All language subtitles for T.Rex.Back.To.The.Cretaceous.Hun.Sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,653 --> 00:00:21,372 Nyugat-Kanada sz�les siks�ga: 2 00:00:21,373 --> 00:00:27,252 A dinoszauruszok 65 milli� �ves titkai rejlenek a f�ldj�ben. 3 00:00:27,253 --> 00:00:31,412 Tud�sok j�rnak ide bizonyitani elm�leteiket... 4 00:00:31,413 --> 00:00:34,052 ...a dinoszauruszok sors�r�l. 5 00:00:34,053 --> 00:00:39,253 Nekem is voltak elm�leteim. K�l�n�sen a T-Rexr�l. 6 00:01:34,493 --> 00:01:36,848 A V�r�s Szarvas foly�: 7 00:01:37,053 --> 00:01:41,692 A hegyek felt�r�sa az 1900-as �vek elej�n kezd�d�tt... 8 00:01:41,693 --> 00:01:47,368 ...amikor Barnum Brown vezette ide az els� expedici�t. 9 00:01:55,973 --> 00:02:00,553 Egy �vsz�zaddal k�s�bb is folyik a kutat�s. 10 00:02:04,133 --> 00:02:09,292 A technika fejl�d�se ellen�re lass� m�g a folyamat. 11 00:02:09,293 --> 00:02:14,932 Sz�ks�g van a detektivk�nt m�k�d� paleontol�gusok k�pzel�erej�re... 12 00:02:14,933 --> 00:02:17,572 ...akik pr�b�lj�k kideriteni... 13 00:02:17,573 --> 00:02:21,768 ...hogyan fejl�dtek ki a dinoszauruszok. 14 00:02:29,893 --> 00:02:34,052 A forr� �s poros �sat�sokon neh�z a munka. 15 00:02:34,053 --> 00:02:38,452 De b�rmely kalap�cs�t�sn�l lehets�ges, hogy... 16 00:02:38,453 --> 00:02:42,092 ...a kitart�s �s a szerencse folyt�n... 17 00:02:42,093 --> 00:02:45,092 ...felt�ratlan t�nyre bukkanhatsz... 18 00:02:45,093 --> 00:02:49,132 ...abban, amit a kutat�k "m�ly id�nek" neveznek. 19 00:02:49,133 --> 00:02:54,292 Valamire, amit m�g senki sem l�tott. Egy p�ld�tlan leletre. 20 00:02:54,293 --> 00:02:58,298 Ez izgat a paleontol�gusok munk�j�ban. 21 00:03:04,773 --> 00:03:07,932 Bevonj�k a Daspletosaurus fogsor�t... 22 00:03:07,933 --> 00:03:11,092 ...hogy besz�llithass�k a m�zeumba. 23 00:03:11,093 --> 00:03:13,972 �s � a pap�m, Dr. Donald Hayden. 24 00:03:13,973 --> 00:03:18,268 � ennek a m�zeumi r�szlegnek a vezet�je. 25 00:03:21,093 --> 00:03:23,653 Mindenki j�jj�n ide! 26 00:03:24,093 --> 00:03:30,092 Ezt a fajta oszt�lyoz�st h�vj�k kladisztik�nak. Kinek van k�rd�se? 27 00:03:30,093 --> 00:03:33,403 Te is vel�k m�sz az �sat�sokra? 28 00:03:38,293 --> 00:03:43,772 Vesz�lyes lehet ott. Fel kell k�sz�lni. Van m�g k�rd�s? 29 00:03:43,773 --> 00:03:47,772 - Mi�rt t�ntek el? - Val�j�ban nem t�ntek el. 30 00:03:47,773 --> 00:03:50,970 Kihaltak, de vannak t�l�l�k. 31 00:03:51,173 --> 00:03:53,926 P�ld�ul a madarak. 32 00:03:54,133 --> 00:03:56,612 A csirke, amit eb�dre ettem? 33 00:03:56,613 --> 00:03:59,572 Lehet, hogy az is T-Rex volt? 34 00:03:59,573 --> 00:04:02,372 Nem eg�szen. De van kapcsolat. 35 00:04:02,373 --> 00:04:05,212 A T-Rex a h�ts� l�bain j�rt. 36 00:04:05,213 --> 00:04:08,172 Rugalmas boka- �s cs�p�iz�lettel. 37 00:04:08,173 --> 00:04:11,572 Mint a csirk�nek, h�romkarm� a l�ba. 38 00:04:11,573 --> 00:04:16,868 �regesek a csontjai. �pp csak sz�rnyai nem voltak. 39 00:04:17,013 --> 00:04:19,772 Teh�t hat�rozott a kapcsolat. 40 00:04:19,773 --> 00:04:22,731 De m�g sokat nem tudunk. 41 00:04:22,933 --> 00:04:25,686 K�l�n�sen a T-Rexr�l. 42 00:04:28,933 --> 00:04:31,972 �r�ltem a m�zeumi ny�ri munk�nak. 43 00:04:31,973 --> 00:04:35,503 De ap�val szerettem volna menni... 44 00:04:35,573 --> 00:04:40,483 ...�s esetleg valami nagyszer� leletet tal�lni. 45 00:04:48,813 --> 00:04:51,281 J�, Liz, gyere lejjebb! 46 00:04:51,493 --> 00:04:54,833 Kicsit balra! ltt l�tok valamit. 47 00:05:00,693 --> 00:05:03,932 - Tal�lt m�g egyet? - M�g egy mit? 48 00:05:03,933 --> 00:05:06,128 M�g egy T-Rexet. 49 00:05:06,333 --> 00:05:08,478 Nincsenek kedvenceim. 50 00:05:08,573 --> 00:05:12,052 Nem akar m�g egy T-Rexet tal�lni? 51 00:05:12,053 --> 00:05:15,045 Dehogynem szeretn�k! Ki nem? 52 00:05:16,053 --> 00:05:18,332 De tal�n m�g ink�bb... 53 00:05:18,333 --> 00:05:23,492 ...valamit a T-Rex �s a Daspletosaurus k�z�tt. Egy �j fajt. 54 00:05:23,493 --> 00:05:25,068 lzgalmas lenne! 55 00:05:25,093 --> 00:05:30,087 Tudod, vagy te tal�lsz r�, vagy � tal�l r�d. 56 00:05:31,773 --> 00:05:33,411 Tudtam. 57 00:05:49,733 --> 00:05:53,692 Lejjebb tal�n t�bb szerencs�nk lesz. 58 00:05:53,893 --> 00:05:55,963 De gy�ny�r�! 59 00:05:59,973 --> 00:06:03,123 ltt maradok �s k�r�ln�zek, j�? 60 00:06:03,133 --> 00:06:05,647 J�. �n megyek tov�bb. 61 00:06:19,893 --> 00:06:23,522 - Visszamegyek, j�? - J�. 62 00:06:29,453 --> 00:06:31,888 Dr. Hayden! Dr. Hayden! 63 00:06:42,453 --> 00:06:45,698 Megvagy! Semmi baj. Semmi baj. 64 00:06:45,893 --> 00:06:49,052 A k�t�l megfogott, r�m vagy kapcsol�dva. 65 00:06:49,053 --> 00:06:51,487 N�zz r�m! N�zz ide! 66 00:06:52,933 --> 00:06:56,608 Semmi baj! Semmi baj. 67 00:06:59,653 --> 00:07:02,531 Ezt n�zd meg! 68 00:07:04,413 --> 00:07:08,645 H�! Tal�n t�bbsz�r k�ne lezuhannom. 69 00:07:17,413 --> 00:07:20,928 A p�rk�ny megv�dte az er�zi�t�l. 70 00:07:21,133 --> 00:07:23,442 Micsoda szerencse! 71 00:07:24,853 --> 00:07:27,606 Elk�peszt�! 72 00:07:29,253 --> 00:07:35,253 Val�sz�n�leg Ornithomimus, nem? Kicsi fej. �les, hegyes cs�r. 73 00:07:35,413 --> 00:07:39,406 - Strucc-szer� test. L�tod? - L�tom. 74 00:07:40,253 --> 00:07:44,007 Ezt n�zd meg! Nagyszer�! 75 00:07:44,493 --> 00:07:50,023 M�lyed�sek a csigoly�kon! Fogak vagy k�zdelem nyomai. 76 00:07:50,893 --> 00:07:54,188 - Adj egy kis vizet, j�? - J�. 77 00:08:04,173 --> 00:08:07,252 Vulk�ni hamu homokk�vel keverve. 78 00:08:07,253 --> 00:08:09,209 Ezt mind �rzi? 79 00:08:09,413 --> 00:08:13,122 �led�kmint�t vesz�nk. 80 00:08:13,333 --> 00:08:16,772 Pontosan beazonos�tjuk a fick� kor�t. 81 00:08:16,773 --> 00:08:18,303 Vagy a csaj�t. 82 00:08:18,413 --> 00:08:19,892 Dr. Hayden! 83 00:08:20,093 --> 00:08:21,208 Tess�k? 84 00:08:21,413 --> 00:08:24,652 Liz es�sekor meglazult a sziklafal. 85 00:08:24,653 --> 00:08:27,645 Ezt meg kell n�znie! 86 00:08:46,853 --> 00:08:49,162 Add a l�mp�t! 87 00:09:03,053 --> 00:09:04,247 Fogd meg! 88 00:09:05,373 --> 00:09:08,649 Egy ilyet musz�j levinnem. 89 00:09:26,373 --> 00:09:30,332 - Semmi baj? - N�zz�tek meg! �vatosan! 90 00:09:30,333 --> 00:09:32,892 - Megvan. - lllik a csontv�zhoz. 91 00:09:32,893 --> 00:09:36,932 Valahol ugyanaz a szint. Mit gondolsz? 92 00:09:36,933 --> 00:09:40,412 Megk�vesedett b�ls�r, de lehet toj�s is. 93 00:09:40,413 --> 00:09:45,138 Meg kell vizsg�lni. Az is lehet, hogy semmi. 94 00:09:46,773 --> 00:09:50,004 Az�rt el�g furcsa, nem? 95 00:09:50,213 --> 00:09:54,092 Nem lenne j�, ha besz�lne? Elmondan�, micsoda. 96 00:09:54,093 --> 00:09:58,652 Nem lehetne spekul�lni, nem lenne olyan izgalmas. 97 00:09:58,653 --> 00:10:00,166 Gondolom. 98 00:10:01,053 --> 00:10:02,964 Ez nem semmi! 99 00:10:37,213 --> 00:10:41,412 Ally Hayden sz�ma. Vagy a sz�mit�g�pn�l �l�k... 100 00:10:41,413 --> 00:10:44,052 ... vagy nem vagyok itthon. 101 00:10:44,053 --> 00:10:48,868 A pterodaktilosz �v�lt�se ut�n hagyj �zenetet! 102 00:10:51,453 --> 00:10:56,452 Dr�g�m, tudom, megig�rtem, hogy 15-�re hazamegyek, de... 103 00:10:56,453 --> 00:10:59,570 Apa! ltt vagyok. 104 00:10:59,773 --> 00:11:04,332 - Szia, Ally! Hallasz? - Persze. Tal�lt�l valamit? 105 00:11:04,333 --> 00:11:07,212 - Nem hallom. - Tal�lt�l valamit? 106 00:11:07,213 --> 00:11:11,732 lgen. �gy l�tszik, m�g p�r h�tig itt kell maradnom. 107 00:11:11,733 --> 00:11:14,498 Csod�s felfedez�st tett�nk! 108 00:11:14,733 --> 00:11:16,724 �ri�si! Mi az? 109 00:11:16,933 --> 00:11:21,452 Nem tudom. Tal�n egy k�s� kr�takori toj�srabl�. 110 00:11:21,453 --> 00:11:25,652 Elvissz�k a m�zeumba. Sok munka lesz vele. 111 00:11:25,653 --> 00:11:28,406 Apa, hadd menjek oda! 112 00:11:28,613 --> 00:11:31,093 - Tess�k? - Dr. Hayden! 113 00:11:31,293 --> 00:11:34,532 - Mindj�rt megyek. - Segithetek. 114 00:11:34,533 --> 00:11:38,172 - Nem hallottam. - A hasznomat venn�d. 115 00:11:38,173 --> 00:11:41,131 Jobb neked otthon. 116 00:11:41,333 --> 00:11:43,972 - Apa... - M�g nem, Ally. 117 00:11:43,973 --> 00:11:49,445 Mikor? A j�v� sz�zadban? Mindig csak ezt mondod. 118 00:11:52,613 --> 00:11:56,686 - Hogy van anya? - Remek�l! J�l van. 119 00:11:57,693 --> 00:12:02,448 Remek! �dv�z�ld a nevemben, j�? 120 00:12:04,373 --> 00:12:08,372 Dr�g�m, szeretlek. Mennem kell. Majd h�vlak. 121 00:12:08,373 --> 00:12:10,329 - J�? - Apa! Apa! 122 00:12:10,533 --> 00:12:12,444 Viszl�t! 123 00:12:28,293 --> 00:12:30,443 Sikeres volt a ny�r! 124 00:12:30,653 --> 00:12:34,282 Ap��k �j leletekkel t�rtek vissza. 125 00:12:34,493 --> 00:12:39,092 Gyakran csak a kutat�s �rulja el, mit fedezt�l fel. 126 00:12:39,093 --> 00:12:42,718 A m�zeumban mindenki izgatott volt. 127 00:12:45,733 --> 00:12:48,691 Majdnem mindenki. 128 00:12:55,613 --> 00:12:57,569 Figyelem! 129 00:12:57,773 --> 00:13:03,452 A Term�szettudom�nyi M�zeum bez�r. K�sz�nj�k a l�togat�st. 130 00:13:03,453 --> 00:13:06,932 Az �j felfedez�sek var�zslatoss� tett�k. 131 00:13:06,933 --> 00:13:10,092 - George! Hogy van? - J�l. �s te? 132 00:13:10,093 --> 00:13:13,608 - J�l. - Ap�hoz m�sz? Viszl�t! 133 00:13:13,813 --> 00:13:17,010 Apa az �j leleteken dolgozott. 134 00:13:17,213 --> 00:13:20,252 �n a saj�t munk�mra koncentr�ltam. 135 00:13:20,253 --> 00:13:24,928 A T-Rex egyik rejt�ly�t igyekeztem felt�rni. 136 00:13:33,493 --> 00:13:35,051 Szia, Ally! 137 00:13:42,173 --> 00:13:44,448 Szervusz, apa! 138 00:13:44,653 --> 00:13:48,613 - Szia! H�ny �ra van? - Mindj�rt hat. 139 00:13:51,413 --> 00:13:53,881 Csak p�r perc! 140 00:13:54,093 --> 00:13:57,692 - Brett, ez mond neked valamit? - lgen. 141 00:13:57,693 --> 00:14:01,852 Apa, azt mondtad, �tn�zz�k a dolgozatomat. 142 00:14:01,853 --> 00:14:06,148 Csak egy perc. Ezt meg k�ne vizsg�lnunk. 143 00:14:06,213 --> 00:14:09,728 - Mindj�rt z�runk. - lgen. 144 00:14:09,933 --> 00:14:13,528 Akkor holnap reggel. J�? 145 00:14:13,933 --> 00:14:17,369 - Ally, �hes vagy? - lgen. 146 00:14:19,853 --> 00:14:21,605 Szia, Seymour! 147 00:14:21,813 --> 00:14:25,772 �vatosan azzal, dr�g�m! 148 00:14:26,853 --> 00:14:30,607 - Mi az? - Val�sz�n�leg din� kaka. 149 00:14:31,213 --> 00:14:33,648 Tal�n toj�s. Nem tudom. 150 00:14:33,853 --> 00:14:37,368 Tal�n a T-Rex toj�sa. 151 00:14:38,413 --> 00:14:41,211 Ezt n�zd meg! 152 00:14:44,093 --> 00:14:47,085 "Sz�l�i �szt�n�k. " 153 00:14:49,773 --> 00:14:54,085 - Ez mi? - Egy T-Rex vigy�z a toj�s�ra. 154 00:14:54,293 --> 00:14:58,452 L�tom, de m�g sosem tal�ltak T- Rex toj�st. 155 00:14:58,453 --> 00:15:03,318 Semmi bizony�t�k nem utal a sz�l�i �szt�n�kre. 156 00:15:03,373 --> 00:15:06,212 Spekul�ci� a t�nyek alapj�n. 157 00:15:06,213 --> 00:15:09,693 �sl�nytankutat� akarsz lenni, nem? 158 00:15:13,693 --> 00:15:17,242 Lehet elm�leteket gy�rtani, de... 159 00:15:17,453 --> 00:15:19,852 ...bizony�t�kok n�lk�l, az... 160 00:15:19,853 --> 00:15:23,209 Charles Knight k�pei is ilyenek. 161 00:15:23,413 --> 00:15:28,808 Az 1920-as �vekb�l. Zseni volt, de az� a korszak�. 162 00:15:30,053 --> 00:15:33,012 Grafik�t csin�ltam, amelyen... 163 00:15:33,013 --> 00:15:34,532 Don! Szia, Ally! 164 00:15:34,533 --> 00:15:39,212 Besz�lned kell Currie-val �s Barnesszal a bemutat�r�l. 165 00:15:39,213 --> 00:15:42,092 - Most? - Bocs, nem tart sok�ig. 166 00:15:42,093 --> 00:15:45,290 Elrabolhatom ap�t p�r percre? 167 00:15:52,133 --> 00:15:56,333 Bocs, Ally! El ne menj! Mindj�rt j�v�k. 168 00:15:58,213 --> 00:16:01,205 Bel�ttam, ap�nak igaza van. 169 00:16:01,413 --> 00:16:04,252 T�nyek nem t�masztott�k al�. 170 00:16:04,253 --> 00:16:06,972 Ez a r�mes az �sl�nytanban. 171 00:16:06,973 --> 00:16:10,372 Ha ilyen r�gi vil�got tanulm�nyozol... 172 00:16:10,373 --> 00:16:13,758 ...hogy lehet b�rmit bizonyitani? 173 00:16:17,733 --> 00:16:19,325 Pomp�s! 174 00:16:26,973 --> 00:16:29,441 Jaj, ne! 175 00:17:23,133 --> 00:17:25,408 Apa! 176 00:17:33,013 --> 00:17:38,493 ...de az elhullt �llatok maradv�nyaib�l lakom�zott... 177 00:17:52,053 --> 00:17:56,388 ...a legk�z�ns�gesebb h�sev� dinoszaurusz. 178 00:18:05,493 --> 00:18:11,493 A legutols� dinoszauruszok egyike a Tyrannosaurus Rex volt... 179 00:20:20,133 --> 00:20:22,233 Alig tudtam elhinni! 180 00:20:22,293 --> 00:20:25,012 Minden egy pontra mutatott. 181 00:20:25,013 --> 00:20:28,493 Valahogy visszamentem az id�ben... 182 00:20:28,573 --> 00:20:31,332 ...a dinoszauruszok kor�ba. 183 00:20:31,333 --> 00:20:34,003 Visszamentem a kr�takorba. 184 00:20:56,093 --> 00:20:57,572 Bar�! 185 00:21:39,573 --> 00:21:41,370 J�l van. 186 00:21:41,573 --> 00:21:42,892 J�l van. 187 00:21:44,333 --> 00:21:47,958 Biztos van erre logikus magyar�zat. 188 00:21:48,733 --> 00:21:52,212 Alacsony v�rcukorszint, �res gyomor. 189 00:21:52,213 --> 00:21:54,886 Ne ess p�nikba, Ally! 190 00:21:59,013 --> 00:22:00,605 Ally! 191 00:22:07,253 --> 00:22:08,891 Ally! 192 00:22:45,453 --> 00:22:49,332 Hogy a dinoszauruszok mad�rk�nt viselkedtek... 193 00:22:49,333 --> 00:22:51,772 ... volt benn�k sz�l�i �szt�n... 194 00:22:51,773 --> 00:22:56,212 Ezt a te�ri�t bizonyitja a Kin�ban tal�lt tollas... 195 00:22:56,213 --> 00:22:58,044 Ally! 196 00:22:59,853 --> 00:23:02,083 - Apa! - Ally! 197 00:23:26,333 --> 00:23:28,563 Charles Knight. 198 00:24:15,173 --> 00:24:16,447 Apa! 199 00:24:16,653 --> 00:24:18,291 Pardon? 200 00:24:22,213 --> 00:24:24,681 Sajn�lom, azt hittem... 201 00:24:36,293 --> 00:24:39,205 M�g egy kis �getett umbra! 202 00:24:48,973 --> 00:24:51,009 Te j� �g! 203 00:24:51,213 --> 00:24:53,313 Maga Charles Knight! 204 00:24:53,373 --> 00:24:55,852 - lsmerj�k egym�st? - Nem. 205 00:24:55,853 --> 00:24:58,811 De csod�lom a m�v�szet�t! 206 00:24:59,013 --> 00:25:04,492 K�sz�n�m. �vekig tartott, m�g t�k�letes�tettem a technik�mat. 207 00:25:04,493 --> 00:25:07,292 A stegosaurus r�m pontos lett. 208 00:25:07,293 --> 00:25:10,683 De a T-Rex egy kicsit m�s. 209 00:25:14,813 --> 00:25:18,203 Nem h�rom ujja volt, csak kett�. 210 00:25:18,373 --> 00:25:24,092 Barnum Brown. Az �ltala hozott leletek hi�nyosak voltak. 211 00:25:24,093 --> 00:25:29,763 - �gyhogy pr�b�ltam kital�lni. - Nem igaz�n tudom�nyos! 212 00:25:34,613 --> 00:25:37,286 K�rdezhetek valamit? 213 00:25:37,493 --> 00:25:42,652 Amikor archeopterixnek, mad�rh�ll�nek nevezett egy kis din�t... 214 00:25:42,653 --> 00:25:45,008 ...azt honnan vette? 215 00:25:45,213 --> 00:25:49,132 - Nem f�lt, hogy t�ved? - Hasonl� csontozat. 216 00:25:49,133 --> 00:25:54,523 Biztosnak t�nt. Nem kell f�lni att�l, hogy hib�zol. 217 00:25:54,533 --> 00:25:56,932 A festm�nyei r�m �leth�ek! 218 00:25:56,933 --> 00:26:00,572 Mintha tudta volna, hogy n�ztek ki. 219 00:26:00,573 --> 00:26:03,572 Tanulj anat�mi�t, figyeld meg... 220 00:26:03,573 --> 00:26:09,573 ...a csontv�zakat, az �llatokat, �s egy kis k�pzel�er�vel... 221 00:26:09,933 --> 00:26:15,092 ...visszarep�lsz az id�ben. Benned is megvan ez a k�pess�g. 222 00:26:15,093 --> 00:26:18,193 Komolyan gondolja, Mr. Knight? 223 00:26:31,093 --> 00:26:33,049 Apa! 224 00:26:33,253 --> 00:26:35,892 CHARLES KNlGHT TEREM 225 00:26:39,653 --> 00:26:41,644 Ally! 226 00:26:42,253 --> 00:26:45,412 - Dr. Hayden! - George, l�tta Allyt? 227 00:26:45,413 --> 00:26:48,086 Azt hittem, mag�n�l van. 228 00:26:48,293 --> 00:26:52,013 Nincs. Megn�zn� a keleti sz�rnyban? 229 00:26:52,093 --> 00:26:58,093 - Persze. Mikor t�nt el? - Nagyj�b�l f�l �r�ja. Nem tudom. 230 00:27:51,893 --> 00:27:55,010 Seg�thetek? Kit keresel? 231 00:27:55,213 --> 00:27:59,172 - Dr. Donald Haydent. - Hayden? 232 00:27:59,373 --> 00:28:01,762 Nem r�mlik a neve. 233 00:28:01,973 --> 00:28:05,028 Biztos �j ember az �sat�son. 234 00:28:05,373 --> 00:28:08,968 - Elt�vedt�l? - Mondjuk. 235 00:28:09,373 --> 00:28:14,812 - Hol vagyunk? - A V�r�s Szarvas foly�n�l. Kanad�ban. 236 00:28:14,813 --> 00:28:20,813 - Maga pedig Barnum Brown. - lgen, csontok k�zt kutakodom. 237 00:28:21,333 --> 00:28:24,003 - Honnan tudod? - Viccel? 238 00:28:24,053 --> 00:28:30,053 A t�rt�nelem legh�resebb csont�s�ja! Ott a k�pe a m�zeumban. 239 00:28:47,573 --> 00:28:49,852 - Tyrannosaurus? - Nem. 240 00:28:49,853 --> 00:28:54,652 �vek �ta j�rok ide, de sehol egy Tyrannosaurus lelet! 241 00:28:54,653 --> 00:28:59,972 - Semmi olyan, mint Montan�ban. - Akkor mi�rt j�r ide? 242 00:28:59,973 --> 00:29:02,612 M�g sosem volt�l �sat�son? 243 00:29:02,613 --> 00:29:04,998 Ennyire l�tszik rajtam? 244 00:29:07,533 --> 00:29:12,498 Ez volt az els� �sat�som, �s sz�z �vet k�stem. 245 00:29:13,253 --> 00:29:16,962 A foly� szebb volt, mint k�pzeltem. 246 00:29:17,173 --> 00:29:19,332 �s itt volt Barnum Brown... 247 00:29:19,333 --> 00:29:25,333 ...aki v�laszolhat n�h�ny k�rd�semre a T-Rexszel kapcsolatban. 248 00:29:28,053 --> 00:29:32,332 Ha a f�ld k�nyv, minden r�teg egy-egy fejezet. 249 00:29:32,333 --> 00:29:36,292 Ha mint�kat vesz�nk, megtudjuk, mi t�rt�nt. 250 00:29:36,293 --> 00:29:39,132 lgazolhatjuk Darwin elm�let�t. 251 00:29:39,133 --> 00:29:41,052 - Az evol�ci�t? - Azt. 252 00:29:41,053 --> 00:29:45,212 Minden r�teg a saj�t kor�b�l val� leletet rejt. 253 00:29:45,213 --> 00:29:50,052 �sszehasonl�tva �ket, l�thatjuk �vmilli�k v�ltoz�sait. 254 00:29:50,053 --> 00:29:53,972 Ahogy egyik faj id�vel egy m�sikk� alakul. 255 00:29:53,973 --> 00:29:57,132 - A dinoszaurusz mad�rr�. - Mondjuk. 256 00:29:57,133 --> 00:30:01,292 Az valamikor a kr�takorban j�tsz�dhatott le. 257 00:30:01,293 --> 00:30:04,972 - A kanyarn�l meg�llunk. - lgen, Mr. Brown. 258 00:30:04,973 --> 00:30:08,123 Maga szerint hogyan t�ntek el? 259 00:30:08,133 --> 00:30:11,092 Vulk�nkit�r�s vagy f�ldreng�s... 260 00:30:11,093 --> 00:30:13,049 B�rmi volt... 261 00:30:13,253 --> 00:30:19,253 ...olyan viszonyok j�ttek l�tre, melyek k�zt nem �lhettek tov�bb. 262 00:30:19,573 --> 00:30:25,573 A szirtek k�z�tt van a nyitja. A 65 milli� �ve lerak�dott hamur�teg... 263 00:30:25,733 --> 00:30:30,453 ...az mutatja, meddig �ltek a dinoszauruszok. 264 00:30:30,613 --> 00:30:33,047 Rakhatott toj�sokat? 265 00:30:33,253 --> 00:30:35,892 A Tyrannosaurus? 266 00:30:36,093 --> 00:30:39,012 Nincs ezt bizony�t� k�v�let... 267 00:30:39,013 --> 00:30:42,208 ...de �gy v�lem, elk�pzelhet�. 268 00:30:42,653 --> 00:30:45,121 Ezt id�zhetem? 269 00:31:00,093 --> 00:31:03,324 Tal�n ha nyugton maradok... 270 00:32:20,893 --> 00:32:23,248 T- Rex! 271 00:33:08,733 --> 00:33:10,803 H�! 272 00:34:35,813 --> 00:34:37,610 Apa! 273 00:35:08,853 --> 00:35:11,447 - Megtal�lta? - Nem. 274 00:35:11,653 --> 00:35:14,412 A nevem ki�ltotta. Nem hallotta? 275 00:35:14,413 --> 00:35:16,608 Nem hallottam semmit. 276 00:35:18,333 --> 00:35:21,692 Megn�zn� a Charles Knight termet? 277 00:35:21,693 --> 00:35:23,363 - Ally! - Ally! 278 00:36:52,213 --> 00:36:55,046 Biztos egy T-Rex f�szke! 279 00:37:05,693 --> 00:37:07,603 Hagyd a toj�sokat! 280 00:37:08,213 --> 00:37:09,487 Hagyd abba! 281 00:37:09,693 --> 00:37:11,763 Nem a te toj�said! 282 00:37:34,173 --> 00:37:35,606 Ne! 283 00:37:37,893 --> 00:37:40,043 Add vissza a toj�st! 284 00:38:04,773 --> 00:38:06,286 Tess�k. 285 00:39:11,533 --> 00:39:12,966 Ally! 286 00:39:13,173 --> 00:39:16,006 Ally! Hova t�nt�l? 287 00:39:16,213 --> 00:39:19,888 Dr�g�m, mi a baj? R�mesen izzadsz. 288 00:39:21,253 --> 00:39:24,484 Mi t�rt�nt? Mi t�rt�nt? 289 00:39:25,533 --> 00:39:28,852 - Hallottam... - Dr. Hayden! J�l van? 290 00:39:28,853 --> 00:39:30,650 J�l vagy? 291 00:39:30,853 --> 00:39:32,892 - lgen, j�l. - Biztos? 292 00:39:32,893 --> 00:39:35,092 - Rendben. - Semmi baj. 293 00:39:35,093 --> 00:39:36,412 K�sz�n�m. 294 00:39:38,213 --> 00:39:41,569 lstenem, de megijesztett�l! 295 00:39:41,773 --> 00:39:43,968 Semmi baj. 296 00:39:44,413 --> 00:39:46,005 ltt vagyok. 297 00:39:46,613 --> 00:39:48,251 Visszaj�ttem. 298 00:39:48,453 --> 00:39:50,125 Micsoda? 299 00:39:50,493 --> 00:39:54,612 Ha elmondom ap�nak, �gysem hitte volna el. 300 00:39:54,613 --> 00:39:59,172 De visszamentem az id�ben �s l�ttam a T-Rex mam�t. 301 00:39:59,173 --> 00:40:02,092 Bizni kezdtem az elm�letemben. 302 00:40:02,093 --> 00:40:04,368 �s magamban. 303 00:40:04,573 --> 00:40:07,203 �s ez r�m j� �rz�s volt! 304 00:40:10,533 --> 00:40:12,330 J�l �rzed magad? 305 00:40:12,533 --> 00:40:15,127 Nem sz�d�lsz m�r? 306 00:40:16,293 --> 00:40:17,931 Tudod... 307 00:40:19,853 --> 00:40:22,367 Ez j�! lgaz�n j�! 308 00:40:23,293 --> 00:40:24,965 Komolyan? 309 00:40:25,173 --> 00:40:27,733 K�l�n�sen �gy. 310 00:40:32,253 --> 00:40:34,972 - Magaddal viszed? - lgen. 311 00:40:34,973 --> 00:40:37,009 Musz�j elolvasnom. 312 00:40:39,053 --> 00:40:42,011 A toj�srak�si elm�letem? 313 00:40:42,213 --> 00:40:44,249 J� kis te�ria! 314 00:40:44,453 --> 00:40:49,843 Apa, tudom, mir�l besz�lek. Nagyon j�k a forr�saim. 315 00:40:58,733 --> 00:41:01,008 Hol tal�ltad? 316 00:41:01,213 --> 00:41:03,313 A k�s�i kr�takorban. 317 00:41:03,333 --> 00:41:05,623 Gyere, egy�nk valamit! 318 00:41:06,333 --> 00:41:12,333 Tudod, ha megvizsg�lj�tok, kider�l majd, hogy T-Rex toj�s. 319 00:41:12,893 --> 00:41:15,563 - H�res leszel! - Persze. 320 00:41:15,613 --> 00:41:17,171 �s m�g valami: 321 00:41:17,373 --> 00:41:19,772 A j�v� ny�ri �sat�sr�l... 322 00:41:19,773 --> 00:41:21,331 J�l van. 323 00:41:21,533 --> 00:41:26,393 - Felk�sz�lt�l m�r. - T�nyleg? Komolyan mondod? 324 00:43:20,893 --> 00:43:23,468 BAR�TUNK �S KOLL�G�NK... 325 00:43:23,613 --> 00:43:26,568 ...NOEL ARCHAMBAULT EML�K�RE 326 00:43:29,973 --> 00:43:32,648 Subrip by drEAmEr(C) 2002 24341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.