All language subtitles for Sydney to the Max s02e02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:02,503 ♪♪ 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,838 Point in line, advance, lunge! 3 00:00:04,838 --> 00:00:07,049 Point in line, advance, lunge! 4 00:00:07,049 --> 00:00:09,384 Please. I come in peace... 5 00:00:09,384 --> 00:00:10,385 with din‐din! 6 00:00:12,554 --> 00:00:14,514 Wow, Syd. You've really gotten good. 7 00:00:15,224 --> 00:00:17,893 Well, I am trying out for the girls fencing team. 8 00:00:17,893 --> 00:00:20,187 You're trying out for the girls fencing team? 9 00:00:20,187 --> 00:00:22,064 There's a girls fencing team? 10 00:00:22,898 --> 00:00:24,233 I know. Isn't it cool?! 11 00:00:24,233 --> 00:00:26,818 All the girls taking it in PE asked the school to start one. 12 00:00:26,818 --> 00:00:28,153 And they just said yes? 13 00:00:28,487 --> 00:00:29,988 Well, we were holding swords. 14 00:00:31,990 --> 00:00:33,242 Everyone, I have news. 15 00:00:33,242 --> 00:00:36,119 Big news, that could change my entire college experience. 16 00:00:36,119 --> 00:00:36,954 What is it? 17 00:00:36,954 --> 00:00:38,080 A parking spot opened up 18 00:00:38,080 --> 00:00:39,873 in front of the main building. 19 00:00:39,873 --> 00:00:42,793 I hear that's what kept Einstein from dropping out. 20 00:00:44,044 --> 00:00:45,420 You don't get it, old dude. 21 00:00:45,420 --> 00:00:48,340 My parking spot now is, legit, a mile away. 22 00:00:48,340 --> 00:00:50,968 But there's a student ahead of me on the wait list, 23 00:00:50,968 --> 00:00:53,470 so I have to convince the kid in Transportation 24 00:00:53,470 --> 00:00:55,013 to give the spot to me! 25 00:00:55,013 --> 00:00:56,014 So, what's your plan? 26 00:00:56,014 --> 00:00:57,474 (chuckling) I have my charms. 27 00:00:57,474 --> 00:00:59,601 Seriously, what's your plan? 28 00:00:59,601 --> 00:01:01,144 You're right. I have to rethink. 29 00:01:02,688 --> 00:01:04,022 (knocking) 30 00:01:06,108 --> 00:01:07,025 Olive, what's with the vest? 31 00:01:07,025 --> 00:01:09,152 You look like you're about to climb down a manhole. 32 00:01:10,821 --> 00:01:13,115 Syd, I was at school at a Safety Club meeting, 33 00:01:13,115 --> 00:01:15,158 and saw the sign‐up sheets for the Fencing Team. 34 00:01:15,158 --> 00:01:16,952 Tons of girls are trying out! 35 00:01:16,952 --> 00:01:19,204 What? I didn't know so many girls were into fencing! 36 00:01:19,204 --> 00:01:21,665 It's probably because they all read Lady of the Sword 37 00:01:21,665 --> 00:01:22,749 and want to be Katlyn. 38 00:01:22,749 --> 00:01:25,127 What's Lady of the Sword ? Who's Katlyn? 39 00:01:25,127 --> 00:01:27,212 Why do 12‐year‐olds always know more than I do? 40 00:01:29,006 --> 00:01:31,341 Lady of the Sword is the best book ever. 41 00:01:31,341 --> 00:01:33,468 And Katlyn is its sword‐wielding heroine. 42 00:01:33,468 --> 00:01:36,972 Personally I identify with her trusted advisor: 43 00:01:36,972 --> 00:01:39,850 a wise, thousand‐year‐old owl named... 44 00:01:39,850 --> 00:01:40,976 (in British accent): Felonious. 45 00:01:43,061 --> 00:01:45,272 If I'm gonna make that team, I better bring it. 46 00:01:45,272 --> 00:01:46,982 Hey, uh, Syd? 47 00:01:46,982 --> 00:01:50,319 Let me know if you need someone to... practice with! 48 00:01:54,156 --> 00:01:55,741 On second thought, I'd better start dinner. 49 00:01:56,033 --> 00:01:57,117 (theme song plays) 50 00:02:00,704 --> 00:02:03,040 ♪ Like father, like daughter, we don't always agree ♪ 51 00:02:03,040 --> 00:02:05,667 ♪ But looking at you is like looking at me ♪ 52 00:02:05,667 --> 00:02:10,380 ♪ The more things change, the more they stay the same ♪ 53 00:02:10,380 --> 00:02:13,050 ♪ Like father, like daughter, from different times ♪ 54 00:02:13,050 --> 00:02:15,135 ♪ Taking all the best from your decade and mine ♪ 55 00:02:15,135 --> 00:02:19,097 ♪ The more things change ♪ 56 00:02:19,097 --> 00:02:20,807 ♪ The more they stay the same ♪ 57 00:02:23,769 --> 00:02:26,063 ♪ The more they stay the same ♪ 58 00:02:27,648 --> 00:02:29,274 ♪♪ 59 00:02:32,736 --> 00:02:35,322 Wow! There are even more girls trying out than I thought! 60 00:02:35,656 --> 00:02:38,367 Okay, girls, huddle up! 61 00:02:39,076 --> 00:02:40,202 I'm Coach Carlock! 62 00:02:40,202 --> 00:02:42,704 And I have great news! 63 00:02:42,704 --> 00:02:44,915 I just found out, Franklin across town, 64 00:02:44,915 --> 00:02:46,958 is also starting a girls fencing team. 65 00:02:46,958 --> 00:02:48,710 So, you know what that means? 66 00:02:48,710 --> 00:02:50,212 That we have another team to play against? 67 00:02:50,212 --> 00:02:53,048 No... to crush! 68 00:02:54,716 --> 00:02:56,051 So, let's get started! 69 00:02:56,051 --> 00:02:57,219 All right! 70 00:02:57,219 --> 00:02:59,262 I'm gonna call you up two at a time. 71 00:02:59,262 --> 00:03:00,472 See what you got! 72 00:03:00,764 --> 00:03:02,474 Good. This'll give me time to mentally prepare. 73 00:03:02,474 --> 00:03:04,351 ‐Sydney Reynolds! ‐Guess I'm prepared. 74 00:03:04,351 --> 00:03:05,644 And Hannah Watson! 75 00:03:06,853 --> 00:03:08,188 All right. Take your places. 76 00:03:09,022 --> 00:03:10,065 Good to go? 77 00:03:10,065 --> 00:03:11,858 ‐Yep. ‐All good. 78 00:03:14,236 --> 00:03:17,030 All right. Now, this isn't a match. 79 00:03:17,030 --> 00:03:18,782 So, let's just have some fun. 80 00:03:19,324 --> 00:03:20,701 Ready, fence! 81 00:03:21,993 --> 00:03:23,995 (metallic clinking) 82 00:03:23,995 --> 00:03:26,289 Coach Carlock: Uh‐huh. Uh‐huh, uh‐huh, uh‐huh. 83 00:03:27,040 --> 00:03:28,583 I love this thing! 84 00:03:28,583 --> 00:03:31,294 Good protection and doubles as a pasta strainer! 85 00:03:32,003 --> 00:03:33,296 ‐(metal scraping) ‐(grunting) 86 00:03:33,755 --> 00:03:36,091 Put her in a half nelson! Put her in a half nelson! 87 00:03:38,176 --> 00:03:39,052 Huh? 88 00:03:40,011 --> 00:03:42,013 Sorry. I also coach wrestling. 89 00:03:44,516 --> 00:03:45,809 Continue. 90 00:03:45,809 --> 00:03:47,602 ♪♪ 91 00:03:49,896 --> 00:03:51,106 Hey, Mom! 92 00:03:52,065 --> 00:03:53,483 Whassuuup? 93 00:03:55,193 --> 00:03:56,987 Whassuuup? 94 00:03:57,863 --> 00:04:00,198 Shh! I'm on the phone with my boss. 95 00:04:00,198 --> 00:04:02,993 That's too bad about your son's bar mitzvah, Marlene, 96 00:04:02,993 --> 00:04:05,537 but I don't know any videographers that could fill in. 97 00:04:06,913 --> 00:04:08,790 We'll do it, Mom! Me! 98 00:04:08,790 --> 00:04:10,167 Us! We'll do it! 99 00:04:10,625 --> 00:04:12,043 Nope! Don't know a soul. 100 00:04:12,043 --> 00:04:13,336 Okay! See you at work. 101 00:04:14,087 --> 00:04:17,048 Mom! You know we want to start a videography business. 102 00:04:17,048 --> 00:04:18,550 Why didn't you recommend me? 103 00:04:18,550 --> 00:04:20,177 So you expect me to recommend you, 104 00:04:20,177 --> 00:04:21,386 even though you have no experience, 105 00:04:21,386 --> 00:04:22,679 and you're 12 years old, 106 00:04:22,679 --> 00:04:24,431 just because you're my son? 107 00:04:24,431 --> 00:04:26,057 ‐Yes! ‐No! 108 00:04:26,975 --> 00:04:28,602 I saw that trap coming! 109 00:04:29,978 --> 00:04:31,855 Max, this is my boss. 110 00:04:31,855 --> 00:04:33,732 You're not asking me to get you a job, 111 00:04:33,732 --> 00:04:35,066 you're asking me to lose mine. 112 00:04:35,066 --> 00:04:37,110 Which brings us to the end of this conversation. 113 00:04:37,110 --> 00:04:38,361 Good talk. Keep in touch. 114 00:04:41,072 --> 00:04:42,991 This could've finally been our big break! 115 00:04:42,991 --> 00:04:44,701 I know I'm only 12, 116 00:04:44,701 --> 00:04:46,203 but I already feel the clock ticking. 117 00:04:48,205 --> 00:04:51,541 Man, I wish we had a way to call my mom's boss back and ask for the job. 118 00:04:52,000 --> 00:04:54,586 That's it! We can dial star‐69. 119 00:04:55,003 --> 00:04:57,047 It calls back the last person that called you. 120 00:04:57,422 --> 00:04:59,090 Wait, I just remembered. 121 00:04:59,090 --> 00:05:00,383 It costs 99 cents. 122 00:05:00,383 --> 00:05:01,468 So? 123 00:05:01,468 --> 00:05:03,178 The phone bill doesn't come for a month! 124 00:05:03,178 --> 00:05:05,096 That's Future Max's problem! 125 00:05:08,016 --> 00:05:09,518 (beeping) 126 00:05:10,977 --> 00:05:13,647 (in deep voice): Hi, I'm a professional videographer. 127 00:05:17,317 --> 00:05:19,110 Judy Reynolds recommended we call. 128 00:05:19,736 --> 00:05:21,071 (normal voice): She wants to meet us! 129 00:05:21,655 --> 00:05:23,406 (in deep voice): Yeah, yeah, tomorrow's good. 130 00:05:23,406 --> 00:05:25,492 Anytime after school‐‐ I mean, work! 131 00:05:26,701 --> 00:05:29,037 ♪♪ 132 00:05:29,037 --> 00:05:30,872 I just know that I could've done better today! 133 00:05:30,872 --> 00:05:32,916 All the coach said about me was... 134 00:05:32,916 --> 00:05:34,960 (monotone): "Uh‐huh. Uh‐huh, uh‐huh, uh‐huh." 135 00:05:37,295 --> 00:05:40,048 Syd, please tell me you're still not obsessing about your try‐out. 136 00:05:40,048 --> 00:05:41,258 I'm sure you did great! 137 00:05:41,258 --> 00:05:43,593 Okay! Time to get that parking spot! 138 00:05:43,593 --> 00:05:46,263 You know, I almost wore that exact outfit today! 139 00:05:46,263 --> 00:05:48,223 Then I realized, I'm not crazy. 140 00:05:49,432 --> 00:05:52,227 No, I did a deep dive on social media. 141 00:05:52,227 --> 00:05:55,063 It turns out Miles Dowaliby in the Transpo Office 142 00:05:55,063 --> 00:05:56,773 is obsessed with cats! 143 00:05:57,566 --> 00:05:59,860 Not surprisingly, he still lives with his mother. 144 00:06:01,236 --> 00:06:03,029 Oh. Sorry, Max. 145 00:06:04,906 --> 00:06:06,408 You know, why don't you two go to the mall, 146 00:06:06,408 --> 00:06:08,118 and you try to get your mind off the try‐outs? 147 00:06:08,118 --> 00:06:11,663 I don't think empty consumerism is gonna take my mind off of this. 148 00:06:11,663 --> 00:06:13,373 ‐Here's my credit card. ‐It's worth a try. 149 00:06:13,373 --> 00:06:14,541 Max: Mm‐hmm. 150 00:06:16,042 --> 00:06:18,295 Ah! Can I help you? 151 00:06:18,295 --> 00:06:20,046 Yeah. I'm looking for a new bike. 152 00:06:20,463 --> 00:06:22,924 Need to stay in top shape to keep up with my kids. 153 00:06:22,924 --> 00:06:24,301 ‐How many do you have? ‐Thirty. 154 00:06:24,301 --> 00:06:25,802 Thirty?! 155 00:06:25,802 --> 00:06:27,345 Wow, you really are in top shape! 156 00:06:27,971 --> 00:06:31,099 (chuckles) No. No, by "kids," I mean students. 157 00:06:31,099 --> 00:06:32,851 I coach over at Clara Barton Middle. 158 00:06:32,851 --> 00:06:34,936 ‐Is that right? What do you coach? ‐Fencing. 159 00:06:34,936 --> 00:06:36,062 Wrestling. 160 00:06:37,063 --> 00:06:38,106 Badminton. 161 00:06:39,190 --> 00:06:40,442 You know, as chance would have it, 162 00:06:40,442 --> 00:06:41,735 my daughter, Sydney, 163 00:06:41,735 --> 00:06:43,194 tried out for the fencing team today. 164 00:06:43,194 --> 00:06:45,614 So, how'd she do? She make the team? 165 00:06:45,989 --> 00:06:48,158 Well, I haven't made any decisions yet. 166 00:06:48,158 --> 00:06:50,035 Well, I don't mean to brag, but, uh... 167 00:06:50,035 --> 00:06:51,578 Sydney's quite the talented fencer. 168 00:06:51,578 --> 00:06:54,706 Just the other day, she knocked a baguette right outta my hand. 169 00:06:55,457 --> 00:06:56,750 Need I say more? 170 00:06:57,375 --> 00:06:58,251 I'm good. 171 00:06:59,836 --> 00:07:01,630 Oh, wow! 172 00:07:01,630 --> 00:07:05,884 Wow! This Trailblazer X200 is a beaut! 173 00:07:06,426 --> 00:07:08,803 Oh, but way out of my price range. 174 00:07:08,803 --> 00:07:11,181 You know, it might not be 175 00:07:11,181 --> 00:07:16,186 after I apply the 40% off Family and Friends discount. 176 00:07:16,186 --> 00:07:18,688 Well, I'm not family or friends. 177 00:07:18,688 --> 00:07:20,940 No, Coach. The way you dedicate your life 178 00:07:20,940 --> 00:07:22,442 to those kids, you're a hero. 179 00:07:22,442 --> 00:07:24,778 Actually, more of a super‐hero. 180 00:07:25,612 --> 00:07:26,988 Yeah, I get that a lot. 181 00:07:29,032 --> 00:07:31,201 Oh, I don't know. 182 00:07:32,786 --> 00:07:35,372 Look, you're being very generous, but... 183 00:07:35,372 --> 00:07:37,874 No "buts"! I'll be insulted if you don't take it. 184 00:07:37,874 --> 00:07:39,876 ‐Okay, I'm taking it! ‐Great! 185 00:07:39,876 --> 00:07:42,128 ♪♪ 186 00:07:43,421 --> 00:07:45,340 Dad, guess what! I made the fencing team! 187 00:07:45,340 --> 00:07:47,258 What?! Congratulations, honey! 188 00:07:47,258 --> 00:07:49,511 (chuckles) You made the team! 189 00:07:49,511 --> 00:07:51,680 You made the team! 190 00:07:52,347 --> 00:07:53,515 Dad? 191 00:07:53,515 --> 00:07:55,266 Guess I'll do my big finish in the storeroom. 192 00:07:56,976 --> 00:07:59,270 Hey! Where's the Trailblazer X200? 193 00:07:59,270 --> 00:08:02,190 I, uh, sold it yesterday. 194 00:08:02,190 --> 00:08:04,442 Get out! That bike's a fortune! Who bought it? 195 00:08:05,193 --> 00:08:06,611 You know, I, uh... 196 00:08:06,611 --> 00:08:07,737 I don't remember. 197 00:08:07,737 --> 00:08:09,322 You don't remember who you sold 198 00:08:09,322 --> 00:08:11,700 the most expensive bike in the store to? 199 00:08:12,617 --> 00:08:14,160 Frank Carlock? 200 00:08:14,160 --> 00:08:16,079 You sold the bike to my fencing coach? 201 00:08:17,038 --> 00:08:18,581 At 40% off?! 202 00:08:18,581 --> 00:08:20,917 Did I? So much happened today! 203 00:08:20,917 --> 00:08:22,127 The smoothie machine jammed. 204 00:08:22,127 --> 00:08:24,421 ‐And I found a dollar under the‐‐ ‐Dad! 205 00:08:24,421 --> 00:08:27,090 You bribed my way onto the team! 206 00:08:27,090 --> 00:08:29,426 What? I just did something nice for your coach. 207 00:08:29,426 --> 00:08:31,428 Who, in turn, did a nice thing for you. 208 00:08:31,428 --> 00:08:32,762 Put your daughter on the team. 209 00:08:32,762 --> 00:08:35,557 ‐Sydney. ‐You know who you didn't do a nice thing for? 210 00:08:35,557 --> 00:08:36,599 Me. 211 00:08:36,599 --> 00:08:38,309 ♪♪ 212 00:08:41,146 --> 00:08:43,064 ♪♪ 213 00:08:44,023 --> 00:08:45,025 Hey, Syd. 214 00:08:46,735 --> 00:08:48,611 How much longer you gonna go on without talking to me? 215 00:08:48,611 --> 00:08:50,071 How could you bribe my coach, Dad? 216 00:08:50,071 --> 00:08:51,489 I guess I got my answer. 217 00:08:53,199 --> 00:08:55,201 I'm sorry. I was just trying to give you a leg up. 218 00:08:55,201 --> 00:08:57,746 But why? Don't you believe in me? 219 00:08:57,746 --> 00:08:59,456 Don't you think I'm good enough to be on the team? 220 00:08:59,456 --> 00:09:00,999 Of course I do, I just‐‐ 221 00:09:00,999 --> 00:09:02,959 I know how much you wanted it. 222 00:09:02,959 --> 00:09:05,086 Nothing makes me happier than seeing you happy. 223 00:09:05,086 --> 00:09:07,172 I'd rather be disappointed not getting on the team 224 00:09:07,172 --> 00:09:08,923 than feel like I didn't earn it. 225 00:09:08,923 --> 00:09:10,717 What are you gonna do when I apply to college? 226 00:09:10,717 --> 00:09:13,094 Send a bike with each application? 227 00:09:13,094 --> 00:09:14,429 I know! I know. I messed up big time. 228 00:09:14,429 --> 00:09:16,139 And I'm so, so sorry. 229 00:09:17,724 --> 00:09:19,476 I got your text! 230 00:09:20,477 --> 00:09:24,439 Congratulations! You made the fencing team! 231 00:09:24,439 --> 00:09:25,774 Why is this a one‐way hug? 232 00:09:27,025 --> 00:09:29,569 It's my fault. I may have influenced Sydney's coach 233 00:09:29,569 --> 00:09:31,905 by giving him a discount on a bike. 234 00:09:31,905 --> 00:09:34,199 I can't believe it. Who raised you‐‐ 235 00:09:34,741 --> 00:09:36,659 Well, I'm sure she tried her best. 236 00:09:38,161 --> 00:09:40,830 And now I don't know if I deserve to be on the team. 237 00:09:40,830 --> 00:09:42,624 Should I quit? Should I not quit? 238 00:09:42,624 --> 00:09:44,542 ‐Do I get a vote? ‐Both: No! 239 00:09:47,587 --> 00:09:49,130 Well, I have a parking spot to land. 240 00:09:49,130 --> 00:09:51,132 What happened with your kitty cat caper? 241 00:09:51,132 --> 00:09:52,300 Total bust. 242 00:09:52,300 --> 00:09:55,136 It turns out, I looked up the wrong Miles Dowaliby. 243 00:09:55,136 --> 00:09:56,179 This one hates cats, 244 00:09:56,179 --> 00:09:58,556 thinks they're secretly witches. 245 00:09:58,556 --> 00:09:59,974 That dude watches too much TV. 246 00:10:01,810 --> 00:10:03,353 Well, I hope you learned your lesson. 247 00:10:03,353 --> 00:10:06,189 I did. I need to up my game. 248 00:10:06,189 --> 00:10:09,025 The real Miles Dowaliby loves national monuments, 249 00:10:09,025 --> 00:10:10,318 his dog, his mother, 250 00:10:10,318 --> 00:10:11,694 and velociraptors. 251 00:10:11,694 --> 00:10:14,656 So I paid an art student to paint this. 252 00:10:16,741 --> 00:10:18,535 How is you giving him a present different 253 00:10:18,535 --> 00:10:20,787 than me giving Coach Carlock a discount? 254 00:10:21,579 --> 00:10:22,997 How is it different? 255 00:10:22,997 --> 00:10:25,208 How is it different?! 256 00:10:25,208 --> 00:10:28,419 Max, I want you to think long and hard about how it is different. 257 00:10:28,419 --> 00:10:30,171 And when you have an answer, 258 00:10:30,630 --> 00:10:31,965 let me know. 259 00:10:32,340 --> 00:10:34,968 ♪♪ 260 00:10:38,263 --> 00:10:40,056 Oh. Sorry, kids. 261 00:10:40,056 --> 00:10:42,600 If you're looking for the little boys room, it's up the hall. 262 00:10:43,810 --> 00:10:45,061 No, Mrs. Silverman. 263 00:10:45,061 --> 00:10:47,939 I'm Maxwell and this is my associate, Leonard. 264 00:10:47,939 --> 00:10:50,024 We're the videographers you talked to on the phone. 265 00:10:50,024 --> 00:10:53,444 Are you telling me you two make videos for Judy Reynolds? 266 00:10:53,444 --> 00:10:55,238 We film all of her birthdays. 267 00:10:55,238 --> 00:10:56,364 Even her son's. 268 00:10:56,364 --> 00:10:59,284 And by the way, what a handsome, charming boy. 269 00:11:01,077 --> 00:11:03,371 Sorry, this isn't gonna work. 270 00:11:03,371 --> 00:11:04,539 You're kids. 271 00:11:04,539 --> 00:11:06,124 I've got shoes older than you. 272 00:11:07,750 --> 00:11:09,460 But who better to film a kid's party than a kid? 273 00:11:09,460 --> 00:11:12,297 Yeah, we know what they're into. 274 00:11:12,297 --> 00:11:13,840 Let me guess, Adam. 275 00:11:13,840 --> 00:11:16,676 Video games, milkshakes, and anything that explodes? 276 00:11:16,968 --> 00:11:19,053 You so get me. 277 00:11:20,221 --> 00:11:22,265 I want them, Mom. 278 00:11:24,809 --> 00:11:26,102 Well, I am desperate. 279 00:11:26,102 --> 00:11:28,146 And have absolutely no other options. 280 00:11:30,565 --> 00:11:31,608 None. 281 00:11:32,650 --> 00:11:34,152 (whispering): I like where this is going. 282 00:11:36,112 --> 00:11:37,572 Fine. You're hired. 283 00:11:37,572 --> 00:11:39,282 Let's talk about your fee. 284 00:11:39,282 --> 00:11:42,035 Whatever her first offer is, turn it down. 285 00:11:42,035 --> 00:11:43,995 Remember, poker face. 286 00:11:44,704 --> 00:11:47,040 ‐The job pays $500. ‐You're crazy! 287 00:11:49,083 --> 00:11:50,543 He means we'll take it. 288 00:11:52,795 --> 00:11:54,130 There you are. 289 00:11:54,130 --> 00:11:56,090 So, what are you gonna do about the fencing team? 290 00:11:56,090 --> 00:11:57,008 Are you staying or quitting? 291 00:11:57,008 --> 00:11:59,093 Well, since I still don't know for sure 292 00:11:59,093 --> 00:12:01,137 if the you‐know‐what made the difference‐‐ 293 00:12:01,137 --> 00:12:02,597 ‐You mean the bribe? ‐Bup‐bup‐bup! 294 00:12:04,557 --> 00:12:06,100 Staying. 295 00:12:06,100 --> 00:12:07,393 I'm gonna work my butt off and prove to myself 296 00:12:07,393 --> 00:12:08,937 that I deserve to be on it. 297 00:12:10,230 --> 00:12:11,940 Oh, hey, Hannah. 298 00:12:11,940 --> 00:12:13,983 Looks like you and I are gonna be teammates. 299 00:12:13,983 --> 00:12:16,319 What are you talking about? I didn't make the team. 300 00:12:17,237 --> 00:12:19,113 ‐You didn't? ‐No. 301 00:12:19,113 --> 00:12:21,032 Coach said I just missed the cut. 302 00:12:21,032 --> 00:12:22,033 It stinks. 303 00:12:25,119 --> 00:12:28,831 Oh no, I thought Hannah was better than me at tryouts. 304 00:12:28,831 --> 00:12:30,917 What if I took her spot because of what my dad did? 305 00:12:30,917 --> 00:12:32,961 ‐You mean the bribe? ‐Would you stop it?! 306 00:12:37,006 --> 00:12:38,299 Hannah? 307 00:12:38,299 --> 00:12:40,551 I want you to have my spot on the fencing team. 308 00:12:40,551 --> 00:12:43,012 What? Why would you give your spot to me? 309 00:12:43,012 --> 00:12:44,472 Because I think you deserve it. 310 00:12:44,472 --> 00:12:46,140 No, thanks. 311 00:12:46,140 --> 00:12:48,101 I want to be on the team because I earned it. 312 00:12:48,101 --> 00:12:50,061 Not because someone did me a favor. 313 00:12:50,812 --> 00:12:52,563 Yeah, there's a lot of that going around. 314 00:12:53,606 --> 00:12:55,149 I know. 315 00:12:55,149 --> 00:12:56,442 Why don't we let Coach decide? 316 00:12:58,278 --> 00:12:59,946 Coach Carlock? 317 00:12:59,946 --> 00:13:02,365 I want to give Hannah my spot on the fencing team. 318 00:13:02,365 --> 00:13:03,616 Why would you do that? 319 00:13:03,616 --> 00:13:05,326 Because... 320 00:13:05,326 --> 00:13:07,870 I think she might be a teensie, weensie bit better than me 321 00:13:07,870 --> 00:13:10,957 and I want to... crush Franklin! 322 00:13:11,416 --> 00:13:14,043 Ooh! I like that attitude. 323 00:13:14,043 --> 00:13:15,962 But I don't want it just given to me. 324 00:13:17,630 --> 00:13:20,008 How 'bout Hannah and I try out again? 325 00:13:20,008 --> 00:13:22,135 A real match‐‐ winner gets the spot. 326 00:13:22,135 --> 00:13:23,636 You good with this, Hannah? 327 00:13:23,636 --> 00:13:26,222 ‐Bring it on. ‐All right. 328 00:13:26,222 --> 00:13:29,183 Then I'll see you two tomorrow before practice. 329 00:13:29,183 --> 00:13:31,519 Oh! I am pumped! 330 00:13:31,519 --> 00:13:34,188 ♪♪ 331 00:13:35,690 --> 00:13:37,191 Dad! Dad! Guess what? 332 00:13:37,191 --> 00:13:39,110 Coach Carlock agreed to another tryout 333 00:13:39,110 --> 00:13:41,237 between Syd and another girl who almost made the team. 334 00:13:42,363 --> 00:13:44,949 Oh! Sorry, Sydney has something to tell you. 335 00:13:45,992 --> 00:13:48,077 Syd, how'd you get him to agree? 336 00:13:48,077 --> 00:13:49,829 I spoke coach. 337 00:13:49,829 --> 00:13:51,497 (in deep voice): "Winners, losers, 338 00:13:51,497 --> 00:13:54,542 crush Franklin, rah, rah, rah. " 339 00:13:56,002 --> 00:13:57,462 But, honey, what if you lose? 340 00:13:57,462 --> 00:13:59,672 Well, at least I'll know whether I belong on the team or not. 341 00:13:59,672 --> 00:14:01,090 Wow, Syd. I'm impressed. And don't worry. 342 00:14:01,090 --> 00:14:04,260 I will never again try to give you an unfair advantage. 343 00:14:04,260 --> 00:14:06,262 No more favors. Disappointments are part of life. 344 00:14:06,262 --> 00:14:08,139 And I got to let you go through them. 345 00:14:08,139 --> 00:14:10,558 No matter how difficult it is to see my little girl... 346 00:14:10,558 --> 00:14:12,810 ‐Uh, Dad? ‐Happy Dad's back. 347 00:14:14,187 --> 00:14:15,897 Max! Syd! Olive! 348 00:14:15,897 --> 00:14:17,857 People I don't care about! 349 00:14:17,857 --> 00:14:19,192 I got the parking spot! 350 00:14:19,192 --> 00:14:22,111 ‐Congratulations! ‐This calls for a smoothie‐bration! 351 00:14:25,239 --> 00:14:26,741 Hey, Coach. What can I do for you? 352 00:14:26,741 --> 00:14:28,910 Afraid I gotta return the bike. 353 00:14:28,910 --> 00:14:31,537 My wife reminded me we needed the money for a new water heater. 354 00:14:31,537 --> 00:14:33,831 Sure thing. Just need to see the receipt. Store policy. 355 00:14:33,831 --> 00:14:36,167 Yeah, man, I can't find it. 356 00:14:36,793 --> 00:14:39,212 ‐No problem. ‐Ah, thanks. 357 00:14:39,212 --> 00:14:41,047 Appreciate the favor. 358 00:14:42,173 --> 00:14:43,216 Favor, huh? 359 00:14:44,050 --> 00:14:46,594 Um, actually, you know, there is a problem. 360 00:14:46,969 --> 00:14:48,721 No receipt, no return. 361 00:14:48,721 --> 00:14:49,764 What? 362 00:14:49,764 --> 00:14:51,182 I just bought it two days ago. 363 00:14:51,182 --> 00:14:52,517 Yeah, but I can't give you special treatment 364 00:14:52,517 --> 00:14:54,060 just because you're my daughter's coach. 365 00:14:54,060 --> 00:14:57,480 Uh, whatever happened to "friends and family"? 366 00:14:57,480 --> 00:14:58,689 You called me a hero! 367 00:14:58,689 --> 00:15:00,233 Heroes keep receipts. 368 00:15:01,984 --> 00:15:04,987 Syd, is that Coach Carlock arguing with your dad? 369 00:15:04,987 --> 00:15:06,030 Come on, man, give me a break! 370 00:15:06,030 --> 00:15:07,365 ‐Oh, no. ‐Max: Sorry, can't do it. 371 00:15:07,365 --> 00:15:10,368 I will never step foot in this place again. 372 00:15:13,830 --> 00:15:15,164 Dad, what's going on? 373 00:15:15,164 --> 00:15:17,041 You'll be so proud of me, Syd. 374 00:15:17,041 --> 00:15:19,418 Your coach wanted to return the bike without a receipt, 375 00:15:19,418 --> 00:15:22,130 but no special favors, right? 376 00:15:22,130 --> 00:15:23,673 What have you done?! 377 00:15:26,175 --> 00:15:28,302 Now the coach is so mad, he's gonna take it out on me. 378 00:15:28,302 --> 00:15:30,179 But I was just trying to not give you a leg up. 379 00:15:30,179 --> 00:15:32,098 But now you've given me a leg down. 380 00:15:32,098 --> 00:15:34,308 Why can't you just leave my leg in neutral? 381 00:15:34,308 --> 00:15:36,185 ♪♪ 382 00:15:38,354 --> 00:15:39,981 ♪♪ 383 00:15:42,358 --> 00:15:44,068 And... action. 384 00:15:44,068 --> 00:15:46,237 I'm standing here with the star of the evening, 385 00:15:46,237 --> 00:15:48,239 Adam, the bar mitzvah boy. 386 00:15:48,239 --> 00:15:51,534 Now, Adam, tell me, how does it feel to be a man? 387 00:15:51,534 --> 00:15:53,202 It's okay. 388 00:15:53,202 --> 00:15:55,204 Did you hear that? He's okay! 389 00:15:57,915 --> 00:15:59,625 Max, we got a problem! 390 00:15:59,625 --> 00:16:01,794 The kid's miserable. 391 00:16:01,794 --> 00:16:03,004 Go to the chocolate fountain! 392 00:16:03,004 --> 00:16:05,256 I'd love to, but what should I do with Adam? 393 00:16:05,256 --> 00:16:08,134 With Adam. With Adam! 394 00:16:09,844 --> 00:16:11,596 Adam? Let's get a shot of you 395 00:16:11,596 --> 00:16:13,014 tasting the chocolate fountain for the first time. 396 00:16:13,014 --> 00:16:15,183 ‐Really? Cool! ‐Yeah! 397 00:16:18,769 --> 00:16:21,105 Adam! What do you think you're doing? 398 00:16:21,105 --> 00:16:24,192 You're gonna get that chocolate all over your nice white jacket. 399 00:16:24,192 --> 00:16:26,569 I'm only wearing it because you made me. 400 00:16:26,569 --> 00:16:30,406 And you look so handsome. 401 00:16:31,032 --> 00:16:33,576 Now go straighten your Aunt Ethel's wig 402 00:16:33,576 --> 00:16:35,161 and ask her to dance. 403 00:16:35,161 --> 00:16:36,704 And smile! 404 00:16:36,704 --> 00:16:38,956 Would it kill you to smile? 405 00:16:40,208 --> 00:16:41,876 This party stinks. 406 00:16:41,876 --> 00:16:43,753 My mom won't let me have any fun. 407 00:16:46,172 --> 00:16:48,174 Don't worry. I'll edit that out. 408 00:16:52,053 --> 00:16:53,471 Judy! 409 00:16:53,471 --> 00:16:55,014 Oh, hi, Marlene. 410 00:16:55,014 --> 00:16:57,266 Oh my gosh, everything is so beautiful. 411 00:16:57,266 --> 00:16:59,185 And I'm not just saying that because you're my boss. 412 00:16:59,185 --> 00:17:00,853 Yes, you are. 413 00:17:01,562 --> 00:17:02,772 Can't it be both? 414 00:17:04,065 --> 00:17:06,859 Thanks. Only took me a year to plan it. 415 00:17:06,859 --> 00:17:09,487 And my son's acting like it's the worst night of his life. 416 00:17:09,487 --> 00:17:11,572 Well, this is the best night of my life. 417 00:17:11,572 --> 00:17:12,657 We get it, Judy. 418 00:17:14,116 --> 00:17:16,118 Hey, I'm sorry about the last‐minute invite. 419 00:17:16,118 --> 00:17:17,495 But it was the least I could do 420 00:17:17,495 --> 00:17:19,038 after you recommended those videographers. 421 00:17:20,248 --> 00:17:21,707 What videographers? 422 00:17:23,668 --> 00:17:25,670 Hey, Leo. Let's get a shot of the dance floor. 423 00:17:28,381 --> 00:17:29,465 (both scream) 424 00:17:31,300 --> 00:17:33,177 Mom, what are you doing here? 425 00:17:33,177 --> 00:17:34,845 What are you doing here? 426 00:17:34,845 --> 00:17:36,305 I don't know how you got this job, 427 00:17:36,305 --> 00:17:38,849 but if you lose it, it's going to cost me mine. 428 00:17:38,849 --> 00:17:41,519 That's why I'm going to be next to you every single minute. 429 00:17:41,519 --> 00:17:43,688 Actually, we're not looking for a partner. 430 00:17:44,855 --> 00:17:46,649 But what do you know? We found one. 431 00:17:46,649 --> 00:17:48,025 (nervous chuckle) 432 00:17:48,818 --> 00:17:50,027 I'm never gonna make the team now. 433 00:17:50,027 --> 00:17:52,029 Not after my dad ticked off the coach. 434 00:17:52,029 --> 00:17:54,323 Don't worry. He's not gonna take it out on you. 435 00:17:55,366 --> 00:17:57,118 ‐Hi, Coach! ‐Uh‐huh. 436 00:17:59,328 --> 00:18:01,872 Okay, before we start practice, 437 00:18:01,872 --> 00:18:04,041 we're gonna have one more tryout 438 00:18:04,041 --> 00:18:05,960 between Hannah Watson and Sydney Reynolds. 439 00:18:05,960 --> 00:18:07,378 Whoo whoo! 440 00:18:08,754 --> 00:18:09,964 Are you gonna be trouble? 441 00:18:09,964 --> 00:18:12,633 No. I'm with emergency preparedness. 442 00:18:12,633 --> 00:18:14,594 I'm here to stop trouble. 443 00:18:17,805 --> 00:18:20,433 Anyway... okay. 444 00:18:20,433 --> 00:18:23,102 First one to five points wins the match. 445 00:18:23,102 --> 00:18:24,979 All right. Girls, take your places. 446 00:18:24,979 --> 00:18:26,564 You got this. 447 00:18:27,356 --> 00:18:29,400 ‐Good luck. ‐May the best fencer win. 448 00:18:34,030 --> 00:18:35,489 Ready? Fence! 449 00:18:36,240 --> 00:18:38,034 (metal clinking) 450 00:18:39,035 --> 00:18:40,494 Point! Watson. 451 00:18:40,494 --> 00:18:41,787 Come on, Syd. 452 00:18:41,787 --> 00:18:44,123 Ready? Fence! 453 00:18:44,498 --> 00:18:46,208 (metal clinking) 454 00:18:48,044 --> 00:18:49,170 Yes! 455 00:18:50,963 --> 00:18:53,299 Coach, I just scored a point. Why didn't you call it? 456 00:18:53,299 --> 00:18:54,592 Because it wasn't a point. 457 00:18:54,592 --> 00:18:55,968 You never established point of line. 458 00:18:55,968 --> 00:18:58,512 ‐But‐‐ ‐Penalty! Reynolds. 459 00:18:58,512 --> 00:19:01,140 ‐What? Why? ‐Arguing with a call. 460 00:19:01,682 --> 00:19:04,060 Point, Watson. That's two, zip. 461 00:19:04,060 --> 00:19:05,186 Oh, no. 462 00:19:06,228 --> 00:19:07,938 Ready? Fence! 463 00:19:10,066 --> 00:19:11,317 (metal clinking) 464 00:19:12,485 --> 00:19:14,028 Point! Reynolds. 465 00:19:14,028 --> 00:19:15,946 Whoo, whoo, whoo! 466 00:19:18,199 --> 00:19:19,659 Back to you, Coach! 467 00:19:23,037 --> 00:19:25,331 Okay, top five things on the kids buffet. 468 00:19:25,331 --> 00:19:26,874 Go! 469 00:19:26,874 --> 00:19:29,168 You're spending too much time on the kids. Film the cousins' table! 470 00:19:29,168 --> 00:19:31,379 Okay, let me get in position. 471 00:19:32,463 --> 00:19:34,882 Oh, go get the grandparents on the dance floor! 472 00:19:34,882 --> 00:19:36,175 It could be their final dance. 473 00:19:37,927 --> 00:19:39,053 Of the evening! 474 00:19:40,596 --> 00:19:42,431 Oh, my boss is talking to her sister! 475 00:19:42,431 --> 00:19:43,808 Get that, Leo. Get that! 476 00:19:44,141 --> 00:19:46,102 You told me to get the grandparents! 477 00:19:46,102 --> 00:19:47,478 What story are we telling?! 478 00:19:47,478 --> 00:19:48,688 Give me that. 479 00:19:48,688 --> 00:19:49,897 I will do it myself. 480 00:19:51,107 --> 00:19:53,275 ‐Oh! ‐(crowd gasps) 481 00:19:54,652 --> 00:19:56,195 Oh, no! I am so fired. 482 00:19:57,488 --> 00:19:59,198 No, you're not! 483 00:19:59,198 --> 00:20:00,074 Adam! 484 00:20:00,074 --> 00:20:02,326 Your suit is ruined! 485 00:20:02,326 --> 00:20:04,328 I am so sorry! 486 00:20:04,328 --> 00:20:05,246 It's all my fault. 487 00:20:05,246 --> 00:20:08,999 Because of you, he's covered in chocolate! 488 00:20:14,630 --> 00:20:16,298 Adam! 489 00:20:16,298 --> 00:20:18,134 Adam! 490 00:20:18,134 --> 00:20:21,220 Crowd: Adam! Adam! 491 00:20:21,220 --> 00:20:24,432 ‐Adam! ‐Who wants chocolate? 492 00:20:24,432 --> 00:20:26,225 It's on me! 493 00:20:26,225 --> 00:20:28,060 (all laughing) 494 00:20:28,060 --> 00:20:29,937 Look, he's smiling! 495 00:20:29,937 --> 00:20:32,231 He's finally having a good time! 496 00:20:32,231 --> 00:20:34,024 ‐Are you getting this? ‐I'm all over it! 497 00:20:35,317 --> 00:20:37,069 Maxwell, Leonard, thank you. 498 00:20:37,069 --> 00:20:40,156 You really saved Adam's big day. 499 00:20:40,156 --> 00:20:43,659 Well, let's not forget who recommended them. 500 00:20:43,659 --> 00:20:46,871 And truth be told, Max happens to be my son. 501 00:20:46,871 --> 00:20:48,247 Why didn't you tell me? 502 00:20:48,247 --> 00:20:51,167 I wanted him to earn it on his own and... 503 00:20:51,167 --> 00:20:52,126 I guess he did. 504 00:20:52,126 --> 00:20:54,253 Well, you got a good kid there, Judy. 505 00:20:55,880 --> 00:20:58,090 Mom, anything you wanna say to us? 506 00:20:58,090 --> 00:20:59,633 Yes. 507 00:20:59,633 --> 00:21:01,844 I'm sorry I almost ruined your first job. 508 00:21:02,386 --> 00:21:05,264 Leo, are you getting this?! She's apologizing! 509 00:21:05,264 --> 00:21:07,099 Now let's talk about you going behind my back. 510 00:21:07,808 --> 00:21:09,852 Don't worry. I'll edit this part out. 511 00:21:09,852 --> 00:21:11,312 ♪♪ 512 00:21:11,312 --> 00:21:13,147 (metal clinking) 513 00:21:14,356 --> 00:21:17,234 ‐(Sydney grunts) ‐Point! Watson. 514 00:21:17,234 --> 00:21:18,944 The score is tied. Four a‐piece. 515 00:21:18,944 --> 00:21:20,654 Next point wins. 516 00:21:20,654 --> 00:21:22,239 I can't watch! 517 00:21:25,326 --> 00:21:27,203 Ready? Fence! 518 00:21:28,412 --> 00:21:30,456 (metal clinking) 519 00:21:40,007 --> 00:21:42,134 Point and match, Reynolds! 520 00:21:42,134 --> 00:21:44,136 ‐She wins. ‐(applause) 521 00:21:46,430 --> 00:21:48,974 No doubt about it now. You definitely belong on the team. 522 00:21:48,974 --> 00:21:51,101 I guess I really do! 523 00:21:54,063 --> 00:21:56,524 ‐Great match, Sydney. ‐You too, Hannah. 524 00:21:57,858 --> 00:22:00,236 Congratulations, Sydney. Welcome to the team. 525 00:22:00,736 --> 00:22:02,238 Thanks, Coach, but... 526 00:22:02,238 --> 00:22:04,490 I don't want the spot unless Hannah's on the team, too. 527 00:22:04,490 --> 00:22:07,451 If I earned it, she earned it. 528 00:22:09,411 --> 00:22:11,080 Don't worry. Watson's on the team, too. 529 00:22:11,080 --> 00:22:13,374 ‐I am?! ‐Oh, Charlotte quit this morning 530 00:22:13,374 --> 00:22:15,251 and joined the badminton team. 531 00:22:15,251 --> 00:22:17,127 Who gives up a sword for a skinny racket?! 532 00:22:18,587 --> 00:22:20,714 So why'd you have us go ahead with the match? 533 00:22:20,714 --> 00:22:25,845 Cause I love the hot liquid soul‐fire of competition! 534 00:22:25,845 --> 00:22:27,930 And now, we can... 535 00:22:27,930 --> 00:22:30,933 All: Crush Franklin! 536 00:22:30,933 --> 00:22:32,560 ♪♪ 537 00:22:36,188 --> 00:22:37,648 Hey, Syd, you already made the team. 538 00:22:37,648 --> 00:22:39,108 Don't you wanna take a break? 539 00:22:39,817 --> 00:22:41,026 Did you say something, Dad? 540 00:22:41,026 --> 00:22:43,070 Wait, if that's you, who's‐‐? 541 00:22:43,070 --> 00:22:45,030 (in British accent): It is I... 542 00:22:45,030 --> 00:22:47,283 Katlyn's twin sister, Matlyn. 543 00:22:47,283 --> 00:22:50,035 I had been turned into an owl by an evil sorcerer. 544 00:22:50,035 --> 00:22:52,079 But how? Why? 545 00:22:52,079 --> 00:22:54,248 Dad, read the book. Otherwise, we're gonna be here all day. 546 00:22:58,168 --> 00:23:00,796 That walk from my car to class is killing me. 547 00:23:00,796 --> 00:23:03,924 My dogs are barking so bad, I think they might have rabies. 548 00:23:06,093 --> 00:23:08,554 You changed your mind and gave up your parking spot, didn't you? 549 00:23:08,554 --> 00:23:10,097 No comment! 550 00:23:10,723 --> 00:23:11,974 I'm proud of you, Grandma. 551 00:23:11,974 --> 00:23:13,267 No, I'm proud of you, Noodle. 552 00:23:13,267 --> 00:23:16,103 You set such a great example. 553 00:23:16,103 --> 00:23:18,397 Now I just have to figure out what I'm gonna do with this. 554 00:23:18,397 --> 00:23:19,857 Why don't you just throw it out? 555 00:23:19,857 --> 00:23:21,525 Hey! I paid good money for this. 556 00:23:21,525 --> 00:23:23,110 Is that a raptor? 557 00:23:25,112 --> 00:23:27,072 Okay! Now it's garbage. 558 00:23:29,700 --> 00:23:31,827 ♪♪ 559 00:23:56,727 --> 00:23:57,978 Man: Oh, yeah. 40422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.