, Teiichi. Eso es. Nunca descanses tus manos. 616 00:35:35,160 --> 00:35:43,970 ~ La luz que brilla el mundo ~ 617 00:35:44,600 --> 00:35:52,380 ~ Somos dioses de los militares, somos la luz ~ 618 00:35:53,010 --> 00:35:57,280 ~ Kaitei, Kaitei ~ 619 00:35:57,450 --> 00:36:05,880 ~ La luz brillante, Kaitei High ~ 620 00:36:06,490 --> 00:36:12,160 ~ Kaitei High ~ 621 00:36:16,970 --> 00:36:21,100 Y ahora, estoy declarando la apertura de la Asamblea General de Estudiantes. 622 00:36:21,540 --> 00:36:23,510 ¡Aplausos! ¡Detener! 623 00:36:24,210 --> 00:36:25,400 Bueno. 624 00:36:25,980 --> 00:36:26,970 Fue perfecto, Teiichi. 625 00:36:28,380 --> 00:36:31,440 Todo lo que queda es terminar brevemente la pantalla que se utiliza en el informe del plan a medio plazo. 626 00:36:31,627 --> 00:36:33,587 - Hasta entonces, ve a patrullar. - ¡Sí señor! 627 00:36:36,160 --> 00:36:37,250 Lo hiciste, Teiichi. 628 00:36:37,390 --> 00:36:39,150 Ahora entraremos en la agenda. 629 00:36:39,330 --> 00:36:42,190 Anuncio de la agenda de la reunión general de estudiantes actual. 630 00:36:42,700 --> 00:36:43,860 Nishizo ... 631 00:36:44,160 --> 00:36:45,130 Bueno. 632 00:36:46,730 --> 00:36:50,690 Además, si hay dos tercios o más de todos los estudiantes que tienen opiniones discrepantes, 633 00:36:50,870 --> 00:36:53,360 serán fijados al ritual por la sede del consejo. 634 00:36:53,840 --> 00:36:58,210 Ahora, explicaré el plan de presupuesto para las actividades del club este año. 635 00:36:58,740 --> 00:37:01,680 Para las actividades diferidas del club son las siguientes: 636 00:37:01,850 --> 00:37:04,510 Club de béisbol, club de baloncesto ... 637 00:37:10,690 --> 00:37:11,710 Esta temblando 638 00:37:24,700 --> 00:37:25,500 Teiichi 639 00:37:25,670 --> 00:37:26,800 - Teiichi, ¿puedes oírme? - Hola, Komei. 640 00:37:27,240 --> 00:37:29,230 ¡No use el transceptor para contacto personal! 641 00:37:29,410 --> 00:37:31,070 Los que darán órdenes son solo Himuro y yo. 642 00:37:31,240 --> 00:37:32,040 Lo siento. 643 00:37:38,151 --> 00:37:40,153 [El estado actual de la bandera es raro] 644 00:37:40,190 --> 00:37:42,880 ¿"El estado actual de la bandera es raro"? 645 00:37:55,130 --> 00:37:56,100 ¡Oye! Nishizo! 646 00:37:57,370 --> 00:37:58,700 ¡¿Qué crees que estás haciendo?! 647 00:38:00,140 --> 00:38:01,110 ¡Espere! 648 00:38:06,480 --> 00:38:07,570 Ah! 649 00:38:41,450 --> 00:38:43,470 Eres un bastardo tan tacaño. 650 00:38:43,650 --> 00:38:44,620 Vete... 651 00:38:46,320 --> 00:38:47,120 Vete. 652 00:38:52,660 --> 00:38:54,490 Para, para ... 653 00:38:56,030 --> 00:38:58,550 Me pregunto qué pasará si se cae la bandera de la escuela. 654 00:38:58,700 --> 00:39:01,500 Detente ... detente. ¡Para! 655 00:39:02,370 --> 00:39:05,300 - ¡Ataque de pezones! - Ah ... Ooh! 656 00:39:05,470 --> 00:39:07,800 Con la aprobación del año pasado del 10% de aumento en el presupuesto suplementario ... 657 00:39:08,170 --> 00:39:09,660 Lo estás haciendo genial. 658 00:39:09,880 --> 00:39:13,070 Si ese es el caso ... ¿Qué tal si hago esto? 659 00:39:13,350 --> 00:39:15,080 Marcado de alta velocidad, ¡adelante! 660 00:39:16,550 --> 00:39:18,640 Señor, ¿tiene algún lugar que le pica? 661 00:39:18,820 --> 00:39:20,290 No, no puedo aguantar más ... 662 00:39:24,690 --> 00:39:26,490 Ahora te lo pondré fácil. 663 00:39:27,230 --> 00:39:28,850 N-n-no! 664 00:39:29,400 --> 00:39:30,360 Maldita sea! 665 00:39:30,530 --> 00:39:33,460 Luego, el proyecto de presupuesto para cada comité este año fiscal ... 666 00:39:33,800 --> 00:39:36,670 Oh Dios, oh Buda ... por favor ayuda a Teiichi ... 667 00:39:36,900 --> 00:39:40,200 Si dejé caer la bandera de la escuela, tú serás el culpable, ya sabes. 668 00:39:40,370 --> 00:39:43,310 Diré que estaba tratando de ayudarte. ¡Jajaja! 669 00:39:43,480 --> 00:39:45,100 ¡Para, para! 670 00:39:45,240 --> 00:39:48,180 No te puedo perder! 671 00:39:49,550 --> 00:39:52,640 Estás podrido 672 00:39:53,720 --> 00:39:56,190 ¡Aunque estoy podrida, sigo siendo Kikuma! 673 00:39:57,860 --> 00:39:59,190 Whoa! Maldita sea! 674 00:39:59,890 --> 00:40:02,730 Bastardo, ¿de dónde sacas esa fuerza? 675 00:40:02,900 --> 00:40:04,950 Te haré sufrir de nuevo. 676 00:40:05,100 --> 00:40:06,030 ¿Qué están haciendo ustedes dos? 677 00:40:07,070 --> 00:40:09,660 Kikuma, para con el comportamiento malo. 678 00:40:11,370 --> 00:40:13,000 Maldita sea! 679 00:40:15,110 --> 00:40:17,080 Dan ... Dan! 680 00:40:17,940 --> 00:40:19,070 ¿Estás bien? 681 00:40:21,280 --> 00:40:24,740 Y con eso, la reunión general de estudiantes está terminada. 682 00:40:25,550 --> 00:40:26,750 ¡Aplausos! 683 00:40:33,030 --> 00:40:34,190 3 ... 684 00:40:36,800 --> 00:40:37,990 4 ... 685 00:40:45,600 --> 00:40:46,760 Buen trabajo a todos. 686 00:40:47,370 --> 00:40:49,270 El presidente Doyama también está muy feliz. 687 00:40:50,980 --> 00:40:54,340 Teiichi, el momento de izar la bandera de la escuela fue espléndido. 688 00:40:55,750 --> 00:40:57,180 Lo hiciste bien. 689 00:40:57,320 --> 00:40:58,280 Gracias. 690 00:41:01,090 --> 00:41:02,050 Sin embargo, 691 00:41:03,260 --> 00:41:05,450 Parece que ustedes dos estaban lejos de sus estaciones. 692 00:41:05,620 --> 00:41:07,060 Lo siento. Es solo que... 693 00:41:07,230 --> 00:41:10,860 ¡Lo siento! Salí a orinar. 694 00:41:16,840 --> 00:41:19,030 ¿No tenía grandes esperanzas de ti? 695 00:41:19,340 --> 00:41:21,140 Me disculpo profundamente! 696 00:41:24,110 --> 00:41:24,910 ¡Fuera del camino! 697 00:41:26,950 --> 00:41:30,640 Dan, Komei, gracias. 698 00:41:32,350 --> 00:41:34,820 Gracias a Dios que salió bien. 699 00:41:35,290 --> 00:41:36,980 Es gracias a tu lenguaje de señas. 700 00:41:37,260 --> 00:41:40,160 Aunque estamos separados, todavía estamos juntos. 701 00:41:40,830 --> 00:41:41,790 Si. 702 00:41:42,360 --> 00:41:44,960 Ah, Teiichi, tus brazos están abultados. 703 00:41:45,130 --> 00:41:47,500 Oye, hazlo cuando estén solos juntos. 704 00:41:49,670 --> 00:41:52,660 Estoy pensando en querer quejarme de Kikuma. 705 00:41:53,810 --> 00:41:55,600 Pero supongo que está bien ya que Teiichi no terminó en un estado grave. 706 00:41:55,770 --> 00:41:58,500 Lamento que hayas recibido un castigo corporal. 707 00:41:59,380 --> 00:42:01,110 Ah, no me enojaré tanto. 708 00:42:01,280 --> 00:42:03,180 Bueno sí. 709 00:42:04,820 --> 00:42:08,180 ¿Quieres ser el presidente del consejo estudiantil tanto? 710 00:42:08,690 --> 00:42:09,650 ¿Es mala? 711 00:42:09,990 --> 00:42:13,080 Hmm ... No, no es tan malo. 712 00:42:13,690 --> 00:42:16,920 Pero el consejo estudiantil de Kaitei está más loco de lo que pensaba. 713 00:42:20,700 --> 00:42:25,140 Dan Estoy muy en deuda contigo. 714 00:42:26,010 --> 00:42:27,970 - No digas eso. - No. 715 00:42:28,740 --> 00:42:30,270 Te lo devolveré seguro. 716 00:42:31,910 --> 00:42:33,440 De todos modos, tengo que ir a mi trabajo a tiempo parcial. 717 00:42:34,180 --> 00:42:35,150 Adiós. 718 00:42:35,680 --> 00:42:36,810 Adiós. 719 00:42:39,536 --> 00:42:40,650 [ Seis meses después ] 720 00:42:40,650 --> 00:42:42,539 Y seis meses después, se anunciaron los candidatos para el próximo presidente del consejo estudiantil. [ Seis meses después ] 721 00:42:42,539 --> 00:42:44,020 Y seis meses después, se anunciaron los candidatos para el próximo presidente del consejo estudiantil. 722 00:42:44,190 --> 00:42:46,780 Ahora anunciaré a mis tres candidatos para el próximo presidente del consejo estudiantil. 723 00:42:47,560 --> 00:42:49,720 Primero es Shota Honda. 724 00:42:49,900 --> 00:42:50,730 Sí señor. 725 00:42:52,260 --> 00:42:54,630 El segundo es, Okuto Morizono. 726 00:42:55,100 --> 00:42:55,900 Sí señor. 727 00:42:57,440 --> 00:42:59,560 Y finalmente, Rolando Himuro. 728 00:43:00,110 --> 00:43:00,900 Sí señor. 729 00:43:04,110 --> 00:43:07,640 Luego, a partir de Shota Honda, escucharemos su promesa de campaña electoral. 730 00:43:08,110 --> 00:43:09,140 Sí señor. 731 00:43:10,520 --> 00:43:13,540 Um ... yo ... 732 00:43:14,020 --> 00:43:15,990 Um ... para Kai ... 733 00:43:16,760 --> 00:43:19,420 ¿Qué es de nuevo? Um ... Lo siento ... Um ... 734 00:43:20,560 --> 00:43:21,860 Lo siento, mi mente está en blanco ... 735 00:43:22,030 --> 00:43:23,890 A continuación, Okuto Morizono. 736 00:43:24,260 --> 00:43:25,250 Sí señor. 737 00:43:27,800 --> 00:43:28,860 voy a 738 00:43:30,040 --> 00:43:33,370 haga esta escuela donde las personas que hacen un esfuerzo serán recompensadas. 739 00:43:33,540 --> 00:43:36,240 En otras palabras, quiero evaluar un sistema de méritos. 740 00:43:36,410 --> 00:43:37,600 ¿Sistema de mérito? 741 00:43:38,410 --> 00:43:41,280 Independientemente de las actividades culturales o deportivas del club, 742 00:43:41,610 --> 00:43:46,050 Estoy planeando aumentar el presupuesto para el club que tuvo un buen récord en el año anterior. 743 00:43:46,320 --> 00:43:49,620 Pero, incluso si el registro no es satisfactorio, 744 00:43:49,790 --> 00:43:52,020 considerando las habilidades de los primeros años actuales, 745 00:43:52,160 --> 00:43:55,220 para el potencial para el próximo año, aproximaremos un "presupuesto esperado". 746 00:43:55,390 --> 00:43:56,690 Oh. 747 00:43:56,830 --> 00:43:58,350 Veo. Suena bien. 748 00:43:58,600 --> 00:44:03,690 Eso es bueno. Aunque un club es débil, cuando se uniría un excelente primer año, el presupuesto aumentaría. 749 00:44:03,840 --> 00:44:04,800 También, 750 00:44:05,340 --> 00:44:09,400 Aboliría el sistema de nominación de candidaturas del presidente del consejo estudiantil y lo cambiaría a un sistema de licitación. 751 00:44:09,940 --> 00:44:13,310 ¡Y la votación será hecha por todos los estudiantes! 752 00:44:13,510 --> 00:44:14,710 ¡¿Qué?! 753 00:44:16,520 --> 00:44:18,710 Frio. Todos pueden tener una oportunidad. 754 00:44:19,080 --> 00:44:21,050 Entonces no habrá más facciones. 755 00:44:21,190 --> 00:44:22,710 Es una teoría vacía. 756 00:44:23,020 --> 00:44:25,320 Y por último, Roland Himuro. 757 00:44:32,600 --> 00:44:35,290 ¡Amo los cuerpos que están en movimiento! 758 00:44:37,140 --> 00:44:40,970 Hasta ahora, hemos asignado un presupuesto limitado a todos los clubes con justicia. 759 00:44:41,440 --> 00:44:42,840 Pero el año que viene, para los clubes deportivos, 760 00:44:43,010 --> 00:44:45,940 ¡Prometo aumentar significativamente el presupuesto! 761 00:44:50,950 --> 00:44:53,820 Haré el nombre de Kaitei High, que sobresale a nivel nacional en lo académico, 762 00:44:53,990 --> 00:44:57,010 ¡También famoso a nivel nacional en deportes! 763 00:45:05,830 --> 00:45:09,530 Además, ¡estoy firmemente en contra de la democratización completa del co-candidato Morizono! 764 00:45:10,140 --> 00:45:11,100 Puede sonar bien 765 00:45:11,240 --> 00:45:13,800 pero una democratización extrema provocará confusión en las regulaciones. 766 00:45:13,970 --> 00:45:16,960 ¡Porque destruiría la historia y la tradición de Kaitei! 767 00:45:17,210 --> 00:45:19,680 Cambiando innecesariamente Kaitei por nosotros mismos 768 00:45:19,850 --> 00:45:21,870 es irresponsable para las generaciones futuras! 769 00:45:33,060 --> 00:45:34,860 ¡Muerte instantánea! 770 00:45:35,030 --> 00:45:38,620 Himuro! Himuro! Himuro! 771 00:45:38,760 --> 00:45:42,390 Himuro! Himuro! Himuro! 772 00:45:42,940 --> 00:45:43,900 ¿Puedo ir? 773 00:45:44,070 --> 00:45:46,000 ¿Mi lugar? Seguro. ¿Cenarás? 774 00:45:46,170 --> 00:45:46,970 ¿Está bien? 775 00:45:47,110 --> 00:45:48,230 Hola Dan. 776 00:45:48,770 --> 00:45:52,540 Si está bien, ¿le gustaría apoyar a Sir Himuro juntos? 777 00:45:52,710 --> 00:45:55,510 Hmm ... no me interesa la política. 778 00:45:56,250 --> 00:45:58,240 Tiendes a aparecer mucho en el club deportivo, ¿verdad? 779 00:45:58,420 --> 00:46:01,680 Si es así, con la promesa de campaña de Sir Himuro, puede obtener endosos. 780 00:46:02,250 --> 00:46:04,880 ¿No es su único propósito para eso obtener votos del club deportivo? 781 00:46:05,260 --> 00:46:09,060 Entonces es difícil dejar de lado lo que dijo Morizono sobre tratar a todos de manera justa. 782 00:46:10,130 --> 00:46:12,890 Alguien como él es como "peón" en shogi. 783 00:46:13,070 --> 00:46:16,160 Cuando el "peón" ingresa al territorio enemigo, cambia a "peón promovido" u "oro". 784 00:46:18,570 --> 00:46:20,900 Himuro es calculador después de todo. 785 00:46:21,070 --> 00:46:23,670 Probablemente perdería. 786 00:46:23,910 --> 00:46:24,880 ¿Qué? 787 00:46:25,310 --> 00:46:26,900 Por ahora. 788 00:46:27,480 --> 00:46:29,110 Por eso estoy esperando. 789 00:46:29,280 --> 00:46:33,510 Para un aliado que me protegerá, una gran pieza que vendrá. 790 00:46:34,790 --> 00:46:38,880 Por cierto, ¿por qué te gustaría ser el presidente del consejo escolar? 791 00:46:39,260 --> 00:46:40,890 Solo creo que el consejo estudiantil aquí está loco. 792 00:46:42,230 --> 00:46:43,590 Yo también pienso que sí. 793 00:46:44,000 --> 00:46:49,300 Pero ya sabes, incluso si gritas en un lugar seguro, no se alcanzará ninguna voz. 794 00:46:49,470 --> 00:46:52,900 Uno debe pasar al territorio enemigo para cambiar el flujo. 795 00:46:53,510 --> 00:46:55,130 Es verdad. 796 00:46:55,410 --> 00:46:59,470 Para ser honesto, no quiero ser presidente. Es problemático 797 00:46:59,650 --> 00:47:01,370 Pero fui nominado. 798 00:47:02,180 --> 00:47:06,410 No quiero perder en un partido, sabes. 799 00:47:07,520 --> 00:47:09,750 Entonces eres un tipo con un instinto de lucha. 800 00:47:11,190 --> 00:47:12,490 Eso es porque soy un niño. 801 00:47:15,160 --> 00:47:16,990 Por favor vote por Roland Himuro. 802 00:47:17,160 --> 00:47:19,720 Finalmente comienza la campaña electoral. 803 00:47:20,330 --> 00:47:21,490 Para el próximo presidente del consejo estudiantil ... 804 00:47:21,670 --> 00:47:23,430 Kaitei podría cambiar debido a esto. 805 00:47:23,600 --> 00:47:25,660 Pero me pregunto si sería Himuro eventualmente. 806 00:47:25,940 --> 00:47:28,130 Si Morizono ganara, las cosas serían interesantes. 807 00:47:29,370 --> 00:47:30,340 Aquí están. 808 00:47:42,290 --> 00:47:46,350 En la encuesta de opinión del periódico Kaitei, Himuro es abrumadoramente ventajoso. 809 00:47:53,200 --> 00:47:54,630 ¿De qué quieres hablar? 810 00:47:55,000 --> 00:47:58,370 Ministro Togo ... 811 00:47:58,540 --> 00:48:03,870 Hola, hola Akaba. Aunque somos compañeros de lote, sigo siendo el ministro. 812 00:48:05,310 --> 00:48:06,970 Háblame formalmente. 813 00:48:11,250 --> 00:48:14,050 ¿Me acabas de llamar para que digas ese sarcasmo? 814 00:48:19,520 --> 00:48:22,820 Con respecto a la ley de tratamiento preferencial de automóviles fabricados en Japón que está promoviendo, 815 00:48:23,430 --> 00:48:26,400 ¿Sabes que hay grandes objeciones al respecto por dentro y por fuera? 816 00:48:26,570 --> 00:48:27,550 Si. 817 00:48:28,170 --> 00:48:29,460 Pero eso es 818 00:48:29,870 --> 00:48:34,810 una solicitud del ex ministro, ahora primer ministro Tabuse. 819 00:48:35,170 --> 00:48:36,140 Y también, 820 00:48:37,240 --> 00:48:40,230 Sé que estás apoyando autos hechos en Estados Unidos. 821 00:48:40,450 --> 00:48:44,070 También recibiendo un soborno del presidente, Redford. 822 00:48:44,280 --> 00:48:46,410 ¡Háblame formalmente! ¡Formalmente! 823 00:48:47,050 --> 00:48:49,250 ¡No tiene nada que ver con lo que dijo ese tonto primer ministro! 824 00:48:49,620 --> 00:48:51,560 ¡El próximo primer ministro seré yo! 825 00:48:55,360 --> 00:48:58,590 ¿Cuál es inteligente quién menea la cola? 826 00:48:59,630 --> 00:49:03,860 Al menos incluso puedes entender eso con ese grueso cráneo tuyo. 827 00:49:11,280 --> 00:49:12,830 ¿Cómo son las elecciones presidenciales? 828 00:49:13,610 --> 00:49:16,100 Sir Himuro está teniendo un comienzo favorable. 829 00:49:16,280 --> 00:49:21,010 Pronto se celebraría el Festival Kaitei y fui designado para la producción de la ceremonia de apertura. 830 00:49:21,150 --> 00:49:22,950 Tengo que hacerlo absolutamente exitoso ... 831 00:49:23,720 --> 00:49:25,120 También afectaría los votos después de todo. 832 00:49:25,290 --> 00:49:27,550 Fue solo una diferencia de voto. 833 00:49:27,790 --> 00:49:28,780 ¿Qué? 834 00:49:29,330 --> 00:49:32,390 Con solo un voto de diferencia, perdí ante Togo. 835 00:49:32,560 --> 00:49:35,430 ¡Pero eso afectó todo mi vida entera! 836 00:49:37,640 --> 00:49:38,860 ¡Recuérdalo! 837 00:49:39,600 --> 00:49:42,540 ¡Sí señor! ¡Gracias por tu guía! 838 00:49:42,810 --> 00:49:46,140 Haré lo mejor que pueda con la intención de lamer los zapatos de Sir Himuro. 839 00:49:47,480 --> 00:49:48,880 Himuro? 840 00:49:49,410 --> 00:49:54,220 Honorable padre, fui designado para la producción de la ceremonia de clausura del Festival Kaitei. 841 00:49:54,350 --> 00:49:58,120 Bueno. Haré los preparativos con el artesano de fuegos artificiales que conozco. 842 00:49:58,620 --> 00:50:01,990 Eso es algo de lo que estoy seguro que Sir Himuro también estará complacido. 843 00:50:02,160 --> 00:50:03,250 Himuro? 844 00:50:05,130 --> 00:50:06,100 Si. 845 00:50:06,530 --> 00:50:10,630 El mejor candidato nuevo para el próximo mandato del presidente del consejo estudiantil, Roland Himuro. 846 00:50:10,940 --> 00:50:15,070 Ya veo ... Roland Himuro, ¿eh? 847 00:50:18,036 --> 00:50:23,249 [Festival de Kaitei] 848 00:50:33,030 --> 00:50:38,160 Y ahora, comenzaremos la ceremonia de apertura del Festival Kaitei de Kaitei High. 849 00:50:45,070 --> 00:50:46,770 ¡Esto es! 850 00:50:51,080 --> 00:50:53,200 Festival Kaitei! 851 00:50:56,920 --> 00:51:00,210 ¡Apertura! 852 00:51:09,330 --> 00:51:10,350 ¡Oye! 853 00:51:13,270 --> 00:51:15,320 Yaah! 854 00:51:18,500 --> 00:51:19,300 ¡Decir ah! 855 00:51:22,870 --> 00:51:24,030 ¿Por qué yo también? 856 00:51:24,210 --> 00:51:26,200 Yaah! 857 00:51:32,580 --> 00:51:34,310 Mi objetivo es este. 858 00:51:35,050 --> 00:51:37,080 Si me piden que dirija la ceremonia de apertura, 859 00:51:37,260 --> 00:51:39,720 Los directores de los clubes deportivos no pueden negarse francamente. 860 00:51:39,890 --> 00:51:42,660 Por el contrario, todos se ponen a la misma discusión, 861 00:51:42,790 --> 00:51:46,090 Practicamos juntos, trabajamos duro y nace un sentido de unidad. 862 00:51:46,770 --> 00:51:49,360 Construyendo una relación inquebrantable. 863 00:51:56,610 --> 00:51:59,100 ¡Vamos vamos vamos vamos! 864 00:51:59,910 --> 00:52:00,880 ¡Si! 865 00:52:04,720 --> 00:52:05,510 ¡Decir ah! 866 00:52:12,890 --> 00:52:13,860 ¡Si! 867 00:52:17,630 --> 00:52:18,600 ¡Decir ah! 868 00:52:25,300 --> 00:52:26,700 ¿Estás bien? Vamos a llevarla a ella. 869 00:52:27,170 --> 00:52:27,970 ¡Maullar! 870 00:52:32,310 --> 00:52:33,710 ¡Si! 871 00:52:33,850 --> 00:52:36,780 ¿Qué tal un tazón de arroz chino? 872 00:52:36,950 --> 00:52:38,710 Debido a cómo ustedes han animado la apertura, 873 00:52:39,020 --> 00:52:40,310 Es un gran éxito. 874 00:52:40,490 --> 00:52:41,280 Si. 875 00:52:41,450 --> 00:52:43,790 - Entonces contaré con usted para votar. - Seguro. 876 00:52:44,860 --> 00:52:49,120 Teiichi, la producción de la ceremonia de apertura fue perfecta. 877 00:52:49,660 --> 00:52:51,090 Muchas gracias. 878 00:52:51,960 --> 00:52:54,830 Todo lo que queda es obtener el voto decisivo ... 879 00:52:55,300 --> 00:52:56,730 En el caso de la administración Himuro, 880 00:52:56,870 --> 00:52:59,770 ¿Qué tal invitar a las personas a publicaciones importantes como una promesa? 881 00:52:59,940 --> 00:53:02,460 Pero no todos serán nombrados para puestos importantes. 882 00:53:02,640 --> 00:53:04,630 ¿No es el motivo para reunir votos? 883 00:53:04,810 --> 00:53:06,670 - ¿Engañándolos? - No, no engañarlos. 884 00:53:06,850 --> 00:53:08,610 Haga una promesa que sea difícil de cumplir. 885 00:53:08,780 --> 00:53:10,340 Eso es un movimiento sucio. 886 00:53:10,520 --> 00:53:12,950 ¡Para ser elegido, estoy listo para hacer cualquier cosa! 887 00:53:13,120 --> 00:53:14,350 Pero no es tu elección. 888 00:53:14,520 --> 00:53:16,180 - Para ser elegido ... - Te lo dije... 889 00:53:16,350 --> 00:53:17,790 Deja de discutir. 890 00:53:17,960 --> 00:53:19,420 De todos modos, ¿cómo está Dan Otaka? 891 00:53:19,790 --> 00:53:22,320 Dan? ¿Qué hay de Dan? 892 00:53:22,490 --> 00:53:24,990 Realmente quiero poner a alguien en la facción que tenga ese tipo de popularidad. 893 00:53:25,160 --> 00:53:25,990 Himuro 894 00:53:26,970 --> 00:53:28,490 La información de Kikuma podría ser útil para eso. 895 00:53:28,670 --> 00:53:31,100 He ido a la casa de Dan. 896 00:53:31,240 --> 00:53:33,670 Te diré información más detallada. 897 00:53:33,840 --> 00:53:35,200 Está bien ... Quiero confiar en ti en esto. 898 00:53:39,580 --> 00:53:43,040 - ¡Guau! Eres fuerte. - Me he olvidado. 899 00:53:44,880 --> 00:53:45,850 Dan 900 00:53:46,750 --> 00:53:47,550 Sir Himuro 901 00:53:48,890 --> 00:53:50,180 ¿Puedo tener un minuto? 902 00:53:51,260 --> 00:53:52,220 Bueno. 903 00:53:58,230 --> 00:53:59,200 ¿Qué es? 904 00:54:00,370 --> 00:54:01,390 Parece que 905 00:54:01,870 --> 00:54:05,320 tienes una gran deuda dejada por tu padre fallecido. 906 00:54:06,100 --> 00:54:07,200 Pobrecito. 907 00:54:08,210 --> 00:54:11,660 Es por eso que tu madre trabaja día y noche, agotándose. 908 00:54:12,740 --> 00:54:16,040 Así que estás haciendo las tareas del hogar para tus hermanos muy pequeños. 909 00:54:18,620 --> 00:54:19,810 Ahora, aquí hay una propuesta. 910 00:54:19,950 --> 00:54:24,250 La compañía de mi padre, HM, tiene una base para salvar a los pobres del mundo. 911 00:54:24,420 --> 00:54:25,890 Mientras esté bien contigo, 912 00:54:26,060 --> 00:54:29,820 Le pediré a mi padre que solicite ayuda. Entonces... 913 00:54:29,960 --> 00:54:32,260 ¿Entonces estás diciendo que debería votar por ti? 914 00:54:33,300 --> 00:54:36,530 ¿Qué pasa con la cara seria? ¿No es algo simple? 915 00:54:37,700 --> 00:54:40,430 Dan, ¿no es genial? 916 00:54:42,640 --> 00:54:45,270 El próximo presidente del consejo estudiantil es Sir Himuro. 917 00:54:45,640 --> 00:54:47,610 Vamos a animarlo juntos. 918 00:54:48,750 --> 00:54:51,220 Y seré el próximo presidente del consejo estudiantil. 919 00:54:51,380 --> 00:54:53,850 Y te haré el vicepresidente. 920 00:54:54,290 --> 00:54:57,950 El vicepresidente puede obtener una recomendación para una institución privada famosa, ya sabes. 921 00:54:58,120 --> 00:55:00,960 No puedo votar por algo a cambio. 922 00:55:01,760 --> 00:55:03,890 Y voy a ir a la escuela deseada usando mi propio esfuerzo. 923 00:55:04,600 --> 00:55:06,960 Eres impresionante Jajaja. 924 00:55:07,130 --> 00:55:10,970 Pero solo puedo ver que estás aturdido con tus propias palabras. 925 00:55:11,970 --> 00:55:14,300 Pero si eres serio en lo que acabas de decir, 926 00:55:14,670 --> 00:55:16,110 eres inesperadamente un gran tonto! 927 00:55:16,270 --> 00:55:18,040 Si dices que lo que dije fue tonto, estoy bien siendo un tonto. 928 00:55:20,580 --> 00:55:22,210 Es una pena. 929 00:55:23,650 --> 00:55:26,450 Si me convierto en el presidente del consejo estudiantil, no podrás hablar conmigo. 930 00:55:26,620 --> 00:55:27,590 Teiichi 931 00:55:28,950 --> 00:55:31,050 Pensé en ti como un amigo. 932 00:55:32,020 --> 00:55:33,390 ¿Creo que estaba equivocado?} 933 00:55:33,530 --> 00:55:34,960 ¿Amigo? 934 00:55:35,990 --> 00:55:38,830 ¡Nunca hubo un momento en el que pensara en ti así! 935 00:55:39,130 --> 00:55:41,330 - Teiichi - Piénsalo, Dan. 936 00:55:42,030 --> 00:55:46,160 Solo escribiendo mi nombre, tu madre vivirá con comodidad. 937 00:55:48,670 --> 00:55:50,110 Se un buen hijo. 938 00:55:59,980 --> 00:56:01,750 Soy una persona debil. 939 00:56:03,720 --> 00:56:05,950 Honestamente, me tambaleo con una tentación tan generosa. 940 00:56:08,030 --> 00:56:10,290 Es por eso que te golpeé para que no haya vuelta atrás. 941 00:56:15,530 --> 00:56:16,590 He decidido. 942 00:56:18,040 --> 00:56:20,660 Haré de Morizono el presidente del consejo estudiantil. 943 00:56:21,970 --> 00:56:24,940 No quiero un presidente del consejo estudiantil que ofrezca algo a cambio. 944 00:56:25,640 --> 00:56:26,610 Oye. 945 00:56:27,980 --> 00:56:28,950 Mataré a un bastardo como tú. 946 00:56:29,080 --> 00:56:30,310 ¡Dale! 947 00:56:32,550 --> 00:56:34,680 Acepto esta guerra! 948 00:56:35,850 --> 00:56:38,480 Todos están mirando Si lo golpeas, todo sería en vano. 949 00:56:43,560 --> 00:56:44,620 ¡Oportunidad! 950 00:56:52,170 --> 00:56:54,370 Sir Himuro, ¿puedo tener un segundo? 951 00:56:54,570 --> 00:56:57,040 Estoy realmente de mal humor en este momento. ¡Piérdase! 952 00:56:57,210 --> 00:57:01,200 Creo que la razón por la que Dan se enojó es porque Teiichi lo provocó. 953 00:57:01,680 --> 00:57:03,540 Podrías decirlo. 954 00:57:03,720 --> 00:57:08,050 Al igual que su padre, ese punk se interpuso en tu camino. 955 00:57:08,290 --> 00:57:11,520 Oye. ¿Qué quieres decir? 956 00:57:12,690 --> 00:57:16,850 ¿No es tu padre el presidente de los fabricantes de automóviles estadounidenses? 957 00:57:17,460 --> 00:57:18,990 Por mí, 958 00:57:20,060 --> 00:57:23,330 Sir Himuro fue humillado. 959 00:57:24,770 --> 00:57:25,740 Teiichi 960 00:57:27,940 --> 00:57:29,570 Le he pedido a mi secretaria que lo investigue. 961 00:57:30,940 --> 00:57:32,200 Bueno... 962 00:57:32,880 --> 00:57:35,610 Roland Himuro. Su nombre real es... 963 00:57:35,780 --> 00:57:39,340 Roland Himuro Redford. 964 00:57:41,490 --> 00:57:42,450 ¿Eh? 965 00:57:44,120 --> 00:57:45,750 Su padre 966 00:57:46,160 --> 00:57:48,220 es el mayor fabricante estadounidense de automóviles, 967 00:57:48,430 --> 00:57:52,120 El presidente japonés de la compañía HM, Steve Redford. 968 00:57:52,660 --> 00:57:54,460 Nuestra relación es como un gato y un perro. 969 00:57:56,840 --> 00:57:57,630 ¡¿Qué?! 970 00:57:57,800 --> 00:58:01,260 Debido a la ley japonesa de trato preferencial para automóviles que estoy promoviendo, 971 00:58:01,440 --> 00:58:06,140 la compañía HM que ha invertido una gran cantidad de dinero para dominar el mercado japonés 972 00:58:06,580 --> 00:58:08,240 Ha sufrido una gran pérdida. 973 00:58:08,410 --> 00:58:11,710 El que asumió toda la responsabilidad fue Redford. 974 00:58:12,180 --> 00:58:15,210 Estoy seguro de que me guarda rencor. 975 00:58:16,320 --> 00:58:19,620 ¿Qué pasaría si Sir Himuro se entera? 976 00:58:20,190 --> 00:58:21,560 Teiichi! 977 00:58:23,130 --> 00:58:24,920 Definitivamente pagarás. 978 00:58:26,100 --> 00:58:28,790 Te tiraré fuerte como un trapo. 979 00:58:30,600 --> 00:58:34,130 Te convertirás en un perro callejero. 980 00:58:44,320 --> 00:58:46,440 Ya he terminado 981 00:58:47,490 --> 00:58:49,980 Mi sueño ha terminado. 982 00:58:55,320 --> 00:58:56,340 Hm? 983 00:58:57,050 --> 00:58:57,850 Teiichi? 984 00:58:58,360 --> 00:59:00,090 Porque estas desnudo 985 00:59:14,070 --> 00:59:15,500 ¡Tonto! 986 00:59:16,510 --> 00:59:19,500 Si no estoy nominado por Sir Himuro el año que viene, 987 00:59:19,810 --> 00:59:21,680 ¡Es lo mismo que estar muerto! 988 00:59:22,380 --> 00:59:25,980 ¡Tengo que ser el presidente del consejo estudiantil pase lo que pase! 989 00:59:27,050 --> 00:59:29,180 Si no me convierto en el primer ministro, 990 00:59:31,160 --> 00:59:33,850 No tengo ningún propósito para vivir. 991 00:59:37,530 --> 00:59:39,160 Si ese es el caso, Teiichi ... 992 00:59:44,100 --> 00:59:46,300 ¡Solo hay una manera! 993 00:59:50,010 --> 00:59:51,530 ¿Qué puede ser eso? 994 00:59:52,240 --> 00:59:55,210 Grabé lo que fue interceptado ayer. 995 01:00:01,050 --> 01:00:02,520 Teiichi! 996 01:00:03,590 --> 01:00:05,420 Definitivamente pagarás. 997 01:00:06,190 --> 01:00:09,160 Te tiraré fuerte como un trapo. 998 01:00:09,390 --> 01:00:11,220 Creo que sería lo mejor. 999 01:00:11,960 --> 01:00:16,490 Kikuma, buen trabajo. Voy a contar contigo. 1000 01:00:17,970 --> 01:00:21,560 Por cierto, he preparado una gran exhibición de fuegos artificiales para la ceremonia de clausura. 1001 01:00:22,640 --> 01:00:24,040 Eso es maravilloso. 1002 01:00:24,210 --> 01:00:26,510 Ven aca. Déjame abrazarte. 1003 01:00:27,950 --> 01:00:29,910 Ah ah... 1004 01:00:31,720 --> 01:00:33,270 Para mi próximo presidente del consejo estudiantil, tú ... 1005 01:00:38,090 --> 01:00:40,080 ¿Qué debemos hacer, Teiichi? 1006 01:00:41,890 --> 01:00:43,880 Ya lo he decidido, Komei. 1007 01:00:46,330 --> 01:00:48,890 Tomaré el camino hacia la escena de la carnicería ... 1008 01:00:49,630 --> 01:00:50,600 ¿Eh? 1009 01:00:51,340 --> 01:00:52,530 ¿Podría decir ...? 1010 01:00:53,070 --> 01:00:54,040 Si. 1011 01:00:55,840 --> 01:00:57,640 Me uniré a la facción Morizono. 1012 01:00:59,780 --> 01:01:02,910 ¡Entonces golpea y apaga a Sir Himuro! 1013 01:01:06,080 --> 01:01:10,280 ¿Entonces estás diciendo que es tu estrategia cambiar de bando a mi facción por la rebelión? 1014 01:01:12,460 --> 01:01:15,950 Bueno, todos, tienes suerte. 1015 01:01:16,130 --> 01:01:17,460 Si me agregas como tu aliado, 1016 01:01:17,630 --> 01:01:20,150 surgirá la posibilidad de luchar contra la facción Himuro. 1017 01:01:20,330 --> 01:01:22,560 Hmm ¿Tienes algún plan? 1018 01:01:23,130 --> 01:01:24,160 Komei! 1019 01:01:25,870 --> 01:01:28,460 Perdón por entrometerse. Por favor entra. 1020 01:01:28,670 --> 01:01:30,660 - Hola. - Honda 1021 01:01:30,940 --> 01:01:32,740 - Hola. - Ah, incluso Yamaha? 1022 01:01:33,210 --> 01:01:36,340 Este es el plan secreto que pensé anoche sin dormir. 1023 01:01:36,510 --> 01:01:38,780 Si Honda y yo peleáramos juntos en alianza, 1024 01:01:38,950 --> 01:01:41,010 ¿Hay espacio para ganar contra Himuro? 1025 01:01:41,190 --> 01:01:42,350 ¡Así es! 1026 01:01:42,790 --> 01:01:43,580 ¿Eh? 1027 01:01:44,150 --> 01:01:47,610 Ese es el consejo que recibí de Dan ayer. 1028 01:01:48,230 --> 01:01:51,350 Ah ... ya hicieron ese movimiento. 1029 01:01:53,330 --> 01:01:56,030 ¿Cuándo pensaste en este plan? 1030 01:01:56,200 --> 01:01:57,000 Como te dijo ayer ... 1031 01:01:57,170 --> 01:01:58,460 ¿Qué hora, minuto y segundo ayer entonces? 1032 01:01:58,640 --> 01:02:00,540 No sirve de nada, incluso si compites. 1033 01:02:00,700 --> 01:02:08,670 Además, no puedo confiar en alguien que le cuente a otros sobre la vida privada de Dan para ganar. 1034 01:02:09,010 --> 01:02:10,540 Pero estoy de acuerdo contigo. 1035 01:02:12,180 --> 01:02:15,020 Será difícil aumentar los votos con lo que está sucediendo. 1036 01:02:15,490 --> 01:02:17,150 Eso es lo que yo pienso también. 1037 01:02:17,860 --> 01:02:19,880 Teiichi será un activo muy valioso. 1038 01:02:20,360 --> 01:02:23,220 Si los votos se dividieran como ahora, me retiraría. 1039 01:02:23,530 --> 01:02:25,220 Quiero apoyarte, Morizono. 1040 01:02:26,330 --> 01:02:28,860 Para bien o para mal, Teiichi es realmente sencillo. 1041 01:02:29,030 --> 01:02:32,030 Al igual que la pieza de "lanza" en shogi, una vez que ha decidido una posición, es imprudente. 1042 01:02:32,370 --> 01:02:33,170 ¿Derecho? 1043 01:02:35,270 --> 01:02:39,370 Aunque te hice eso en el Festival Kaitai, ¿me vas a cubrir? 1044 01:02:45,050 --> 01:02:47,350 Pienso en ti como un amigo. 1045 01:02:48,020 --> 01:02:49,210 Por eso está bien. 1046 01:02:49,850 --> 01:02:50,820 Dan ... 1047 01:02:52,460 --> 01:02:56,390 ¿Entonces vas a apoyar a alguien como yo que es solo un "peón"? 1048 01:02:57,290 --> 01:02:58,260 Ah ... 1049 01:03:01,200 --> 01:03:05,000 ¡Retiro lo que dije! Me disculpo profundamente! 1050 01:03:07,100 --> 01:03:08,260 Morizono 1051 01:03:09,440 --> 01:03:11,170 Él va tan lejos como para hacer esto. 1052 01:03:11,810 --> 01:03:15,040 Esta es la primera vez que veo una forma tan grandiosa de postrarse. 1053 01:03:16,980 --> 01:03:18,010 Bromeo. 1054 01:03:19,750 --> 01:03:21,010 Te perdono. 1055 01:03:22,490 --> 01:03:24,180 Por favor pelea con nosotros. 1056 01:03:26,320 --> 01:03:27,120 ¡Sí señor! 1057 01:03:28,830 --> 01:03:29,790 Teiichi 1058 01:03:39,920 --> 01:03:42,256 [ Carta de despedida ] 1059 01:03:42,256 --> 01:03:45,092 [Estimado Roland Himuro, Creí que sería leal contigo por el resto de mi vida. Nunca imaginé que llegaría a su fin tan pronto. Si solo nuestros padres no fueran enemigos, te pertenecía para siempre. Pero ya no derramaré más lágrimas. De ahora en adelante, pertenezco a Sir Morizono. Adiós, señor Himuro. - Teiichi Akaba] 1060 01:03:53,680 --> 01:03:55,310 No perseguiré a los que me dejen. 1061 01:03:56,120 --> 01:03:57,310 Sin embargo, 1062 01:03:58,290 --> 01:04:00,310 Los mataré por detrás. 1063 01:04:01,530 --> 01:04:04,960 Aunque no cambia que la facción Himuro sea dominante, 1064 01:04:05,130 --> 01:04:09,720 debido a la rebelión de Akaba, quien sobresale en tácticas, 1065 01:04:11,700 --> 01:04:13,330 Sería una batalla feroz. 1066 01:04:16,640 --> 01:04:18,610 Honda se retira? 1067 01:04:19,210 --> 01:04:20,840 Me encantan los cuerpos que están en movimiento. 1068 01:04:21,003 --> 01:04:21,010 [Difusión de opiniones políticas] 1069 01:04:21,010 --> 01:04:23,140 Mi objetivo es la democratización de la elección del presidente del consejo estudiantil. [Difusión de opiniones políticas] 1070 01:04:23,140 --> 01:04:23,310 [Difusión de opiniones políticas] 1071 01:04:23,310 --> 01:04:23,714 Aunque los reprimimos al exceder a la mayoría por 32 votos, [Difusión de opiniones políticas] 1072 01:04:23,714 --> 01:04:26,340 Aunque los reprimimos al exceder a la mayoría por 32 votos, 1073 01:04:26,620 --> 01:04:30,820 Morizono obtuvo completamente los votos de los clubes culturales restantes y de la junta. 1074 01:04:31,060 --> 01:04:34,580 Vamos a obtener los votos restantes, incluso si luchamos hasta la muerte. 1075 01:04:34,730 --> 01:04:35,520 ¡Sí señor! 1076 01:04:39,360 --> 01:04:41,130 ¿Por qué está aumentando la brecha? 1077 01:04:42,000 --> 01:04:42,990 Eso es raro. 1078 01:04:44,740 --> 01:04:49,430 Me pregunto qué tipo de maniobras de persuasión están haciendo. 1079 01:04:51,380 --> 01:04:53,780 ¡Ay! Sir Morizono! 1080 01:04:55,180 --> 01:04:56,480 Bueno. Bueno. 1081 01:04:57,210 --> 01:04:58,770 Recurrir finalmente allí. 1082 01:05:00,520 --> 01:05:03,180 ¿Estás diciendo que aumentarás nuestro presupuesto? 1083 01:05:03,350 --> 01:05:06,880 Si. Solo escribiendo "Himuro" en la boleta, 1084 01:05:07,060 --> 01:05:11,220 el presupuesto para el club de teatro del próximo año aumentará drásticamente ... ¿verdad? 1085 01:05:11,400 --> 01:05:12,490 Sir Himuro? 1086 01:05:13,560 --> 01:05:15,960 ¿No quieres almacenar nuevos disfraces? 1087 01:05:16,670 --> 01:05:18,230 Por supuesto. 1088 01:05:18,600 --> 01:05:21,470 ¿Pero tienes fuentes financieras? 1089 01:05:24,610 --> 01:05:26,580 Tenemos fondos de reserva. 1090 01:05:27,110 --> 01:05:27,910 ¿Fondos de reserva? 1091 01:05:28,250 --> 01:05:30,580 Si. Mantén esto en secreto. 1092 01:05:30,750 --> 01:05:34,880 Para los peores casos, el consejo estudiantil tiene dinero que se reunió. 1093 01:05:36,090 --> 01:05:37,420 Tamasaburo 1094 01:05:37,920 --> 01:05:40,820 Piensa en esto como un regalo personal de mi parte. 1095 01:05:41,890 --> 01:05:43,590 - ¿Ese? - Himuro 1096 01:05:45,200 --> 01:05:46,530 No tienes que ir tan lejos. 1097 01:05:46,700 --> 01:05:48,530 Cualquiera puede usar sobornos, ya sabes. 1098 01:05:48,700 --> 01:05:49,690 No estoy hablando con usted. 1099 01:05:49,870 --> 01:05:53,170 Koma También debes cuidarte la boca. 1100 01:05:58,640 --> 01:06:00,510 Fondos reservados, ¿eh? 1101 01:06:01,110 --> 01:06:04,050 Oye, ¿no es eso solo un soborno? 1102 01:06:04,210 --> 01:06:06,210 Finalmente hicieron un movimiento usando dinero. 1103 01:06:06,380 --> 01:06:07,870 - ¿Presentamos una queja? - Eso no sirve de nada! 1104 01:06:08,050 --> 01:06:09,610 Probablemente sea la sugerencia de Kikuma después de todo. 1105 01:06:09,790 --> 01:06:11,910 Si ese es el caso, no habrá evidencia. 1106 01:06:12,090 --> 01:06:15,550 Para empezar, ¿hay realmente fondos de reserva? 1107 01:06:16,330 --> 01:06:19,920 Por supuesto, realmente no hay fondos reservados. Es solo idea de Kikuma. 1108 01:06:20,630 --> 01:06:21,790 ¿Eh? 1109 01:06:23,570 --> 01:06:24,760 ¿Lo que de ella? 1110 01:06:25,770 --> 01:06:27,900 Si me convierto en el presidente del consejo estudiantil, 1111 01:06:28,170 --> 01:06:32,230 Estaría bien si solo aumentamos la cuota de membresía del consejo estudiantil el próximo año, ¿verdad? 1112 01:06:32,440 --> 01:06:36,440 Incluso si el consejo de administración lo aprueba, sería difícil para todo el consejo estudiantil. 1113 01:06:36,610 --> 01:06:39,240 En primer lugar, ¿dónde obtendrás el dinero para ser distribuido? 1114 01:06:39,420 --> 01:06:41,440 Kikuma también tiene una idea para eso. 1115 01:06:43,420 --> 01:06:45,480 Si amenazo a los comerciantes que entran y salen de la escuela 1116 01:06:45,660 --> 01:06:48,320 que si me convierto en el presidente del consejo estudiantil, los eliminaré y encontraré otros comerciantes, 1117 01:06:48,490 --> 01:06:50,220 Puedo obtener sobornos de ellos. 1118 01:06:51,500 --> 01:06:53,290 ¿Qué sucede contigo? 1119 01:06:54,360 --> 01:06:57,060 ¿Entiendes que lo que estás haciendo es peligroso? 1120 01:06:57,200 --> 01:06:59,100 ¡Cállate! ¡Está bien si solo gano! 1121 01:07:06,280 --> 01:07:07,500 Lo siento, Koma. 1122 01:07:09,280 --> 01:07:10,270 Oye. 1123 01:07:12,150 --> 01:07:14,170 Eres al menos mi aliado, ¿verdad? 1124 01:07:15,390 --> 01:07:19,650 Recuerda cuando éramos niños, cuando estabas siendo intimidado, 1125 01:07:19,860 --> 01:07:21,850 Me convertí en tu aliado. 1126 01:07:23,290 --> 01:07:26,190 Oye, las cosas terminarán pronto. 1127 01:07:26,830 --> 01:07:28,260 Por favor, Koma. 1128 01:07:29,200 --> 01:07:32,000 Creo que los votos que se compran no valen nada. 1129 01:07:32,370 --> 01:07:34,960 Porque es solo un número y no la popularidad. 1130 01:07:35,140 --> 01:07:37,300 ¡A quién le importa la popularidad! 1131 01:07:37,540 --> 01:07:39,340 ¡Lo que quiero ahora son números! 1132 01:07:40,840 --> 01:07:45,110 Estoy seguro de que las personas que recibieron el dinero tienen un sentimiento de culpa. 1133 01:07:45,250 --> 01:07:47,440 ¡La política es fea! 1134 01:07:47,580 --> 01:07:49,520 Ah, Dios, no lo entiendes. 1135 01:07:51,520 --> 01:07:53,510 ¿Necesitas dinero? 1136 01:07:56,190 --> 01:07:57,520 Para. 1137 01:07:58,060 --> 01:07:59,690 El dinero traerá desgracia algún día. 1138 01:08:00,260 --> 01:08:01,060 ¿Qué? 1139 01:08:04,100 --> 01:08:08,060 Aún no sabes lo aterrador que es el dinero. 1140 01:08:09,270 --> 01:08:11,470 ¡Pero no podemos ganar con las cosas que suceden! 1141 01:08:11,940 --> 01:08:16,640 Si Sir Morizono pierde, ¡realmente habrá terminado para mí! 1142 01:08:19,250 --> 01:08:20,720 Sabes, Teiichi 1143 01:08:22,520 --> 01:08:25,650 ¿Conoces el Shogitai? 1144 01:08:25,960 --> 01:08:30,980 Si. ¿No son ellos los que lucharon en la Guerra Boshin? Eran sobrevivientes del antiguo ejército de shogunato. 1145 01:08:32,930 --> 01:08:37,560 ¿Por qué crees que el antiguo ejército de shogunato perdió la pelea? 1146 01:08:39,100 --> 01:08:44,670 El arma secreta que las nuevas tropas del gobierno usaron para el antiguo ejército de shogunato 1147 01:08:45,380 --> 01:08:47,280 fue la "bandera". 1148 01:08:47,640 --> 01:08:48,770 ¿Bandera? 1149 01:08:49,310 --> 01:08:50,710 ¿Ganaron solo usando una bandera? 1150 01:08:50,910 --> 01:08:51,880 Si. 1151 01:08:52,720 --> 01:08:55,840 Colgando la hermosa bandera brochada en primer plano, 1152 01:08:56,290 --> 01:09:00,590 Le enseñaron a todo el país que son las fuerzas del gobierno. 1153 01:09:00,760 --> 01:09:03,230 Eso decidió el estado de la guerra. 1154 01:09:05,560 --> 01:09:11,700 Imagine que la facción Morizono son las fuerzas del gobierno, y la facción Himuro el ejército rebelde. 1155 01:09:11,940 --> 01:09:13,100 Si haces eso, 1156 01:09:13,670 --> 01:09:17,270 los corazones de las personas fluirán espontáneamente a la facción Morizono. 1157 01:09:18,740 --> 01:09:23,240 Estoy seguro de que las personas que recibieron el dinero tienen un sentimiento de culpa. 1158 01:09:25,180 --> 01:09:26,580 Veo. 1159 01:09:28,490 --> 01:09:33,820 Parece que el próximo presidente del consejo estudiantil casi se puede concluir que es Himuro. 1160 01:09:34,090 --> 01:09:35,890 No, eso aún no es seguro. 1161 01:09:36,030 --> 01:09:39,150 Himuro! Estás entregando dinero a los chicos del club cultural, ¿verdad? 1162 01:09:39,330 --> 01:09:41,390 ¿Eres apático ahora a los clubes deportivos? 1163 01:09:43,470 --> 01:09:45,230 Por favor calmate. 1164 01:09:45,370 --> 01:09:50,240 Lo entiendo. Lo entiendo ahora, así que no lo conviertas en un asunto serio. 1165 01:09:55,010 --> 01:09:58,000 Toca esta canción después de la escuela. Con su permiso. 1166 01:09:58,180 --> 01:10:00,650 Hola Himuro No he recibido ninguno todavía. 1167 01:10:00,820 --> 01:10:01,840 Por favor calmate. 1168 01:10:02,020 --> 01:10:04,920 Hola Kikuma, esta es tu idea. Hacer algo. 1169 01:10:12,560 --> 01:10:13,930 ¿Qué están haciendo? 1170 01:10:19,300 --> 01:10:21,290 ~ Mayim mayim mayim mayim mayim ~ 1171 01:10:21,470 --> 01:10:23,030 ~ Mayim b'sason ~ 1172 01:10:23,340 --> 01:10:24,770 Mayim Mayim! 1173 01:10:26,340 --> 01:10:28,540 ¿Se desesperaron sabiendo que perderán? 1174 01:10:28,710 --> 01:10:29,540 Patético. 1175 01:10:33,980 --> 01:10:35,380 ~ ¡Hola! ¡Oye! ~ 1176 01:10:42,160 --> 01:10:43,630 El círculo se está haciendo más grande. 1177 01:10:43,760 --> 01:10:45,990 Con la melodía milagrosa de Mayim Mayim 1178 01:10:46,500 --> 01:10:50,190 todos se sienten atraídos por el ritmo tallado desde su infancia. 1179 01:10:50,400 --> 01:10:52,460 El círculo continuamente se hace más grande. 1180 01:10:52,600 --> 01:10:56,470 Y parece que el círculo alababa a Sir Morizono que está en el centro. 1181 01:10:57,910 --> 01:11:00,970 Pero hay quienes no pueden unirse a este círculo. 1182 01:11:01,110 --> 01:11:03,200 Son las personas que recibieron sobornos de Himuro. 1183 01:11:03,380 --> 01:11:05,370 Porque tienen sentimientos oscuros de culpa, 1184 01:11:05,550 --> 01:11:08,810 no pueden entrar al círculo con el centro de Sir Morizono. 1185 01:11:09,850 --> 01:11:13,580 Este ataque sorpresa conmovió los corazones de todos los estudiantes. 1186 01:11:16,530 --> 01:11:21,190 Este es el "Incidente Mayim Mayim" que permaneció en la historia de Kaitei. 1187 01:11:31,910 --> 01:11:33,000 ¡Oye! 1188 01:11:33,380 --> 01:11:36,830 ¡No te dejes engañar por esa farsa! ¡No hicimos nada malo! 1189 01:11:37,310 --> 01:11:39,440 Hola, ¿no querían dinero? 1190 01:11:39,620 --> 01:11:42,050 Ciertamente daré a aquellos que aún no han recibido para mañana. 1191 01:11:42,550 --> 01:11:44,610 ¡Es por eso que cuento con usted para sus votos! 1192 01:11:50,760 --> 01:11:52,420 ¿Qué pasa con esa mirada? 1193 01:11:53,060 --> 01:11:55,860 Te convertirás en el vicepresidente por mi culpa después de todo. 1194 01:11:56,070 --> 01:11:59,800 Obtendrá recomendaciones para una institución privada famosa, ¡así que al menos esté un poco agradecido! 1195 01:12:00,840 --> 01:12:02,810 No estoy diciendo nada. 1196 01:12:03,070 --> 01:12:04,470 No me hagas enojar. 1197 01:12:04,640 --> 01:12:07,740 ¿Quién crees que te enseñó a pelear cuando estabas siendo intimidado? 1198 01:12:13,450 --> 01:12:15,080 ...¡Quiero bailar! 1199 01:12:20,820 --> 01:12:23,550 ~ ¡Hola! ¡Oye! ¡Oye! ~ 1200 01:12:23,990 --> 01:12:25,220 ¡Oye! 1201 01:12:34,770 --> 01:12:37,430 ¡Ya salió la encuesta de opinión pública! 1202 01:12:40,880 --> 01:12:42,850 Listo? Vamos a ver. 1203 01:12:46,850 --> 01:12:49,750 30 contra 30: ¡es igual! 1204 01:12:49,890 --> 01:12:53,080 ¡Bien! ¡Lo hicimos! 1205 01:12:54,320 --> 01:12:57,350 - ¡Es por Mayim Mayim! - Dan! 1206 01:12:58,460 --> 01:13:00,990 Nos hemos convertido en las fuerzas del gobierno! 1207 01:13:05,240 --> 01:13:07,360 Tu estrategia fue asombrosa. 1208 01:13:09,170 --> 01:13:13,340 Si pierdes, he decidido morir después de todo. 1209 01:13:15,680 --> 01:13:17,010 No quiero que mueras. 1210 01:13:18,350 --> 01:13:20,680 Morizono y Himuro tienen votos iguales? 1211 01:13:21,550 --> 01:13:25,320 ¡Prestame tu fuerza, honorable padre! 1212 01:13:26,190 --> 01:13:29,060 Es porque has sido burlado por el hijo de Akaba. 1213 01:13:32,400 --> 01:13:34,120 Eres basura 1214 01:13:38,570 --> 01:13:40,300 Lo siento. 1215 01:13:43,840 --> 01:13:45,360 Maldita sea Akaba. 1216 01:13:46,240 --> 01:13:49,040 Tanto el padre como el hijo se están engreyendo. 1217 01:13:51,210 --> 01:13:52,840 Pagarán 1218 01:14:05,044 --> 01:14:07,213 [Cocina de tortuga] 1219 01:14:14,970 --> 01:14:16,370 Me pregunto qué es esto. 1220 01:14:17,810 --> 01:14:19,070 Es punta de flecha china. 1221 01:14:20,310 --> 01:14:21,280 ¿Esta delicioso? 1222 01:14:21,440 --> 01:14:24,210 Hmm, no se trata de ser delicioso o no. 1223 01:14:24,450 --> 01:14:25,780 Es aceptar la temporada. 1224 01:14:26,220 --> 01:14:27,410 No entiendo. 1225 01:14:28,080 --> 01:14:31,580 ¿No es agradable este lugar? Hacen una excelente cocina de tortuga después de todo. 1226 01:14:31,820 --> 01:14:32,620 Las habitaciones privadas también son agradables. 1227 01:14:32,790 --> 01:14:36,120 Eso es porque si te han visto que estás conmigo, estarás en problemas. 1228 01:14:36,290 --> 01:14:40,130 Deja de pelear. Estamos en una cita después de todo. 1229 01:14:40,460 --> 01:14:41,430 Oye. 1230 01:14:42,330 --> 01:14:46,130 Teiichi, ¿por qué vas tan lejos para pelear? 1231 01:14:47,170 --> 01:14:47,970 ¿Eh? 1232 01:14:48,770 --> 01:14:50,740 ¿Qué quieres hacer cuando te conviertas en primer ministro? 1233 01:14:52,280 --> 01:14:53,970 Haré mi propio país. 1234 01:14:54,280 --> 01:14:55,640 ¿Qué harás cuando lo hagas? 1235 01:14:58,820 --> 01:15:01,150 - De todos modos, comamos tortugas. - Olvídate de las tortugas. 1236 01:15:02,790 --> 01:15:04,720 Quiero escucharte tocar el piano. 1237 01:15:04,850 --> 01:15:06,150 ¡Para! 1238 01:15:06,860 --> 01:15:09,480 ¿Habrá una elección importante y estás hablando de mí tocando el piano? 1239 01:15:09,990 --> 01:15:12,590 Solo un poco más y mi sueño se hará realidad. 1240 01:15:16,870 --> 01:15:17,830 Me voy. 1241 01:15:18,440 --> 01:15:19,230 Mimiko! 1242 01:15:27,810 --> 01:15:30,840 ¡Bien! Queda una semana hasta el día de las elecciones! 1243 01:15:31,550 --> 01:15:33,410 ¡La victoria está justo delante de nosotros! 1244 01:15:34,680 --> 01:15:36,650 Entonces, busquemos el apoyo de los clubes deportivos. 1245 01:15:37,290 --> 01:15:38,850 Nos queda poco tiempo después de todo. 1246 01:15:39,220 --> 01:15:40,020 ¿Cierto, Teiichi? 1247 01:15:43,160 --> 01:15:43,960 Teiichi! 1248 01:15:46,530 --> 01:15:48,190 Ah, la paloma. 1249 01:15:51,840 --> 01:15:53,630 ¿Por qué miras hacia abajo? 1250 01:15:54,700 --> 01:15:56,100 La verdad es 1251 01:15:57,570 --> 01:16:00,170 las cosas no están bien conmigo y con Mimiko. 1252 01:16:00,340 --> 01:16:01,310 ¡¿Qué?! 1253 01:16:02,850 --> 01:16:04,640 - ¿Por qué te ves feliz? - ¿eh? 1254 01:16:05,180 --> 01:16:07,480 ¡No! No estoy nada contento. 1255 01:16:07,650 --> 01:16:12,190 Estaría agradecido si la facción de Himuro estaría callada por un tiempo. 1256 01:16:12,420 --> 01:16:13,220 Akaba! 1257 01:16:15,930 --> 01:16:16,720 ¡Su padre! 1258 01:16:16,890 --> 01:16:17,660 ¿Eh? 1259 01:16:32,540 --> 01:16:35,310 Yume, todo va a estar bien. ¿Bueno? 1260 01:16:36,780 --> 01:16:38,300 Imposible. 1261 01:16:39,950 --> 01:16:42,180 Tiene que haber un error! 1262 01:16:42,620 --> 01:16:45,710 El Departamento de Investigación Especial de los Fiscales Públicos del Distrito de Tokio fue acusado de soborno anteriormente. 1263 01:16:45,890 --> 01:16:47,860 La casa del viceministro del Ministerio de Comercio Internacional e Industria ... 1264 01:16:48,220 --> 01:16:49,490 Teiichi ... 1265 01:16:50,460 --> 01:16:54,560 Josuke Akaba fue investigado bajo sospecha de soborno ... 1266 01:17:04,640 --> 01:17:08,270 Lamento que las cosas hayan sido así. 1267 01:17:09,310 --> 01:17:12,440 Cuando dijiste que el dinero traerá desgracia algún día. 1268 01:17:14,080 --> 01:17:15,610 estabas hablando de ti 1269 01:17:16,750 --> 01:17:18,240 No, eso es verdad. 1270 01:17:20,790 --> 01:17:22,090 Por favor creeme. 1271 01:17:23,060 --> 01:17:25,050 No acepté ningún soborno. 1272 01:17:25,800 --> 01:17:26,760 Sólo soy 1273 01:17:27,830 --> 01:17:30,360 ser castigado para dar un ejemplo. 1274 01:17:32,140 --> 01:17:33,860 ¿Fijar un ejemplo? 1275 01:17:34,070 --> 01:17:36,970 La gente en contra de la ley preferencial de automóviles japoneses, 1276 01:17:37,570 --> 01:17:39,800 los estadounidenses y Togo hicieron esto ... 1277 01:17:39,967 --> 01:17:41,386 ¡Disparates! 1278 01:17:42,480 --> 01:17:45,310 ¡No me importa tu situación! 1279 01:17:45,650 --> 01:17:47,050 ¡¿Por qué?! 1280 01:17:47,850 --> 01:17:50,950 ¿Por qué todos se interponen en mi camino? 1281 01:17:53,760 --> 01:17:54,720 Dios ... 1282 01:17:56,130 --> 01:17:59,220 ¡Realmente será el final para mí la próxima vez! 1283 01:18:00,800 --> 01:18:02,060 Teiichi 1284 01:18:04,000 --> 01:18:07,270 Tú eres quien me dijo que construyera mi propio país ... 1285 01:18:08,510 --> 01:18:13,100 No ... no tenía la intención de interponerme en tu camino. 1286 01:18:13,280 --> 01:18:14,500 ¡Mentiroso! 1287 01:18:15,680 --> 01:18:16,980 Siempre has ... 1288 01:18:18,110 --> 01:18:20,780 ¡Siempre has estado en mi camino! 1289 01:18:25,560 --> 01:18:28,080 Quiero tocar el piano ... 1290 01:18:29,890 --> 01:18:31,330 ¿Piano? 1291 01:18:32,700 --> 01:18:35,960 Teiichi! ¿Estás tocando el piano otra vez? 1292 01:18:36,570 --> 01:18:37,760 ¡Vamos a entrenar en cascada ahora! 1293 01:18:37,900 --> 01:18:38,700 ¿Qué? 1294 01:18:38,870 --> 01:18:39,930 ¡Vamos a batir tus agallas para darle forma! 1295 01:18:40,070 --> 01:18:41,470 - ¡Venga! - Querida, para! 1296 01:18:44,810 --> 01:18:45,600 Teiichi! 1297 01:18:45,910 --> 01:18:48,380 - Teiichi! - ¡Hermano! 1298 01:18:51,480 --> 01:18:52,540 Ah ... 1299 01:18:55,820 --> 01:18:58,180 Yo ... iré al entrenamiento en cascada. 1300 01:18:58,590 --> 01:18:59,680 Teiichi ... 1301 01:18:59,990 --> 01:19:02,150 Haré mi propio país. 1302 01:19:04,330 --> 01:19:06,630 Porque si es mi propio país ... 1303 01:19:08,000 --> 01:19:10,330 nadie se interpondría en mi camino tocando el piano. 1304 01:19:14,000 --> 01:19:15,200 Teiichi ... 1305 01:19:17,840 --> 01:19:19,030 Desde entonces... 1306 01:19:19,840 --> 01:19:22,810 No he tocado el piano ni una sola vez. 1307 01:19:25,550 --> 01:19:27,140 Teiichi ... 1308 01:19:30,720 --> 01:19:34,680 He estado queriendo tocar el piano para que nadie se interponga en el camino. 1309 01:19:37,130 --> 01:19:41,530 Quería hacer mi propio piano solo por esa razón. 1310 01:19:43,530 --> 01:19:44,760 Estás diciendo... 1311 01:19:52,280 --> 01:19:54,400 Por esa amable razón ... 1312 01:19:57,410 --> 01:19:59,350 No importa cuántos años hayan pasado ... 1313 01:19:59,950 --> 01:20:03,110 ¿Te has visto obligado a varias luchas difíciles? 1314 01:20:04,990 --> 01:20:07,960 Ya no puedo tocar el piano. 1315 01:20:12,300 --> 01:20:14,090 Lo siento. 1316 01:20:17,300 --> 01:20:21,630 Las elecciones para el próximo presidente del consejo estudiantil sucederán hoy ... 1317 01:20:22,110 --> 01:20:24,040 ¿Has visto las noticias sobre el padre de Akaba? 1318 01:20:25,270 --> 01:20:27,540 Sería bastante difícil para Morizono por eso. 1319 01:20:58,457 --> 01:21:00,380 [¡El padre de Teiichi Akaba es un criminal! ¡No hay un futuro brillante en la facción Morizono! ] 1320 01:21:00,380 --> 01:21:01,840 Esto es injusto. [¡El padre de Teiichi Akaba es un criminal! ¡No hay un futuro brillante en la facción Morizono! ] 1321 01:21:01,840 --> 01:21:01,919 [¡El padre de Teiichi Akaba es un criminal! ¡No hay un futuro brillante en la facción Morizono! ] 1322 01:21:04,480 --> 01:21:06,970 ¿Esto nos pondrá en desventaja? 1323 01:21:08,180 --> 01:21:10,020 Por supuesto que estamos en desventaja. 1324 01:21:15,290 --> 01:21:16,620 Vamonos. 1325 01:21:21,000 --> 01:21:23,090 La elección presidencial se llevará a cabo pronto. 1326 01:21:29,910 --> 01:21:30,870 Hermano. 1327 01:21:31,870 --> 01:21:33,540 Tus amigos estan aqui. 1328 01:21:34,680 --> 01:21:36,270 Teiichi, soy yo. 1329 01:21:37,480 --> 01:21:38,450 Es dan! 1330 01:21:40,180 --> 01:21:41,620 Abrir. 1331 01:21:41,980 --> 01:21:43,210 Teiichi! 1332 01:21:44,750 --> 01:21:46,150 Por favor, vete. 1333 01:21:47,720 --> 01:21:49,780 Mi pelea ha terminado. 1334 01:21:52,830 --> 01:21:55,630 Teiichi, vamos a votar. 1335 01:21:59,540 --> 01:22:02,560 Oye, hiciste lo mejor que pudiste. 1336 01:22:02,740 --> 01:22:05,710 Por favor, hazlo por mí y luego asegúrate de pagar por la puerta. 1337 01:22:06,010 --> 01:22:08,410 ¿No vas a ser el presidente del consejo estudiantil? 1338 01:22:11,550 --> 01:22:14,570 Ya es imposible. Por favor, vete. 1339 01:22:17,450 --> 01:22:18,420 Oye. 1340 01:22:19,090 --> 01:22:21,420 Dijiste que me debes, ¿verdad? 1341 01:22:38,099 --> 01:22:39,058 Komei! 1342 01:22:39,740 --> 01:22:41,180 Mimiko? 1343 01:22:42,040 --> 01:22:43,200 ¡Guauu! 1344 01:22:43,380 --> 01:22:44,850 ¡Mucho tiempo sin verte! 1345 01:22:44,980 --> 01:22:47,070 - ¿eh? ¿Te cortaste el flequillo? - ¿Qué? ¿Puedes decir? 1346 01:22:47,250 --> 01:22:48,840 Komei! Vamonos. 1347 01:22:49,120 --> 01:22:50,420 Ah, eso es correcto. 1348 01:22:50,590 --> 01:22:51,680 Oye, ¿dónde está Teiichi? 1349 01:22:52,220 --> 01:22:53,850 Bien... 1350 01:23:08,600 --> 01:23:11,440 Justo lo que ya es? Ustedes ya han ... 1351 01:23:15,480 --> 01:23:17,210 ¿Por qué no vas a las elecciones? 1352 01:23:19,850 --> 01:23:21,540 Por favor, déjame en paz. 1353 01:23:30,290 --> 01:23:31,560 ¿No ibas a 1354 01:23:32,600 --> 01:23:34,430 hacer tu propio pais? 1355 01:23:37,630 --> 01:23:41,590 ¿No es esa la razón por la que Komei y Dan te ayudaron? 1356 01:23:43,110 --> 01:23:46,340 Entonces ahora es tu turno de ayudar a todos. 1357 01:23:47,340 --> 01:23:49,170 Si no puedes hacer eso, 1358 01:23:50,350 --> 01:23:52,180 no hay forma de que puedas hacer tu propio país. 1359 01:24:05,190 --> 01:24:06,820 - Yo. - Oye. 1360 01:24:08,460 --> 01:24:10,430 ¿Eh? ¿Dónde está Akaba? 1361 01:24:21,880 --> 01:24:24,698 Finalmente gané contra Teiichi. 1362 01:24:25,880 --> 01:24:27,350 Teiichi está aquí. 1363 01:24:27,580 --> 01:24:28,610 ¿Eh? 1364 01:24:30,055 --> 01:24:31,520 Qué bastardo tacaño. 1365 01:24:31,690 --> 01:24:34,820 Hola, voy a ser un votante ausente. Cuento contigo para el resto. 1366 01:24:34,990 --> 01:24:35,960 Bueno. 1367 01:24:40,000 --> 01:24:42,190 Como comenzarán las elecciones presidenciales del consejo estudiantil, 1368 01:24:42,370 --> 01:24:44,890 se les pide a los no votantes que no ingresen. 1369 01:24:58,010 --> 01:25:00,980 ¡Estar! ¡Arco! ¡Sentar! 1370 01:25:04,620 --> 01:25:06,320 ¿Dónde están Akaba y Togo? 1371 01:25:06,620 --> 01:25:08,320 Togo es un votante ausente. 1372 01:25:08,590 --> 01:25:10,490 Akaba no dijo nada. 1373 01:25:13,630 --> 01:25:18,500 Ahora comenzaremos las elecciones para el presidente del consejo estudiantil del próximo año. 1374 01:25:22,470 --> 01:25:25,200 Ah, Mimiko, aquí. 1375 01:25:25,370 --> 01:25:26,400 Gracias. 1376 01:25:36,450 --> 01:25:38,850 Te atreves a venir sin vergüenza. 1377 01:25:41,220 --> 01:25:43,710 Eso es porque tengo derecho a emitir un voto. 1378 01:25:43,890 --> 01:25:45,450 ¿No eres corrupto? 1379 01:25:45,730 --> 01:25:47,720 ¡Eres hijo de un criminal después de todo! 1380 01:25:48,430 --> 01:25:50,130 Todavía no se ha decidido si es un criminal. 1381 01:25:51,470 --> 01:25:53,730 Sal del camino, Kikuma. 1382 01:25:55,570 --> 01:25:56,970 ¿Por qué también viniste? 1383 01:25:59,340 --> 01:26:00,140 YO... 1384 01:26:00,740 --> 01:26:02,210 ¿Podrían ustedes dos ser ... 1385 01:26:04,446 --> 01:26:06,880 ¿Entonces ustedes dos están saliendo? 1386 01:26:07,420 --> 01:26:11,380 Entonces, incluso si no le pidiera ayuda a mi padre, ya estarás tachado con un escándalo. 1387 01:26:11,520 --> 01:26:15,920 ¡Entonces fue realmente el Ministro Togo quien engañó a Padre! 1388 01:26:19,960 --> 01:26:21,260 ¿Dónde está la evidencia? 1389 01:26:24,930 --> 01:26:26,490 Mimiko, vámonos. 1390 01:26:30,640 --> 01:26:31,230 Teiichi? 1391 01:26:33,440 --> 01:26:35,140 No te dejaré votar. 1392 01:26:39,380 --> 01:26:40,910 ¿Qué pasa con el look? 1393 01:26:41,150 --> 01:26:44,980 ¿Te dejo recordar el momento en que te acosé? 1394 01:26:46,520 --> 01:26:48,960 No hay necesidad de eso. 1395 01:26:51,790 --> 01:26:55,650 ¡Siempre puedes enfrentarte a mí en cualquier momento! 1396 01:26:59,370 --> 01:27:01,960 ¡Oye! ¡Teiichi y Kikuma están en una pelea a puñetazos! 1397 01:27:02,140 --> 01:27:03,370 ¡¿De verdad?! 1398 01:27:24,360 --> 01:27:25,520 Roland Himuro! 1399 01:27:26,260 --> 01:27:27,320 Oh! 1400 01:27:30,530 --> 01:27:31,520 Quiero creer 1401 01:27:31,700 --> 01:27:35,330 La palabra de Himuro para aumentar el presupuesto. 1402 01:27:38,340 --> 01:27:39,830 Roland Himuro! 1403 01:27:42,240 --> 01:27:44,370 - Roland Himuro! - Roland Himuro! 1404 01:27:55,720 --> 01:27:56,690 Okuto Morizono! 1405 01:28:01,230 --> 01:28:02,560 Morizono parece alguien 1406 01:28:02,730 --> 01:28:05,700 quien tratará a todos por igual. Por eso voté por él. 1407 01:28:18,110 --> 01:28:21,520 Kikuma, déjame votar. 1408 01:28:21,650 --> 01:28:23,080 Kikuma, para ya! 1409 01:28:25,490 --> 01:28:29,220 Eres realmente un dolor en el trasero! 1410 01:28:29,490 --> 01:28:36,560 ¡Gracias a ti, me han gritado todos los días en casa! 1411 01:28:38,130 --> 01:28:42,090 Tienes las calificaciones más altas, incluso las mejores en piano. 1412 01:28:42,770 --> 01:28:44,640 Además de eso, tienes a Mimiko. 1413 01:28:45,410 --> 01:28:48,470 ¡Iré a votar! 1414 01:28:50,780 --> 01:28:56,980 ¿Puedes siquiera entender el sentimiento de un hijo que nació en una familia que no debería perder? 1415 01:29:03,660 --> 01:29:04,750 Okuto Morizono! 1416 01:29:06,030 --> 01:29:07,050 Roland Himuro! 1417 01:29:08,630 --> 01:29:10,900 Kikuma Togo, voto en ausencia. 1418 01:29:11,030 --> 01:29:12,330 Roland Himuro! 1419 01:29:18,370 --> 01:29:20,600 Es un votante seguro para mí. 1420 01:29:28,720 --> 01:29:30,120 Okuto Morizono! 1421 01:29:34,820 --> 01:29:38,420 Recibí un regalo del candidato Himuro. 1422 01:29:39,130 --> 01:29:42,530 Sin embargo, me hizo sentir culpable. 1423 01:29:43,400 --> 01:29:47,670 Por eso voy a devolver el regalo. Eso es todo. 1424 01:29:54,740 --> 01:29:56,640 ¿Todavía no está Teiichi Akaba? 1425 01:29:58,150 --> 01:30:03,180 ¡Deberías estar tocando el piano en casa! 1426 01:30:03,350 --> 01:30:05,880 ¡Ni siquiera podía tocar ese piano libremente! 1427 01:30:06,060 --> 01:30:08,290 ¿Entiendes cómo se siente eso? 1428 01:30:14,760 --> 01:30:16,320 Okuto Morizono! 1429 01:30:19,700 --> 01:30:24,800 Gracias por el regalo privado. Pero mi voto es diferente. 1430 01:30:25,770 --> 01:30:27,640 Ese bastardo me fastidió. 1431 01:30:39,090 --> 01:30:40,680 Okuto Morizono! 1432 01:30:41,560 --> 01:30:43,220 Roland Himuro! 1433 01:31:14,290 --> 01:31:15,620 Por favor anuncialo. 1434 01:31:19,560 --> 01:31:20,930 Okuto Morizono! 1435 01:31:27,340 --> 01:31:28,130 Koma! 1436 01:31:30,240 --> 01:31:32,100 ¿Por qué estás bromeando? 1437 01:31:33,310 --> 01:31:36,540 Trabajé duro para apoyarte. 1438 01:31:37,650 --> 01:31:38,440 Pero... 1439 01:31:39,480 --> 01:31:42,580 Creo que no eres el hombre adecuado para ser el presidente del consejo estudiantil. 1440 01:31:42,950 --> 01:31:44,610 ¿Qué dices, Koma? 1441 01:31:45,620 --> 01:31:48,820 Hola, somos amigos, ¿verdad? 1442 01:31:50,530 --> 01:31:55,490 Ese héroe genial que me salvó cuando fui intimidado se fue hace mucho tiempo. 1443 01:31:57,700 --> 01:31:59,000 Koma! 1444 01:32:02,840 --> 01:32:04,600 ¡Oye! ¡Detengan a Himuro! 1445 01:32:06,180 --> 01:32:10,480 ¡Déjame ir! ¡Déjame ir! ¡¿Solo porque?! 1446 01:32:10,650 --> 01:32:13,620 ¡¿Solo porque?! ¡Déjame ir! ¡¿Solo porque?! 1447 01:32:22,120 --> 01:32:23,820 - ¿Estás bien? - Parece que toqué la nota equivocada. 1448 01:32:24,330 --> 01:32:27,090 ¡No debo perderte al menos en una pelea a puñetazos! 1449 01:32:30,030 --> 01:32:34,870 Considerando el tiempo dado, consideraremos a Teiichi Akaba como un voto ausente. 1450 01:32:38,210 --> 01:32:39,270 Hola Sasaki 1451 01:32:39,410 --> 01:32:40,310 Hm? 1452 01:32:40,480 --> 01:32:42,140 Por favor ve a votar antes que yo. 1453 01:32:42,480 --> 01:32:45,040 Ah claro. 1454 01:32:52,320 --> 01:32:53,850 Okuto Morizono! 1455 01:32:54,560 --> 01:32:56,620 Ahora es igual a los votos. 1456 01:32:57,530 --> 01:32:59,790 Me gustaría ver el nuevo Kaitei 1457 01:32:59,930 --> 01:33:02,490 a lo que Morizono se cambiará. 1458 01:33:03,570 --> 01:33:05,360 Entonces Dan Otaka será el último. 1459 01:33:45,410 --> 01:33:46,370 ¿Estas seguro acerca de esto? 1460 01:33:47,480 --> 01:33:48,570 Si. 1461 01:33:53,450 --> 01:33:54,580 Un voto en blanco! 1462 01:33:57,220 --> 01:33:58,080 ¿Un voto en blanco? 1463 01:34:02,390 --> 01:34:04,380 ¿Por qué, Otaka? 1464 01:34:09,570 --> 01:34:12,730 Apoyo a Morizono porque personalmente me gusta. 1465 01:34:14,570 --> 01:34:15,540 Pero... 1466 01:34:17,770 --> 01:34:21,140 Solo pensé si realmente está bien elegir al presidente del consejo estudiantil porque te gusta o lo odias. 1467 01:34:25,250 --> 01:34:27,270 Honestamente, cuando entré en Kaitei, 1468 01:34:29,450 --> 01:34:32,440 Pensé que estos hijos de personas ricas, que no tienen problemas en la vida, 1469 01:34:34,460 --> 01:34:36,790 estaban jugando en el consejo estudiantil. 1470 01:34:41,760 --> 01:34:43,390 Pero estaba equivocado. 1471 01:34:44,530 --> 01:34:46,230 Descubrí que... 1472 01:34:47,840 --> 01:34:50,070 todos están dando todo en luchar contra algo. 1473 01:34:51,970 --> 01:34:54,570 No tengo la capacidad de poder determinar la decisión final. 1474 01:34:55,540 --> 01:34:56,810 No soy apto 1475 01:35:01,480 --> 01:35:02,640 Lo siento. 1476 01:35:05,850 --> 01:35:07,980 No hay necesidad de disculparse. 1477 01:35:10,890 --> 01:35:13,360 Aunque dijiste que no te interesaba la política, 1478 01:35:14,230 --> 01:35:16,660 aún te involucraste en algo como esto conmigo. 1479 01:35:21,540 --> 01:35:22,870 Yo debería ser el indicado. 1480 01:35:24,340 --> 01:35:25,470 Lo siento. 1481 01:35:27,740 --> 01:35:29,140 Morizono 1482 01:35:31,210 --> 01:35:33,680 En momentos en que los votos están empatados, 1483 01:35:33,850 --> 01:35:38,450 Siguiendo las reglas electorales de esta escuela, el presidente del consejo estudiantil será el último votante. 1484 01:35:39,220 --> 01:35:40,520 Presidente Doyama 1485 01:35:43,030 --> 01:35:44,220 Otaka 1486 01:35:45,160 --> 01:35:46,180 ¿Me hiciste a propósito a propósito? 1487 01:35:47,930 --> 01:35:51,230 Pensé que el que puede decidir quién sería adecuado para el próximo presidente del consejo ... 1488 01:35:51,900 --> 01:35:56,000 Es alguien que conoce el consejo estudiantil más que nadie. 1489 01:36:17,530 --> 01:36:18,320 Himuro 1490 01:36:18,460 --> 01:36:19,430 Sí señor. 1491 01:36:20,130 --> 01:36:22,150 Eres un compañero competente. 1492 01:36:22,400 --> 01:36:25,860 Creo que no me convertiría en el presidente del consejo estudiantil si no fuera por ti. 1493 01:36:26,130 --> 01:36:26,930 Estoy agradecido. 1494 01:36:27,100 --> 01:36:29,070 - ¿Eso es malo ...? - Pero... 1495 01:36:29,440 --> 01:36:31,500 Me enseñaste algo. 1496 01:36:32,370 --> 01:36:37,610 Si ese poder se usara de la manera incorrecta, habría una gran discriminación. 1497 01:36:37,880 --> 01:36:41,110 La historia demostró que tener preferencia exclusiva por las personas elegidas es peligroso. 1498 01:36:41,280 --> 01:36:42,940 ¡Por favor espera! 1499 01:36:43,420 --> 01:36:46,290 Cuando te convertiste en el presidente del consejo estudiantil, ¡Morizono no hizo nada! 1500 01:36:46,460 --> 01:36:48,420 ¡Yo fui el que te apoyó! 1501 01:36:48,760 --> 01:36:51,780 ¡Lameré tus zapatos cuántas veces! 1502 01:36:58,170 --> 01:37:00,430 Morizono no hizo nada? 1503 01:37:01,770 --> 01:37:03,290 Eso no es verdad. 1504 01:37:05,610 --> 01:37:09,440 Me enseñó las cualidades de ser un líder. 1505 01:37:10,180 --> 01:37:12,810 No tenía esa gran habilidad. Sin embargo... 1506 01:37:13,120 --> 01:37:15,380 moviendo con éxito a las personas de los alrededores, 1507 01:37:15,520 --> 01:37:18,110 Pude volcar espléndidamente lo que habría sido un partido perdedor. 1508 01:37:18,690 --> 01:37:22,150 Un hombre soltero que es un monarca absoluto que posee una fuerza enorme. 1509 01:37:22,320 --> 01:37:26,260 Un hombre que busca un jaque mate y usa cada pieza. 1510 01:37:27,200 --> 01:37:31,600 No he decidido quién sería el presidente del consejo estudiantil. 1511 01:37:33,770 --> 01:37:38,930 No soy más que "una rana en el pozo que no sabe nada del gran océano". 1512 01:37:40,210 --> 01:37:42,940 Se dice que hay una continuación de ese proverbio. 1513 01:37:43,680 --> 01:37:45,980 "Pero él conoce la profundidad del cielo". 1514 01:37:48,280 --> 01:37:50,180 Puedes ir más alto. 1515 01:37:52,190 --> 01:37:53,850 ¿Pretendes hacerme llorar? 1516 01:37:57,660 --> 01:37:58,920 Okuto Morizono 1517 01:38:01,030 --> 01:38:02,190 Eres el próximo presidente del consejo estudiantil. 1518 01:38:26,990 --> 01:38:29,150 Eres realmente un bastardo tacaño. 1519 01:38:30,890 --> 01:38:31,690 ¿Eh? 1520 01:38:34,930 --> 01:38:37,900 Oh! 1521 01:38:41,170 --> 01:38:42,300 Teiichi! 1522 01:38:45,710 --> 01:38:47,200 Okuto Morizono! 1523 01:38:47,410 --> 01:38:49,240 Fue un vuelco! 1524 01:38:49,580 --> 01:38:50,980 Morizono 1525 01:38:51,110 --> 01:38:54,480 Morizono! Morizono! Morizono! 1526 01:39:15,470 --> 01:39:17,440 ¿Eh? ¿Dónde está Kikuma? 1527 01:39:19,470 --> 01:39:21,270 ¿Acabo de ganar? 1528 01:39:23,380 --> 01:39:25,280 Hiciste lo mejor que pudiste, Teiichi. 1529 01:39:26,780 --> 01:39:28,080 Veo. 1530 01:39:29,080 --> 01:39:30,920 Gané. 1531 01:39:31,990 --> 01:39:33,750 ¡Finalmente pude contraatacar! 1532 01:39:36,160 --> 01:39:37,130 Si. 1533 01:39:42,630 --> 01:39:45,730 Me pregunto qué está pasando en las elecciones. 1534 01:39:48,500 --> 01:39:49,630 Teiichi? 1535 01:39:51,910 --> 01:39:53,140 Komei ... 1536 01:39:54,410 --> 01:39:55,430 Teiichi! 1537 01:39:57,910 --> 01:39:59,740 Komei! 1538 01:40:06,020 --> 01:40:07,450 ¿Hey que pasó? Tienes heridas! 1539 01:40:07,620 --> 01:40:09,490 Arreglé las cosas con Kikuma. ¿Cómo va la elección? 1540 01:40:09,660 --> 01:40:11,890 - ¡Sir Morizono ganó! - ¡Oh! 1541 01:40:12,030 --> 01:40:14,090 Komei! 1542 01:40:14,260 --> 01:40:15,250 Teiichi! 1543 01:40:15,760 --> 01:40:17,160 Que? 1544 01:40:17,330 --> 01:40:20,130 - Komei! - Teiichi! 1545 01:40:20,300 --> 01:40:21,260 Komei! 1546 01:40:21,440 --> 01:40:23,170 ¡Mira allá! ¡Eso es peligroso! 1547 01:40:26,840 --> 01:40:27,640 Ah! 1548 01:40:42,960 --> 01:40:44,930 Se acabó todo. 1549 01:40:47,030 --> 01:40:48,590 Apaguemos la luz ... 1550 01:41:17,490 --> 01:41:19,790 - Himuro! - Alguien llame a una ambulancia! 1551 01:41:19,930 --> 01:41:21,020 ¡Llama a la ambulancia! 1552 01:41:24,230 --> 01:41:25,200 Himuro? 1553 01:41:26,530 --> 01:41:27,500 Himuro ... 1554 01:41:30,170 --> 01:41:31,140 Teiichi 1555 01:41:40,350 --> 01:41:42,910 Ah, está vivo ... ¡Está vivo! 1556 01:41:54,100 --> 01:41:55,390 Esteras? 1557 01:41:57,530 --> 01:41:58,560 ¿Cómo? 1558 01:41:58,730 --> 01:42:00,760 Me alegro de haberlo preparado. 1559 01:42:00,940 --> 01:42:02,030 - ¿Qué? - ¿eh? 1560 01:42:02,200 --> 01:42:03,670 Pones esos? 1561 01:42:03,970 --> 01:42:05,060 ¿Predijiste que esto pasaría? 1562 01:42:05,240 --> 01:42:06,400 Ah no, no. 1563 01:42:06,570 --> 01:42:10,170 Pensé que saltaría si Sir Morizono perdía. 1564 01:42:10,310 --> 01:42:11,680 Eso es para Teiichi. 1565 01:42:14,050 --> 01:42:15,110 Koma ... 1566 01:42:19,390 --> 01:42:20,620 Usted está... 1567 01:42:22,460 --> 01:42:24,580 ... mi amigo, ¿verdad? 1568 01:42:27,730 --> 01:42:29,200 Por supuesto. 1569 01:42:31,600 --> 01:42:33,530 Apuntemos a otro punto más alto. 1570 01:42:35,170 --> 01:42:37,200 ¿Otro punto más alto? 1571 01:42:38,070 --> 01:42:39,800 Justo donde es eso? 1572 01:42:40,910 --> 01:42:43,780 Hay tantos puntos más altos como estrellas. 1573 01:42:47,650 --> 01:42:49,050 Veo... 1574 01:42:49,820 --> 01:42:50,790 Si. 1575 01:42:54,960 --> 01:42:58,390 Himuro ... Himuro. 1576 01:43:04,430 --> 01:43:06,560 Kikuma ... Kikuma ... 1577 01:43:06,970 --> 01:43:07,990 ¡Oye! 1578 01:43:09,170 --> 01:43:12,300 El telón ha caído con las elecciones presidenciales de larga data. 1579 01:43:12,470 --> 01:43:17,000 Los medios de comunicación y los círculos políticos también se involucraron con el intento de suicidio de Sir Himuro. 1580 01:43:17,180 --> 01:43:20,640 La facción del Club del Presidente del Consejo Estudiantil ha sido disuelta. 1581 01:43:22,120 --> 01:43:27,650 Ahora que lo pienso, el consejo estudiantil está loco como Dan dijo. 1582 01:43:29,220 --> 01:43:33,850 Quería que todos supieran que por eso les dije esto. 1583 01:43:34,400 --> 01:43:35,360 No. 1584 01:43:36,230 --> 01:43:40,330 Pedí prestado este lugar y quería cumplir mi expiación. 1585 01:43:41,740 --> 01:43:46,500 "La política es una guerra sin derramamiento de sangre". 1586 01:43:47,640 --> 01:43:52,010 Ese es mi dicho favorito de Mao Zedong. 1587 01:43:53,050 --> 01:43:54,610 También dijo esto: 1588 01:43:55,580 --> 01:44:00,710 "La gente, y la gente sola, son la fuerza motriz en la creación de la historia mundial". 1589 01:44:01,720 --> 01:44:04,520 Quiero trabajar por el bien de todos la próxima vez. 1590 01:44:05,430 --> 01:44:10,020 ¡Este es el perro de todos, Teiichi Akaba, que pide tu voto limpio! 1591 01:44:10,430 --> 01:44:11,460 ¡Cortar! 1592 01:44:12,030 --> 01:44:14,330 ¡Bueno! ¿Eso estuvo bien? 1593 01:44:15,700 --> 01:44:17,140 Eras tan genial 1594 01:44:17,710 --> 01:44:20,470 Soy el candidato a presidente del consejo estudiantil, Teiichi Akaba. 1595 01:44:20,610 --> 01:44:24,370 Soy Kikuma Togo. Soy... 1596 01:44:24,550 --> 01:44:28,310 Hazme, Dan Otaka, como presidente del consejo estudiantil. Estoy pidiendo un voto limpio para Dan Otaka. 1597 01:44:35,290 --> 01:44:36,420 Querido. 1598 01:44:49,640 --> 01:44:50,760 Sakurako 1599 01:44:52,710 --> 01:44:54,230 Lamento hacerte preocupar. 1600 01:44:55,410 --> 01:44:56,570 ¿Como son los niños? 1601 01:44:57,210 --> 01:44:58,910 Ellos están bien. 1602 01:45:01,120 --> 01:45:05,050 Teiichi está ... actualmente luchando. 1603 01:45:08,390 --> 01:45:10,250 Veo. 1604 01:45:11,830 --> 01:45:13,690 Ya es el momento de las elecciones. 1605 01:45:13,830 --> 01:45:14,800 Si. 1606 01:45:26,110 --> 01:45:27,440 Primer ministro. 1607 01:45:29,340 --> 01:45:32,800 Akaba, te confiaré esa última cosa. 1608 01:45:34,420 --> 01:45:35,880 Muchas gracias. 1609 01:45:37,120 --> 01:45:41,920 Gracias a ti, descubrí la corrupción de Togo. 1610 01:45:42,790 --> 01:45:44,990 Le dejaré pagar una indemnización. 1611 01:45:46,630 --> 01:45:49,560 Aunque solo era un juguete que encontré en la habitación de mi hijo, 1612 01:45:50,500 --> 01:45:52,660 Me alegra que haya sido útil. 1613 01:45:53,100 --> 01:45:56,500 Su hijo también está trabajando duro y con el objetivo de ser el primer ministro, ¿no es así? 1614 01:45:56,970 --> 01:45:57,940 Si. 1615 01:45:58,940 --> 01:46:00,410 El está actualmente... 1616 01:46:01,680 --> 01:46:03,670 ... luchando por eso. 1617 01:46:04,180 --> 01:46:06,440 ¿Qué planeas hacer ahora? 1618 01:46:07,150 --> 01:46:08,480 ¿Te vas a rendir? 1619 01:46:11,520 --> 01:46:14,280 Ahora son las elecciones presidenciales del consejo estudiantil donde toda la escuela votará. 1620 01:46:14,560 --> 01:46:16,520 Por favor, reúnanse en el gimnasio. 1621 01:46:19,160 --> 01:46:21,590 Teiichi Akaba: 349 votos. 1622 01:46:21,900 --> 01:46:24,190 Dan Otaka: 350 votos. 1623 01:46:24,370 --> 01:46:25,160 Kikuma Togo: 1624 01:46:25,500 --> 01:46:26,630 15 votos. 1625 01:46:27,700 --> 01:46:29,970 Queda un minuto hasta que finalice la votación. 1626 01:46:30,140 --> 01:46:32,500 Los estudiantes que tienen la intención de mudarse, por favor muévase rápidamente 1627 01:46:34,596 --> 01:46:36,110 15 votos ... 1628 01:46:36,240 --> 01:46:41,110 ¿La pelea en la que apuesto mi vida solo vale 15 votos ...? 1629 01:46:43,990 --> 01:46:45,820 Presidente Morizono! 1630 01:46:46,890 --> 01:46:50,150 También puedo votar a pesar de que me postulé para la candidatura, ¿verdad? 1631 01:46:52,830 --> 01:46:56,060 Si. Eres libre de votar. 1632 01:46:59,530 --> 01:47:00,500 ¡Hola Teiichi! 1633 01:47:02,000 --> 01:47:06,000 ¡Realmente te odio! 1634 01:47:06,510 --> 01:47:08,740 ¡Yo también! 1635 01:47:11,880 --> 01:47:12,850 Vamonos. 1636 01:47:27,560 --> 01:47:32,160 Teiichi Akaba: 349 votos. Dan Otaka: 352 votos. 1637 01:47:32,300 --> 01:47:34,270 Kikuma Togo: 13 votos. 1638 01:47:44,110 --> 01:47:46,170 Teiichi Akaba: 351 votos. 1639 01:47:46,310 --> 01:47:50,250 Dan Otaka: 350 votos. Kikuma Togo: 13 votos. 1640 01:47:50,490 --> 01:47:52,350 Akaba ahora lidera. 1641 01:47:53,050 --> 01:47:55,110 ¿Kikuma votó por Teiichi? 1642 01:47:55,960 --> 01:47:57,120 Increíble. 1643 01:47:58,160 --> 01:47:59,350 Kikuma, ¿por qué? 1644 01:48:01,430 --> 01:48:02,690 Relación podrida pero inseparable. 1645 01:48:04,036 --> 01:48:04,960 Eso es todo. 1646 01:48:05,470 --> 01:48:09,400 Si no llegas a la cima, no habrá ningún resultado en mi intromisión. 1647 01:48:14,610 --> 01:48:15,940 Kikuma 1648 01:48:17,350 --> 01:48:19,470 ¡Solo quedan 20 segundos antes de que termine la votación! 1649 01:48:19,650 --> 01:48:22,080 Los estudiantes que tienen la intención de mudarse, por favor muévase rápidamente. 1650 01:48:22,750 --> 01:48:23,550 Teiichi 1651 01:48:25,020 --> 01:48:27,210 No habrá resentimientos con quien gane. 1652 01:48:31,360 --> 01:48:32,330 Dan ... 1653 01:48:34,200 --> 01:48:35,560 Quedan 10 segundos. 1654 01:48:35,800 --> 01:48:38,060 Oh! 1655 01:48:39,930 --> 01:48:41,160 5 ... 1656 01:48:41,340 --> 01:48:42,460 4 ... 1657 01:48:43,440 --> 01:48:44,630 3 ... 1658 01:48:45,270 --> 01:48:46,500 2 ... 1659 01:48:46,940 --> 01:48:48,100 1 ... 1660 01:49:08,130 --> 01:49:09,100 La votación ha terminado. 1661 01:49:09,900 --> 01:49:12,090 Teiichi Akaba: 350 votos. 1662 01:49:12,730 --> 01:49:15,100 Dan Otaka: 351 votos. 1663 01:49:15,700 --> 01:49:18,040 Kikuma Togo: 13 votos. 1664 01:49:18,910 --> 01:49:20,340 Enhorabuena, Dan. 1665 01:49:21,810 --> 01:49:23,370 Ahora te he pagado. 1666 01:49:25,080 --> 01:49:26,340 Teiichi 1667 01:49:29,180 --> 01:49:33,020 Alguien como tú es quien puede cambiar esta escuela. 1668 01:49:34,590 --> 01:49:38,150 Has ayudado a mucha gente. 1669 01:49:39,990 --> 01:49:42,360 Quiero ser quien ayude esta vez. 1670 01:49:45,030 --> 01:49:48,660 Estoy bien mientras pueda tocar el piano. 1671 01:49:49,570 --> 01:49:51,400 El ha crecido. 1672 01:49:53,070 --> 01:49:54,040 Si. 1673 01:49:55,610 --> 01:49:56,840 ¿Estás seguro? 1674 01:49:58,510 --> 01:50:00,310 Somos amigos después de todo. 1675 01:50:03,450 --> 01:50:06,580 Teiichi! Teiichi! 1676 01:50:18,130 --> 01:50:19,220 Teiichi! 1677 01:50:20,900 --> 01:50:22,490 Conviértete en el vicepresidente. 1678 01:50:23,810 --> 01:50:25,360 Entonces por favor apóyame. 1679 01:50:29,940 --> 01:50:32,070 Toca el piano en mi ceremonia de inauguración. 1680 01:50:35,580 --> 01:50:37,070 ¡Con placer! 1681 01:50:41,260 --> 01:50:43,250 El próximo presidente del consejo estudiantil es ... 1682 01:50:44,490 --> 01:50:46,050 Dan Otaka! 1683 01:51:24,430 --> 01:51:25,490 Teiichi 1684 01:51:26,930 --> 01:51:28,490 La ceremonia de inauguración está por comenzar. 1685 01:51:29,840 --> 01:51:31,100 Cierto. 1686 01:52:18,150 --> 01:52:20,350 Así que eras así de bueno. 1687 01:52:23,420 --> 01:52:24,390 Oye... 1688 01:52:24,730 --> 01:52:28,160 No te has rendido para convertirte en el primer ministro, ¿verdad? 1689 01:52:30,230 --> 01:52:31,560 ¿Rendirse? 1690 01:52:32,270 --> 01:52:34,890 Dichas palabras se han eliminado en el diccionario Teiichi. 1691 01:52:36,170 --> 01:52:37,640 Es lo que pensaba. 1692 01:52:38,910 --> 01:52:39,870 Porque esa vez ... 1693 01:52:46,080 --> 01:52:47,380 Quedan 10 segundos. 1694 01:52:47,550 --> 01:52:51,210 Cuando solo quedaban varios segundos para convertirse en presidente del consejo estudiantil, 1695 01:52:52,290 --> 01:52:54,690 Vi a Kikuma ir al carril de Dan. 1696 01:52:54,860 --> 01:52:56,150 Como se esperaba de Kikuma. 1697 01:52:56,290 --> 01:52:58,990 Es una escoria constante para actuar cuando la gente está desprevenida. 1698 01:52:59,130 --> 01:53:01,990 [Kikuma se está moviendo! ] 1699 01:53:02,560 --> 01:53:04,760 Tomé una decisión en ese momento. 1700 01:53:09,540 --> 01:53:12,870 Las impresiones de "Lost" y "Let it win" son muy diferentes. 1701 01:53:13,040 --> 01:53:14,700 Porque yo "lo dejé ganar" ... 1702 01:53:14,880 --> 01:53:17,400 Me he ganado los corazones de Dan y de todos los estudiantes. 1703 01:53:17,950 --> 01:53:21,540 Gracias a Sir Morizono, ya no hay una facción del Club de Presidentes del Consejo Estudiantil. 1704 01:53:21,720 --> 01:53:23,780 Y ahora, ser popular es la mejor arma. 1705 01:53:24,490 --> 01:53:25,680 Me siento aliviado. 1706 01:53:26,490 --> 01:53:28,750 Ahora suenas como siempre. 1707 01:53:29,160 --> 01:53:30,280 Hola Komei 1708 01:53:31,390 --> 01:53:32,790 Lo haré. 1709 01:53:33,490 --> 01:53:35,020 Mi propio pais 1710 01:53:35,500 --> 01:53:36,860 Yo también te seguiré. 1711 01:53:37,400 --> 01:53:39,060 Al país de Teiichi. 1712 01:53:46,670 --> 01:53:48,370 Komei, ¿cómo se llama esta pieza? 1713 01:53:48,680 --> 01:53:50,870 Es la pieza más favorita de Teiichi, 1714 01:53:52,650 --> 01:53:53,710 "Marioneta". 1715 01:53:53,910 --> 01:53:54,940 Sobre una marioneta, ¿eh? 1716 01:53:55,850 --> 01:53:57,250 ¿Una marioneta? 1717 01:53:57,750 --> 01:53:58,810 Si. 1718 01:54:08,330 --> 01:54:09,420 ¡Aplausos! 1719 01:54:09,600 --> 01:54:10,660 Se trata de ustedes personas. 1720 01:54:10,830 --> 01:54:11,800 ¡Detener! 126908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.