Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,819 --> 00:00:08,515
A Turkish moon is passing
2
00:00:08,588 --> 00:00:12,115
No, this moon is Hawaiian
3
00:00:12,192 --> 00:00:13,819
But no
4
00:00:13,894 --> 00:00:15,828
This is the moon
5
00:00:15,896 --> 00:00:17,864
Of Shanghai
6
00:00:20,967 --> 00:00:23,333
Dance with me, my love
7
00:00:24,538 --> 00:00:27,234
Sway with me, like this
8
00:00:27,307 --> 00:00:30,435
The moon of Shanghai
9
00:00:32,145 --> 00:00:34,636
Adventure, palms and pearls
10
00:00:34,715 --> 00:00:35,807
And, who knows...
11
00:00:35,882 --> 00:00:39,511
A pirate with a gold earring
12
00:00:39,586 --> 00:00:41,986
What beautiful rhythm
13
00:00:42,055 --> 00:00:44,489
Full of coincidences
14
00:00:51,565 --> 00:00:54,227
Life, like my room
15
00:00:55,001 --> 00:00:59,370
Is not so romantic
16
00:00:59,439 --> 00:01:00,770
But a scarf over the lamp
17
00:01:03,744 --> 00:01:05,541
Can help you
18
00:01:07,781 --> 00:01:11,148
There's a poster on the wall
19
00:01:11,218 --> 00:01:15,120
With palms and the sea
20
00:01:15,188 --> 00:01:17,315
Green and blue
21
00:01:22,562 --> 00:01:26,658
Come on, love, come on
22
00:01:26,733 --> 00:01:29,395
Move your hips, yes
23
00:01:29,469 --> 00:01:32,768
For us, this is the moon of Shanghai
24
00:01:37,244 --> 00:01:43,012
At the moment,
Signora Bolk is in flight
25
00:01:43,083 --> 00:01:46,280
personally supervising
the recuperation efforts of the pelicans.
26
00:01:46,353 --> 00:01:52,087
Yesterday, a Dutch tanker
had a fuel spill
27
00:01:52,159 --> 00:01:56,095
and we, alone, can prevent
the danger of pollution.
28
00:01:56,163 --> 00:02:00,293
You'll know our famous ecological fleet.
Yes, our pelicans.
29
00:02:00,367 --> 00:02:04,895
It's fantastic.
Look, here's one of our babies returning.
30
00:02:04,971 --> 00:02:07,599
With one of those little toys
31
00:02:07,674 --> 00:02:10,609
we can recuperate 90o/o of the spills
in the ocean.
32
00:02:10,677 --> 00:02:13,646
They've prevented
some true ecological disasters.
33
00:02:13,713 --> 00:02:16,807
Furthermore, we replace oxygen
into the polluted sea
34
00:02:16,883 --> 00:02:19,818
and we dredge and recycle
the garbage.
35
00:02:19,886 --> 00:02:22,116
So after years of destruction,
36
00:02:22,189 --> 00:02:24,316
The Bolk, I mean,
the lady here,
37
00:02:24,391 --> 00:02:26,518
works to bring back nature.
38
00:02:26,593 --> 00:02:28,993
We are the world's leaders
in the ecological sector.
39
00:02:29,062 --> 00:02:31,394
You'll know our slogan:
40
00:02:31,465 --> 00:02:34,491
"Get rich watching over nature."
41
00:02:34,568 --> 00:02:36,433
That, like all the rest,
42
00:02:36,503 --> 00:02:38,130
is the creation of Signora Bolk.
43
00:02:38,205 --> 00:02:41,072
True, she's pushy,
44
00:02:41,141 --> 00:02:43,336
but with character
and no fear of risk.
45
00:02:43,410 --> 00:02:45,844
She's mythical...
46
00:02:45,912 --> 00:02:47,470
truly fantastic.
47
00:03:30,724 --> 00:03:33,352
Salvatore Cantalamessa, called "Turi"?
48
00:03:37,964 --> 00:03:39,864
At your service.
49
00:03:42,002 --> 00:03:44,061
FBI, CIA,
50
00:03:44,137 --> 00:03:45,468
Interpol...
51
00:03:45,539 --> 00:03:48,770
I have a project...
very delicate, very dangerous.
52
00:03:48,842 --> 00:03:50,332
Practically impossible.
53
00:03:50,410 --> 00:03:51,570
Does that interest you?
54
00:03:51,645 --> 00:03:56,173
Unfortunately, Signora,
I'm currently retired.
55
00:03:56,249 --> 00:03:58,683
Why not think about it?
56
00:03:58,752 --> 00:04:03,587
Signora, I know you'll make
an economically interesting offer,
57
00:04:03,657 --> 00:04:05,648
but I don't need the money.
58
00:04:05,725 --> 00:04:07,556
Consider me retir...
59
00:04:08,895 --> 00:04:12,160
Consider me un-retired, Signora.
60
00:04:12,232 --> 00:04:13,790
Of course.
61
00:04:35,555 --> 00:04:37,989
So, is that him?
62
00:04:39,459 --> 00:04:41,427
- No. Are you sure?
- Very sure, Signora.
63
00:04:41,494 --> 00:04:44,088
I made a very thorough investigation.
64
00:04:44,164 --> 00:04:46,257
I believe it,
given all the time you took.
65
00:04:46,333 --> 00:04:48,995
Only the absolute
minimum needed, Signora.
66
00:04:49,069 --> 00:04:51,196
Run the tape, please.
67
00:04:51,271 --> 00:04:54,297
Signora, as an expert,
68
00:04:54,374 --> 00:04:58,606
I must permit myself to warn you
that this project can't be done.
69
00:04:58,678 --> 00:05:01,442
No? And why not?
70
00:05:01,514 --> 00:05:04,039
Because, Signora...
71
00:05:04,117 --> 00:05:06,984
Signora, it's a criminal project.
72
00:05:07,053 --> 00:05:09,317
The risk is too high.
73
00:05:09,389 --> 00:05:11,357
Not to mention the 30 years in jail.
74
00:05:11,424 --> 00:05:12,948
Excuse me, but,
75
00:05:13,026 --> 00:05:14,960
I hired a military blitz expert
76
00:05:15,028 --> 00:05:16,996
because I want guerilla action.
77
00:05:17,063 --> 00:05:18,792
You sound like a desk clerk.
78
00:05:18,865 --> 00:05:22,323
If I wanted to send a letter,
my lawyer would have been enough.
79
00:05:22,402 --> 00:05:24,734
Anyway, as the operational base,
80
00:05:24,804 --> 00:05:30,003
I suggest my little island
off the coast of Sardinia.
81
00:05:30,076 --> 00:05:32,567
It's perfect and almost inaccessible.
82
00:05:32,646 --> 00:05:35,240
No doubt, Signora,
but how can I say this?
83
00:05:35,315 --> 00:05:38,682
This project can't be done.
84
00:05:38,752 --> 00:05:40,583
Again?
85
00:05:40,654 --> 00:05:43,214
Time is short, Signor Cantalamessa.
86
00:05:43,289 --> 00:05:44,415
Don't make me waste it.
87
00:05:44,491 --> 00:05:46,391
If you don't want to
or if you're afraid...
88
00:05:46,459 --> 00:05:50,361
Signora, I'm not afraid of anyone.
89
00:05:50,430 --> 00:05:52,728
Bad, that's very bad.
90
00:05:52,799 --> 00:05:56,030
A little prudence would
have helped you physically.
91
00:05:56,102 --> 00:05:59,265
You've lost a few of your pieces.
92
00:05:59,339 --> 00:06:00,670
What happened to your eye?
93
00:06:00,740 --> 00:06:02,207
Nicaragua.
94
00:06:02,275 --> 00:06:04,539
Yep.
95
00:06:04,611 --> 00:06:06,511
The mistake of my explosives expert.
96
00:06:06,579 --> 00:06:08,706
The hand was in Tehran.
97
00:06:08,782 --> 00:06:11,876
An error in calculation...
My fault too.
98
00:06:11,951 --> 00:06:14,442
- And the foot...
- I don't give a shit.
99
00:06:14,521 --> 00:06:16,682
Let me understand something.
100
00:06:16,756 --> 00:06:19,020
Can you organize a blitz?
101
00:06:19,092 --> 00:06:21,219
Signora, that's my specialty.
102
00:06:21,294 --> 00:06:22,625
But I did it for the government.
103
00:06:22,696 --> 00:06:25,631
So, let's go.
We're wasting time.
104
00:06:25,699 --> 00:06:28,190
Just consider me a government!
105
00:06:56,596 --> 00:06:58,962
Get the hell out of here!
Fast!
106
00:09:50,503 --> 00:09:54,371
Well, well.
The leader of the pack.
107
00:09:54,440 --> 00:09:55,930
Pull him up.
108
00:10:00,713 --> 00:10:02,647
Let's have a look.
109
00:10:08,788 --> 00:10:10,483
That's him?
110
00:10:10,556 --> 00:10:11,648
Well!
111
00:10:13,693 --> 00:10:17,424
It's him?
You absolutely sure about that?
112
00:10:17,497 --> 00:10:18,987
Very sure.
113
00:10:19,065 --> 00:10:21,932
This could be very embarrassing
if this is some innocent tourist...
114
00:10:22,001 --> 00:10:24,469
Signora, this is Giuseppe Catania...
115
00:10:24,537 --> 00:10:29,565
the brains behind every recent
kidnapping in Italy.
116
00:10:29,642 --> 00:10:32,975
He operates out of Sardinia,
but he's Sicilian, like me.
117
00:10:33,046 --> 00:10:36,675
With so many Sardinian kidnappers...
a Sicilian here?
118
00:10:36,749 --> 00:10:41,550
He moved here 10 years ago...
a family schism.
119
00:10:41,621 --> 00:10:44,021
You mean family, family
or Family, Family?
120
00:10:44,090 --> 00:10:46,820
Signora... Family.
121
00:10:46,893 --> 00:10:48,861
He's an old-style hood.
122
00:10:48,928 --> 00:10:51,954
He didn't like drugs.
123
00:10:52,031 --> 00:10:56,229
So he moved his operations here
and specialized in other work.
124
00:10:56,302 --> 00:10:57,701
And it's him?
125
00:10:58,671 --> 00:11:00,969
It's him, Signora.
It's him.
126
00:11:05,211 --> 00:11:07,509
Oh, so many chains.
127
00:11:08,481 --> 00:11:09,971
Are they made by Bulgari?
128
00:11:10,049 --> 00:11:12,813
We found them in his dog kennel.
129
00:11:12,885 --> 00:11:16,048
We didn't want to be obvious
and buy them, so we took these.
130
00:11:16,122 --> 00:11:19,057
Yes, this elegance
is a bit pretentious.
131
00:11:19,125 --> 00:11:23,118
For a bum,
he's too elegant for comfort.
132
00:11:23,196 --> 00:11:27,690
All of his clothes are Valentino,
133
00:11:27,767 --> 00:11:31,703
right down to his shorts!
134
00:11:32,905 --> 00:11:35,339
Oh, excuse me.
Down to his "intimates."
135
00:11:36,242 --> 00:11:38,210
What is this?
136
00:11:38,277 --> 00:11:41,178
I have the same scarf
in Cortina!
137
00:11:41,247 --> 00:11:42,908
With our money!
138
00:11:42,982 --> 00:11:44,745
Well, Signora,
139
00:11:44,817 --> 00:11:46,250
we have to talk.
140
00:11:46,319 --> 00:11:47,581
Yes, but after 10:00.
141
00:11:47,653 --> 00:11:49,848
- No, it's important that we proceed...
- Open the door.
142
00:11:49,922 --> 00:11:53,858
- With maximum speed and organization!
- After 10:00!
143
00:13:29,789 --> 00:13:31,848
Well, I'm here. So?
144
00:13:31,924 --> 00:13:34,688
Signora, with this closed circuit,
145
00:13:34,760 --> 00:13:37,490
we can check on him anytime.
146
00:13:37,563 --> 00:13:38,962
Wonderful.
147
00:13:46,239 --> 00:13:48,298
Now we'll have a good laugh.
148
00:14:02,388 --> 00:14:04,879
Such apocalyptic fury!
149
00:14:04,957 --> 00:14:06,390
How sweet!
150
00:14:06,459 --> 00:14:09,428
Learn the joy of being chained.
151
00:14:13,733 --> 00:14:15,963
Turn up the sound, Turi.
152
00:14:22,175 --> 00:14:24,370
Look how he fights.
153
00:14:27,480 --> 00:14:31,348
The idiot's going to hurt himself.
154
00:14:31,417 --> 00:14:33,351
Like a wounded lion.
155
00:14:34,620 --> 00:14:36,850
Now you're a poet, Turi?
156
00:14:36,923 --> 00:14:38,686
"A wounded lion."
157
00:14:38,758 --> 00:14:40,350
Furious shit!
158
00:14:40,426 --> 00:14:43,918
Signora, if you will permit me
to speak freely,
159
00:14:43,996 --> 00:14:47,056
as your modest, poetic employee,
160
00:14:47,133 --> 00:14:50,432
I'll begin with that big,
161
00:14:50,503 --> 00:14:53,097
whore of a mother...
162
00:14:53,172 --> 00:14:55,470
I detest vulgarity.
163
00:14:55,541 --> 00:14:57,406
But look how he fights.
164
00:14:57,476 --> 00:15:01,310
- You son of a bitch!
- He's crazy.
165
00:15:01,380 --> 00:15:03,746
Good Lord.
166
00:15:03,816 --> 00:15:08,185
He's really crazy.
I wish my partners could see him.
167
00:15:08,254 --> 00:15:09,516
Please, Signora,
168
00:15:09,589 --> 00:15:11,955
secrecy is our only insurance.
169
00:15:12,024 --> 00:15:13,821
If you go public, I quit.
170
00:15:13,893 --> 00:15:16,384
Yes, yes. How boring...
171
00:15:16,462 --> 00:15:19,454
- Boring? It's 30 years in jail.
- Are you worried?
172
00:15:19,532 --> 00:15:23,798
Me, worried? No, Signora.
It would be 30 years for you.
173
00:15:24,904 --> 00:15:26,030
Fine, fine, I understand.
174
00:15:26,105 --> 00:15:29,666
Were you like this in the CIA,
always repeating? I get it already!
175
00:15:29,742 --> 00:15:31,937
30 years?
176
00:15:32,011 --> 00:15:34,502
My goodness.
177
00:15:34,580 --> 00:15:36,241
Look at him.
He's really a beast.
178
00:15:36,315 --> 00:15:38,283
Will this last long?
179
00:15:38,351 --> 00:15:41,479
You'll see. Two weeks in solitary
180
00:15:41,556 --> 00:15:42,989
will crack his mind.
181
00:15:43,058 --> 00:15:44,719
Anguish enters the cracks,
then fear,
182
00:15:44,793 --> 00:15:46,920
then fear gives way to terror.
183
00:15:46,995 --> 00:15:52,058
There have been experimental
psychological treatments done.
184
00:15:52,133 --> 00:15:53,862
These are very Freudian methods.
185
00:15:53,935 --> 00:15:58,531
I'm not interested in Freud,
that Viennese troublemaker.
186
00:15:58,607 --> 00:16:00,768
So now the police
are psychoanalysts too.
187
00:16:00,842 --> 00:16:03,834
Signora, I am not the police.
188
00:16:03,912 --> 00:16:06,346
Besides my degree
in International Law,
189
00:16:06,414 --> 00:16:08,814
I am also a psychologist.
190
00:16:10,118 --> 00:16:11,585
That too?
191
00:16:13,822 --> 00:16:15,483
Signora, what's that supposed
to mean?
192
00:16:15,557 --> 00:16:16,717
I am a psychologist.
193
00:16:16,791 --> 00:16:19,555
- With that eye?
- With this eye, yes.
194
00:16:22,030 --> 00:16:23,588
Okay.
195
00:16:23,665 --> 00:16:26,498
I will be leaving for two weeks.
196
00:16:26,568 --> 00:16:29,833
Is that going to be too much
in solitary?
197
00:16:29,904 --> 00:16:32,134
I don't want him to go insane.
198
00:16:32,207 --> 00:16:35,836
Two weeks, Signora.
Trust my experience. Give me credit.
199
00:16:35,910 --> 00:16:40,745
Sure, I do.
It's very expensive experience.
200
00:16:40,815 --> 00:16:42,783
Psychologist, whatever.
201
00:16:44,352 --> 00:16:45,649
You can do it.
202
00:16:47,656 --> 00:16:50,887
Take these things off!
203
00:16:50,959 --> 00:16:52,620
You think I'm a dog?
204
00:16:53,428 --> 00:16:57,023
But, hey, what do you think I am, a dog?
What's this stuff?
205
00:16:57,098 --> 00:16:59,760
What have you put on me?
I can't see a damn thing! What's this?
206
00:16:59,834 --> 00:17:02,667
You son of a bitch corpse.
207
00:17:04,806 --> 00:17:07,331
I can smell you.
208
00:17:07,409 --> 00:17:08,899
And you...
209
00:17:08,977 --> 00:17:11,707
You know you're digging your own grave.
210
00:17:11,780 --> 00:17:13,372
You know who I am?
211
00:17:13,448 --> 00:17:17,179
I'll tear your heart out
and eat it.
212
00:17:18,486 --> 00:17:22,855
You got that, you son of a bitch?
This silence bullshit, is it your idea?
213
00:17:24,325 --> 00:17:26,793
Do you think you can scare me
214
00:17:26,861 --> 00:17:29,295
with this dark, silent game?
215
00:17:29,364 --> 00:17:30,763
Yes.
216
00:17:30,832 --> 00:17:32,766
Silence is my friend.
217
00:17:32,834 --> 00:17:35,598
I can stay three years
without uttering a word.
218
00:17:35,670 --> 00:17:37,968
People who know me call me
219
00:17:38,039 --> 00:17:39,973
"The Rock."
220
00:17:56,725 --> 00:17:57,714
Shit!
221
00:17:58,927 --> 00:18:00,326
I fucked you!
222
00:18:02,297 --> 00:18:04,925
Bastard! You must be
a Sicilian dickhead!
223
00:18:04,999 --> 00:18:07,160
I came back just for this,
do you realize that?
224
00:18:09,070 --> 00:18:10,094
Fire!
225
00:18:10,171 --> 00:18:12,765
Hey, boss.
The best!
226
00:18:12,841 --> 00:18:15,833
The best shot
in the Washington department.
227
00:18:15,910 --> 00:18:18,470
Just like old times.
228
00:18:22,383 --> 00:18:23,611
Baltimore?
229
00:18:27,088 --> 00:18:29,079
Industrial Ecological Conference?
230
00:18:29,157 --> 00:18:30,920
Ah, it's you, Signora!
231
00:18:31,659 --> 00:18:34,958
Yes, two weeks of silence
have smoothed his feathers.
232
00:18:35,029 --> 00:18:36,018
You'll see.
233
00:18:48,042 --> 00:18:49,703
Well done, Turi.
234
00:18:49,778 --> 00:18:51,507
So he's calm?
235
00:18:51,579 --> 00:18:53,444
I'll speak with him personally.
236
00:18:53,515 --> 00:18:57,508
No, Signora.
Absolutely not.
237
00:18:57,585 --> 00:18:59,314
Absolutely yes.
238
00:18:59,387 --> 00:19:01,548
I've returned just for that!
239
00:19:01,623 --> 00:19:04,820
I came back just for this,
do you realize that?
240
00:19:04,893 --> 00:19:08,158
This enterprise is my personal war.
241
00:19:08,229 --> 00:19:11,824
I convinced the others
to form the stockholder's group.
242
00:19:11,900 --> 00:19:14,494
All of us lost money
because of these kidnappings.
243
00:19:14,569 --> 00:19:19,131
So it's not only to get back
the extorted money and our good image,
244
00:19:19,207 --> 00:19:20,765
It's a matter of honor.
245
00:19:20,842 --> 00:19:22,605
Now that
I've had some satisfaction,
246
00:19:22,677 --> 00:19:24,042
you want to castrate me.
247
00:19:24,112 --> 00:19:25,909
No, Signora.
I'm not castrating anyone.
248
00:19:25,980 --> 00:19:28,210
You're castrating me.
249
00:19:28,283 --> 00:19:31,377
He's my mouse
and I want to play.
250
00:19:31,452 --> 00:19:32,919
Please don't, Signora.
251
00:19:32,987 --> 00:19:37,048
Personal contact creates danger
and disturbs the process.
252
00:19:37,125 --> 00:19:39,093
- Bullshit.
- Signora, how can you?
253
00:19:39,160 --> 00:19:41,424
Well, excuse me.
No, I repeat, bullshit.
254
00:19:41,496 --> 00:19:44,863
Don't take it personally, but if you try
to stop me, Turi... forget it.
255
00:19:44,933 --> 00:19:46,696
And do you know
why it's bullshit?
256
00:19:46,768 --> 00:19:50,636
Because maximum
personal contact is necessary
257
00:19:50,705 --> 00:19:53,572
in order for the kidnappers
to know their enemy.
258
00:19:53,641 --> 00:19:57,737
The media made us look
like shitheads.
259
00:19:57,812 --> 00:20:01,339
We paid millions letting them
blackmail and terrorize us.
260
00:20:01,416 --> 00:20:03,043
It's enough.
261
00:20:03,117 --> 00:20:04,846
It's time they learn to respect
262
00:20:04,919 --> 00:20:07,387
and fear the ruling class.
263
00:20:07,455 --> 00:20:11,391
And not only for the kidnappers,
but for the public as well.
264
00:20:11,459 --> 00:20:13,290
We are the cream of the land
265
00:20:13,361 --> 00:20:17,024
and we allowed these bastards
to believe they can dictate.
266
00:20:17,098 --> 00:20:20,431
It's time to put them in their place
and change our image.
267
00:20:20,501 --> 00:20:24,403
Listen, what if we use
the mass media?
268
00:20:24,472 --> 00:20:27,032
Some good publicity
to change our image.
269
00:20:27,108 --> 00:20:29,269
What about a press conference?
270
00:20:30,144 --> 00:20:32,578
Signora, are you crazy?
271
00:20:32,647 --> 00:20:33,875
That's repulsive!
272
00:20:33,948 --> 00:20:36,815
Excuse me, but my work
depends on secrecy!
273
00:20:36,885 --> 00:20:39,012
"Secret Agent."
274
00:20:39,087 --> 00:20:41,885
You want a publicity agent.
I quit.
275
00:20:41,956 --> 00:20:45,483
What do you mean, "quit"?
276
00:20:45,560 --> 00:20:47,994
Okay, super expert.
277
00:20:48,062 --> 00:20:51,930
You win. We'll be discreet.
But I get to speak to the prisoner.
278
00:20:52,000 --> 00:20:53,934
Give me that thing.
279
00:20:55,270 --> 00:20:57,465
- Which button?
- This one.
280
00:20:57,538 --> 00:20:59,836
Are you sure he'll hear me?
281
00:20:59,908 --> 00:21:01,773
He'll hear, he'll hear.
282
00:21:06,714 --> 00:21:10,013
Kidnapper, having fun?
283
00:21:13,521 --> 00:21:14,886
I...
284
00:21:14,956 --> 00:21:18,221
don't know who the fuck you are...
285
00:21:18,726 --> 00:21:21,627
or what you are...
286
00:21:21,696 --> 00:21:24,563
but you're digging your own grave.
287
00:21:25,066 --> 00:21:26,931
Oh, I'm terrified.
288
00:21:27,001 --> 00:21:29,765
I'm shitting my pants.
289
00:21:29,837 --> 00:21:31,805
Look at him.
290
00:21:31,873 --> 00:21:34,433
Listen well, my boy.
Accounts: Gennargentu
291
00:21:34,509 --> 00:21:35,976
at Credit Suisse.
292
00:21:36,044 --> 00:21:40,105
Account: Grazia Plena,
The Bank of Zurich,
293
00:21:40,181 --> 00:21:42,672
and Account: Orosei
at the Bank of Lausanne.
294
00:21:42,750 --> 00:21:45,583
Am I clear?
295
00:21:54,128 --> 00:21:57,962
Who are you?
296
00:21:58,032 --> 00:22:02,128
The one who is giving it back to you
and sticking it up your ass.
297
00:22:06,307 --> 00:22:09,174
- What do you want from me?
- One hundred million.
298
00:22:12,113 --> 00:22:14,013
Yes, Mr. Gangster.
299
00:22:14,082 --> 00:22:15,549
I've done my calculations right.
300
00:22:15,616 --> 00:22:17,140
One hundred million,
301
00:22:17,218 --> 00:22:21,348
the known total income
over your organization
302
00:22:21,422 --> 00:22:23,049
over the last ten years.
303
00:22:23,124 --> 00:22:24,182
Naturally,
304
00:22:24,258 --> 00:22:26,658
that's without compounded interest,
305
00:22:26,728 --> 00:22:28,628
inflation and expenses.
306
00:22:35,970 --> 00:22:36,959
One hundred million.
307
00:22:37,038 --> 00:22:39,336
Yes, sir.
One hundred million.
308
00:22:39,407 --> 00:22:41,341
You are crazy.
309
00:22:41,409 --> 00:22:43,343
- Nope.
- You're crazy.
310
00:22:43,411 --> 00:22:46,073
I'm precise, Mr. Gangster.
311
00:22:46,147 --> 00:22:48,377
I'm tenaciously precise.
312
00:22:48,449 --> 00:22:50,508
I'm speaking of your last five
major kidnappings,
313
00:22:50,585 --> 00:22:54,578
from the Pautasso kidnapping
to the Piana-Joyce one.
314
00:22:54,655 --> 00:22:57,419
You remember them, don't you?
You organized all of them.
315
00:22:57,492 --> 00:22:59,983
It is perfect accounting.
316
00:23:00,061 --> 00:23:02,086
Not the incompetent confusion
317
00:23:02,163 --> 00:23:03,858
of the "Anonymous Kidnappers Company."
318
00:23:03,931 --> 00:23:06,024
What a mess!
319
00:23:06,100 --> 00:23:08,694
Your accounting
would make a chicken laugh.
320
00:23:08,770 --> 00:23:10,397
Ridiculous.
321
00:23:10,471 --> 00:23:12,666
You certainly have no business sense.
322
00:23:12,740 --> 00:23:14,935
Tied up, captive, blindfolded...
worse than a chicken.
323
00:23:15,009 --> 00:23:18,308
Money is really not your thing.
324
00:23:18,379 --> 00:23:21,280
Come to us
and see what it's for.
325
00:23:21,349 --> 00:23:24,250
- You who?
- The ruling class!
326
00:23:24,318 --> 00:23:25,808
That's who.
327
00:23:27,321 --> 00:23:28,879
Listen, Ruling Class...
328
00:23:30,158 --> 00:23:33,491
come here and talk seriously.
329
00:23:33,561 --> 00:23:36,257
I'm sick of the loudspeakers.
330
00:23:37,331 --> 00:23:39,458
Or are you scared?
331
00:23:39,534 --> 00:23:40,967
Me, scared?
332
00:23:42,270 --> 00:23:44,636
Listen, boy,
you're a total megalomaniac.
333
00:23:44,705 --> 00:23:49,074
Blindfolded and bound...
334
00:23:49,143 --> 00:23:52,306
Who do you think you are
that you think you scare me?
335
00:23:52,380 --> 00:23:53,972
Who are you?
336
00:23:54,048 --> 00:23:55,538
The Spectre?
337
00:23:55,616 --> 00:23:57,584
The Mafia?
338
00:23:57,652 --> 00:24:00,382
And you...
You!
339
00:24:00,455 --> 00:24:02,616
Who do you think you are,
Ruling Class?
340
00:24:02,690 --> 00:24:04,658
I'm exactly that.
341
00:24:04,725 --> 00:24:06,989
I'm the representative
of a company
342
00:24:07,061 --> 00:24:10,792
that made a serious analysis
of investments and profits
343
00:24:10,865 --> 00:24:14,426
in the same way we would
open a factory.
344
00:24:14,502 --> 00:24:16,231
An association of rich people.
345
00:24:16,304 --> 00:24:18,499
Perhaps you can't understand that.
346
00:24:18,573 --> 00:24:21,770
What the fuck are you saying,
you whore?
347
00:24:21,843 --> 00:24:24,334
Stop mumbling, you country bumpkin.
348
00:24:24,412 --> 00:24:28,212
The rich, who all of you envy.
349
00:24:28,282 --> 00:24:29,374
You envy us all.
350
00:24:29,450 --> 00:24:32,044
Everything in Italy
moves on envy, especially politics.
351
00:24:32,120 --> 00:24:35,180
But that... Oh, that is envy,
pure and simple.
352
00:24:35,256 --> 00:24:38,020
And you too.
But you...
353
00:24:38,092 --> 00:24:39,457
Communist? No!
354
00:24:39,527 --> 00:24:42,758
Because that would be
too bourgeois.
355
00:24:42,830 --> 00:24:45,958
Surely, you're the hero
of your hypothetical revolution.
356
00:24:46,033 --> 00:24:47,125
Why not?
357
00:24:47,201 --> 00:24:52,662
The media hasn't opened
an ideological umbrella over your head?
358
00:24:52,740 --> 00:24:55,265
Aren't you the Robin Hood
of the middle class
359
00:24:55,343 --> 00:24:57,038
when you mug old ladies?
360
00:24:57,111 --> 00:25:00,205
Isn't abduction a revolutionary act
in the name of the proletariat?
361
00:25:00,281 --> 00:25:03,148
You're nothing more than a bum!
362
00:25:04,118 --> 00:25:06,177
What the fuck
are you talking about?
363
00:25:06,254 --> 00:25:08,916
Yes, Mr. Gangster.
364
00:25:08,990 --> 00:25:10,287
You're finished blackmailing me!
365
00:25:10,358 --> 00:25:13,293
We rich are better than you
and that's that!
366
00:25:13,361 --> 00:25:15,192
We work, we get busy...
367
00:25:15,263 --> 00:25:16,252
We built,
368
00:25:16,330 --> 00:25:17,558
we risked!
369
00:25:17,632 --> 00:25:19,532
We are the economic miracle!
370
00:25:19,600 --> 00:25:21,033
Fiat, Azzurra,
371
00:25:21,102 --> 00:25:22,569
Fellini, Valentino
372
00:25:22,637 --> 00:25:24,229
We are the "made in Italy"
373
00:25:24,305 --> 00:25:27,274
and you think you can
screw us forever?
374
00:25:27,341 --> 00:25:30,310
You've done well until now
because we had other distractions.
375
00:25:30,378 --> 00:25:34,371
You broke our balls
and now you'll give back and stop all this.
376
00:25:34,448 --> 00:25:36,006
A beautiful signature...
377
00:25:36,083 --> 00:25:38,551
Here. Sign here.
378
00:25:40,555 --> 00:25:43,080
- What shall I sign?
- The usual letter to the family.
379
00:25:43,157 --> 00:25:45,591
"We demand payment," etc., etc.
380
00:25:47,728 --> 00:25:48,922
Never!
381
00:25:48,996 --> 00:25:51,430
You're disgusting.
382
00:25:51,499 --> 00:25:52,989
How uneducated!
383
00:25:53,067 --> 00:25:54,728
He dares to spit! Ah!
384
00:25:54,802 --> 00:25:56,997
That's worse for you, boy.
385
00:25:57,071 --> 00:25:58,732
We don't need the money
386
00:25:58,806 --> 00:26:02,298
so there's no hurry on our end.
387
00:26:02,376 --> 00:26:06,107
You can stay buried alive here
for ten years.
388
00:26:06,180 --> 00:26:09,115
Syphilitic bitch!
You're shit!
389
00:26:09,183 --> 00:26:12,584
Oxford, eh? Or perhaps
you studied at Eaton?
390
00:26:12,653 --> 00:26:14,120
Very well, until you sign,
391
00:26:14,188 --> 00:26:15,587
bread and water!
392
00:26:15,656 --> 00:26:18,557
You gigantic whore!
393
00:26:18,626 --> 00:26:20,457
I'll drink your fucking blood!
394
00:27:07,307 --> 00:27:09,366
Wonderful.
395
00:27:14,848 --> 00:27:17,248
Wonderful.
396
00:28:05,365 --> 00:28:06,889
Wonderful.
397
00:28:10,971 --> 00:28:13,030
That's what I mean.
398
00:28:13,106 --> 00:28:15,597
It's been five years
of wonderful.
399
00:28:15,675 --> 00:28:17,540
My love...
400
00:28:17,610 --> 00:28:19,805
Just once, while we make love
401
00:28:19,879 --> 00:28:22,279
you can call me
a filthy pig.
402
00:28:22,349 --> 00:28:24,112
Maybe I'd have a stroke.
403
00:28:26,820 --> 00:28:30,017
You know, the other night
a man called me
404
00:28:30,090 --> 00:28:32,490
a syphilitic bitch.
405
00:28:32,559 --> 00:28:35,551
What?
Who dared to say this?
406
00:28:37,530 --> 00:28:39,225
A temperamental and beautiful boy.
407
00:28:43,103 --> 00:28:44,536
My darling...
408
00:28:45,171 --> 00:28:49,039
When you are making love
with me
409
00:28:49,109 --> 00:28:53,443
do you ever think of someone like
410
00:28:53,513 --> 00:28:55,174
a beautiful country girl
411
00:28:55,248 --> 00:28:56,510
or a black girl?
412
00:28:59,986 --> 00:29:01,920
I'm only bullshitting, love.
413
00:29:01,988 --> 00:29:03,956
Even if the dollar keeps dropping,
414
00:29:04,024 --> 00:29:07,926
there's no hope
for postindustrialists
415
00:29:07,994 --> 00:29:10,155
until they understand
that you make more money
416
00:29:10,230 --> 00:29:13,631
giving value to nature
instead of destroying it.
417
00:29:13,700 --> 00:29:15,361
The only hope for true progress
418
00:29:15,435 --> 00:29:18,268
is by improving the world
rather than destroying it.
419
00:29:18,338 --> 00:29:21,967
We had so many consequences.
420
00:29:22,042 --> 00:29:26,376
Love, you're a true
postindustrial industrialist
421
00:29:26,446 --> 00:29:29,244
with irresistible green eyes.
422
00:29:35,355 --> 00:29:37,050
What is this, love?
423
00:29:37,123 --> 00:29:38,715
"91/2 Weeks"?
424
00:29:38,792 --> 00:29:41,488
That's crazy bullshit.
425
00:29:41,561 --> 00:29:44,792
We get dirty and nothing happens.
426
00:29:44,864 --> 00:29:48,459
If the Americans aren't erotic,
427
00:29:48,535 --> 00:29:50,560
imagine you Swiss!
428
00:29:50,637 --> 00:29:52,798
Enough already.
429
00:29:54,207 --> 00:29:55,435
Yes, hello?
430
00:29:55,508 --> 00:29:57,499
One moment, please.
431
00:29:57,577 --> 00:29:59,636
- It's for you, my love.
- Thank you.
432
00:29:59,712 --> 00:30:01,077
Yes?
433
00:30:01,147 --> 00:30:03,081
It's you, Turi.
434
00:30:03,149 --> 00:30:04,844
How are you?
435
00:30:04,918 --> 00:30:08,217
Something's wrong
with my little cock?
436
00:30:09,089 --> 00:30:10,147
Worn out?
437
00:30:10,223 --> 00:30:13,215
Why worn out?
438
00:30:13,293 --> 00:30:14,590
Skinny?
439
00:30:14,661 --> 00:30:17,926
I said "no food"
just to say something,
440
00:30:17,997 --> 00:30:19,692
not to kill him.
441
00:30:21,234 --> 00:30:23,361
Fine, fine.
I'm coming.
442
00:30:41,154 --> 00:30:43,213
A month of intravenous feedings.
443
00:30:43,289 --> 00:30:45,780
You ordered and I obeyed.
444
00:30:45,859 --> 00:30:49,056
That's all well and good,
but have some common sense!
445
00:30:49,129 --> 00:30:51,620
Do I have to think of everything?
446
00:30:51,698 --> 00:30:54,360
Yes. You said it
and we did it.
447
00:30:54,434 --> 00:30:56,026
Those are the consequences.
448
00:30:56,102 --> 00:30:58,297
I'm a responsible man,
449
00:30:58,371 --> 00:30:59,668
I am a serious person.
450
00:30:59,739 --> 00:31:02,037
Let's not argue about this.
451
00:31:03,843 --> 00:31:07,040
- I wonder if the solarium is ready.
- Excuse me?
452
00:31:07,113 --> 00:31:09,513
I said, is the solarium ready?
453
00:31:11,050 --> 00:31:13,211
A month without protein
could kill him.
454
00:31:13,286 --> 00:31:15,220
What if he had a heart attack?
455
00:31:15,288 --> 00:31:17,848
- I wonder about you experts.
- Well, Signora,
456
00:31:17,924 --> 00:31:21,360
when one is a general,
one shouldn't wonder.
457
00:31:21,427 --> 00:31:22,985
No, sorry, dear.
No way.
458
00:31:23,062 --> 00:31:26,930
I take my responsibilities
and so should you.
459
00:31:27,000 --> 00:31:28,490
You don't think I do?
460
00:31:28,568 --> 00:31:30,126
Up to a point.
461
00:31:30,203 --> 00:31:31,966
You forbade my press conference,
462
00:31:32,038 --> 00:31:35,269
you deteriorated my prisoner
and now you're getting cranky.
463
00:31:35,341 --> 00:31:37,707
I have always
been totally autonomous.
464
00:31:37,777 --> 00:31:41,975
- You took that away!
- I want to check the prisoner now.
465
00:31:42,048 --> 00:31:43,879
I'm going directly to his cell.
466
00:31:43,950 --> 00:31:46,817
Please, Signora.
No personal contact.
467
00:31:46,886 --> 00:31:50,788
We have a closed-circuit TV for that.
468
00:31:50,857 --> 00:31:52,552
Here, here.
469
00:31:52,625 --> 00:31:54,354
Please. Go on.
470
00:31:57,163 --> 00:31:59,927
My God,
what have you done to him?
471
00:31:59,999 --> 00:32:04,231
Oh, my goodness.
You've destroyed him.
472
00:32:04,304 --> 00:32:05,737
My God! God!
473
00:32:05,805 --> 00:32:09,764
I want to vomit.
It looks like Auschwitz.
474
00:32:09,842 --> 00:32:11,901
First and foremost,
we must rebuild him.
475
00:32:11,978 --> 00:32:13,639
Bring him to the solarium.
476
00:32:13,713 --> 00:32:15,578
- The solarium?
- That's an order.
477
00:32:18,351 --> 00:32:19,875
This way.
478
00:32:26,826 --> 00:32:29,624
Put him over there.
479
00:32:29,696 --> 00:32:31,357
Go on. Out.
480
00:32:32,498 --> 00:32:34,090
Fix the chains.
481
00:32:34,334 --> 00:32:36,131
My goodness.
Look at him.
482
00:32:36,202 --> 00:32:38,136
Look at how skinny.
483
00:32:38,204 --> 00:32:41,298
Pitiful, malnourished.
484
00:32:41,374 --> 00:32:45,834
His ribs are visible.
Look at this.
485
00:32:45,912 --> 00:32:48,437
He has no value at all like this.
486
00:32:49,849 --> 00:32:52,443
Turi, you're responsible for this.
487
00:32:52,518 --> 00:32:56,420
You did this
and you must fix the damage.
488
00:32:56,489 --> 00:32:59,117
Who'll pay for this?
489
00:32:59,192 --> 00:33:02,025
He has no value at all
like this.
490
00:33:03,229 --> 00:33:05,163
I'll give you a week.
491
00:33:05,231 --> 00:33:08,200
You have one week
to rebuild this ruin.
492
00:33:09,736 --> 00:33:11,704
- How old is he?
- Thirty.
493
00:33:11,771 --> 00:33:14,331
- Thirty!
- Thirty, forty?
494
00:33:16,075 --> 00:33:17,599
Whatever.
495
00:33:18,878 --> 00:33:20,846
Handsome.
Handsome beast.
496
00:33:24,384 --> 00:33:26,579
Ah, you like it?
Better that way.
497
00:33:26,653 --> 00:33:28,382
Why better?
498
00:33:28,454 --> 00:33:31,014
- No reason.
- No?
499
00:33:31,090 --> 00:33:33,524
No, wait a minute,
You were being ironic there.
500
00:33:33,593 --> 00:33:35,151
You don't find him beautiful?
501
00:33:35,228 --> 00:33:38,163
Excuse me, Signora,
I'm no connoisseur.
502
00:33:38,231 --> 00:33:39,926
Only women are beautiful to me.
503
00:33:39,999 --> 00:33:42,467
We should go, Signora.
504
00:33:42,535 --> 00:33:45,902
He'll awaken soon...
the beast.
505
00:33:45,972 --> 00:33:48,372
We should go.
506
00:34:20,106 --> 00:34:21,573
The light.
507
00:34:23,342 --> 00:34:25,936
Did they poison me?
508
00:34:56,075 --> 00:34:57,406
Well?
509
00:34:57,476 --> 00:34:58,807
He's eating.
510
00:35:06,285 --> 00:35:09,254
Look at him eat.
He makes me nauseous.
511
00:35:09,322 --> 00:35:10,311
Whore.
512
00:35:11,824 --> 00:35:16,352
The audio was on by mistake.
I'll turn it off.
513
00:35:16,429 --> 00:35:17,418
Leave it.
514
00:35:17,496 --> 00:35:20,056
Listen, you,
instead of the insults,
515
00:35:20,132 --> 00:35:22,532
why don't you learn to eat
with your mouth closed?
516
00:35:22,601 --> 00:35:25,695
You're a gangster, okay,
but do you have to be disgusting?
517
00:35:25,771 --> 00:35:28,171
With your mouth open,
one can see
518
00:35:28,240 --> 00:35:30,902
that repulsive wad
of chewed-up, wet food.
519
00:35:30,977 --> 00:35:31,966
It's disgusting.
520
00:35:33,679 --> 00:35:35,670
I disgust you?
521
00:35:35,748 --> 00:35:37,215
Excellent!
522
00:35:41,721 --> 00:35:42,710
Good?
523
00:35:49,061 --> 00:35:50,494
But before you vomit,
524
00:35:50,563 --> 00:35:53,123
perhaps you would be kind enough
to tell me
525
00:35:53,199 --> 00:35:56,635
why I came from hell...
526
00:35:59,772 --> 00:36:01,467
into paradise?
527
00:36:02,675 --> 00:36:05,405
What the hell?
Shit!
528
00:36:05,478 --> 00:36:07,378
Turi, turn off the alarm.
529
00:36:08,381 --> 00:36:11,077
This is a perfect, inaccessible,
530
00:36:11,150 --> 00:36:12,947
technological paradise
531
00:36:13,019 --> 00:36:14,509
of maximum security.
532
00:36:14,587 --> 00:36:17,283
And you are here
because you must be healthy
533
00:36:17,356 --> 00:36:18,823
when your ransom is paid.
534
00:36:18,891 --> 00:36:20,688
So eat, get strong,
535
00:36:20,760 --> 00:36:21,784
listen to music.
536
00:36:21,861 --> 00:36:23,556
classical, of course.
537
00:36:23,629 --> 00:36:25,062
We'll raise your level some.
538
00:36:25,131 --> 00:36:27,759
Get some fresh air.
You have everything you need.
539
00:36:29,602 --> 00:36:31,695
Not everything.
540
00:36:32,638 --> 00:36:35,106
No, because
541
00:36:35,174 --> 00:36:37,734
I feel a tight ring
around my head.
542
00:36:37,810 --> 00:36:40,278
You can have an aspirin.
543
00:36:40,346 --> 00:36:42,712
Understand one thing, my boy,
we're not torturers.
544
00:36:42,782 --> 00:36:45,114
We are fair people.
Understand?
545
00:36:46,919 --> 00:36:48,250
What "aspirin," Signora?
546
00:36:48,320 --> 00:36:50,880
His "ring" is something else.
547
00:36:50,956 --> 00:36:54,016
Respectfully, he needs women,
not aspirin.
548
00:36:54,093 --> 00:36:55,856
Oh, what a pig.
549
00:36:55,928 --> 00:36:57,520
Pig? He's a man.
550
00:36:57,596 --> 00:37:01,293
He'd like that, eh?
lmagine.
551
00:37:01,333 --> 00:37:04,530
Ten minutes ago
he was near death.
552
00:37:04,603 --> 00:37:08,130
Now, one breakfast is enough
553
00:37:08,207 --> 00:37:11,608
to make him break loose
with delirious testosterone.
554
00:37:11,677 --> 00:37:12,974
Braggart!
555
00:37:18,284 --> 00:37:21,048
Is the boat ready?
I want to swim.
556
00:37:21,120 --> 00:37:22,849
- Shit.
- Where's he going?
557
00:37:22,922 --> 00:37:23,911
What?
558
00:37:23,989 --> 00:37:25,786
There's a helicopter headed
directly here.
559
00:37:25,858 --> 00:37:28,156
- They may be able to see him.
- True.
560
00:37:28,227 --> 00:37:30,286
Christ! The solarium.
Get him down quickly!
561
00:37:44,009 --> 00:37:46,842
What the hell are you doing?
562
00:37:46,912 --> 00:37:48,903
Where are you taking me?
563
00:37:48,981 --> 00:37:51,347
Wait!
Where are you taking me?
564
00:37:59,692 --> 00:38:02,752
Wait, I have to blow my nose.
565
00:38:02,828 --> 00:38:03,920
Wait.
566
00:38:31,123 --> 00:38:33,523
Where are you?
You idiot!
567
00:38:33,592 --> 00:38:36,220
Where do you think
you can go like that?
568
00:38:37,997 --> 00:38:41,899
Give me the key
to open this!
569
00:38:41,967 --> 00:38:45,425
- Don't be crazy...
- Give me the key!
570
00:38:45,504 --> 00:38:48,064
The boss has it!
571
00:38:48,140 --> 00:38:51,837
- Lead me to the sea. Over there?
- Over there!
572
00:38:59,919 --> 00:39:02,615
The sea?
Where's the sea?
573
00:39:02,688 --> 00:39:04,087
No, I'm scared!
574
00:39:04,156 --> 00:39:05,748
There's no fence there!
575
00:39:05,824 --> 00:39:06,984
The sea.
576
00:39:07,960 --> 00:39:09,791
There's just a beautiful view!
Wait!
577
00:39:09,862 --> 00:39:11,454
To the sea.
578
00:39:11,931 --> 00:39:13,523
- Come on.
- Okay.
579
00:39:13,599 --> 00:39:15,897
We'll splatter ourselves!
580
00:39:15,968 --> 00:39:18,732
No! Wait! I'm scared!
581
00:39:20,639 --> 00:39:24,735
Stop! There are only rocks!
No sea!
582
00:39:25,744 --> 00:39:27,837
- Christ! My glasses!
- Where's the sea?
583
00:39:27,913 --> 00:39:31,212
I can't see!
Not here... over there!
584
00:39:31,283 --> 00:39:34,980
Is the fucking sea under here?
585
00:39:35,054 --> 00:39:35,986
Yes.
586
00:39:36,055 --> 00:39:38,387
I think... I hope!
587
00:39:47,866 --> 00:39:49,834
Help! I can't swim!
588
00:39:57,543 --> 00:39:58,635
Help!
589
00:39:59,979 --> 00:40:02,379
I can't swim!
590
00:40:02,448 --> 00:40:04,973
And we wonder
why people curse.
591
00:40:05,050 --> 00:40:07,245
- Where is he?
- I don't feel so well.
592
00:40:07,319 --> 00:40:09,412
I don't know how to swim.
593
00:40:10,990 --> 00:40:12,423
Run! Run!
594
00:42:12,211 --> 00:42:13,769
Wait!
595
00:42:13,846 --> 00:42:15,871
That damned cream!
596
00:42:15,948 --> 00:42:17,540
Wait. Don't go.
597
00:42:18,817 --> 00:42:20,444
Don't be afraid.
Wait!
598
00:42:20,519 --> 00:42:21,508
Wait!
599
00:42:26,458 --> 00:42:28,585
Don't go away! Wait!
600
00:42:56,054 --> 00:42:58,784
He's over there
by the white rocks.
601
00:42:58,857 --> 00:43:01,690
- There.
- Fast boys!
602
00:43:01,760 --> 00:43:05,252
Shit! The bastard
is by the rocks.
603
00:43:06,732 --> 00:43:10,463
That woman
will give me a heart attack.
604
00:43:36,430 --> 00:43:40,161
You, over there... follow me.
Careful.
605
00:43:46,540 --> 00:43:49,998
- Absolutely nothing, boss.
- Nothing.
606
00:43:50,077 --> 00:43:51,635
How, nothing?
607
00:43:51,712 --> 00:43:54,943
How can he disappear like a cat?
He's bound and blindfolded!
608
00:43:55,015 --> 00:43:57,916
- There have to be traces.
- There aren't any.
609
00:43:57,985 --> 00:43:59,680
Do you want me to invent some?
610
00:43:59,754 --> 00:44:02,154
Should I lie?
There aren't any!
611
00:44:02,223 --> 00:44:04,020
It's not possible.
612
00:44:04,091 --> 00:44:06,150
Try to find some.
613
00:44:06,227 --> 00:44:08,821
Try to find some.
614
00:44:08,896 --> 00:44:13,060
- So you didn't catch him?
- There's no escape from the island.
615
00:44:13,134 --> 00:44:16,763
The waters are secured
with men and alarm nets.
616
00:44:16,837 --> 00:44:18,498
The area is completely secured.
617
00:44:18,572 --> 00:44:21,040
Get to the point.
You didn't catch him.
618
00:44:21,108 --> 00:44:23,406
The lady likes to provoke me.
619
00:44:23,477 --> 00:44:24,967
What, provoke?
620
00:44:25,045 --> 00:44:26,569
You didn't catch him!
621
00:44:26,647 --> 00:44:28,638
A bound, blindfolded,
starved bastard
622
00:44:28,716 --> 00:44:31,276
was able to dupe you,
623
00:44:31,352 --> 00:44:34,651
the Super Agent
of terrorism and guerilla warfare!
624
00:44:35,523 --> 00:44:40,119
Now I understand all of that bullshit
about Tehran,
625
00:44:40,194 --> 00:44:44,494
Vietnam and the whole
Nicaragua mess.
626
00:44:44,565 --> 00:44:46,465
You're screwed up and incompetent!
627
00:44:46,534 --> 00:44:50,197
Signora, you can't say that
to Salvatore Cantalamessa.
628
00:44:50,271 --> 00:44:54,139
I do say it to Salvatore Cantalamessa.
A screwed-up incompetent!
629
00:44:54,208 --> 00:44:57,541
- And I say, Signora, you broke my balls!
- Excuse me?
630
00:44:58,779 --> 00:45:01,111
Signora, you broke my balls.
631
00:45:01,182 --> 00:45:02,979
Is that clear?
I quit!
632
00:45:03,050 --> 00:45:05,985
Oh, no. That's too easy, sweetheart!
633
00:45:06,053 --> 00:45:09,045
Don't call me "sweetheart!"
I have my limits!
634
00:45:09,123 --> 00:45:14,083
Fine. I won't call you sweetheart,
shit face.
635
00:45:14,161 --> 00:45:17,426
Anyway, that's too easy.
I risk 30 years in jail
636
00:45:17,498 --> 00:45:18,624
and you're offended.
637
00:45:18,699 --> 00:45:20,496
Yes. You don't follow
rules or regulations.
638
00:45:20,568 --> 00:45:24,265
You throw out orders
without my advice.
639
00:45:24,338 --> 00:45:27,307
You offend me.
Signora, I am a serious person.
640
00:45:27,374 --> 00:45:30,036
Screwed-up and incompetent?
Tell it to your mother!
641
00:45:30,110 --> 00:45:34,274
I'll tell her that and worse!
642
00:45:36,317 --> 00:45:38,785
What? Why such a face?
643
00:45:38,853 --> 00:45:40,081
Well...
644
00:45:40,154 --> 00:45:42,782
I am going to make a bet with you.
645
00:45:42,857 --> 00:45:44,290
Why are you whispering?
646
00:45:44,358 --> 00:45:46,155
Let's not be heard.
647
00:45:46,227 --> 00:45:49,628
I bet that I can find him
in five minutes.
648
00:45:50,865 --> 00:45:52,025
Now this.
649
00:45:52,099 --> 00:45:54,727
A bet.
I'll accept any stakes.
650
00:45:54,802 --> 00:45:58,169
- One million, a punch, a kiss.
- Punches? Kisses?
651
00:45:58,239 --> 00:46:01,936
You're really making me angry.
You're losing your mind, Turi.
652
00:46:02,009 --> 00:46:03,135
Fine, fine.
653
00:46:03,210 --> 00:46:06,441
Consider it in honor of your beauty.
Permit me...
654
00:46:14,054 --> 00:46:16,147
Let's see if he's ticklish.
655
00:46:17,157 --> 00:46:18,590
He's sleeping.
656
00:46:18,659 --> 00:46:21,389
The alarm.
Go give the alarm, please.
657
00:46:21,462 --> 00:46:24,829
Well, excuse me.
Super Cop wants me to go?
658
00:46:24,899 --> 00:46:26,491
You go and give the alarm.
659
00:46:26,567 --> 00:46:29,798
- Okay. I'll leave you alone with him.
- No. I'll go.
660
00:46:29,870 --> 00:46:31,701
I'll go.
661
00:46:41,949 --> 00:46:45,715
Micky! Help get
the son of a bitch down!
662
00:47:00,334 --> 00:47:02,427
And now with this lovely tent,
663
00:47:02,503 --> 00:47:06,599
the entire military can pass over
and no one will see.
664
00:47:06,674 --> 00:47:10,610
This little tent is lovely,
absolutely perfect.
665
00:47:10,678 --> 00:47:14,341
You should be thankful
for your good fortune.
666
00:47:14,415 --> 00:47:17,282
After that stupid attempt
you should be dead.
667
00:47:17,351 --> 00:47:22,482
The orders were to shoot on sight.
668
00:47:22,556 --> 00:47:26,583
That idiotic move
gave you quite an appetite.
669
00:47:26,660 --> 00:47:31,154
Although, that's not difficult,
with Persian caviar and Tuscan beans.
670
00:47:31,231 --> 00:47:32,926
Yes, Persian caviar.
671
00:47:33,000 --> 00:47:37,403
But a good piece
of Sardinian cheese that tastes like milk
672
00:47:37,471 --> 00:47:40,372
and wine
that tastes like grapes
673
00:47:40,441 --> 00:47:42,204
are much better than your caviar.
674
00:47:42,276 --> 00:47:46,110
You don't exactly treat
your prisoners like this?
675
00:47:46,180 --> 00:47:49,741
How would you know
how I treat my prisoners?
676
00:47:49,817 --> 00:47:51,546
Were you ever a guest?
677
00:47:51,618 --> 00:47:53,643
Me?
678
00:47:53,721 --> 00:47:57,623
My dear, petty thief,
do you think I'm such a shithead?
679
00:47:57,691 --> 00:48:02,219
- Yes, I think you're a shithead.
- Excuse me?
680
00:48:02,296 --> 00:48:06,699
Could it possibly be
that I gave you the service?
681
00:48:06,767 --> 00:48:07,699
What?
682
00:48:07,768 --> 00:48:11,204
Oh, yes.
The little blonde Milanese.
683
00:48:11,271 --> 00:48:13,432
We took her four years ago.
684
00:48:13,507 --> 00:48:17,034
Yes, you're that little blonde whore.
It has to be you.
685
00:48:17,111 --> 00:48:19,409
It's you, right?
Yes, it must be you.
686
00:48:20,414 --> 00:48:21,779
Four years ago?
687
00:48:22,983 --> 00:48:26,475
Four years ago.
Oh! Young Morlocchi!
688
00:48:26,553 --> 00:48:29,852
Yes, little Morlocchi!
689
00:48:29,923 --> 00:48:33,791
You gave her the service, huh?
Lovely.
690
00:48:33,861 --> 00:48:35,385
Yes, that's quite lovely.
691
00:48:35,462 --> 00:48:39,364
Don't look so satisfied, gangster.
692
00:48:39,433 --> 00:48:42,163
You were just one of a million.
693
00:48:42,236 --> 00:48:45,797
Don't think you took advantage
of a little virgin.
694
00:48:45,873 --> 00:48:49,809
Poor baby.
At least she was amused.
695
00:48:49,877 --> 00:48:53,005
Morlocchi, yes.
696
00:48:53,080 --> 00:48:55,048
You're one up on the devil.
697
00:48:55,115 --> 00:48:58,642
Yes, I know all about it.
698
00:48:58,719 --> 00:49:01,950
Everything except for
the pornographic particular.
699
00:49:02,022 --> 00:49:04,513
"Particular"?
700
00:49:04,591 --> 00:49:06,354
Listen, you gigantic pig.
701
00:49:06,427 --> 00:49:09,590
I'll show you my "particular"
in blind flight!
702
00:49:09,663 --> 00:49:12,223
Right now, my friend,
703
00:49:12,299 --> 00:49:16,463
the particular is getting hungry.
704
00:49:16,537 --> 00:49:19,404
What ridiculous bullshit!
705
00:49:19,473 --> 00:49:21,634
Calm down, boy.
706
00:49:21,708 --> 00:49:26,577
You can tell your "particular"
that he's inflated merchandise.
707
00:49:26,647 --> 00:49:29,741
Inflated merchandise
can be found anywhere.
708
00:49:29,817 --> 00:49:33,480
What's the meaning of this scene?
An abstinence crisis?
709
00:49:33,554 --> 00:49:35,545
Sure, you're such a macho man.
710
00:49:35,622 --> 00:49:39,080
So macho that, if you don't
"polish" your ring every day,
711
00:49:39,159 --> 00:49:42,026
it tightens around your head.
712
00:49:42,096 --> 00:49:44,530
Underneath,
you're all a bunch of sugar plums.
713
00:49:44,598 --> 00:49:45,724
Sugar plums?
714
00:49:45,799 --> 00:49:47,391
Yes. Sugar plums.
Fags.
715
00:49:47,468 --> 00:49:49,368
- Fags?
- Yes.
716
00:49:49,436 --> 00:49:50,767
You understand perfectly.
717
00:49:50,838 --> 00:49:52,669
Listen, female...
718
00:49:53,674 --> 00:49:56,165
watch what you say to me.
719
00:49:56,243 --> 00:49:59,576
You can't say that to someone
whose mother gave him life on a hearthstone.
720
00:49:59,646 --> 00:50:02,672
Not that social argument.
That's old.
721
00:50:02,749 --> 00:50:04,944
This piece of dick,
722
00:50:05,018 --> 00:50:07,919
who didn't have even
a bed to sleep in,
723
00:50:07,988 --> 00:50:10,388
when I was 11,
724
00:50:10,457 --> 00:50:14,826
I put a bullet through
the head of a bitch like you,
725
00:50:14,895 --> 00:50:16,419
only to have respect!
726
00:50:16,497 --> 00:50:18,897
Such lovely bullshit.
727
00:50:18,966 --> 00:50:21,662
Not more shit about honor!
728
00:50:21,735 --> 00:50:26,638
That bullshit is about bad education
and no desire to work.
729
00:50:26,707 --> 00:50:31,474
If instead of playing with guns,
why can't you learn to...
730
00:50:31,545 --> 00:50:32,876
I don't know...
make mozzarella?
731
00:50:32,946 --> 00:50:34,140
Mozzarella!
732
00:50:34,214 --> 00:50:36,182
In 10, 15 years,
733
00:50:36,250 --> 00:50:39,242
you could compete with the best:
Bel Paese, Parmigiano...
734
00:50:39,319 --> 00:50:42,846
And you could be here, too,
735
00:50:42,923 --> 00:50:45,084
on your yacht off the Sardinian coast.
736
00:50:45,159 --> 00:50:47,992
But no!
You don't believe in work.
737
00:50:48,061 --> 00:50:51,497
People like you
only believe in other people's money!
738
00:50:51,565 --> 00:50:55,160
You squeeze money
from people who believe in work.
739
00:50:55,235 --> 00:50:57,760
The shotgun, you fascist,
is cleaner.
740
00:50:57,838 --> 00:51:00,966
That way, you could only
take money from the rich!
741
00:51:01,041 --> 00:51:04,670
Yes, sure. Wonderful.
742
00:51:04,745 --> 00:51:08,112
The rich are bastards,
criminals, exploiters and murderers!
743
00:51:08,182 --> 00:51:10,844
Stop with that stupid, common crap!
744
00:51:10,918 --> 00:51:13,409
The rich are the only hope
in this country.
745
00:51:13,487 --> 00:51:16,012
They always have been!
746
00:51:16,089 --> 00:51:20,389
If there were no rich,
Italy would not be what it is!
747
00:51:20,460 --> 00:51:22,257
No Venice, Florence, Rome,
748
00:51:22,329 --> 00:51:25,787
the royal palace in Caserta
and all of other things of beauty.
749
00:51:25,866 --> 00:51:28,130
God bless old, provincial nobility!
750
00:51:28,202 --> 00:51:30,636
They worked hard
to maintain their image!
751
00:51:30,704 --> 00:51:33,002
- They worked hard!
- What the fuck is she saying...
752
00:51:33,073 --> 00:51:37,942
For years, people listened to that shit.
My crusade is to reestablish the truth.
753
00:51:38,011 --> 00:51:39,342
Right-wing bitch!
754
00:51:39,413 --> 00:51:43,907
Left-wing prick!
I'm making a revolution.
755
00:51:43,984 --> 00:51:46,043
This will be a true class war.
756
00:51:46,119 --> 00:51:48,917
Not just "The Rich of the World Unite."
757
00:51:48,989 --> 00:51:50,217
But more or less.
758
00:51:50,290 --> 00:51:51,848
What are you saying?
759
00:51:51,925 --> 00:51:55,554
You deserve a hard-core
Soviet system,
760
00:51:55,629 --> 00:51:58,393
where you'd get sent to Siberia
for stealing an apple.
761
00:51:58,465 --> 00:52:00,558
And you know who would send you?
762
00:52:00,634 --> 00:52:02,465
Those who are the same rich today!
763
00:52:02,536 --> 00:52:04,800
So you say.
And why?
764
00:52:04,871 --> 00:52:06,361
Because...
765
00:52:06,440 --> 00:52:08,340
Because rich people are intelligent,
766
00:52:08,408 --> 00:52:10,535
organized entrepreneurs,
767
00:52:10,611 --> 00:52:13,671
my dear, little Sicilian,
and they would be in command!
768
00:52:13,747 --> 00:52:16,944
- Shithead!
- Look who's talking.
769
00:52:17,017 --> 00:52:20,384
If Stalin had opened
an appliance factory
770
00:52:20,454 --> 00:52:22,820
and Lenin, a hotel chain,
771
00:52:22,889 --> 00:52:25,949
you can bet they'd be millionaires.
772
00:52:26,026 --> 00:52:28,824
They didn't trust in themselves
or work.
773
00:52:28,895 --> 00:52:31,591
So they settled for a revolution.
774
00:52:31,665 --> 00:52:34,566
What fucking crap!
775
00:52:34,635 --> 00:52:37,433
It's true!
Resign yourself.
776
00:52:37,504 --> 00:52:40,803
We're rich because we're better.
And that's that.
777
00:52:40,874 --> 00:52:44,833
You think I was born
with a bank account?
778
00:52:44,911 --> 00:52:47,402
I delivered packages
when I was 11.
779
00:52:47,481 --> 00:52:49,540
And, if now, I am what I am...
780
00:52:49,616 --> 00:52:51,948
- And who are you?
- I am the one
781
00:52:52,019 --> 00:52:53,884
who sticks it up your ass!
782
00:52:53,954 --> 00:52:55,922
Get it?
Up your ass!
783
00:52:57,190 --> 00:52:58,782
Ah, congratulations!
784
00:52:58,859 --> 00:53:00,588
Hey, Miss High Class,
785
00:53:00,661 --> 00:53:03,892
how is it possible
that a high-class lady like you
786
00:53:03,964 --> 00:53:07,365
talks about pricks and asses?
787
00:53:07,434 --> 00:53:09,925
Perhaps you're interested...
788
00:53:12,873 --> 00:53:14,602
or am I wrong?
789
00:53:18,431 --> 00:53:19,989
Signora,
790
00:53:20,066 --> 00:53:21,431
tell me,
791
00:53:21,501 --> 00:53:25,198
what is behind this capriciousness?
792
00:53:25,972 --> 00:53:29,703
How is it possible that
you now prefer cheese and wine
793
00:53:29,776 --> 00:53:31,505
to champagne and caviar?
794
00:53:31,578 --> 00:53:35,014
Why are you so surprised?
795
00:53:35,081 --> 00:53:37,413
Sometimes gangsters are right.
796
00:53:38,017 --> 00:53:39,882
Please, join me.
797
00:53:41,688 --> 00:53:44,350
The cheese tastes like milk.
798
00:53:44,424 --> 00:53:46,255
Clean nature.
799
00:53:46,326 --> 00:53:47,350
- Taste.
- Thank you.
800
00:53:47,427 --> 00:53:49,691
I prefer caviar and champagne.
801
00:53:49,762 --> 00:53:51,286
Signora, if I may...
802
00:53:52,198 --> 00:53:53,756
A lady like you,
803
00:53:53,833 --> 00:53:56,666
shouldn't get too close
804
00:53:56,736 --> 00:53:57,998
to one like Giuseppe Catania.
805
00:53:58,071 --> 00:54:01,871
- And why not, please?
- Why not?
806
00:54:01,941 --> 00:54:03,704
As you saw, he loses respect.
807
00:54:03,776 --> 00:54:06,472
No, on the contrary.
808
00:54:06,546 --> 00:54:09,037
It's a unique opportunity to know...
809
00:54:10,783 --> 00:54:14,082
such an interesting animal.
810
00:54:14,154 --> 00:54:16,019
There's always something to learn,
811
00:54:16,089 --> 00:54:18,148
my dear, CIA super spy,
812
00:54:18,224 --> 00:54:20,886
with so many failed blitzes.
813
00:54:20,960 --> 00:54:23,292
You could learn something too!
814
00:54:23,363 --> 00:54:24,830
Why are you so upset?
815
00:54:24,898 --> 00:54:26,490
The lady is a lady.
816
00:54:26,566 --> 00:54:28,466
She breaks my balls
and scrambles them.
817
00:54:28,535 --> 00:54:30,628
The criminal is interesting, and me...
818
00:54:30,703 --> 00:54:34,036
After so many years together,
may I say something?
819
00:54:34,107 --> 00:54:36,837
- No. It would be crap.
- I'll say it anyhow.
820
00:54:36,910 --> 00:54:40,175
You think, watch
and get too upset about the Signora.
821
00:54:40,246 --> 00:54:43,044
I even heard you singing "Feelings."
822
00:54:43,650 --> 00:54:46,585
- You want the Signora to...
- Shut up.
823
00:54:46,653 --> 00:54:49,349
- I forbid you to say it.
- No.
824
00:54:49,422 --> 00:54:51,356
I won't say a thing.
825
00:54:52,792 --> 00:54:56,193
- But if you're falling in love...
- Another word and you're fired.
826
00:55:02,168 --> 00:55:05,865
It's a love that's worse
than a cat in spring.
827
00:55:15,315 --> 00:55:17,044
I'm not coming to Geneva.
828
00:55:17,116 --> 00:55:19,346
No, solve it yourself.
829
00:55:19,419 --> 00:55:20,943
I'm tired.
830
00:55:21,020 --> 00:55:23,352
I need a few days of rest.
831
00:55:24,724 --> 00:55:26,419
I left orders with Mrs. Bonetti.
832
00:55:26,492 --> 00:55:28,153
She's perfectly capable.
833
00:55:57,023 --> 00:55:59,355
Jealousy is an ugly thing.
834
00:56:03,263 --> 00:56:04,560
Hey, boss.
835
00:56:17,944 --> 00:56:19,172
Oh, you're here.
836
00:56:19,245 --> 00:56:22,180
Do you know our prisoner's complaining
about the treatment?
837
00:56:22,248 --> 00:56:23,237
- Really?
- Yes.
838
00:56:23,316 --> 00:56:25,079
He says that even the state prisons
839
00:56:25,151 --> 00:56:28,086
recognize sex as a basic need.
840
00:56:28,154 --> 00:56:30,679
They allow women every 20 days.
841
00:56:30,757 --> 00:56:32,918
Wives, little chickens...
842
00:56:32,992 --> 00:56:36,359
He needs to lift
that famous ring.
843
00:56:36,429 --> 00:56:39,125
Wonderful. We'll get him a chicken.
844
00:56:39,198 --> 00:56:40,927
Or maybe a beautiful goat or sheep.
845
00:56:41,000 --> 00:56:43,560
After all, he's from a race of shepherds.
846
00:56:43,636 --> 00:56:47,333
Go get yourself a sheep,
you Sicilian shit!
847
00:56:47,407 --> 00:56:48,874
Calm down.
848
00:56:48,941 --> 00:56:50,602
He was joking.
849
00:56:51,611 --> 00:56:55,274
But just so you won't say
that I'm worse than the state,
850
00:56:55,348 --> 00:56:57,782
you'll have your filly.
851
00:56:57,850 --> 00:57:00,876
Maybe a belly dancer,
some means of comfort.
852
00:57:00,953 --> 00:57:04,650
We take care of our prisoners personally.
853
00:57:04,724 --> 00:57:05,884
Yes?
854
00:57:05,958 --> 00:57:10,554
You should know by now
that we have a different style here.
855
00:57:12,131 --> 00:57:14,531
Signora,
why don't you come to me?
856
00:57:15,435 --> 00:57:17,733
Me? To you?
857
00:57:17,804 --> 00:57:18,998
I am the master race, my boy,
858
00:57:19,072 --> 00:57:23,031
and I don't socialize with menials.
859
00:57:24,210 --> 00:57:25,837
We'll take care of you later.
860
00:57:25,912 --> 00:57:28,005
Shithead.
861
00:57:28,081 --> 00:57:30,743
Signora, remember.
Every promise is a debt.
862
00:57:32,418 --> 00:57:33,885
Signora!
863
00:57:34,387 --> 00:57:36,048
Listen...
864
00:57:36,122 --> 00:57:39,580
I hope you were joking
about this means of comfort.
865
00:57:39,659 --> 00:57:43,459
- Rule number one: no whores.
- And why not?
866
00:57:43,529 --> 00:57:47,192
Tomorrow night
we'll find him two girls.
867
00:57:47,266 --> 00:57:50,702
Signora, absolutely not.
868
00:57:50,770 --> 00:57:53,068
Please, you are giving him
too many bad habits!
869
00:57:53,139 --> 00:57:54,071
This isn't done!
870
00:57:54,140 --> 00:57:56,267
Caviar and champagne
aren't enough?
871
00:57:56,342 --> 00:57:58,469
Where will it stop?
Now, women too?
872
00:57:58,544 --> 00:58:00,774
Besides, who would come here
to do it?
873
00:58:00,847 --> 00:58:03,008
Chorus girls?
Ballet dancers?
874
00:58:03,082 --> 00:58:04,811
We'll fail because
of some ballerina's big mouth.
875
00:58:04,884 --> 00:58:06,943
Women are only trouble...
876
00:58:07,520 --> 00:58:09,818
Who gives a damn?
877
00:58:09,889 --> 00:58:11,720
Let's do it this way:
878
00:58:11,791 --> 00:58:15,090
You plan a beautiful weekend
for yourself and your assistant.
879
00:58:15,161 --> 00:58:17,391
I'll take full responsibility here, okay?
880
00:58:42,021 --> 00:58:43,784
What is your name?
881
00:58:45,191 --> 00:58:47,022
Speak German?
882
00:58:47,093 --> 00:58:50,358
Could you possibly speak Sicilian?
883
00:58:50,430 --> 00:58:51,920
- Swedish?
- Yes.
884
00:58:52,832 --> 00:58:55,357
I don't have a prayer.
885
00:58:59,505 --> 00:59:01,268
That son of a bitch up there.
886
00:59:01,340 --> 00:59:04,468
What brought this grace of God
to him?
887
00:59:04,544 --> 00:59:07,377
In my next life
I'll be a criminal, I swear.
888
00:59:07,447 --> 00:59:11,213
A summer nightwith a Greek profile
889
00:59:11,284 --> 00:59:14,776
Eyes like almondsand the perfume of basil
890
00:59:14,854 --> 00:59:18,085
An Arabic moon,a pirate's fable
891
00:59:18,157 --> 00:59:20,182
An ache in the head
892
00:59:20,259 --> 00:59:22,659
Sweet poison like this
893
00:59:22,728 --> 00:59:24,889
Once it covers you
894
00:59:24,964 --> 00:59:27,899
Can never be washed away
895
00:59:27,967 --> 00:59:30,367
And you
896
00:59:30,837 --> 00:59:33,704
However much you try to escape
897
00:59:33,773 --> 00:59:36,071
You'll never escape
898
00:59:36,142 --> 00:59:39,270
You'll never escape
899
00:59:39,779 --> 00:59:41,041
Turi.
900
00:59:43,683 --> 00:59:45,310
Come out.
901
00:59:46,853 --> 00:59:48,946
What are you doing there?
902
00:59:49,021 --> 00:59:51,512
Excuse me,
but I thought I told you to leave.
903
00:59:51,591 --> 00:59:52,819
Go.
904
00:59:54,560 --> 00:59:56,357
Why the watchdog eyes?
905
00:59:56,429 --> 00:59:58,226
Go. That's an order.
906
00:59:59,799 --> 01:00:03,792
Really, you're very clingy,
you know?
907
01:00:03,870 --> 01:00:07,931
Once it covers you
908
01:00:08,007 --> 01:00:10,703
It can never be washed away
909
01:00:10,776 --> 01:00:12,937
In the blue light
910
01:00:14,747 --> 01:00:17,875
Never washed away
911
01:00:27,026 --> 01:00:30,427
Never washed away
912
01:01:18,477 --> 01:01:21,412
I hate classical music!
913
01:01:21,480 --> 01:01:22,674
Change the channel!
914
01:01:22,748 --> 01:01:24,909
It makes my balls twist!
915
01:01:26,352 --> 01:01:27,341
Enough!
916
01:01:31,223 --> 01:01:32,588
What is this perfume?
917
01:01:35,561 --> 01:01:38,462
That's the music I like.
918
01:01:40,433 --> 01:01:41,832
Who is this?
919
01:01:42,735 --> 01:01:45,226
Beautiful laughter,
920
01:01:45,304 --> 01:01:47,169
the perfume of a pretty girl.
921
01:01:50,843 --> 01:01:54,006
Tonight is full
of wonderful surprises.
922
01:01:56,782 --> 01:01:59,649
What beautiful, little chickens.
923
01:02:01,187 --> 01:02:04,088
Tonight that ring
gets lifted off of my head.
924
01:02:05,758 --> 01:02:07,248
A beautiful surprise.
925
01:02:07,326 --> 01:02:09,021
Beautiful surprise.
926
01:02:11,230 --> 01:02:12,697
How many are there?
927
01:02:12,765 --> 01:02:14,892
Two, three, four?
928
01:02:17,737 --> 01:02:19,637
I'm in paradise.
929
01:02:30,583 --> 01:02:32,107
She's crazy.
930
01:02:32,184 --> 01:02:34,311
Crazy or worse.
931
01:02:34,387 --> 01:02:36,548
Boss, if the signora finds us spying,
932
01:02:36,622 --> 01:02:37,850
she'll be a viper.
933
01:02:37,923 --> 01:02:40,323
She said, "no witnesses"!
934
01:02:40,393 --> 01:02:42,327
Let's go!
935
01:02:42,395 --> 01:02:43,384
Risks.
936
01:02:44,230 --> 01:02:45,720
She risks everything!
937
01:02:52,905 --> 01:02:54,805
Oh, she's crazy.
938
01:02:55,775 --> 01:02:57,402
Crazy or worse.
939
01:02:58,611 --> 01:03:01,842
You like to watch
and twist your guts over her?
940
01:03:01,914 --> 01:03:05,008
What's happened to you?
You were a serious man!
941
01:03:05,084 --> 01:03:08,747
She's crazy... or worse.
942
01:03:08,821 --> 01:03:10,448
Would worse mean "whore"?
943
01:03:10,523 --> 01:03:14,015
Hey, if I don't say it,
don't you dare say it.
944
01:03:14,093 --> 01:03:17,585
She's not crazy,
not a whore.
945
01:03:17,663 --> 01:03:18,994
She's rich.
946
01:03:19,065 --> 01:03:22,364
She's an ecologist
947
01:03:22,435 --> 01:03:24,903
who wants to clean
the world of shit.
948
01:03:24,970 --> 01:03:27,996
But then she plays in shit.
949
01:03:28,074 --> 01:03:29,803
And we,
950
01:03:29,875 --> 01:03:32,776
the defenders of the capitalists,
are ignored.
951
01:03:33,979 --> 01:03:36,174
She's interested in this
"beyond poor" bum.
952
01:03:38,684 --> 01:03:40,982
But, what "poor"?
953
01:03:41,053 --> 01:03:42,543
He's richer than she is.
954
01:03:42,621 --> 01:03:46,216
Sure, rich people's games.
Never mind the environment!
955
01:03:47,693 --> 01:03:50,526
You're right.
956
01:03:50,596 --> 01:03:53,156
How can I be so obsessed?
957
01:03:53,232 --> 01:03:55,496
She's so nasty.
958
01:03:55,568 --> 01:03:57,627
And now, I'm the asshole!
959
01:03:59,672 --> 01:04:00,730
Love.
960
01:04:02,575 --> 01:04:04,770
Or perhaps an understanding.
961
01:04:04,844 --> 01:04:06,038
What's happening?
962
01:04:06,112 --> 01:04:10,173
What are they doing?
It's gone dark.
963
01:04:10,249 --> 01:04:12,774
Drink, boss, it's your favorite.
964
01:04:12,852 --> 01:04:14,285
I understand she's rich
965
01:04:14,353 --> 01:04:16,287
and full of strange habits.
966
01:04:17,623 --> 01:04:19,955
If she's not down here
in five minutes,
967
01:04:20,025 --> 01:04:21,959
I'll cause a disaster!
968
01:04:22,027 --> 01:04:24,188
So there are three?
969
01:04:24,263 --> 01:04:27,164
No, come here.
Where are you going?
970
01:04:27,233 --> 01:04:30,532
The chain is caught.
Don't go.
971
01:04:31,504 --> 01:04:33,472
Come, you.
972
01:04:33,539 --> 01:04:35,131
Yes, I want you.
973
01:04:40,379 --> 01:04:42,176
In all of this delicious food,
974
01:04:42,248 --> 01:04:46,150
is the one I want here or not?
975
01:04:53,058 --> 01:04:55,686
You're the one
who pulls away,
976
01:04:55,761 --> 01:04:57,456
and it's you I want.
977
01:04:58,764 --> 01:05:00,698
Be still...
978
01:05:26,392 --> 01:05:28,189
Now what?
979
01:05:30,429 --> 01:05:31,987
Good-bye!
980
01:05:52,651 --> 01:05:54,642
I know it's you.
981
01:05:54,720 --> 01:05:56,881
Even if it's not you,
982
01:05:56,955 --> 01:05:59,116
for me, it's you.
983
01:05:59,191 --> 01:06:02,354
I'll show you what it's like
to be a woman.
984
01:08:26,572 --> 01:08:29,939
So soft,
985
01:08:30,008 --> 01:08:32,499
abandoned, sweet as honey.
986
01:08:32,578 --> 01:08:34,739
Even so, it's you.
987
01:08:43,589 --> 01:08:44,715
Yes...
988
01:08:44,790 --> 01:08:46,849
it's you.
989
01:08:46,992 --> 01:08:48,391
I know.
990
01:08:48,460 --> 01:08:50,928
I've waited a long time.
991
01:08:52,231 --> 01:08:54,062
It's you.
992
01:08:59,605 --> 01:09:02,665
Or are you a paid whore
who doesn't understand me?
993
01:09:02,741 --> 01:09:05,005
You're the one
who kidnapped my dick.
994
01:09:09,181 --> 01:09:10,273
It's you.
995
01:09:10,349 --> 01:09:14,581
Blonde bitch.
996
01:09:14,653 --> 01:09:17,178
Listen how she purrs.
997
01:09:20,759 --> 01:09:23,227
You don't speak now?
998
01:09:30,502 --> 01:09:32,265
Is it you,
999
01:09:32,337 --> 01:09:34,362
the right-wing, madam whore
1000
01:09:34,439 --> 01:09:38,671
or the signora's means of comfort,
1001
01:09:38,744 --> 01:09:42,578
screwing for the signora's money?
1002
01:09:42,648 --> 01:09:47,051
Let me get to know you,
ugly whore.
1003
01:09:47,119 --> 01:09:48,916
You twist me inside.
1004
01:09:48,987 --> 01:09:52,923
I'll show you what it's like
to be female.
1005
01:10:01,633 --> 01:10:03,533
What kind of pig are you?
1006
01:10:15,814 --> 01:10:16,803
Speak.
1007
01:10:16,882 --> 01:10:19,874
Is it you?
1008
01:10:19,951 --> 01:10:21,680
Speak! Tell me.
1009
01:10:21,753 --> 01:10:24,449
No. Be quiet.
1010
01:10:24,523 --> 01:10:25,854
Quiet, quiet.
1011
01:10:25,924 --> 01:10:26,948
Quiet.
1012
01:10:28,960 --> 01:10:31,087
To me, you are the "her."
1013
01:10:31,163 --> 01:10:33,222
You... are her.
1014
01:11:03,662 --> 01:11:04,720
Drink, boss.
1015
01:11:04,796 --> 01:11:06,127
As they say in Minneapolis,
1016
01:11:06,198 --> 01:11:07,995
"Women make asses of us all."
1017
01:11:08,066 --> 01:11:10,466
I'll kill myself.
1018
01:11:10,535 --> 01:11:12,526
Of all the women on the earth,
1019
01:11:12,604 --> 01:11:17,405
I'm finished with this shark
of a millionaire.
1020
01:11:24,015 --> 01:11:25,676
But in spite of everything,
1021
01:11:25,751 --> 01:11:27,844
when she looked at me
1022
01:11:27,919 --> 01:11:29,784
when she called me a shit,
1023
01:11:29,855 --> 01:11:32,688
I believed she had some feelings.
1024
01:11:33,825 --> 01:11:35,258
I can't think about it.
1025
01:11:35,327 --> 01:11:37,693
I can't even think about it!
1026
01:11:37,763 --> 01:11:40,926
So don't think, boss.
1027
01:11:40,999 --> 01:11:43,524
Mother Nature thinks and provides.
1028
01:11:43,602 --> 01:11:46,127
Look, geishas, belly dancers.
1029
01:11:46,204 --> 01:11:48,468
Come on, boss.
It's a gift from God.
1030
01:11:48,540 --> 01:11:50,599
Come on, boss.
1031
01:11:52,177 --> 01:11:56,841
When the chief has a "chiefette,"
you can expect anything.
1032
01:11:56,915 --> 01:11:58,075
Look at them.
1033
01:11:58,150 --> 01:12:00,778
- Look... all first class.
- Stop it.
1034
01:12:01,720 --> 01:12:03,085
They're waiting for us.
1035
01:12:03,955 --> 01:12:05,889
Come on, boss.
They're waiting.
1036
01:12:43,662 --> 01:12:46,153
How beautiful you are.
1037
01:12:46,231 --> 01:12:49,564
Big, beautiful,
1038
01:12:49,634 --> 01:12:52,125
quality fuck.
1039
01:13:19,130 --> 01:13:21,598
Or should I say "love"?
1040
01:13:40,252 --> 01:13:42,413
Little nose.
1041
01:13:42,487 --> 01:13:44,455
Peach face.
1042
01:13:46,525 --> 01:13:48,220
Silk hair.
1043
01:14:01,439 --> 01:14:05,034
Now I understand
why they say the blind are good lovers.
1044
01:14:05,110 --> 01:14:08,102
Such an exciting mystery game.
1045
01:14:08,179 --> 01:14:09,840
You like it too.
1046
01:14:09,915 --> 01:14:12,406
Yes, you like it.
1047
01:14:12,484 --> 01:14:14,452
How hot you are,
1048
01:14:14,519 --> 01:14:17,079
like you have a fever.
1049
01:14:17,155 --> 01:14:21,182
You're shaking beneath my hand.
1050
01:14:21,259 --> 01:14:22,590
Come here.
1051
01:14:22,661 --> 01:14:24,788
We'll begin again.
1052
01:14:24,863 --> 01:14:27,798
Yes, Signora, yes.
1053
01:14:27,866 --> 01:14:31,996
Because this beast
wants you again.
1054
01:14:32,070 --> 01:14:33,697
Because you like him.
1055
01:16:14,806 --> 01:16:18,833
Unexpected, wicked,uneducated love
1056
01:16:18,910 --> 01:16:21,378
A nicotine-black beard
1057
01:16:21,446 --> 01:16:25,405
Red jungle of your nails
1058
01:16:27,152 --> 01:16:29,484
Sweet poison like this
1059
01:16:29,554 --> 01:16:31,681
Once it covers you
1060
01:16:31,756 --> 01:16:34,316
It can never be washed away
1061
01:16:35,393 --> 01:16:37,520
And you
1062
01:16:37,595 --> 01:16:40,587
However much you try to escape
1063
01:16:40,665 --> 01:16:42,826
You'll never escape
1064
01:16:42,901 --> 01:16:46,564
You'll never, never escape
1065
01:16:51,643 --> 01:16:53,042
What happened?
1066
01:16:54,112 --> 01:16:55,477
Escaped?
1067
01:16:56,147 --> 01:16:58,945
Escape, escape,
you can't run far enough
1068
01:16:59,017 --> 01:17:00,109
to escape me.
1069
01:17:07,425 --> 01:17:09,325
Sweet poison like this,
1070
01:17:09,394 --> 01:17:11,021
when it covers you,
1071
01:17:11,096 --> 01:17:12,961
it can never be washed away.
1072
01:17:13,031 --> 01:17:16,797
Escape. Good night,
ugly whore.
1073
01:17:16,868 --> 01:17:18,392
My love.
1074
01:18:44,289 --> 01:18:46,086
- Turi, is that you there?
- Signora.
1075
01:18:46,157 --> 01:18:47,146
Yes?
1076
01:18:47,225 --> 01:18:50,683
- I thought it fortunate.
- What's this?
1077
01:18:53,464 --> 01:18:56,661
What horror!
It makes me sick! What is it?
1078
01:18:56,734 --> 01:18:59,134
Signora, kidnapping
has its rules.
1079
01:18:59,204 --> 01:19:01,764
And the rules Include
disgusting things?
1080
01:19:01,840 --> 01:19:03,239
It's my duty.
1081
01:19:03,308 --> 01:19:05,503
At this stage, I need a finger.
1082
01:19:05,577 --> 01:19:06,737
But why?
1083
01:19:06,811 --> 01:19:09,609
Tribal stupidity makes me vomit.
1084
01:19:09,681 --> 01:19:10,670
It's clean.
1085
01:19:10,748 --> 01:19:13,012
It was cut off yesterday
in a motorcycle accident.
1086
01:19:13,918 --> 01:19:15,977
You know where
to put that.
1087
01:19:16,054 --> 01:19:17,043
Signora...
1088
01:19:17,121 --> 01:19:21,649
I'd have said, "Up your ass"
if I wanted to.
1089
01:19:21,726 --> 01:19:23,956
Put it in the freezer.
1090
01:19:24,028 --> 01:19:26,496
Why are you looking at me like that?
1091
01:19:26,564 --> 01:19:29,727
Because you look
very different this morning.
1092
01:19:29,801 --> 01:19:32,565
Beautiful... luminescent.
1093
01:19:32,637 --> 01:19:34,571
You upset me.
1094
01:19:34,639 --> 01:19:37,233
I upset you?
1095
01:19:37,308 --> 01:19:40,573
You're an incredible ball breaker.
1096
01:19:40,645 --> 01:19:44,411
Put that thing away.
We have time.
1097
01:19:44,482 --> 01:19:48,111
Sure. The lady's having
a good time.
1098
01:19:49,587 --> 01:19:52,886
- Excuse me?
- You're having a good time.
1099
01:19:55,860 --> 01:19:58,761
Sure. I'm having a good time.
Why not?
1100
01:19:58,830 --> 01:20:00,991
It's my right.
I'm the boss.
1101
01:20:01,866 --> 01:20:03,265
The biggest...
1102
01:20:05,503 --> 01:20:08,961
Stop looking at me...
1103
01:20:09,040 --> 01:20:10,598
like that!
1104
01:20:10,708 --> 01:20:12,801
Put that thing in the freezer...
1105
01:20:12,877 --> 01:20:15,209
The one in my boudoir,
not in the kitchen.
1106
01:20:15,279 --> 01:20:17,440
My servants will have
a heart attack.
1107
01:20:17,515 --> 01:20:21,076
They're poor, exploited
homesick and black.
1108
01:20:21,152 --> 01:20:25,384
They don't need you
and your finger!
1109
01:20:30,361 --> 01:20:33,159
A Turkish moon is passing
1110
01:20:33,231 --> 01:20:36,064
No, this moon is Hawaiian
1111
01:20:36,868 --> 01:20:38,392
But, no
1112
01:20:38,469 --> 01:20:40,460
This is the moon
1113
01:20:40,538 --> 01:20:42,563
Of Shanghai
1114
01:20:45,576 --> 01:20:47,771
Dance with me, love
1115
01:20:49,047 --> 01:20:51,106
Sway with me, like this
1116
01:20:52,016 --> 01:20:54,678
The moon of Shanghai
1117
01:20:56,654 --> 01:20:59,248
Adventure, palms and pearls
1118
01:20:59,323 --> 01:21:00,449
And who knows
1119
01:21:00,525 --> 01:21:03,358
A pirate with a gold earring
1120
01:21:05,129 --> 01:21:06,687
What beautiful rhythm
1121
01:21:06,764 --> 01:21:09,130
Full of coincidences
1122
01:21:16,174 --> 01:21:19,701
Life, like my room
1123
01:21:19,777 --> 01:21:21,972
Is not so romantic
1124
01:21:24,215 --> 01:21:28,276
A scarf over the lamp
1125
01:21:28,352 --> 01:21:30,013
Can help you
1126
01:21:32,423 --> 01:21:38,157
There's a poster on the wall
1127
01:21:38,229 --> 01:21:40,163
With palms and the sea
1128
01:21:40,231 --> 01:21:41,960
Green and blue
1129
01:21:48,272 --> 01:21:51,435
Dance, my love, dance
1130
01:21:51,509 --> 01:21:54,034
Move your hips
1131
01:21:54,112 --> 01:21:58,105
For this is the moon of Shanghai
1132
01:22:20,738 --> 01:22:24,606
Turi, you look as if
you've had a stroke!
1133
01:22:24,675 --> 01:22:27,200
Victory! They're ready to deal.
1134
01:22:27,278 --> 01:22:28,506
- Really?
- Yes.
1135
01:22:28,579 --> 01:22:32,413
They're ready to talk.
Do we deal?
1136
01:22:35,953 --> 01:22:37,944
So, gangster.
1137
01:22:38,022 --> 01:22:39,683
Am I disturbing you?
1138
01:22:42,326 --> 01:22:43,588
So you're back.
1139
01:22:43,661 --> 01:22:47,222
Your people contacted us.
They want to deal.
1140
01:22:47,298 --> 01:22:49,664
Oh, yes?
And you?
1141
01:22:49,734 --> 01:22:53,226
I told them
we're in no hurry.
1142
01:22:53,304 --> 01:22:56,796
I think middlemen
cause confusion.
1143
01:22:56,874 --> 01:22:59,365
Let's you and I deal, okay?
1144
01:23:02,513 --> 01:23:04,640
Take off the blindfold.
1145
01:23:04,715 --> 01:23:07,582
Are you crazy, bandit?
1146
01:23:07,652 --> 01:23:10,212
Only I'll know who you are.
1147
01:23:11,722 --> 01:23:14,953
All right, then,
if you know me so well,
1148
01:23:15,026 --> 01:23:17,290
what do you propose?
1149
01:23:18,462 --> 01:23:20,191
I don't know who you are,
1150
01:23:20,264 --> 01:23:21,595
but I like you.
1151
01:23:23,467 --> 01:23:25,492
I don't know what you want
from me...
1152
01:23:25,570 --> 01:23:27,367
but then, maybe I do.
1153
01:23:33,544 --> 01:23:35,978
Come here and set me free.
1154
01:23:36,047 --> 01:23:38,743
And what did you drink today?
1155
01:23:38,816 --> 01:23:39,942
You look drunk.
1156
01:23:41,185 --> 01:23:42,812
So I look drunk?
1157
01:23:44,121 --> 01:23:47,750
So why are you deaf
when I speak of that?
1158
01:23:48,993 --> 01:23:52,121
What a shame.
That's your good ear.
1159
01:23:52,196 --> 01:23:53,458
So, you tell me...
1160
01:23:53,531 --> 01:23:55,226
Excuse me, what?
1161
01:23:55,299 --> 01:23:57,631
No, you tell me.
1162
01:23:57,702 --> 01:24:00,500
One hundred million.
Do we have a deal or not?
1163
01:24:00,571 --> 01:24:02,732
That's my fucking business.
1164
01:24:02,807 --> 01:24:04,798
Oh, lovely!
1165
01:24:04,875 --> 01:24:07,673
But before we start
cutting you in pieces,
1166
01:24:07,745 --> 01:24:10,839
how much can you pay
in cash?
1167
01:24:12,917 --> 01:24:15,579
You like money that much?
1168
01:24:15,653 --> 01:24:19,487
No, but it's value is solid and precise.
1169
01:24:19,557 --> 01:24:21,422
You know that very well, bandit.
1170
01:24:22,293 --> 01:24:24,352
Yes, Signora.
Yes, I understand.
1171
01:24:24,428 --> 01:24:27,989
You want satisfaction.
And I want to give it to you.
1172
01:24:28,065 --> 01:24:30,124
Fifty percent now, okay?
1173
01:24:30,201 --> 01:24:31,259
And the rest?
1174
01:24:32,270 --> 01:24:33,828
And the rest in six months.
1175
01:24:33,904 --> 01:24:36,429
But only on one condition:
1176
01:24:36,507 --> 01:24:39,101
You trust me and set me free now.
1177
01:24:39,176 --> 01:24:42,202
It wouldn't enter my mind.
1178
01:24:42,280 --> 01:24:43,747
You're delirious.
1179
01:24:43,814 --> 01:24:45,213
Well...
1180
01:24:46,651 --> 01:24:49,586
is it because
you don't trust me,
1181
01:24:49,654 --> 01:24:52,714
or because you want
to keep me here?
1182
01:24:54,792 --> 01:24:56,783
Tell the truth.
1183
01:24:56,861 --> 01:24:58,089
You liked it.
1184
01:24:59,697 --> 01:25:01,221
What do you mean?
1185
01:25:01,299 --> 01:25:04,757
You're drunk and delirious.
1186
01:25:08,739 --> 01:25:09,831
I'll stay here.
1187
01:25:09,907 --> 01:25:13,502
Listen to him.
Okay, let's get this over with.
1188
01:25:13,577 --> 01:25:16,512
Fifty percent now
and the rest in six months.
1189
01:25:16,580 --> 01:25:18,741
No more discussion.
1190
01:25:18,816 --> 01:25:20,147
Fine, fine.
1191
01:25:21,585 --> 01:25:23,815
So, where I'm from,
1192
01:25:23,888 --> 01:25:26,413
agreements are made
with a handshake.
1193
01:25:26,490 --> 01:25:29,323
Are you scared?
Come here.
1194
01:25:29,393 --> 01:25:31,190
I am a man of honor!
1195
01:25:34,999 --> 01:25:36,193
Let go, traitor!
1196
01:25:36,267 --> 01:25:38,963
Yes, yes, it's you.
1197
01:25:39,036 --> 01:25:42,062
I recognize your body.
I'm sure of it.
1198
01:25:42,873 --> 01:25:47,936
You're hot and shaking against me
like last night.
1199
01:25:48,012 --> 01:25:50,378
I'll make you pay for this!
1200
01:25:50,448 --> 01:25:52,245
Quiet, idiot.
1201
01:25:52,316 --> 01:25:54,079
Don't pretend you're
an angry wildcat.
1202
01:25:54,151 --> 01:25:56,483
I know better.
1203
01:25:56,554 --> 01:25:59,216
Now everything's changed between us.
1204
01:25:59,290 --> 01:26:01,520
I like you.
1205
01:26:01,592 --> 01:26:04,186
Why don't you send
everybody away
1206
01:26:04,261 --> 01:26:05,888
and come away with me?
1207
01:26:05,963 --> 01:26:08,124
Come with me.
We're special.
1208
01:26:08,199 --> 01:26:10,463
What do you want? Money?
1209
01:26:10,534 --> 01:26:12,764
I can cover you with it!
1210
01:26:12,837 --> 01:26:16,534
- All the gold you want!
- You're crazy!
1211
01:26:16,607 --> 01:26:18,575
You're completely crazy!
1212
01:26:18,642 --> 01:26:21,509
They'll shoot tear gas right now!
1213
01:26:21,579 --> 01:26:24,514
I'll scream for the police
right now!
1214
01:26:24,582 --> 01:26:27,642
What the fuck am I saying?
I'm delirious! They'll arrest me!
1215
01:26:27,718 --> 01:26:29,310
I don't give a fuck.
1216
01:26:29,387 --> 01:26:31,378
I don't give a fuck.
1217
01:26:31,455 --> 01:26:32,854
I want you.
1218
01:26:33,724 --> 01:26:37,057
Leave now,
but come back to me tonight.
1219
01:26:38,062 --> 01:26:39,529
Understand?
1220
01:26:39,597 --> 01:26:41,030
And remember,
1221
01:26:41,098 --> 01:26:43,089
I don't like to wait.
1222
01:26:50,307 --> 01:26:51,865
- You're crazy.
- Yes.
1223
01:26:51,942 --> 01:26:52,966
Really crazy.
1224
01:26:53,043 --> 01:26:54,374
Don't touch me.
You're completely crazy.
1225
01:26:54,445 --> 01:26:56,310
- Come.
- Absolutely crazy!
1226
01:26:56,380 --> 01:26:57,745
Crazy!
1227
01:26:57,815 --> 01:26:59,976
Really crazy!
1228
01:27:02,553 --> 01:27:04,453
Wonderful...
1229
01:27:18,335 --> 01:27:19,597
Boss! Boss!
1230
01:27:19,670 --> 01:27:23,231
The Signora's bitchy and nervous.
1231
01:27:23,307 --> 01:27:27,038
Why not? She looks for it
and wonders why...
1232
01:27:27,111 --> 01:27:30,979
I want to understand
this five-star general,
1233
01:27:31,048 --> 01:27:34,142
this high-finance shark.
1234
01:27:34,218 --> 01:27:37,881
Because if we have a general,
I'll be a good soldier.
1235
01:27:37,955 --> 01:27:41,152
But if she's a bitch in heat,
1236
01:27:41,258 --> 01:27:44,352
and she thinks I'll stay here
to clean her dirty sheets,
1237
01:27:44,428 --> 01:27:47,420
then she doesn't know
who Salvatore Cantalamessa is!
1238
01:27:47,498 --> 01:27:50,990
Never mind the money,
She can go fuck herself!
1239
01:27:52,570 --> 01:27:54,037
Yes, Signora!
I'm coming!
1240
01:27:55,573 --> 01:27:56,938
I'm coming!
1241
01:27:59,977 --> 01:28:01,774
Here I am!
1242
01:28:15,693 --> 01:28:17,217
It's you.
1243
01:28:17,294 --> 01:28:20,730
- Yes, it's you.
- Yes, Signor, it's me.
1244
01:28:24,001 --> 01:28:26,299
Were you expecting someone else?
1245
01:28:26,370 --> 01:28:27,962
It wasn't you.
1246
01:28:28,038 --> 01:28:31,269
What a beautiful surprise, no?
1247
01:28:31,342 --> 01:28:33,173
And that's not all.
1248
01:28:33,244 --> 01:28:35,007
It went well for you, thief.
1249
01:28:35,079 --> 01:28:38,139
The signora has accepted
the proposal.
1250
01:28:38,215 --> 01:28:40,740
Fifty percent in Switzerland
and the rest in six months.
1251
01:28:40,818 --> 01:28:42,251
But that's not enough.
1252
01:28:42,319 --> 01:28:44,480
I don't know why,
1253
01:28:44,555 --> 01:28:46,318
but someone here trusts you.
1254
01:28:46,390 --> 01:28:47,982
I don't.
I'm against it.
1255
01:28:48,058 --> 01:28:49,992
But on your word...
1256
01:28:51,161 --> 01:28:54,392
she's decided
to set you free immediately.
1257
01:28:55,900 --> 01:28:56,992
Oh, really?
1258
01:28:58,002 --> 01:29:02,666
So you think I'm some clerk
who buys a TV on credit?
1259
01:29:02,740 --> 01:29:06,335
No. I don't need discounts.
No fifty percent!
1260
01:29:06,410 --> 01:29:09,971
Tell the signora
1261
01:29:10,047 --> 01:29:12,277
she'll have it all in four days.
1262
01:29:12,349 --> 01:29:13,475
Tell her
1263
01:29:13,551 --> 01:29:16,520
that she doesn't know
who Beppe Catania is!
1264
01:29:24,595 --> 01:29:27,063
So, my partners, please.
1265
01:29:27,131 --> 01:29:28,462
Come here.
1266
01:29:30,601 --> 01:29:32,398
Let's start.
1267
01:29:39,176 --> 01:29:41,940
My dear friends, I did it.
1268
01:29:42,012 --> 01:29:44,981
Our one hundred million
has been recuperated
1269
01:29:45,049 --> 01:29:48,075
and deposited
into the Bank of Geneva.
1270
01:29:48,152 --> 01:29:50,416
The honor of the ruling class
is saved.
1271
01:29:50,487 --> 01:29:51,545
A toast!
1272
01:29:52,289 --> 01:29:53,278
Cheers!
1273
01:29:57,361 --> 01:30:00,353
Well done.
And it took a woman to do it.
1274
01:30:00,431 --> 01:30:04,060
What woman?
She's a brigadier general!
1275
01:30:05,669 --> 01:30:07,000
General or not,
1276
01:30:07,071 --> 01:30:09,403
you handled this business
better than men.
1277
01:30:09,473 --> 01:30:11,998
It was fabulous.
We never knew anything.
1278
01:30:12,076 --> 01:30:14,044
You took all of the responsibility.
1279
01:30:14,111 --> 01:30:15,976
First class work.
1280
01:30:16,046 --> 01:30:19,140
We've decided to give you 20o/o.
1281
01:30:20,584 --> 01:30:22,552
What do you mean?
1282
01:30:24,321 --> 01:30:26,221
We understand it was a matter
of principle,
1283
01:30:26,290 --> 01:30:28,258
but you must accept the 20o/o.
1284
01:30:28,325 --> 01:30:30,816
Oh, no. 50o/o, my dears.
1285
01:30:30,894 --> 01:30:32,191
Fifty percent.
1286
01:30:32,262 --> 01:30:34,196
- What?
- Fifty?
1287
01:30:34,264 --> 01:30:35,856
Fifty percent?
1288
01:30:35,933 --> 01:30:38,231
Why should you all wonder?
1289
01:30:38,302 --> 01:30:41,965
I did it all: the risk,
1290
01:30:42,039 --> 01:30:43,802
the organization, the idea.
1291
01:30:43,874 --> 01:30:46,934
Excuse me,
but you agreed to accept 50o/o.
1292
01:30:47,011 --> 01:30:50,242
I got 100o/o,
so 50o/o is rightfully mine.
1293
01:30:50,314 --> 01:30:51,781
Yes. Absolutely. Well done.
1294
01:30:51,849 --> 01:30:54,079
She's right.
She earned it.
1295
01:30:54,151 --> 01:30:55,413
It was her initiative.
1296
01:30:55,486 --> 01:30:58,182
Anyway, you've recuperated 50o/o.
1297
01:30:58,255 --> 01:31:00,746
It's still a good deal.
1298
01:31:02,559 --> 01:31:04,550
Excuse me, excuse me.
1299
01:31:04,628 --> 01:31:07,153
As far as I'm concerned.
she's right.
1300
01:31:07,231 --> 01:31:08,528
Hello?
1301
01:31:10,934 --> 01:31:12,128
Wonderful.
1302
01:31:13,704 --> 01:31:15,467
No, Frederick.
I don't know...
1303
01:31:15,539 --> 01:31:17,473
I'm in a meeting.
Maybe later...
1304
01:31:19,543 --> 01:31:21,909
Fine, I'll call you next week.
1305
01:31:22,646 --> 01:31:24,079
Yes, I'll call you.
1306
01:31:26,517 --> 01:31:29,486
Good-bye, my love.
Wonderful.
1307
01:31:29,553 --> 01:31:31,748
A wonderful success, Signora,
1308
01:31:31,822 --> 01:31:34,484
even from a personal point of view.
1309
01:31:34,558 --> 01:31:36,219
Excuse me?
1310
01:31:36,293 --> 01:31:38,022
He paid, Signora,
1311
01:31:38,095 --> 01:31:41,428
in order to teach you a lesson.
1312
01:31:41,498 --> 01:31:44,433
He wanted to slap my face
with his money.
1313
01:31:44,501 --> 01:31:45,763
As in "La Traviata."
1314
01:31:45,836 --> 01:31:49,795
Yes, but it would have been
better if you had not gone that night.
1315
01:31:49,873 --> 01:31:51,898
Are you kidding?
1316
01:31:51,975 --> 01:31:54,603
That's the beauty of it.
1317
01:31:54,678 --> 01:31:57,340
I was the most highly-paid woman
in history.
1318
01:31:57,414 --> 01:32:01,874
Yes, that's why you have
my compliments.
1319
01:32:01,952 --> 01:32:04,386
You inspire all of us
to pay you tribute,
1320
01:32:04,455 --> 01:32:07,015
to give you gifts,
as princes or oil sheiks!
1321
01:32:07,991 --> 01:32:10,084
Yes, it's a shame
that discretion forbids us
1322
01:32:10,160 --> 01:32:12,458
to publicize a tribute
of 100 million.
1323
01:32:12,529 --> 01:32:15,930
You are fantastic.
Really fantastic.
1324
01:32:15,999 --> 01:32:18,490
Everyone falls in love with you.
1325
01:32:18,569 --> 01:32:23,063
Signora, I have to say it...
me too.
1326
01:32:23,140 --> 01:32:25,540
I finally found
the courage to confess.
1327
01:32:25,609 --> 01:32:27,543
You're kind, sweet and gallant.
1328
01:32:29,079 --> 01:32:31,104
I'm sorry it's all over.
1329
01:32:31,181 --> 01:32:33,649
- The end is always a bit sad.
- The end?
1330
01:32:33,717 --> 01:32:37,676
Are you saying that
this is the end of the story?
1331
01:32:37,755 --> 01:32:39,120
What are you doing?
1332
01:32:39,189 --> 01:32:41,248
Turi, he's taking the car!
1333
01:32:41,325 --> 01:32:42,952
- Come on!
- Just a minute!
1334
01:32:43,026 --> 01:32:46,359
- Do something!
- This is a big mistake!
1335
01:32:46,430 --> 01:32:49,024
Let's get out of here, fast!
1336
01:32:50,601 --> 01:32:54,230
What is he doing?
Turi, do something!
1337
01:32:54,304 --> 01:32:58,604
Hey! Listen...
Stop that thing!
1338
01:32:58,675 --> 01:33:00,575
Look here!
1339
01:33:00,644 --> 01:33:02,669
You're holding me against my will!
1340
01:33:02,746 --> 01:33:05,738
This is abduction!
You're holding me against my will!
1341
01:34:30,367 --> 01:34:32,062
Take of the hood.
1342
01:34:49,052 --> 01:34:52,488
I want to finally see
the famous...
1343
01:34:52,556 --> 01:34:54,023
Signora.
1344
01:35:03,700 --> 01:35:05,292
Not bad.
1345
01:35:05,369 --> 01:35:06,768
What?
1346
01:35:06,837 --> 01:35:08,361
You're lucky.
1347
01:35:08,438 --> 01:35:10,463
What if I didn't like it?
1348
01:35:14,411 --> 01:35:17,141
Gangster, what do you want from me?
1349
01:35:17,214 --> 01:35:19,375
Two hundred million.
1350
01:35:19,449 --> 01:35:20,814
Excuse me?
1351
01:35:20,884 --> 01:35:23,011
To start.
1352
01:35:23,086 --> 01:35:24,348
And then...
1353
01:35:25,489 --> 01:35:26,979
the rest.
1354
01:35:29,059 --> 01:35:30,048
Dear God.
1355
01:35:39,770 --> 01:35:42,500
How romantic, Beppe.
1356
01:35:43,573 --> 01:35:47,304
Excuse me, but this horse
seems a little nervous.
1357
01:35:47,377 --> 01:35:49,868
Wait, do you really
know how to ride?
1358
01:35:49,947 --> 01:35:52,916
If not, it wasn't practical
to kidnap me with a horse.
1359
01:35:52,983 --> 01:35:57,784
A motorcycle would have been
more practical.
1360
01:35:57,854 --> 01:35:59,584
I knew it!
1361
01:35:59,584 --> 01:35:59,913
I knew it!
1362
01:35:59,984 --> 01:36:01,474
The same shit again!
1363
01:36:04,522 --> 01:36:07,252
Why should a Sicilian criminal
ride like an English lord?
1364
01:36:07,325 --> 01:36:08,656
I'm an idiot!
1365
01:36:08,726 --> 01:36:11,126
Everyone knows
what a Mediterranean is!
1366
01:36:11,195 --> 01:36:13,493
Latins are approximate
and inadequate.
1367
01:36:13,564 --> 01:36:15,395
You only pretend to be romantic!
1368
01:36:15,466 --> 01:36:18,401
It's the ruination of our country!
1369
01:36:18,469 --> 01:36:20,300
It's better to learn
about horses first!
1370
01:36:20,371 --> 01:36:24,603
I could teach you that too!
I take my work seriously!
1371
01:36:24,675 --> 01:36:28,441
You're lost in the memories
of ancient grandeur!
1372
01:36:28,513 --> 01:36:30,811
Do me a favor.
Learn to do things right!
1373
01:36:30,882 --> 01:36:32,975
I swear, I'll never trust
another person!
1374
01:36:33,050 --> 01:36:35,644
Especially a Sicilian gangster!
95799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.