All language subtitles for Strike Back S08E06 WEBRip x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,115 --> 00:00:08,407 MAN: The bio-weapon, the Russian device... 2 00:00:08,699 --> 00:00:10,740 They were your plans. Their plans. 3 00:00:10,949 --> 00:00:14,073 But my plan starts now. 4 00:00:16,407 --> 00:00:17,240 Ceasefire! 5 00:00:17,657 --> 00:00:18,990 ALEXANDER COLTRANE: Took a gamble on keeping us alive. 6 00:00:19,073 --> 00:00:20,407 You get this wrong, it's your career. 7 00:00:21,240 --> 00:00:22,365 See you on the other side, mate. 8 00:00:22,448 --> 00:00:23,573 Other side, bro. 9 00:00:25,115 --> 00:00:26,156 If we hesitate, he'll get away. 10 00:00:26,240 --> 00:00:28,073 It's too late! This is where we're needed. 11 00:00:28,532 --> 00:00:30,240 -I have to do this. -Mac... 12 00:00:31,240 --> 00:00:32,532 I'm moving to engage. 13 00:00:32,615 --> 00:00:34,031 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 14 00:00:34,281 --> 00:00:35,615 (GRUNTS, PANTS) 15 00:00:36,240 --> 00:00:37,573 Fuck are you doing here? 16 00:00:39,115 --> 00:00:41,532 -(GUNSHOT) -(EAR PIERCING RING) 17 00:00:41,615 --> 00:00:43,782 (HEART PALPITATIONS) 18 00:00:46,115 --> 00:00:49,115 [engine revving] 19 00:00:50,365 --> 00:00:53,240 [The Heavy's "Short Change Hero"] 20 00:00:53,323 --> 00:00:55,073 ♪ ♪ 21 00:00:55,156 --> 00:00:59,699 - ♪ I can't see where you coming from ♪ 22 00:00:59,782 --> 00:01:04,365 ♪ But I know just what you runnin' from ♪ 23 00:01:04,448 --> 00:01:08,365 ♪ And what matters ain't the "who's baddest" ♪ 24 00:01:08,448 --> 00:01:13,031 ♪ But the ones who stop you falling from your ladder ♪ 25 00:01:13,115 --> 00:01:18,782 ♪ Come on, feelin' like you're feelin' now ♪ 26 00:01:18,865 --> 00:01:23,407 ♪ And doin' things just to please your crowd ♪ 27 00:01:23,490 --> 00:01:28,156 ♪ When I love you like the way I love you ♪ 28 00:01:28,240 --> 00:01:31,907 ♪ And I suffer, but I ain't gonna cut you ♪ 29 00:01:31,990 --> 00:01:37,573 ♪ 'Cause this ain't no place for no hero ♪ 30 00:01:37,657 --> 00:01:42,365 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 31 00:01:42,448 --> 00:01:48,573 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 32 00:01:48,657 --> 00:01:51,740 ♪ ♪ 33 00:01:51,824 --> 00:01:56,281 ♪ This ain't no place for no hero ♪ 34 00:01:56,365 --> 00:02:01,156 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 35 00:02:01,240 --> 00:02:06,490 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 36 00:02:08,532 --> 00:02:11,532 [wind whistling] 37 00:02:16,865 --> 00:02:19,824 [ambient music] 38 00:02:19,907 --> 00:02:26,782 ♪ ♪ 39 00:02:26,865 --> 00:02:28,115 - [roars] - [groans] 40 00:02:28,198 --> 00:02:30,073 Who's that tiger attacking me? 41 00:02:30,156 --> 00:02:32,115 I'm being attacked in me own house. 42 00:02:32,198 --> 00:02:33,448 Is the tiger ticklish? 43 00:02:33,532 --> 00:02:35,448 Is the tiger-- - Riley. 44 00:02:35,532 --> 00:02:36,990 Riley, come on. 45 00:02:37,073 --> 00:02:38,990 Riley, go get your bag, or we're gonna be late. 46 00:02:39,073 --> 00:02:40,281 Go on. 47 00:02:40,365 --> 00:02:42,865 And no running in the house, please. 48 00:02:42,949 --> 00:02:44,115 What happened to cutting the grass, eh? 49 00:02:44,198 --> 00:02:46,532 - Uh, don't panic about that. I'm gonna cut it later. 50 00:02:46,615 --> 00:02:47,657 - Well, that's an interesting approach 51 00:02:47,740 --> 00:02:48,990 to housework, isn't it? 52 00:02:49,073 --> 00:02:50,031 - It is, yeah. It's new. 53 00:02:50,115 --> 00:02:51,782 I'm trying it out. 54 00:02:51,865 --> 00:02:52,865 - Right. Have you got everything? 55 00:02:52,949 --> 00:02:53,907 - Yeah. 56 00:02:53,990 --> 00:02:55,532 - What time are your friends coming over? 57 00:02:55,615 --> 00:02:58,990 - Uh, I said 5:00, so knowing them, 58 00:02:59,073 --> 00:03:00,532 probably 6:00 or something. 59 00:03:00,615 --> 00:03:01,990 - All right. Well, I hope today goes okay. 60 00:03:02,073 --> 00:03:03,865 And just, you know, give me a call when you're done. 61 00:03:03,949 --> 00:03:04,865 - Sure, yeah. 62 00:03:04,949 --> 00:03:06,156 [car chimes] 63 00:03:06,240 --> 00:03:08,365 - It's unlocked. Give me your bag. 64 00:03:09,573 --> 00:03:11,031 - All right. Come here, kid. 65 00:03:11,115 --> 00:03:13,657 [grunts] You're getting heavy. 66 00:03:13,740 --> 00:03:14,699 All right, good luck. 67 00:03:14,782 --> 00:03:16,824 - Why? 68 00:03:16,907 --> 00:03:17,824 - It's just what you say to someone 69 00:03:17,907 --> 00:03:19,156 before they do something, 70 00:03:19,240 --> 00:03:21,824 and I'm not gonna be there to see you today, so... 71 00:03:21,907 --> 00:03:23,865 I'm saying 72 00:03:23,949 --> 00:03:24,865 good luck now. 73 00:03:24,949 --> 00:03:26,448 Boop! - [chuckles] 74 00:03:27,824 --> 00:03:29,490 You know they give all the kids medals, 75 00:03:29,573 --> 00:03:30,865 even if they come in last place? 76 00:03:30,949 --> 00:03:32,115 - Excuse me? 77 00:03:32,198 --> 00:03:34,532 She won't come last place. She's a McAllister. 78 00:03:34,615 --> 00:03:36,448 - All right. Well, I'll see you later. 79 00:03:41,615 --> 00:03:43,448 And, you know, good luck. 80 00:03:52,115 --> 00:03:54,031 [engine turning over] 81 00:03:54,115 --> 00:03:57,073 [ominous music] 82 00:03:57,156 --> 00:03:59,365 ♪ ♪ 83 00:03:59,448 --> 00:04:02,115 [engine revving] 84 00:04:02,198 --> 00:04:06,782 ♪ ♪ 85 00:04:06,865 --> 00:04:08,281 - I was hoping maybe today 86 00:04:08,365 --> 00:04:10,156 we could talk about the incident. 87 00:04:12,115 --> 00:04:15,240 - There's not much to talk about. 88 00:04:15,323 --> 00:04:18,281 - Well, it's why you left the army. 89 00:04:18,365 --> 00:04:20,573 And it's why you're here. 90 00:04:20,657 --> 00:04:22,907 A terrorist attack in Munich. 91 00:04:22,990 --> 00:04:24,740 You chased after the perpetrator 92 00:04:24,824 --> 00:04:26,365 without waiting for backup. 93 00:04:26,448 --> 00:04:28,740 - It's the job. - This is a job too. 94 00:04:28,824 --> 00:04:31,240 But I charge by the hour. 95 00:04:31,323 --> 00:04:32,699 - Military's different. 96 00:04:32,782 --> 00:04:35,532 - And that was the only thing driving you, the job? 97 00:04:35,615 --> 00:04:37,532 - Yeah. 98 00:04:37,615 --> 00:04:39,073 ♪ ♪ 99 00:04:39,156 --> 00:04:42,949 I mean, the death toll. 100 00:04:43,031 --> 00:04:45,490 Maybe I could've stopped that from happening. 101 00:04:47,031 --> 00:04:49,323 - If you'd sacrificed your team 102 00:04:49,407 --> 00:04:52,824 before the gas station outside of Sarajevo. 103 00:04:52,907 --> 00:04:54,240 - Yeah, maybe it was that. 104 00:04:58,073 --> 00:05:00,448 And... 105 00:05:00,532 --> 00:05:02,490 the copper. 106 00:05:02,573 --> 00:05:03,615 It all adds up, you know. 107 00:05:03,699 --> 00:05:05,615 - You've not mentioned a police officer before. 108 00:05:05,699 --> 00:05:07,699 - His name was Spiegel. 109 00:05:10,573 --> 00:05:13,824 A young Israeli police officer. 110 00:05:13,907 --> 00:05:16,281 ♪ ♪ 111 00:05:16,365 --> 00:05:18,198 He was killed. 112 00:05:19,365 --> 00:05:22,407 I wound him up a bit about being a hero 113 00:05:22,490 --> 00:05:24,073 and making a difference. 114 00:05:27,073 --> 00:05:29,448 And I was using him to get what we needed. 115 00:05:29,532 --> 00:05:33,990 - Compared to all you've seen in your career... 116 00:05:34,073 --> 00:05:36,031 why would one life matter so much? 117 00:05:36,115 --> 00:05:38,031 ♪ ♪ 118 00:05:38,115 --> 00:05:39,365 - It's all we get. 119 00:05:39,448 --> 00:05:41,657 - And this was on your mind 120 00:05:41,740 --> 00:05:43,865 as you entered the housing complex? 121 00:05:43,949 --> 00:05:46,156 ♪ ♪ 122 00:05:46,240 --> 00:05:48,990 Getting closer... 123 00:05:49,073 --> 00:05:51,156 and closer to the target? 124 00:05:51,240 --> 00:05:55,699 ♪ ♪ 125 00:05:55,782 --> 00:05:57,198 Thomas, what is it? 126 00:05:57,281 --> 00:05:59,198 - There was somebody else there. 127 00:05:59,281 --> 00:06:03,532 ♪ ♪ 128 00:06:03,615 --> 00:06:06,031 The widow of somebody I killed. 129 00:06:06,115 --> 00:06:07,573 - And you'd forgotten this? 130 00:06:07,657 --> 00:06:10,198 ♪ ♪ 131 00:06:10,281 --> 00:06:11,490 - You remind me of her. 132 00:06:11,573 --> 00:06:12,532 - And that disturbs you? 133 00:06:12,615 --> 00:06:14,407 - What, that... 134 00:06:14,490 --> 00:06:15,407 you remind me of her? 135 00:06:15,490 --> 00:06:17,323 - That you'd killed her husband? 136 00:06:17,407 --> 00:06:20,490 ♪ ♪ 137 00:06:20,573 --> 00:06:22,031 - No, he deserved it. 138 00:06:22,115 --> 00:06:23,031 - That's quite the judgment. 139 00:06:23,115 --> 00:06:26,699 - He was selling bioweapons to terrorists. 140 00:06:26,782 --> 00:06:28,198 I don't have any conflict over that. 141 00:06:28,281 --> 00:06:33,407 ♪ ♪ 142 00:06:33,490 --> 00:06:35,824 But she was unarmed. 143 00:06:35,907 --> 00:06:38,323 - And weren't that kind of soldier? 144 00:06:38,407 --> 00:06:42,365 ♪ ♪ 145 00:06:42,448 --> 00:06:43,532 Was it worth it? 146 00:06:43,615 --> 00:06:45,865 ♪ ♪ 147 00:06:45,949 --> 00:06:49,448 All the fighting? 148 00:06:49,532 --> 00:06:51,448 The death? 149 00:06:51,532 --> 00:06:54,240 What it did to you, mind and body? 150 00:06:54,323 --> 00:06:57,073 ♪ ♪ 151 00:06:57,156 --> 00:06:59,573 Do you think you made the world a better place? 152 00:06:59,657 --> 00:07:03,949 ♪ ♪ 153 00:07:04,031 --> 00:07:05,907 [timer chimes] 154 00:07:05,990 --> 00:07:07,865 - Saved by the bell. 155 00:07:07,949 --> 00:07:12,031 - You can answer the question, Thomas. 156 00:07:12,115 --> 00:07:13,448 If you want. 157 00:07:13,532 --> 00:07:16,615 ♪ ♪ 158 00:07:16,699 --> 00:07:18,073 - You've never told her the story? 159 00:07:18,156 --> 00:07:19,115 - Of course I've told her the story. 160 00:07:19,198 --> 00:07:20,573 - No, you told me a version of the story, babe. 161 00:07:20,657 --> 00:07:21,907 - Bet he says the gas tank isn't his fault. 162 00:07:21,990 --> 00:07:23,073 - Hey, it's not my fault 163 00:07:23,156 --> 00:07:24,740 if Libyans don't keep their fuel tanks full, is it? 164 00:07:24,824 --> 00:07:25,907 - Well, it'd take you a second to check. 165 00:07:25,990 --> 00:07:27,448 - Says the guy who stole a hearse. 166 00:07:27,532 --> 00:07:28,532 - [laughs] 167 00:07:28,615 --> 00:07:29,907 - I'm sorry, did he say you stole a hearse? 168 00:07:29,990 --> 00:07:31,281 - Mm-mm-mm. 169 00:07:31,365 --> 00:07:32,615 No, no, I-- - Yes, yes. 170 00:07:32,699 --> 00:07:34,615 - I believe that Novin here was telling a story. 171 00:07:34,699 --> 00:07:36,281 - I was trying to. 172 00:07:36,365 --> 00:07:37,281 Anyway, I was out there 173 00:07:37,365 --> 00:07:39,115 as special operations command engineering, 174 00:07:39,198 --> 00:07:42,615 and I get this call telling me about two legends 175 00:07:42,699 --> 00:07:44,156 who got themselves lost in the desert. 176 00:07:44,240 --> 00:07:46,782 - Whoa, let me stop you there, because we weren't lost. 177 00:07:46,865 --> 00:07:48,115 We just didn't know where we were going. 178 00:07:48,198 --> 00:07:49,281 - Exactly, it's different. It's a different-- 179 00:07:49,365 --> 00:07:51,240 - No, no, no, he argues with the GPS all the time. 180 00:07:51,323 --> 00:07:54,115 - Uh, my love, just because it's a computer 181 00:07:54,198 --> 00:07:55,156 doesn't mean it's right. 182 00:07:55,240 --> 00:07:57,281 - Aww, you're such an idiot. [laughter] 183 00:07:57,365 --> 00:07:58,240 - You're the one who married me. 184 00:07:58,323 --> 00:07:59,699 - I know. Come here. 185 00:07:59,782 --> 00:08:01,407 - Oh, God. 186 00:08:01,490 --> 00:08:03,949 Can I please finish my story before I throw up in my mouth? 187 00:08:04,031 --> 00:08:05,782 [laughter] 188 00:08:05,865 --> 00:08:07,615 Anyway, so I'm driving around in a panic, 189 00:08:07,699 --> 00:08:09,949 'cause someone gets stuck out in that heat, they're fucked. 190 00:08:10,031 --> 00:08:11,323 [laughter] 191 00:08:11,407 --> 00:08:13,532 So just as I think it's a bust, I'm driving around the corner 192 00:08:13,615 --> 00:08:16,657 and I see these two dickheads hiding behind a rock. 193 00:08:16,740 --> 00:08:18,990 [laughter] 194 00:08:19,073 --> 00:08:19,990 - Wait a minute. Wait a minute. 195 00:08:20,073 --> 00:08:22,824 So this hearse, did it have a body in it? 196 00:08:22,907 --> 00:08:24,323 - Uh, I mean-- - [mouthing word] 197 00:08:24,407 --> 00:08:26,156 - Look--[stammering] 198 00:08:26,240 --> 00:08:28,407 I think you should ask your husband that question. 199 00:08:28,490 --> 00:08:29,490 "Husband." Suits you. 200 00:08:29,573 --> 00:08:32,657 - You shite talker. [laughter] 201 00:08:32,740 --> 00:08:33,824 - Go on, then. 202 00:08:33,907 --> 00:08:35,448 - No, no, love, of course it didn't have a body in it. 203 00:08:35,532 --> 00:08:36,448 - Did it have a body in it? 204 00:08:36,532 --> 00:08:37,824 - Yes, ma'am, it did. [laughter] 205 00:08:37,907 --> 00:08:40,615 - [groans] [laughter] 206 00:08:48,615 --> 00:08:50,031 - Didn't want to stink up your house. 207 00:08:50,115 --> 00:08:52,407 - Very civilized. - Thank you. 208 00:08:58,031 --> 00:09:00,657 So how's things with the doc? 209 00:09:00,740 --> 00:09:02,365 - Yeah. 210 00:09:02,448 --> 00:09:03,740 Yeah, it's all right. 211 00:09:05,949 --> 00:09:07,031 Lot of questions. 212 00:09:07,115 --> 00:09:08,240 - Oh, yeah? 213 00:09:10,782 --> 00:09:11,990 Mm-hmm. 214 00:09:12,073 --> 00:09:14,073 - "Was being a solider worth it?" 215 00:09:16,490 --> 00:09:18,448 And, "Did you make the world a better place?" 216 00:09:20,156 --> 00:09:22,740 - Fuck yeah, we did. 217 00:09:22,824 --> 00:09:24,573 - Fuck yeah? That's your answer? 218 00:09:24,657 --> 00:09:26,949 - Yeah. 219 00:09:27,031 --> 00:09:28,532 Bad guys were trying to do bad things, 220 00:09:28,615 --> 00:09:31,615 and we stopped them any way we could, every fucking time. 221 00:09:33,281 --> 00:09:34,907 [chuckles] 222 00:09:34,990 --> 00:09:37,031 - Oh, fucking hell. - [chuckles] 223 00:09:37,115 --> 00:09:40,031 - I fucking missed you, mate. - Mm-hmm. 224 00:09:40,115 --> 00:09:41,031 The friends you make out there 225 00:09:41,115 --> 00:09:43,281 are the ones that stay with you, right? 226 00:09:43,365 --> 00:09:45,240 - Is he getting all sentimental? 227 00:09:45,323 --> 00:09:46,949 - Yeah, a little bit. 228 00:09:47,031 --> 00:09:49,407 - I never see you guys. I'm allowed to be sentimental. 229 00:09:49,490 --> 00:09:52,198 - Start singing, I swear I'll take you down. 230 00:09:52,281 --> 00:09:54,573 - [humming] 231 00:09:54,657 --> 00:09:55,740 - You're a bloody dickhead. 232 00:09:55,824 --> 00:09:57,573 - Hey. 233 00:09:57,657 --> 00:10:01,281 What happened to Arianna Demachi? 234 00:10:01,365 --> 00:10:03,156 Think she was there... 235 00:10:05,490 --> 00:10:06,573 When I got shot. 236 00:10:06,657 --> 00:10:09,073 - Mate, maybe you're just misremembering it, you know? 237 00:10:09,156 --> 00:10:11,073 - Doesn't make sense, though, does it? 238 00:10:11,156 --> 00:10:13,407 Her being there alongside Zayef. 239 00:10:13,490 --> 00:10:14,740 Are they working together? 240 00:10:14,824 --> 00:10:16,031 Mafia widow and a jihadist? 241 00:10:16,115 --> 00:10:20,448 - Mac, you got shot. 242 00:10:20,532 --> 00:10:22,615 You almost died. 243 00:10:22,699 --> 00:10:24,907 Nothing else matters. 244 00:10:24,990 --> 00:10:26,949 [sighs] I just wish you'd stayed on. 245 00:10:27,031 --> 00:10:28,156 - No. 246 00:10:28,240 --> 00:10:30,657 No, no, no, my boy did the right thing. 247 00:10:30,740 --> 00:10:32,281 Got out. Look at him now. 248 00:10:32,365 --> 00:10:34,156 He's got the house; he's got the wife; 249 00:10:34,240 --> 00:10:36,448 he's got the kid; he's got the lawn, 250 00:10:36,532 --> 00:10:38,115 which incidentally needs mowing. 251 00:10:38,198 --> 00:10:40,365 - I know, I know, I was supposed to do it, but... 252 00:10:42,699 --> 00:10:45,615 [ominous music] 253 00:10:45,699 --> 00:10:47,782 ♪ ♪ 254 00:10:47,865 --> 00:10:49,448 - Mac? 255 00:10:49,532 --> 00:10:51,448 Mac, stay with us, bro. 256 00:10:51,532 --> 00:10:52,782 - On me. 257 00:10:52,865 --> 00:10:54,448 - Sorry? - Yellow car, one o'clock. 258 00:10:54,532 --> 00:10:55,949 Stay low, stay in cover, and we flank, yeah? 259 00:10:56,031 --> 00:10:57,448 - Uh, think I'm missing something here, buddy. 260 00:10:57,532 --> 00:10:58,865 - Right. Every day, it drives past. 261 00:10:58,949 --> 00:11:00,699 Either that, or it's sat there watching the house. 262 00:11:00,782 --> 00:11:01,990 Every fucking day. 263 00:11:02,073 --> 00:11:04,281 - Mac, I think we just-- we need to calm down. 264 00:11:04,365 --> 00:11:05,573 - Don't--don't do that. 265 00:11:05,657 --> 00:11:07,657 - Hey, stop. It's cool, bro. 266 00:11:07,740 --> 00:11:10,281 - Just back me up. - Mac, Mac! 267 00:11:10,365 --> 00:11:13,281 [dramatic music] 268 00:11:13,365 --> 00:11:18,031 ♪ ♪ 269 00:11:18,115 --> 00:11:21,031 [bullets whizzing] 270 00:11:21,115 --> 00:11:24,323 ♪ ♪ 271 00:11:24,407 --> 00:11:27,865 - [panting] 272 00:11:27,949 --> 00:11:30,699 [suspenseful music] 273 00:11:30,782 --> 00:11:36,782 ♪ ♪ 274 00:11:36,865 --> 00:11:38,031 [door opens] 275 00:11:38,115 --> 00:11:45,156 ♪ ♪ 276 00:11:56,949 --> 00:11:58,824 - Mac, are you all right? 277 00:11:58,907 --> 00:12:00,532 Take it easy, mate. Come on. 278 00:12:00,615 --> 00:12:01,990 - Wait, wait, what happened? Where am I? 279 00:12:02,073 --> 00:12:03,240 - You're here. You're home. 280 00:12:03,323 --> 00:12:04,490 We're calling to you. It's like you couldn't hear us. 281 00:12:04,573 --> 00:12:07,073 - No, no, I was-- I was in Afghanistan. 282 00:12:07,156 --> 00:12:08,365 [stammers] There'd been an ambush. 283 00:12:08,448 --> 00:12:09,699 - The hell are you talking about? 284 00:12:09,782 --> 00:12:12,448 - Yeah, and then--then-- there were--I was in Munich. 285 00:12:12,532 --> 00:12:13,865 - Mate, mate, all that's over. 286 00:12:13,949 --> 00:12:15,281 It's over. You're safe. We're all here. 287 00:12:15,365 --> 00:12:16,532 - Let's get you inside. [engine turning over] 288 00:12:16,615 --> 00:12:17,532 Let's get you a glass of water. Come on, come on, hey. 289 00:12:17,615 --> 00:12:20,240 - Hey, hey! Come here! 290 00:12:20,323 --> 00:12:22,740 Hey! 291 00:12:22,824 --> 00:12:24,532 No, no, no, no, no, no! 292 00:12:24,615 --> 00:12:26,573 - Mac! 293 00:12:26,657 --> 00:12:28,573 [dramatic music] 294 00:12:28,657 --> 00:12:31,323 Hey, what was that? 295 00:12:31,407 --> 00:12:34,073 - I saw the driver. 296 00:12:34,156 --> 00:12:35,323 It was Zayef. 297 00:12:36,657 --> 00:12:39,073 - Mac. Can't have been him, Mac. 298 00:12:39,156 --> 00:12:40,532 - Oh, bollocks, Wyatt. 299 00:12:40,615 --> 00:12:41,907 You didn't see the driver, all right? I did. 300 00:12:41,990 --> 00:12:45,532 - Mac, Zayef is dead. Confirmed kill. 301 00:12:45,615 --> 00:12:47,782 - Really? Are you sure about that, eh? 302 00:12:47,865 --> 00:12:48,907 Because he's currently 303 00:12:48,990 --> 00:12:51,240 doing fucking laps around my neighborhood out there. 304 00:12:51,323 --> 00:12:53,782 - Listen, maybe this is something you should, uh-- 305 00:12:53,865 --> 00:12:54,949 something to talk to the doc about. 306 00:12:55,031 --> 00:12:56,198 - Fuck you, Wyatt. I'm not crazy. 307 00:12:56,281 --> 00:12:57,573 - I didn't say that. 308 00:12:57,657 --> 00:13:00,031 But first Arianna and now Zayef? Come on. 309 00:13:00,115 --> 00:13:01,615 - Mate, you know we get this history-- 310 00:13:01,699 --> 00:13:03,281 - You know what? You don't fucking get anything! 311 00:13:03,365 --> 00:13:04,740 I was the one who went after him, okay? 312 00:13:04,824 --> 00:13:06,949 I was the one who got fucking shot. 313 00:13:07,031 --> 00:13:09,615 Where were you two? Where the fuck were you two? 314 00:13:09,699 --> 00:13:12,073 Fucking nowhere! [glass shatters] 315 00:13:12,156 --> 00:13:13,448 I know what I saw! 316 00:13:13,532 --> 00:13:15,407 - Tom! 317 00:13:15,490 --> 00:13:16,532 - I'll clean it up. 318 00:13:16,615 --> 00:13:18,824 - You just woke Riley up, and you're scaring me. 319 00:13:18,907 --> 00:13:20,990 - I just said I'll clean it up. 320 00:13:23,573 --> 00:13:24,949 - We came for you, bro. 321 00:13:25,031 --> 00:13:26,490 We did. Yeah, we did. 322 00:13:26,573 --> 00:13:27,615 We came for you. - Just leave it. 323 00:13:27,699 --> 00:13:29,156 - Listen to me. 324 00:13:29,240 --> 00:13:32,156 This happens. This is exactly what happens. 325 00:13:32,240 --> 00:13:33,615 And you're not in combat anymore, 326 00:13:33,699 --> 00:13:35,323 but those instincts are fucking in you, man. 327 00:13:35,407 --> 00:13:36,407 And they come out. 328 00:13:36,490 --> 00:13:38,949 And now this is your home, and this is your family, 329 00:13:39,031 --> 00:13:40,949 and you want to protect that; I understand. 330 00:13:41,031 --> 00:13:43,281 When you see a fucking car out the front 331 00:13:43,365 --> 00:13:45,657 and it looks like a threat, guess what. 332 00:13:45,740 --> 00:13:48,156 Guess what, man. You make it a threat. 333 00:13:48,240 --> 00:13:49,657 That's all. 334 00:13:49,740 --> 00:13:52,990 - What if I'm right and you're wrong? 335 00:13:53,073 --> 00:13:55,490 Yeah, what if there's unfinished business? 336 00:13:55,573 --> 00:13:57,657 What if he's fucking still out there? 337 00:13:57,740 --> 00:13:59,990 - He's not, man. 338 00:14:00,073 --> 00:14:00,990 He's not. 339 00:14:01,073 --> 00:14:02,990 - [exhales deeply] 340 00:14:03,073 --> 00:14:05,949 [suspenseful music] 341 00:14:06,031 --> 00:14:07,323 I'm sorry. - It's okay. 342 00:14:07,407 --> 00:14:08,699 - I'm sorry. I'm sorry. - It's okay. 343 00:14:08,782 --> 00:14:09,699 - I'm sorry. 344 00:14:09,782 --> 00:14:16,365 ♪ ♪ 345 00:14:18,240 --> 00:14:19,657 I'm sorry, kid. 346 00:14:19,740 --> 00:14:26,782 ♪ ♪ 347 00:14:36,281 --> 00:14:40,490 - [panting] 348 00:14:50,615 --> 00:14:53,615 [both moaning] 349 00:14:56,073 --> 00:14:59,156 - [grunting] 350 00:15:05,990 --> 00:15:07,615 - You're not happy here? 351 00:15:11,198 --> 00:15:13,615 - No, I--I am. 352 00:15:13,699 --> 00:15:14,865 I am. 353 00:15:16,782 --> 00:15:18,115 This is... 354 00:15:19,699 --> 00:15:21,573 This is the life I always wanted. 355 00:15:21,657 --> 00:15:23,865 - [chuckles] Yeah, right. 356 00:15:23,949 --> 00:15:26,949 I mean, the roof's leaking. We've got damp. 357 00:15:27,031 --> 00:15:29,115 Garden needs work. 358 00:15:29,198 --> 00:15:31,740 Living the dream, aren't we, hmm? 359 00:15:31,824 --> 00:15:32,782 - Yeah, but it's okay. 360 00:15:32,865 --> 00:15:35,448 That's--that's all just... 361 00:15:35,532 --> 00:15:36,907 normal stuff. 362 00:15:36,990 --> 00:15:38,156 - Yeah. 363 00:15:38,240 --> 00:15:40,990 I'll remind of that next time you forget cut the grass. 364 00:15:41,073 --> 00:15:42,490 [chuckles] 365 00:15:46,490 --> 00:15:49,740 You did your time in the forces. 366 00:15:49,824 --> 00:15:51,865 You can let go now. 367 00:15:59,156 --> 00:16:01,031 - Is it what you've always wanted? 368 00:16:03,156 --> 00:16:04,949 Family, home? 369 00:16:05,031 --> 00:16:08,990 Some people see that as a trap rather than a happy ending. 370 00:16:11,365 --> 00:16:13,323 - Well, maybe when Wyatt left, 371 00:16:13,407 --> 00:16:15,824 I was a little bit jealous of him. 372 00:16:15,907 --> 00:16:18,573 The way he was able to go back to the real world, 373 00:16:18,657 --> 00:16:20,240 just drop everything and walk away. 374 00:16:20,323 --> 00:16:23,490 - But he didn't stick it out. - No, he gave it a go. 375 00:16:23,573 --> 00:16:26,031 I didn't. I--I never tried. 376 00:16:27,240 --> 00:16:29,782 I stopped looking for anything outside of the military 377 00:16:29,865 --> 00:16:31,448 because that was my everything. 378 00:16:31,532 --> 00:16:32,782 - Was it, though? 379 00:16:33,949 --> 00:16:37,156 You had a certain disrespect for authority. 380 00:16:37,240 --> 00:16:38,323 You questioned orders. 381 00:16:38,407 --> 00:16:40,031 You broke the jaw of your CO once. 382 00:16:40,115 --> 00:16:41,448 - Yeah, you're taking those out of context. 383 00:16:41,532 --> 00:16:43,490 - Let's find the context, then. 384 00:16:43,573 --> 00:16:45,448 Colonel Coltrane told you to wait, 385 00:16:45,532 --> 00:16:48,615 to not engage the enemy, and yet you kept going. 386 00:16:49,740 --> 00:16:50,782 You risked it all. 387 00:16:50,865 --> 00:16:52,490 - Yeah, I had to do because the bomb went off. 388 00:16:52,573 --> 00:16:53,490 - Well, that wasn't your fault. 389 00:16:53,573 --> 00:16:55,949 - I had Zayef handcuffed 390 00:16:56,031 --> 00:16:58,031 to a bloody bench right next to me. 391 00:16:58,907 --> 00:17:01,740 And Mahir, I had him as well, and... 392 00:17:03,240 --> 00:17:06,407 I made a choice, okay? I gambled. 393 00:17:08,573 --> 00:17:09,657 It was all on me. 394 00:17:09,740 --> 00:17:11,699 - So you felt responsible? 395 00:17:13,448 --> 00:17:16,657 Willing to disobey orders to risk your life? 396 00:17:18,949 --> 00:17:20,156 To die alone? 397 00:17:21,615 --> 00:17:24,198 Where do you think that comes from? 398 00:17:24,281 --> 00:17:25,240 [door thumps] 399 00:17:29,949 --> 00:17:30,990 - What does it matter? 400 00:17:31,073 --> 00:17:33,198 - Maybe it could help explain your situation, 401 00:17:33,281 --> 00:17:34,824 how you ended up here. 402 00:17:34,907 --> 00:17:36,699 [door thumps] When did you start to think 403 00:17:36,782 --> 00:17:37,907 you knew better than those above you? 404 00:17:37,990 --> 00:17:38,990 [door thumps] 405 00:17:41,115 --> 00:17:42,365 - What the fuck is that? 406 00:17:42,448 --> 00:17:43,907 - What's what? 407 00:17:46,990 --> 00:17:48,824 [objects thump] - That. 408 00:17:56,824 --> 00:17:57,907 [explosion] 409 00:17:57,990 --> 00:17:59,615 Get out! Out, out! - [yells indistinctly] 410 00:18:00,990 --> 00:18:01,949 - Move, move! 411 00:18:03,156 --> 00:18:04,073 Stay back! 412 00:18:04,156 --> 00:18:06,865 [sustained automatic gunfire] 413 00:18:08,281 --> 00:18:09,699 Mac, fall back! 414 00:18:09,782 --> 00:18:12,448 - This is Kilo 22 Charlie. 415 00:18:12,532 --> 00:18:13,573 - Mac! 416 00:18:13,657 --> 00:18:16,907 - Enemy contact, grid 456. 417 00:18:16,990 --> 00:18:19,532 IED, enemy ambush to our right. 418 00:18:19,615 --> 00:18:20,573 [gunshot] 419 00:18:20,657 --> 00:18:24,198 - Sniper! Get your fucking heads down! 420 00:18:24,281 --> 00:18:25,907 McAllister, on me! 421 00:18:25,990 --> 00:18:31,073 - Quick, 456723! Casualty, gunshot wound. 422 00:18:31,156 --> 00:18:33,699 Request emergency CASEVAC, over! 423 00:18:33,782 --> 00:18:34,907 Fuck! 424 00:18:34,990 --> 00:18:37,824 [tense music] 425 00:18:37,907 --> 00:18:39,115 Medic! 426 00:18:39,198 --> 00:18:42,281 Mac, you need to clear Terry out from the woods! 427 00:18:42,365 --> 00:18:45,615 Go left, flanking! Suppress their position! 428 00:18:45,699 --> 00:18:46,615 Are you ready? 429 00:18:46,699 --> 00:18:47,949 Two, one, move! 430 00:18:48,031 --> 00:18:51,240 Front facing enemy, fire! 431 00:18:51,323 --> 00:18:54,615 ♪ ♪ 432 00:18:54,699 --> 00:18:57,990 Hill left! Keep your heads down! 433 00:18:58,073 --> 00:19:03,949 ♪ ♪ 434 00:19:04,031 --> 00:19:05,824 - Kilo 22 Delta. 435 00:19:05,907 --> 00:19:07,281 Possible sighting-- enemy sniper. 436 00:19:07,365 --> 00:19:08,573 Moving to engage. 437 00:19:08,657 --> 00:19:15,657 ♪ ♪ 438 00:19:33,365 --> 00:19:35,824 [indistinct shouting] 439 00:19:35,907 --> 00:19:37,281 - Magazine! 440 00:19:37,365 --> 00:19:39,365 ♪ ♪ 441 00:19:39,448 --> 00:19:42,365 [dramatic music] 442 00:19:42,448 --> 00:19:49,240 ♪ ♪ 443 00:20:08,448 --> 00:20:10,573 [suspenseful music] 444 00:20:10,657 --> 00:20:12,657 - Kilo 22 Delta, 445 00:20:12,740 --> 00:20:14,573 engaging enemy, over. 446 00:20:14,657 --> 00:20:16,699 ♪ ♪ 447 00:20:16,782 --> 00:20:20,365 Kilo 22 Charlie, this is Kilo 22 Delta. 448 00:20:20,448 --> 00:20:22,365 Nothing heard, out. 449 00:20:22,448 --> 00:20:25,323 [dramatic music] 450 00:20:25,407 --> 00:20:26,740 - [labored breathing] 451 00:20:26,824 --> 00:20:27,824 - Don't move! 452 00:20:27,907 --> 00:20:29,615 Hands! Let me see your hands! 453 00:20:29,699 --> 00:20:32,323 - [breathing heavily] 454 00:20:34,532 --> 00:20:37,532 - [speaking Pashto] 455 00:20:37,615 --> 00:20:39,031 Hands on your head. 456 00:20:39,115 --> 00:20:40,907 You understand English? 457 00:20:40,990 --> 00:20:42,990 Huh? You understand a gun, yeah? 458 00:20:43,073 --> 00:20:44,782 Hands on your head! 459 00:20:44,865 --> 00:20:47,407 [suspenseful music] 460 00:20:47,490 --> 00:20:51,782 ♪ ♪ 461 00:20:51,865 --> 00:20:54,532 Kilo 22 Delta, have enemy. Come in, over. 462 00:20:54,615 --> 00:20:59,240 ♪ ♪ 463 00:20:59,323 --> 00:21:02,240 Oh, no, no, no, no. When I say, not when you want. 464 00:21:02,323 --> 00:21:04,657 Uh-uh, I mean it, mate. I mean it. 465 00:21:08,657 --> 00:21:11,532 [birds singing] 466 00:21:14,657 --> 00:21:17,323 - [groaning] 467 00:21:18,990 --> 00:21:21,949 [coughs and gags] 468 00:21:22,031 --> 00:21:28,323 ♪ ♪ 469 00:21:30,198 --> 00:21:31,490 - What? No, no, no! 470 00:21:31,573 --> 00:21:32,990 Fucker! No! 471 00:21:33,073 --> 00:21:34,281 Sit the fuck back down! 472 00:21:34,365 --> 00:21:36,949 Sit down! - [yelps and moans] 473 00:21:37,031 --> 00:21:42,573 ♪ ♪ 474 00:21:42,657 --> 00:21:44,949 - Why didn't you let him kill me? 475 00:21:45,031 --> 00:21:46,990 - Because he would have killed me next. 476 00:21:47,073 --> 00:21:49,907 [groans and coughs] 477 00:21:49,990 --> 00:21:53,740 They are arbaki. [panting] 478 00:21:53,824 --> 00:21:57,615 Not like soldier, but... [groans and pants] 479 00:21:57,699 --> 00:22:00,281 They are Ismatullah Rakesh's men. 480 00:22:00,365 --> 00:22:02,990 He considers this his land. 481 00:22:03,073 --> 00:22:05,323 Head north into Arghandab Valley 482 00:22:05,407 --> 00:22:06,824 and you are in his fields. 483 00:22:06,907 --> 00:22:08,156 - Poppy fields? 484 00:22:08,240 --> 00:22:11,365 - Your people, my people. 485 00:22:11,448 --> 00:22:13,532 All in his way. Bad for business. 486 00:22:13,615 --> 00:22:15,156 - Yeah, well, don't start making fucking plans 487 00:22:15,240 --> 00:22:16,448 for the future, mate. Do you hear me? 488 00:22:20,907 --> 00:22:22,990 This is Kilo 22 Delta, come in. 489 00:22:23,073 --> 00:22:25,281 - There will be more Rakesh men coming. 490 00:22:25,365 --> 00:22:27,031 - What? 491 00:22:27,115 --> 00:22:30,699 - And now you have killed one of them. 492 00:22:34,407 --> 00:22:37,198 You don't even know the way out, do you? 493 00:22:37,281 --> 00:22:39,699 - Uh, uh... 494 00:22:39,782 --> 00:22:42,782 Walakandsa, then. Yeah? 495 00:22:42,865 --> 00:22:44,990 Small town, friendlies in the area. 496 00:22:45,073 --> 00:22:45,990 - I'm bleeding. 497 00:22:46,073 --> 00:22:48,407 - I don't give a shit. Get up and bleed. 498 00:22:48,490 --> 00:22:55,490 ♪ ♪ 499 00:23:04,615 --> 00:23:07,073 Kilo 22 Delta, come in. 500 00:23:07,156 --> 00:23:08,699 - I don't think it's working. 501 00:23:08,782 --> 00:23:10,699 Ambushed you there for a reason. 502 00:23:10,782 --> 00:23:11,990 No signal. [wings fluttering] 503 00:23:12,073 --> 00:23:13,865 - [whispering] Shh, shh, get down. 504 00:23:13,949 --> 00:23:16,699 - [grunting] - Down. 505 00:23:16,782 --> 00:23:20,532 - [groaning loudly] - Be quiet. 506 00:23:20,615 --> 00:23:24,198 - [groaning] 507 00:23:24,281 --> 00:23:25,657 - All right. Come on, let's go. 508 00:23:25,740 --> 00:23:28,699 - I can't. I can't. [groans] 509 00:23:28,782 --> 00:23:30,198 - Fuck's sake. 510 00:23:30,281 --> 00:23:33,115 - [groaning] 511 00:23:33,198 --> 00:23:35,365 - Let me see. 512 00:23:41,699 --> 00:23:43,949 All right, let me try and patch you up. 513 00:23:44,031 --> 00:23:47,657 But I mean it, if you fucking try anything, anything. 514 00:23:52,615 --> 00:23:55,657 - [moaning] 515 00:23:57,031 --> 00:24:00,365 Surely, I'm dying. I'm dying. 516 00:24:00,448 --> 00:24:02,073 - You're not dying. 517 00:24:02,156 --> 00:24:04,782 You should be, though. Taking shots at us like that. 518 00:24:04,865 --> 00:24:06,573 - This is my country. 519 00:24:06,657 --> 00:24:09,073 - You're fucking Taliban. 520 00:24:09,156 --> 00:24:11,532 Yeah, you're the bad guys. 521 00:24:11,615 --> 00:24:12,907 We're trying to keep the peace. 522 00:24:12,990 --> 00:24:15,281 - [laughs] 523 00:24:15,365 --> 00:24:18,031 All those peaceful airstrikes. 524 00:24:21,365 --> 00:24:24,281 All those women and children. 525 00:24:24,365 --> 00:24:26,115 Very good job, my friend. 526 00:24:26,198 --> 00:24:27,407 - I'm not here to have a debate. 527 00:24:27,490 --> 00:24:28,740 I'm here to get out of these woods. 528 00:24:28,824 --> 00:24:29,824 - [groans loudly] 529 00:24:30,532 --> 00:24:31,990 [men shouting in Pashto] 530 00:24:32,073 --> 00:24:34,198 The warlord's men. 531 00:24:35,365 --> 00:24:37,115 - Call for help. 532 00:24:37,198 --> 00:24:38,949 I'm gonna go on that ridge and you call for help. 533 00:24:39,031 --> 00:24:40,115 Right? Just do it. 534 00:24:40,198 --> 00:24:41,573 - Yeah, yeah. 535 00:24:41,657 --> 00:24:44,115 ♪ ♪ 536 00:24:44,198 --> 00:24:47,615 [shouting in Pashto] 537 00:24:47,699 --> 00:24:49,990 [man shouting in Pashto] 538 00:24:50,073 --> 00:24:57,115 ♪ ♪ 539 00:25:04,281 --> 00:25:06,156 - [speaking Pashto] 540 00:25:06,240 --> 00:25:07,323 [gunshot] 541 00:25:07,407 --> 00:25:08,323 [trigger clicks] 542 00:25:08,407 --> 00:25:11,699 [dramatic music] 543 00:25:11,782 --> 00:25:12,657 ♪ ♪ 544 00:25:12,740 --> 00:25:13,865 [knife scrapes] 545 00:25:13,949 --> 00:25:20,949 ♪ ♪ 546 00:25:29,031 --> 00:25:30,073 - [gasps] 547 00:25:37,448 --> 00:25:39,448 [yelps and groans] 548 00:25:40,865 --> 00:25:42,323 - [groans] 549 00:26:09,281 --> 00:26:11,281 - [whimpering] 550 00:26:26,156 --> 00:26:29,323 [coughing and gagging] 551 00:26:37,490 --> 00:26:41,782 - You see the ways the eyes move before death? 552 00:26:42,990 --> 00:26:44,740 That's the brain 553 00:26:44,824 --> 00:26:49,740 going over everything that has happened in your life... 554 00:26:49,824 --> 00:26:52,365 trying to find an answer to this situation. 555 00:26:54,573 --> 00:26:57,323 A way out... 556 00:26:57,407 --> 00:27:00,907 forward, back... 557 00:27:00,990 --> 00:27:03,740 there must be some way to stay alive. 558 00:27:03,824 --> 00:27:09,615 ♪ ♪ 559 00:27:09,699 --> 00:27:11,990 How many men have you killed? 560 00:27:12,073 --> 00:27:13,949 ♪ ♪ 561 00:27:14,031 --> 00:27:15,490 - Three now. 562 00:27:15,573 --> 00:27:20,281 ♪ ♪ 563 00:27:20,365 --> 00:27:23,824 [grunts and groans] 564 00:27:23,907 --> 00:27:30,865 ♪ ♪ 565 00:27:32,532 --> 00:27:34,907 Come on, let's go. 566 00:27:34,990 --> 00:27:36,782 - No. 567 00:27:36,865 --> 00:27:38,824 Not that way. 568 00:27:38,907 --> 00:27:41,782 - That's where we were fucking going. 569 00:27:41,865 --> 00:27:43,156 - There. 570 00:27:43,240 --> 00:27:45,156 ♪ ♪ 571 00:27:45,240 --> 00:27:46,365 - Come on, then. 572 00:27:46,448 --> 00:27:48,657 ♪ ♪ 573 00:27:48,740 --> 00:27:51,240 Come on. 574 00:27:51,323 --> 00:27:52,740 - [groans] 575 00:27:54,824 --> 00:27:56,031 - Move it. 576 00:27:56,115 --> 00:28:03,073 ♪ ♪ 577 00:28:09,615 --> 00:28:11,865 - [shouting in Pashto] 578 00:28:37,657 --> 00:28:40,657 [man shouting in Pashto] 579 00:28:42,782 --> 00:28:44,156 - We won't outrun them. 580 00:28:44,240 --> 00:28:47,198 ♪ ♪ 581 00:28:47,281 --> 00:28:48,407 - You might not. 582 00:28:48,490 --> 00:28:50,323 [man shouting in Pashto] 583 00:28:50,407 --> 00:28:53,407 - I have a wife and a daughter. 584 00:28:55,115 --> 00:28:58,198 - What, do you want sympathy? - I just don't want to die. 585 00:28:58,281 --> 00:29:00,323 - You shot one of our guys. 586 00:29:00,407 --> 00:29:01,365 Right now, he might be 587 00:29:01,448 --> 00:29:02,740 in the back of some wagon, bleeding out. 588 00:29:02,824 --> 00:29:04,073 - Why was he even here? 589 00:29:04,156 --> 00:29:06,615 ♪ ♪ 590 00:29:06,699 --> 00:29:08,949 - It's our job. - Your job? 591 00:29:09,031 --> 00:29:10,573 You don't even know yourself. 592 00:29:10,657 --> 00:29:11,573 - I know if you were smart, 593 00:29:11,657 --> 00:29:13,740 you'd stop gobbing off and move it. 594 00:29:13,824 --> 00:29:15,407 Come on. [man shouting in Pashto] 595 00:29:15,490 --> 00:29:16,740 - I can't. 596 00:29:16,824 --> 00:29:18,949 - Don't sit. What are you sitting down for? 597 00:29:19,031 --> 00:29:20,573 Hey. 598 00:29:20,657 --> 00:29:23,657 Do you want to see that wife and daughter of yours again? 599 00:29:23,740 --> 00:29:25,782 Hey, do you? Move. 600 00:29:25,865 --> 00:29:27,699 - [groans] 601 00:29:35,699 --> 00:29:36,949 - What's that place? 602 00:29:37,031 --> 00:29:40,448 - There is where the Russians had their men back in the war. 603 00:29:40,532 --> 00:29:43,198 ♪ ♪ 604 00:29:43,281 --> 00:29:45,323 - All right, we hole up there for five minutes, patch up, 605 00:29:45,407 --> 00:29:46,740 and then we're moving again, right? 606 00:29:46,824 --> 00:29:53,824 ♪ ♪ 607 00:30:04,031 --> 00:30:08,323 This is Kilo 22 Delta, uh, northeast of the forest. 608 00:30:08,407 --> 00:30:10,990 Stone structure, hostiles in pursuit, over. 609 00:30:11,073 --> 00:30:15,115 ♪ ♪ 610 00:30:15,198 --> 00:30:17,323 - [groaning] 611 00:30:19,365 --> 00:30:22,365 [coughing] 612 00:30:26,740 --> 00:30:28,657 - Here. 613 00:30:28,740 --> 00:30:31,031 ♪ ♪ 614 00:30:31,115 --> 00:30:33,490 [groans] 615 00:30:33,573 --> 00:30:35,699 ♪ ♪ 616 00:30:35,782 --> 00:30:37,657 - [whistles softly] 617 00:30:37,740 --> 00:30:40,699 [birds singing] 618 00:30:40,782 --> 00:30:43,657 ♪ ♪ 619 00:30:43,740 --> 00:30:45,031 - Maybe they've given up. 620 00:30:45,115 --> 00:30:47,448 - They will not give up. 621 00:30:47,532 --> 00:30:50,532 They get paid more if they find people like us. 622 00:30:50,615 --> 00:30:53,949 ♪ ♪ 623 00:30:54,031 --> 00:30:55,490 - You local? 624 00:30:55,573 --> 00:30:57,323 - No. 625 00:30:57,407 --> 00:30:59,323 [groans] 626 00:30:59,407 --> 00:31:02,699 My home is...far away. 627 00:31:02,782 --> 00:31:09,782 ♪ ♪ 628 00:31:14,448 --> 00:31:16,949 [coughing] 629 00:31:19,657 --> 00:31:21,865 [coughing] 630 00:31:21,949 --> 00:31:23,573 - [whispering] Shh. Stay down. 631 00:31:24,573 --> 00:31:27,448 Stop fucking moving. Shut up. 632 00:31:34,740 --> 00:31:37,240 [gunfire] 633 00:31:37,323 --> 00:31:38,740 Move, move! 634 00:31:38,824 --> 00:31:45,657 ♪ ♪ 635 00:31:54,073 --> 00:31:56,115 Go, go, go! 636 00:32:01,031 --> 00:32:03,782 Oh, shit! Put your head down! 637 00:32:13,657 --> 00:32:14,782 [yells] 638 00:32:19,615 --> 00:32:21,407 Go! Move, move, move! 639 00:32:21,490 --> 00:32:22,865 Go! 640 00:32:22,949 --> 00:32:26,281 [men shouting in Pashto] 641 00:32:26,365 --> 00:32:33,365 ♪ ♪ 642 00:32:39,699 --> 00:32:41,365 [gunshot] 643 00:32:46,740 --> 00:32:48,532 This was a bad fucking idea. 644 00:32:52,407 --> 00:32:53,824 We need to get out of here. 645 00:32:53,907 --> 00:32:54,865 - Yeah. 646 00:32:54,949 --> 00:32:56,573 - Yeah? - Yeah. 647 00:32:56,657 --> 00:32:57,657 - Go. 648 00:32:57,740 --> 00:32:59,156 [man shouting in Pashto] 649 00:32:59,240 --> 00:33:04,740 ♪ ♪ 650 00:33:04,824 --> 00:33:05,990 [gunfire] 651 00:33:12,031 --> 00:33:14,448 [high-pitched ringing] 652 00:33:14,532 --> 00:33:17,448 [suspenseful music] 653 00:33:17,532 --> 00:33:20,615 ♪ ♪ 654 00:33:20,699 --> 00:33:21,699 You okay? 655 00:33:21,782 --> 00:33:25,031 - Good. - Come on. Let's move. 656 00:33:25,115 --> 00:33:27,198 We need to move. Come on. 657 00:33:27,281 --> 00:33:28,699 Do you have a rock up your ass? Come on! 658 00:33:28,782 --> 00:33:29,824 - [groans] 659 00:33:29,907 --> 00:33:31,198 - Yeah? 660 00:33:31,281 --> 00:33:35,156 ♪ ♪ 661 00:33:35,240 --> 00:33:36,490 Hey! [gunfire] 662 00:33:36,573 --> 00:33:38,490 Come on. 663 00:33:38,573 --> 00:33:44,699 ♪ ♪ 664 00:33:54,657 --> 00:33:57,407 No, don't. 665 00:33:57,490 --> 00:33:58,573 Don't. 666 00:33:58,657 --> 00:34:01,198 ♪ ♪ 667 00:34:01,281 --> 00:34:03,699 You get me out of the forest, okay? 668 00:34:03,782 --> 00:34:07,323 You get me to safety, we both walk away. 669 00:34:09,782 --> 00:34:10,740 Yeah? 670 00:34:12,949 --> 00:34:14,907 We're a team. 671 00:34:16,824 --> 00:34:18,699 - We're not a fucking team. 672 00:34:18,782 --> 00:34:20,699 - No, we shouldn't be. 673 00:34:20,782 --> 00:34:22,865 Yeah, we shouldn't be. 674 00:34:22,949 --> 00:34:26,365 But right now, I'm only alive because of you. 675 00:34:26,448 --> 00:34:28,365 You're only alive because of me. 676 00:34:28,448 --> 00:34:31,115 - That means more than orders? 677 00:34:33,281 --> 00:34:36,323 - Yeah. You have my word. 678 00:34:43,532 --> 00:34:45,907 You fucking point a gun at me? 679 00:34:45,990 --> 00:34:47,824 You point a fucking gun at me? 680 00:34:53,990 --> 00:34:55,323 [growls] 681 00:34:58,031 --> 00:34:59,365 Me and my fucking word. 682 00:34:59,448 --> 00:35:02,573 - [groaning] 683 00:35:02,657 --> 00:35:04,031 - Come on. 684 00:35:09,657 --> 00:35:16,657 ♪ ♪ 685 00:35:25,699 --> 00:35:28,699 [helicopter rotors whirring] 686 00:35:34,532 --> 00:35:35,907 [radio crackles] 687 00:35:35,990 --> 00:35:39,949 - Kilo 22 Delta, this is 33 Alpha, radio check. 688 00:35:40,031 --> 00:35:43,240 - This is Kilo 22 Delta. Receiving, over. 689 00:35:43,323 --> 00:35:47,615 - RP Kilo 22 Delta, radio check, over. 690 00:35:47,699 --> 00:35:48,573 - Good check. 691 00:35:48,657 --> 00:35:52,407 - RV at 57342661. - Copy that. 692 00:35:59,615 --> 00:36:05,865 ♪ ♪ 693 00:36:05,949 --> 00:36:07,198 It's all right. You're good. 694 00:36:07,281 --> 00:36:09,490 - Your word, yes? - Yeah. 695 00:36:09,573 --> 00:36:16,490 ♪ ♪ 696 00:36:16,573 --> 00:36:17,865 - McAllister! 697 00:36:17,949 --> 00:36:20,031 ♪ ♪ 698 00:36:20,115 --> 00:36:24,448 You split from your team and then engaged the enemy. 699 00:36:24,532 --> 00:36:26,490 - I radioed it in, sir, and I got no response. 700 00:36:26,573 --> 00:36:27,490 And considering the condition 701 00:36:27,573 --> 00:36:30,407 of Lance Corporal Roberts at the time... 702 00:36:30,490 --> 00:36:31,407 How is he? 703 00:36:31,490 --> 00:36:35,156 - He's stable. Who's your pal? 704 00:36:35,240 --> 00:36:36,156 - He's nobody. 705 00:36:36,240 --> 00:36:37,323 He's just a local. He gave me directions. 706 00:36:37,407 --> 00:36:38,907 I thought we could give him a lift to the next town. 707 00:36:39,907 --> 00:36:40,824 What--hang on a minute. 708 00:36:40,907 --> 00:36:42,156 Wait, he's nothing to do with this. 709 00:36:42,240 --> 00:36:43,532 Hang on a minute, boys. - You don't get to decide this. 710 00:36:43,615 --> 00:36:44,657 - Just hang on a second. 711 00:36:44,740 --> 00:36:46,323 - Lance Corporal! - Leave him alone. 712 00:36:46,407 --> 00:36:49,073 - I strongly suggest you stand down. 713 00:36:49,156 --> 00:36:54,323 ♪ ♪ 714 00:36:57,115 --> 00:36:58,323 - Sir. 715 00:36:58,407 --> 00:37:02,198 [dramatic music] 716 00:37:02,281 --> 00:37:05,699 - [muffled shouting] 717 00:37:05,782 --> 00:37:07,699 ♪ ♪ 718 00:37:07,782 --> 00:37:09,115 - It's back. 719 00:37:15,824 --> 00:37:17,240 Dad, it's back. 720 00:37:17,323 --> 00:37:19,198 - What's back? 721 00:37:19,281 --> 00:37:22,532 [ominous music] 722 00:37:22,615 --> 00:37:25,281 Go inside the house. Go on, go. 723 00:37:25,365 --> 00:37:32,323 ♪ ♪ 724 00:37:33,490 --> 00:37:35,156 What are you doing outside my house? 725 00:37:36,490 --> 00:37:38,156 Hey, what do you want? Come on! 726 00:37:39,490 --> 00:37:40,824 What do you want? 727 00:37:42,198 --> 00:37:43,532 Come on! 728 00:37:52,824 --> 00:37:55,824 [girl screaming] 729 00:37:57,865 --> 00:38:01,448 [screaming] 730 00:38:01,824 --> 00:38:02,740 - What are you doing in my house? 731 00:38:02,824 --> 00:38:04,323 - [gasps] 732 00:38:05,365 --> 00:38:06,740 What the hell? 733 00:38:08,198 --> 00:38:12,156 - I'm sorry, I-- I'm so sorry, I-- 734 00:38:12,240 --> 00:38:15,365 I heard a noise, and I th-- 735 00:38:16,740 --> 00:38:19,115 It's the car. The car's outside. 736 00:38:19,198 --> 00:38:26,198 ♪ ♪ 737 00:38:29,407 --> 00:38:31,407 Everything's falling apart. 738 00:38:33,990 --> 00:38:36,949 And if this goes on, 739 00:38:37,031 --> 00:38:39,240 I'll lose Amy. 740 00:38:39,323 --> 00:38:40,782 She'll take the kid. 741 00:38:40,865 --> 00:38:42,490 - You don't want to let go. 742 00:38:42,573 --> 00:38:47,990 ♪ ♪ 743 00:38:48,073 --> 00:38:48,990 - No. 744 00:38:49,073 --> 00:38:50,990 ♪ ♪ 745 00:38:51,073 --> 00:38:52,865 - What happened to the Taliban sniper? 746 00:38:52,949 --> 00:38:57,532 ♪ ♪ 747 00:38:57,615 --> 00:38:58,782 - I don't know. 748 00:38:58,865 --> 00:39:00,323 - Thomas, when you lie to me, 749 00:39:00,407 --> 00:39:01,365 you're really lying to yourself. 750 00:39:01,448 --> 00:39:02,824 Haven't you figured that out? 751 00:39:02,907 --> 00:39:05,490 - He wasn't some goat herder. 752 00:39:05,573 --> 00:39:07,031 He was Taliban. 753 00:39:09,907 --> 00:39:11,657 Whatever happened to him, he deserved it. 754 00:39:11,740 --> 00:39:14,115 - He died in custody. 755 00:39:14,198 --> 00:39:16,198 The result of enhanced interrogation, 756 00:39:16,281 --> 00:39:18,699 which is a polite way of saying "torture." 757 00:39:18,782 --> 00:39:21,156 [water splattering and garbled screaming] 758 00:39:21,240 --> 00:39:23,031 [chains rattling] 759 00:39:25,407 --> 00:39:26,699 - I could've done more. 760 00:39:26,782 --> 00:39:30,407 ♪ ♪ 761 00:39:30,490 --> 00:39:32,115 I shouldn't have gave him my word. 762 00:39:32,198 --> 00:39:36,865 - But it did set you on a road that led to Section. 763 00:39:36,949 --> 00:39:39,198 All the way to the Schwarzer Tempel Estate. 764 00:39:39,281 --> 00:39:41,573 It made you what you were. 765 00:39:41,657 --> 00:39:43,156 - I was just a soldier. 766 00:39:43,240 --> 00:39:45,573 ♪ ♪ 767 00:39:45,657 --> 00:39:46,865 Nothing special. 768 00:39:46,949 --> 00:39:48,657 ♪ ♪ 769 00:39:48,740 --> 00:39:51,532 - You really believe that, don't you? 770 00:39:51,615 --> 00:39:53,865 You don't think you were good enough, 771 00:39:53,949 --> 00:39:56,699 that you made a difference. 772 00:39:56,782 --> 00:39:59,198 Do you think the Afghan was right? 773 00:39:59,281 --> 00:40:02,699 Those last moments of a life? 774 00:40:02,782 --> 00:40:04,490 - [gurgling] 775 00:40:04,573 --> 00:40:08,699 - The brain running through the past, the future, 776 00:40:08,782 --> 00:40:13,365 trying to find an answer, a way out? 777 00:40:13,448 --> 00:40:16,740 A way to survive? 778 00:40:16,824 --> 00:40:17,907 - I don't know. 779 00:40:17,990 --> 00:40:19,907 - You should. 780 00:40:19,990 --> 00:40:24,073 What was it like lying there, bleeding out? 781 00:40:24,156 --> 00:40:26,365 Picture yourself back there. 782 00:40:26,448 --> 00:40:28,073 ♪ ♪ 783 00:40:28,156 --> 00:40:32,031 The sounds, the smells. 784 00:40:32,115 --> 00:40:33,907 What are you seeing? 785 00:40:33,990 --> 00:40:35,198 ♪ ♪ 786 00:40:35,281 --> 00:40:37,073 Thomas, what are you hearing? 787 00:40:37,156 --> 00:40:39,865 [gunfire and shouting] 788 00:40:39,949 --> 00:40:41,448 ♪ ♪ 789 00:40:41,532 --> 00:40:44,615 - Shouts. 790 00:40:44,699 --> 00:40:47,073 Gunfire. 791 00:40:47,156 --> 00:40:48,865 - Who was it? 792 00:40:48,949 --> 00:40:52,240 - Hold the fuck on, Mac! Hold on! 793 00:40:52,323 --> 00:40:54,949 ♪ ♪ 794 00:40:55,031 --> 00:40:56,323 - It was them. 795 00:40:56,407 --> 00:40:58,949 ♪ ♪ 796 00:40:59,031 --> 00:41:01,782 They were coming to save me. 797 00:41:01,865 --> 00:41:04,824 [intense music] 798 00:41:04,907 --> 00:41:06,490 - Stairs right. Moving out. 799 00:41:06,573 --> 00:41:08,615 - Moving. 800 00:41:08,699 --> 00:41:09,990 [indistinct shouting] 801 00:41:10,073 --> 00:41:12,365 [gunfire] 802 00:41:15,323 --> 00:41:16,240 - [shouts indistinctly] 803 00:41:16,323 --> 00:41:17,490 - Let's go! Move, move, move, move! 804 00:41:17,573 --> 00:41:18,824 - Moving. 805 00:41:18,907 --> 00:41:23,156 ♪ ♪ 806 00:41:23,240 --> 00:41:24,615 - Thomas? 807 00:41:24,699 --> 00:41:26,281 ♪ ♪ 808 00:41:26,365 --> 00:41:27,323 Thomas. 809 00:41:27,407 --> 00:41:34,407 ♪ ♪ 810 00:41:36,073 --> 00:41:37,323 - Suppressing! 811 00:41:37,407 --> 00:41:38,949 - Moving out! 812 00:41:39,031 --> 00:41:41,990 ♪ ♪ 813 00:41:42,073 --> 00:41:43,615 - Moving. 814 00:41:43,699 --> 00:41:45,949 ♪ ♪ 815 00:41:46,031 --> 00:41:48,031 - Fuck! 816 00:41:48,115 --> 00:41:50,031 - Moving! 817 00:41:50,115 --> 00:41:53,198 ♪ ♪ 818 00:41:53,281 --> 00:41:54,615 Team is inbound. 819 00:41:54,699 --> 00:41:56,490 Hold the fuck on, Mac! Hold on! 820 00:41:56,573 --> 00:41:58,990 Move, move! 821 00:41:59,073 --> 00:42:02,699 ♪ ♪ 822 00:42:02,782 --> 00:42:04,699 All right, on me. Move, move, move! 823 00:42:04,782 --> 00:42:07,115 ♪ ♪ 824 00:42:07,198 --> 00:42:08,532 Clear! Go, move! 825 00:42:08,615 --> 00:42:12,657 ♪ ♪ 826 00:42:12,740 --> 00:42:14,699 Here he is! Eyes on, eyes on. 827 00:42:14,782 --> 00:42:16,824 Mac! Shit. 828 00:42:16,907 --> 00:42:18,824 Med kit, med kit! 829 00:42:18,907 --> 00:42:21,907 Hey, hey, hey. Okay, is he breathing? 830 00:42:21,990 --> 00:42:24,156 Hey, stay with us, bro. Stay with us. 831 00:42:24,240 --> 00:42:25,699 - They came for you. 832 00:42:25,782 --> 00:42:29,573 [sparse dramatic music] 833 00:42:29,657 --> 00:42:33,990 - I was thinking... just to hold on. 834 00:42:34,073 --> 00:42:36,990 Just one more breath. 835 00:42:37,073 --> 00:42:39,532 ♪ ♪ 836 00:42:39,615 --> 00:42:41,156 One more second. 837 00:42:43,073 --> 00:42:44,907 - Then it would be all right. 838 00:42:44,990 --> 00:42:48,240 ♪ ♪ 839 00:42:48,323 --> 00:42:52,407 Lying there, bleeding out. 840 00:42:52,490 --> 00:42:55,073 Just looking for a way to survive. 841 00:42:55,156 --> 00:42:57,740 ♪ ♪ 842 00:42:57,824 --> 00:43:01,740 Every angle, past and present... 843 00:43:01,824 --> 00:43:04,240 ♪ ♪ 844 00:43:04,323 --> 00:43:05,949 And future. 845 00:43:06,031 --> 00:43:08,031 ♪ ♪ 846 00:43:08,115 --> 00:43:10,740 - [exhales heavily] 847 00:43:10,824 --> 00:43:12,448 You have to try, right? 848 00:43:15,323 --> 00:43:16,281 [sniffles] 849 00:43:16,365 --> 00:43:20,782 ♪ ♪ 850 00:43:20,865 --> 00:43:22,865 I know why you remind me of her now. 851 00:43:22,949 --> 00:43:26,115 ♪ ♪ 852 00:43:26,198 --> 00:43:29,198 Even worse... 853 00:43:29,281 --> 00:43:31,407 I've figured it all out. 854 00:43:31,490 --> 00:43:33,240 ♪ ♪ 855 00:43:33,323 --> 00:43:35,240 You and Zayef. 856 00:43:35,323 --> 00:43:38,281 ♪ ♪ 857 00:43:38,365 --> 00:43:41,281 Just one of those things that all fell into place. 858 00:43:41,365 --> 00:43:43,949 - It's a little too late. 859 00:43:44,031 --> 00:43:47,615 - Yeah. [sniffles] 860 00:43:47,699 --> 00:43:48,907 Probably. 861 00:43:48,990 --> 00:43:52,115 ♪ ♪ 862 00:43:52,198 --> 00:43:53,740 They'll come for you. 863 00:43:53,824 --> 00:43:55,448 ♪ ♪ 864 00:43:55,532 --> 00:43:58,824 I know that for sure. 865 00:43:58,907 --> 00:44:02,156 They'll come for you, and you'll die alone. 866 00:44:02,240 --> 00:44:09,198 ♪ ♪ 867 00:44:18,699 --> 00:44:20,323 - It's all right, brother. We're here for you. 868 00:44:20,407 --> 00:44:22,490 We're here for you. 869 00:44:22,573 --> 00:44:24,782 Hey, stay with us, bro. Stay with us. 870 00:44:25,782 --> 00:44:28,198 Another one. Okay, another one. 871 00:44:28,281 --> 00:44:29,615 It's okay, we're here for you. 872 00:44:29,699 --> 00:44:36,115 ♪ ♪ 873 00:44:47,740 --> 00:44:50,615 - Stupid, but... 874 00:44:50,699 --> 00:44:54,490 this is how I always pictured it. 875 00:44:54,573 --> 00:45:00,156 One day, place like this... 876 00:45:00,240 --> 00:45:02,031 kid like you. 877 00:45:02,115 --> 00:45:09,115 ♪ ♪ 878 00:45:10,115 --> 00:45:11,865 - We came for you. 879 00:45:11,949 --> 00:45:13,448 You know that, right? 880 00:45:13,532 --> 00:45:15,824 It's okay, bro. Hey, hey, hey, hey. Hey. 881 00:45:15,907 --> 00:45:18,657 We need help. We need a--we need medevac. 882 00:45:18,740 --> 00:45:20,407 We need a medevac. 883 00:45:20,490 --> 00:45:21,740 Don't you fucking leave me! 884 00:45:21,824 --> 00:45:22,907 Don't you leave me. 885 00:45:22,990 --> 00:45:24,573 - Yeah. 886 00:45:24,657 --> 00:45:26,865 ♪ ♪ 887 00:45:26,949 --> 00:45:28,156 I heard you. 888 00:45:28,240 --> 00:45:30,365 ♪ ♪ 889 00:45:30,448 --> 00:45:32,740 And then I tried. 890 00:45:32,824 --> 00:45:36,407 You know, I really, really tried. 891 00:45:37,573 --> 00:45:39,865 - It's okay, mate. 892 00:45:39,949 --> 00:45:43,824 You did good, all said and done. 893 00:45:43,907 --> 00:45:45,615 You did good, mate. 894 00:45:46,990 --> 00:45:49,281 - Thanks, kid. 895 00:45:49,365 --> 00:45:56,198 ♪ ♪ 896 00:46:10,657 --> 00:46:12,907 - You can let go now. 897 00:46:12,990 --> 00:46:19,990 ♪ ♪ 898 00:46:24,156 --> 00:46:25,740 - Grass needs cutting, though. 899 00:46:25,824 --> 00:46:29,031 [laughter] 900 00:46:29,115 --> 00:46:30,782 - Bastard. 901 00:46:30,865 --> 00:46:31,949 ♪ ♪ 902 00:46:32,031 --> 00:46:34,949 [high-pitched ringing] 903 00:46:35,031 --> 00:46:41,407 ♪ ♪ 904 00:46:41,490 --> 00:46:45,115 - No, no, no, no! 905 00:46:45,198 --> 00:46:47,365 [sobs] 906 00:46:48,490 --> 00:46:49,949 - It's okay. - [crying] 907 00:46:50,031 --> 00:46:51,573 - Come on. - Shh. 908 00:46:51,657 --> 00:46:55,115 - [breathing heavily] - Don't you fucking leave me. 909 00:46:55,198 --> 00:46:56,865 Don't you fucking leave me. 910 00:47:00,031 --> 00:47:01,782 - He's gone. - Yeah. 911 00:47:01,865 --> 00:47:06,448 - [sobbing] 912 00:47:06,532 --> 00:47:08,073 - [sniffles] 913 00:47:12,031 --> 00:47:14,824 - It's over. - [sobs] No. 914 00:47:14,907 --> 00:47:15,990 - Let him go. - No! 915 00:47:16,073 --> 00:47:17,365 - Let him go. 916 00:47:17,448 --> 00:47:19,323 Come on. - Man, fuck off. 917 00:47:19,407 --> 00:47:22,365 [melancholy music] 918 00:47:22,448 --> 00:47:29,407 ♪ ♪ 919 00:47:47,115 --> 00:47:48,740 - Oh, you're going that way, are you? 920 00:47:48,824 --> 00:47:49,865 - [squeals and giggles] 921 00:47:49,949 --> 00:47:50,865 - There's no getting away from me. 922 00:47:50,949 --> 00:47:53,865 - Can't catch me! You're it, Mom. 923 00:47:53,949 --> 00:47:56,615 - Come here, come here. I'm gonna get ya. 924 00:47:56,699 --> 00:47:58,198 [laughter] 925 00:47:58,281 --> 00:48:01,156 Don't you get me. I'm in charge here. 926 00:48:02,532 --> 00:48:03,699 Come here, girl! - [squeals] 927 00:48:03,782 --> 00:48:05,281 - I've got ya! 928 00:48:05,365 --> 00:48:07,156 [chatter, laughter] 929 00:48:07,240 --> 00:48:14,240 ♪ ♪ 930 00:48:22,031 --> 00:48:24,907 [The Heavy's "Short Change Hero"] 931 00:48:24,990 --> 00:48:26,740 ♪ ♪ 932 00:48:26,824 --> 00:48:31,573 - ♪ I can't see where you coming from ♪ 933 00:48:31,657 --> 00:48:36,198 ♪ But I know just what you runnin' from ♪ 934 00:48:36,281 --> 00:48:40,240 ♪ And what matters ain't the "who's baddest" ♪ 935 00:48:40,323 --> 00:48:44,782 ♪ But the ones who stop you falling from your ladder ♪ 936 00:48:44,865 --> 00:48:50,407 ♪ 'Cause this ain't no place for no hero ♪ 937 00:48:50,490 --> 00:48:55,115 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 938 00:48:55,198 --> 00:49:01,031 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 939 00:49:01,115 --> 00:49:08,115 ♪ ♪ 940 00:49:21,490 --> 00:49:23,573 [engine revving] 941 00:49:25,615 --> 00:49:27,240 SIR JAMES SPENCER: I can't change what happened in Munich... 942 00:49:27,949 --> 00:49:29,907 but I can change whatever's coming next. 943 00:49:30,782 --> 00:49:34,115 I understand that, for some of you, this is personal. 944 00:49:34,323 --> 00:49:35,615 Don't move! 945 00:49:35,699 --> 00:49:36,949 Zayef. Where is he? 946 00:49:37,031 --> 00:49:39,448 -Where is he? -WOMAN: Loric Demachi. 947 00:49:39,532 --> 00:49:41,573 Zayef, the Demachi's, we have our lead. 948 00:49:42,532 --> 00:49:44,365 Close the lighter. 949 00:49:46,073 --> 00:49:47,907 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 950 00:49:51,699 --> 00:49:53,240 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 57633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.