All language subtitles for Star.Wars.Resistance.S02E07.The.Relic.Raiders

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,881 --> 00:00:06,218 You called for us, Father? 2 00:00:06,306 --> 00:00:07,312 Yes. 3 00:00:07,400 --> 00:00:09,662 We're approaching a trading outpost on Ashas Ree, 4 00:00:09,750 --> 00:00:12,085 and we want the three of you to go on a supply run. 5 00:00:12,209 --> 00:00:13,796 Buy as many supplies as you can 6 00:00:13,884 --> 00:00:16,177 with the little money we have left. 7 00:00:16,265 --> 00:00:17,427 Here's a credit disc 8 00:00:17,515 --> 00:00:19,664 and a list of everything we need. 9 00:00:19,921 --> 00:00:22,140 Shopping. How challenging. 10 00:00:22,296 --> 00:00:24,163 It's the only civilization this far out. 11 00:00:24,250 --> 00:00:25,921 We don't have much of a choice. 12 00:00:26,009 --> 00:00:28,591 Kaz, get your shuttle prepped and ready. 13 00:00:28,679 --> 00:00:29,803 You got it, sir. 14 00:00:29,891 --> 00:00:30,912 You can count on us. 15 00:00:33,259 --> 00:00:34,271 Don't worry. 16 00:00:34,359 --> 00:00:35,779 I know what you're thinking, 17 00:00:35,867 --> 00:00:37,882 but... don't worry. 18 00:00:46,140 --> 00:00:47,177 CB? 19 00:00:47,304 --> 00:00:48,601 Was that you? 20 00:00:49,538 --> 00:00:51,466 Hi, Kaz. 21 00:00:52,670 --> 00:00:53,952 Where did you two come from? 22 00:00:54,039 --> 00:00:55,701 Don't sneak up on people like that. 23 00:00:55,789 --> 00:00:56,843 Sorry, Kaz. 24 00:00:56,931 --> 00:01:00,359 So, um, we heard you're going down to that planet. 25 00:01:00,499 --> 00:01:02,201 Any chance we could come along? 26 00:01:02,523 --> 00:01:04,578 Uh, yeah, I-I don't think that's a good idea. 27 00:01:06,289 --> 00:01:08,047 We've been cooped up in Engineering 28 00:01:08,135 --> 00:01:09,968 ever since we left Castilon. 29 00:01:10,056 --> 00:01:12,791 We haven't seen trees or grass or rocks 30 00:01:12,879 --> 00:01:15,555 or anything in a long, long time. 31 00:01:15,665 --> 00:01:18,068 Doza and Yeager wouldn't be happy about it. 32 00:01:20,274 --> 00:01:21,891 But sure. 33 00:01:22,054 --> 00:01:23,146 I'll sneak you aboard. 34 00:01:23,234 --> 00:01:25,517 Just don't get spotted by the other Aces 35 00:01:25,620 --> 00:01:26,897 once we're down there, okay? 36 00:01:26,984 --> 00:01:29,640 Oh-ho-ho! You got it, Kaz. 37 00:01:32,470 --> 00:01:33,603 What do you mean, CB? 38 00:01:33,691 --> 00:01:35,103 It'll be fine. 39 00:01:35,202 --> 00:01:36,579 What could possibly go wrong? 40 00:01:43,034 --> 00:01:44,893 *STAR WARS RESISTANCE* Season 02 Episode 07 41 00:01:44,981 --> 00:01:47,159 *STAR WARS RESISTANCE* Episode Title :"The Relic Raiders" 42 00:01:53,508 --> 00:01:54,657 Approaching the planet. 43 00:01:54,790 --> 00:01:57,048 Have you guys made contact with the outpost yet? 44 00:01:57,159 --> 00:01:59,048 Negative. No response. 45 00:01:59,306 --> 00:02:01,728 Let's touch down, see what we can find. 46 00:02:37,664 --> 00:02:39,376 Looks like whoever lived here 47 00:02:39,517 --> 00:02:41,319 just abandoned this place. 48 00:02:41,407 --> 00:02:42,811 I wonder why? 49 00:02:42,899 --> 00:02:44,071 Good question. 50 00:02:44,235 --> 00:02:46,751 Maybe we should fan out and take a look around. 51 00:02:51,085 --> 00:02:52,517 Kel. Eila. 52 00:02:52,650 --> 00:02:54,351 I thought I said to stay out of sight. 53 00:02:54,439 --> 00:02:56,204 Where did everyone go? 54 00:02:56,361 --> 00:02:58,493 It's like the entire village was deserted. 55 00:02:58,844 --> 00:03:00,782 I don't know! I'll find out. 56 00:03:00,898 --> 00:03:03,150 Just stay put. 57 00:03:08,993 --> 00:03:10,134 Look at that. 58 00:03:10,222 --> 00:03:11,506 Wow! 59 00:03:11,594 --> 00:03:12,717 Wow. 60 00:03:12,812 --> 00:03:14,986 So beautiful. 61 00:03:19,259 --> 00:03:21,228 Look at these warnings. 62 00:03:21,352 --> 00:03:24,162 "Beware. Evil. 63 00:03:24,564 --> 00:03:26,108 Get away." 64 00:03:26,196 --> 00:03:29,319 Yeah, let's not stick around any longer than we have to. 65 00:03:29,407 --> 00:03:32,413 Kaz, you and your droid go that way and look for supplies. 66 00:03:32,501 --> 00:03:35,351 No sense letting all of this stuff go to waste, huh? 67 00:03:35,439 --> 00:03:37,789 We'll head out this way and meet back in an hour. 68 00:03:40,669 --> 00:03:42,150 Okay, Kel and Eila, 69 00:03:42,241 --> 00:03:43,325 now you can come out of... 70 00:03:43,413 --> 00:03:44,496 hiding? 71 00:03:44,584 --> 00:03:46,124 Ah, great. 72 00:03:49,001 --> 00:03:50,033 Yeah, I know you told me 73 00:03:50,120 --> 00:03:51,373 we shouldn't have brought them along. 74 00:03:51,460 --> 00:03:53,040 You know, you're very opinionated. 75 00:03:56,586 --> 00:03:59,689 I thought I told you guys to stay with the ship... 76 00:04:00,290 --> 00:04:01,814 What is this place? 77 00:04:01,962 --> 00:04:04,415 I think it's a temple of the Force. 78 00:04:04,618 --> 00:04:06,123 Let's go inside. 79 00:04:06,210 --> 00:04:07,782 I don't think that's a good idea. 80 00:04:07,878 --> 00:04:09,608 I'm supposed to be looking for supplies. 81 00:04:09,696 --> 00:04:10,733 Hey! 82 00:04:10,821 --> 00:04:11,832 Hey, wait! 83 00:04:20,157 --> 00:04:22,108 Okay. The tour is over, kids. 84 00:04:22,196 --> 00:04:23,492 Back to the ship. 85 00:04:27,709 --> 00:04:31,953 Kel, this place reminds me of our temple back home. 86 00:04:32,314 --> 00:04:33,622 Yeah. 87 00:04:33,709 --> 00:04:35,056 But much larger. 88 00:04:35,579 --> 00:04:37,736 And I don't recognize all of these symbols. 89 00:04:38,118 --> 00:04:39,767 Are they Jedi? 90 00:04:39,999 --> 00:04:41,462 I think so. 91 00:04:42,392 --> 00:04:44,249 Jedi? The Force? 92 00:04:44,337 --> 00:04:46,241 Yeah, I never really believed in any of it. 93 00:04:46,329 --> 00:04:48,241 Just because you can't see something 94 00:04:48,329 --> 00:04:50,384 doesn't mean it's not real, Kaz. 95 00:04:50,540 --> 00:04:51,913 Help me! 96 00:04:52,000 --> 00:04:53,203 Did you hear that? 97 00:04:53,360 --> 00:04:54,742 Help! 98 00:04:54,852 --> 00:04:56,446 It's coming from that door! 99 00:04:56,727 --> 00:04:58,139 We have to help them, Kel. 100 00:04:58,227 --> 00:05:00,453 Kel! Eila! Wait! 101 00:05:00,540 --> 00:05:02,954 - Hurry! - Hold on! We're coming down! 102 00:05:05,501 --> 00:05:06,703 Ugh! 103 00:05:21,274 --> 00:05:22,453 Huh. 104 00:05:22,829 --> 00:05:23,944 Doesn't really look like 105 00:05:24,032 --> 00:05:26,118 we're in the temple of the Force anymore. 106 00:05:26,673 --> 00:05:29,234 So... where are we? 107 00:05:29,410 --> 00:05:32,095 Hurry! Down here! 108 00:05:32,273 --> 00:05:34,030 Yeah, not sure if this is a good idea. 109 00:05:34,118 --> 00:05:35,366 We don't know who that is. 110 00:05:35,454 --> 00:05:37,460 Kaz, there's a lot of corridors down here. 111 00:05:37,548 --> 00:05:39,872 Maybe she fell or... Or got stuck. 112 00:05:39,959 --> 00:05:41,413 Come on. This way. 113 00:05:49,352 --> 00:05:50,444 No! No! 114 00:05:50,532 --> 00:05:51,872 Eila! Are you okay? 115 00:05:51,960 --> 00:05:53,414 Yeah, we're... We're fine. 116 00:05:53,501 --> 00:05:54,655 Stay there! 117 00:05:54,743 --> 00:05:55,873 And don't move. 118 00:05:55,960 --> 00:05:57,665 I'll try and find another way around. 119 00:05:57,753 --> 00:05:58,966 Kel, let's go. 120 00:06:00,135 --> 00:06:02,925 All right, just... watch your step! 121 00:06:04,298 --> 00:06:06,333 This place is like a tomb. 122 00:06:06,421 --> 00:06:07,968 Are you picking up anything, CB? 123 00:06:09,931 --> 00:06:11,084 A single life-form? 124 00:06:11,171 --> 00:06:14,334 Which way? 125 00:06:29,130 --> 00:06:30,454 Ah! Ah! 126 00:06:37,451 --> 00:06:38,741 Ah! 127 00:06:42,854 --> 00:06:45,897 Yeah, I'm feeling kind of funny... 128 00:06:49,563 --> 00:06:51,204 CB! 129 00:06:51,291 --> 00:06:53,079 Slow down already... 130 00:06:55,001 --> 00:06:57,264 Of course I'll watch my... step! 131 00:07:02,181 --> 00:07:04,784 Ooh. What's that? 132 00:07:08,149 --> 00:07:10,485 CB, do you see that? 133 00:07:10,732 --> 00:07:12,303 It's beautiful. 134 00:07:14,761 --> 00:07:17,149 I'm here! 135 00:07:17,580 --> 00:07:19,204 Can you hear me? 136 00:07:19,291 --> 00:07:21,914 How did you get inside that tiny jar? 137 00:07:22,001 --> 00:07:24,204 Look for the symbol with the... 138 00:07:24,291 --> 00:07:25,543 Don't worry. 139 00:07:25,630 --> 00:07:27,046 I'll get you out of there. 140 00:07:27,134 --> 00:07:29,784 Wait! Don't go near the relic! 141 00:07:29,871 --> 00:07:31,373 It's okay. I can help. 142 00:07:31,460 --> 00:07:33,914 No, no! Don't touch the relic! 143 00:07:34,001 --> 00:07:35,671 Ah! 144 00:07:40,469 --> 00:07:41,913 CB-23! 145 00:07:42,188 --> 00:07:45,210 If you can hear me, try and find Kel and Eila! 146 00:07:45,298 --> 00:07:46,414 Hurry! 147 00:07:53,764 --> 00:07:57,547 You just had to touch it, didn't you? 148 00:07:57,791 --> 00:07:58,954 Who's there? 149 00:08:21,142 --> 00:08:24,077 Almost finished. Where's Kaz and the ball? 150 00:08:24,165 --> 00:08:25,164 Kaz. 151 00:08:25,251 --> 00:08:26,649 Come in, Kaz. 152 00:08:26,838 --> 00:08:28,475 Hmm. That's strange. 153 00:08:28,563 --> 00:08:29,914 He's not picking up. 154 00:08:30,181 --> 00:08:31,718 We don't have all day. 155 00:08:31,806 --> 00:08:32,994 He'd better move it. 156 00:08:40,891 --> 00:08:42,539 Uh, Torra... 157 00:08:42,742 --> 00:08:46,056 was your father sending additional ships here? 158 00:08:46,235 --> 00:08:47,333 No. 159 00:08:47,563 --> 00:08:50,579 Kaz, if you can hear me, you better get back here. 160 00:08:51,080 --> 00:08:52,952 Kaz! 161 00:08:53,040 --> 00:08:55,251 No. No! 162 00:08:55,354 --> 00:08:56,811 No! No, no. 163 00:08:56,899 --> 00:08:57,912 Wait. Hold on. 164 00:08:58,000 --> 00:08:59,485 Don't come any closer! 165 00:09:05,046 --> 00:09:06,373 Who are you? 166 00:09:06,461 --> 00:09:07,784 What are you doing here? 167 00:09:07,871 --> 00:09:09,904 I'm... I'm... I'm nobody. 168 00:09:09,992 --> 00:09:11,546 I'm just... I'm just trying to find my friends. 169 00:09:11,633 --> 00:09:13,123 Are you a spy? 170 00:09:13,211 --> 00:09:15,203 No? Yes? 171 00:09:16,563 --> 00:09:18,494 Do you work for the First Order? 172 00:09:18,581 --> 00:09:19,600 Answer me! 173 00:09:19,688 --> 00:09:20,914 No! No, absolutely not. 174 00:09:21,001 --> 00:09:22,170 I'm just a pilot. 175 00:09:22,258 --> 00:09:23,914 I'm trying to find my crew. 176 00:09:28,288 --> 00:09:30,123 Eila, we're lost. 177 00:09:30,211 --> 00:09:31,784 Ugh. Let's try this corridor. 178 00:09:31,871 --> 00:09:34,083 We have to be getting close, right? 179 00:09:36,501 --> 00:09:38,100 I-I'm telling you the truth! 180 00:09:38,188 --> 00:09:39,670 My friends will find us. 181 00:09:41,196 --> 00:09:43,703 Please don't hurt me. 182 00:09:46,304 --> 00:09:48,990 Do not move from that spot. 183 00:09:49,078 --> 00:09:50,225 Understand? 184 00:09:50,313 --> 00:09:51,744 Definitely. Understood. 185 00:09:51,831 --> 00:09:53,686 Not a problem. Won't move a muscle. 186 00:09:53,774 --> 00:09:55,094 And be silent! 187 00:09:55,360 --> 00:09:57,203 Oh, I know your kind. 188 00:09:57,313 --> 00:09:58,764 You're the type who talks too much 189 00:09:58,852 --> 00:10:00,485 and knows too little. 190 00:10:00,734 --> 00:10:02,279 Me? Talk too much? 191 00:10:02,413 --> 00:10:03,430 No, not really. 192 00:10:03,518 --> 00:10:04,711 I mean, I do tend to get 193 00:10:04,799 --> 00:10:06,289 - a little chatty... - Silence! 194 00:10:11,736 --> 00:10:13,069 Um... 195 00:10:13,695 --> 00:10:16,162 So, what are you doing, 196 00:10:16,250 --> 00:10:17,311 in an ancient temple, 197 00:10:17,399 --> 00:10:18,576 in the middle of nowhere? 198 00:10:18,664 --> 00:10:20,797 Are you some sort of archeologist? 199 00:10:20,903 --> 00:10:22,592 Are we still in a Jedi temple? 200 00:10:22,696 --> 00:10:24,494 No. We are not. 201 00:10:25,218 --> 00:10:27,663 So, uh, where are we, then? 202 00:10:27,751 --> 00:10:31,568 If I tell you, will you be silent? 203 00:10:33,200 --> 00:10:35,448 We're in an ancient Sith temple. 204 00:10:35,536 --> 00:10:38,573 Sometimes, you find them buried beneath Jedi temples. 205 00:10:38,661 --> 00:10:40,120 Why would the Jedi do that? 206 00:10:40,208 --> 00:10:43,138 It's a purification of suppression. 207 00:10:43,395 --> 00:10:45,316 But ultimately, you'll find these things 208 00:10:45,404 --> 00:10:46,761 always rise to the surface, 209 00:10:46,849 --> 00:10:47,995 and that's what I did. 210 00:10:48,083 --> 00:10:51,021 I raised this temple to break inside. 211 00:10:51,817 --> 00:10:53,061 Stop! 212 00:10:53,310 --> 00:10:54,894 You're moving again! 213 00:10:54,982 --> 00:10:56,620 You want to set off another trap? 214 00:10:58,240 --> 00:10:59,581 Ugh! 215 00:11:01,740 --> 00:11:02,943 Let's face it. 216 00:11:03,224 --> 00:11:04,560 There's no way out, Eila. 217 00:11:04,684 --> 00:11:05,913 We're lost. 218 00:11:06,184 --> 00:11:07,568 We need a miracle. 219 00:11:08,817 --> 00:11:10,193 Or a rollie! 220 00:11:22,669 --> 00:11:24,519 - What did she say? - I don't know. 221 00:11:31,138 --> 00:11:35,020 So, how long you been trapped down here, exactly? 222 00:11:35,208 --> 00:11:37,036 Almost two days. 223 00:11:37,124 --> 00:11:40,224 The villagers fled after I excavated the temple. 224 00:11:40,312 --> 00:11:43,084 They thought evil forces would be unleashed. 225 00:11:44,297 --> 00:11:46,422 Superstitious fools. 226 00:11:46,632 --> 00:11:49,037 But I suppose I am the fool, 227 00:11:49,125 --> 00:11:51,494 getting trapped down here with you. 228 00:11:51,890 --> 00:11:54,703 I must be getting careless in my old age. 229 00:11:54,905 --> 00:11:56,836 At least let me help you find a way out of here. 230 00:11:58,202 --> 00:12:00,740 You're moving again! 231 00:12:03,351 --> 00:12:06,043 Fool! You just doomed us both! 232 00:12:10,233 --> 00:12:11,750 Oh, no. Oh, no! 233 00:12:11,843 --> 00:12:13,711 This isn't good. Is it? 234 00:12:35,515 --> 00:12:36,664 Help! 235 00:12:36,812 --> 00:12:38,201 Kel! Eila! 236 00:12:38,289 --> 00:12:39,873 CB! Somebody! 237 00:12:39,961 --> 00:12:41,576 Anybody! 238 00:12:41,664 --> 00:12:44,281 Help! Help! 239 00:12:44,937 --> 00:12:46,101 Kaz! 240 00:12:46,241 --> 00:12:47,702 Kaz, can you hear us? 241 00:12:47,828 --> 00:12:48,998 Kaz! 242 00:12:49,086 --> 00:12:51,679 Get us out of here! 243 00:12:51,859 --> 00:12:53,091 Look around! 244 00:12:53,179 --> 00:12:55,482 Do you see the Sith hieroglyphics? 245 00:13:01,099 --> 00:13:02,217 We see them. 246 00:13:02,305 --> 00:13:05,303 Now, press the symbol that looks like a star! 247 00:13:05,391 --> 00:13:06,674 Hurry! 248 00:13:10,656 --> 00:13:11,982 That one! 249 00:13:16,609 --> 00:13:17,732 We did it! 250 00:13:17,820 --> 00:13:19,576 Ah! That's great! 251 00:13:19,994 --> 00:13:21,748 But we're still spinning! 252 00:13:24,127 --> 00:13:26,089 We're about to be ground into tiny bits! 253 00:13:26,177 --> 00:13:27,750 Girl! Stay there! 254 00:13:27,853 --> 00:13:29,107 Keep holding that symbol! 255 00:13:29,195 --> 00:13:31,607 Boy, you need to find its counterpart 256 00:13:31,695 --> 00:13:34,217 and press it at the same time! 257 00:13:39,561 --> 00:13:41,604 Ah! Ah! 258 00:13:56,658 --> 00:13:58,803 Oh! Whoa! 259 00:14:08,773 --> 00:14:10,230 Oh, great job, you two. 260 00:14:10,318 --> 00:14:11,748 I owe you one. 261 00:14:15,843 --> 00:14:18,824 Well, despite your foolishness, 262 00:14:18,912 --> 00:14:22,498 it looks like my quest is going to be successful after all. 263 00:14:29,514 --> 00:14:33,396 Okay, and what are you planning on doing with it? 264 00:14:33,662 --> 00:14:36,574 Making sure no one else gets it. 265 00:14:48,099 --> 00:14:49,652 I didn't mean to! 266 00:14:53,812 --> 00:14:56,056 Run! 267 00:14:56,420 --> 00:14:57,475 Ah! 268 00:15:01,435 --> 00:15:02,646 Oh! 269 00:15:07,154 --> 00:15:09,193 - Oh. - Ah! 270 00:15:14,643 --> 00:15:15,881 Watch out! 271 00:15:24,514 --> 00:15:25,675 Too close. 272 00:15:30,903 --> 00:15:32,754 Search the area for more trespassers. 273 00:15:32,842 --> 00:15:34,058 See, what else you can find. 274 00:15:37,442 --> 00:15:39,058 We've got prisoners at bay. 275 00:15:39,146 --> 00:15:40,904 Shutting the droids down now. 276 00:15:41,794 --> 00:15:44,555 Oh, great. The First Order. 277 00:15:46,045 --> 00:15:47,725 Situation under control. 278 00:15:48,528 --> 00:15:52,098 If you move, we'll neutralize you. 279 00:16:02,201 --> 00:16:03,355 Who else is out there? 280 00:16:03,586 --> 00:16:04,660 Nobody. 281 00:16:04,748 --> 00:16:06,136 It's just us. 282 00:16:06,224 --> 00:16:08,418 So who arrived in those ships? 283 00:16:08,506 --> 00:16:11,949 No idea, creepo. Back off me! 284 00:16:13,662 --> 00:16:15,006 Just my luck. 285 00:16:15,115 --> 00:16:18,340 I thought I lost those bucket heads back on Vargos 9. 286 00:16:18,428 --> 00:16:19,699 We gotta do something. 287 00:16:19,787 --> 00:16:21,551 Those stormtroopers have our friends. 288 00:16:21,639 --> 00:16:24,183 They're not just any stormtrooper. 289 00:16:24,271 --> 00:16:26,105 They're First Order raiders. 290 00:16:26,193 --> 00:16:28,004 They hunt down relics for their leader. 291 00:16:28,092 --> 00:16:29,543 So what do we do? 292 00:16:29,631 --> 00:16:31,126 Follow me. 293 00:16:31,265 --> 00:16:33,444 My ship is on the other side of the outpost. 294 00:16:36,446 --> 00:16:38,516 I don't see how that's gonna help my friends. 295 00:16:38,720 --> 00:16:40,882 You'd be lucky if they haven't found your ship by now. 296 00:16:44,790 --> 00:16:45,936 Oh. 297 00:16:46,024 --> 00:16:48,516 So, um, was that your ship? 298 00:16:48,806 --> 00:16:50,094 I guess we're gonna have to come up 299 00:16:50,181 --> 00:16:52,225 with a different plan, then, right? 300 00:16:53,219 --> 00:16:54,645 Right. 301 00:16:55,532 --> 00:16:57,266 So, Kel, and Eila, 302 00:16:57,407 --> 00:16:58,663 you distract those troopers 303 00:16:58,751 --> 00:17:00,038 and lead them that way, 304 00:17:00,126 --> 00:17:02,803 while creepy old lady and I go for Freya and Torra. 305 00:17:02,891 --> 00:17:04,686 Hey, what's your name anyway... 306 00:17:04,773 --> 00:17:07,001 and she's gone. 307 00:17:08,516 --> 00:17:10,436 Looks like we're on our own now. 308 00:17:10,524 --> 00:17:12,882 As long as we lay low and they don't spot us, 309 00:17:12,970 --> 00:17:14,296 we'll be fine. 310 00:17:17,876 --> 00:17:19,936 Ah! 311 00:17:20,516 --> 00:17:21,663 You there! 312 00:17:21,751 --> 00:17:24,085 Hold your fire! We're unarmed! 313 00:17:24,188 --> 00:17:25,399 Move! 314 00:17:27,165 --> 00:17:28,913 All right, all right, already! 315 00:17:29,001 --> 00:17:30,384 Don't get pushy. 316 00:17:33,602 --> 00:17:35,813 Get up. Move. 317 00:17:41,899 --> 00:17:43,616 We were just picking up supplies! 318 00:17:43,704 --> 00:17:44,788 No big deal! 319 00:17:44,876 --> 00:17:46,274 Really? 320 00:17:46,431 --> 00:17:47,673 Because my scans indicate 321 00:17:47,761 --> 00:17:49,962 someone's been inside that temple. 322 00:17:50,182 --> 00:17:52,821 What did you find? 323 00:17:52,924 --> 00:17:55,727 They don't have what you're looking for! 324 00:17:58,550 --> 00:18:00,082 But I do. 325 00:18:00,221 --> 00:18:01,727 It's her! 326 00:18:02,515 --> 00:18:04,837 Took you long enough to catch up with me! 327 00:18:04,925 --> 00:18:07,391 Hand over the relic. Now! 328 00:18:07,479 --> 00:18:09,772 Oh! You mean this? 329 00:18:09,984 --> 00:18:14,267 I know your precious Supreme Leader won't be pleased 330 00:18:14,355 --> 00:18:16,807 when you come back empty-handed. 331 00:18:18,826 --> 00:18:20,359 Now, give it to us, 332 00:18:20,447 --> 00:18:22,439 and perhaps we'll spare the children. 333 00:18:24,930 --> 00:18:26,212 You want it? 334 00:18:26,345 --> 00:18:27,758 It's yours. 335 00:18:30,955 --> 00:18:32,407 What is she doing? 336 00:18:35,104 --> 00:18:36,807 Deactivate it, quickly! 337 00:18:38,775 --> 00:18:42,228 Run! Into the temple! Now! 338 00:19:05,100 --> 00:19:08,934 I've been looking for this relic for two and a half years. 339 00:19:09,022 --> 00:19:12,594 I finally find it... and end up destroying it. 340 00:19:12,823 --> 00:19:15,496 Do you know what the lesson is here? 341 00:19:15,584 --> 00:19:18,918 Uh... be careful what you find in old temples? 342 00:19:19,006 --> 00:19:20,038 No. 343 00:19:20,190 --> 00:19:22,774 Be careful who you find in old temples, 344 00:19:22,862 --> 00:19:25,564 because they can ruin your day. 345 00:19:25,736 --> 00:19:27,899 What was that? Some kind of weapon? 346 00:19:27,987 --> 00:19:30,321 Some kind? Yes. 347 00:19:30,409 --> 00:19:33,363 A power source from an ancient time. 348 00:19:33,565 --> 00:19:35,996 One beyond all of your reckoning. 349 00:19:36,190 --> 00:19:38,152 But it doesn't matter now. 350 00:19:38,240 --> 00:19:39,730 On to the next problem. 351 00:19:39,818 --> 00:19:43,020 How am I getting off this wretched world? 352 00:19:43,205 --> 00:19:44,574 You can come with us! 353 00:19:44,662 --> 00:19:45,944 It's the least we can do. 354 00:19:46,032 --> 00:19:48,270 Uh, yeah, well, as long as you're not bringing 355 00:19:48,358 --> 00:19:50,496 any people-vaporizing power sources with you. 356 00:19:50,584 --> 00:19:53,457 Trust me, seeing the trouble you caused back there, 357 00:19:53,545 --> 00:19:55,621 I'd be more worried about you. 358 00:19:55,845 --> 00:19:58,590 Fair enough. I deserve that. 359 00:19:58,728 --> 00:20:00,187 What's your name? 360 00:20:00,275 --> 00:20:01,801 Mika Grey. 361 00:20:02,049 --> 00:20:03,672 Where do you all come from? 362 00:20:03,774 --> 00:20:05,473 The Colossus. 363 00:20:05,602 --> 00:20:07,975 It's a wonderful place, you'll see. 364 00:20:10,023 --> 00:20:13,476 I don't know... she seems like trouble to me. 365 00:20:13,564 --> 00:20:14,902 Maybe. 366 00:20:14,990 --> 00:20:16,482 But she did save our lives. 367 00:20:16,572 --> 00:20:17,816 And who knows? 368 00:20:17,904 --> 00:20:19,848 Maybe we can learn a thing or two from her. 369 00:20:32,783 --> 00:20:35,684 Kaz, sorry we caused so much trouble, 370 00:20:35,774 --> 00:20:37,934 but it was nice to get off the Colossus 371 00:20:38,025 --> 00:20:39,080 for a little while. 372 00:20:39,168 --> 00:20:40,301 Eh, no problem. 373 00:20:40,389 --> 00:20:42,306 Next time, let's not wander 374 00:20:42,394 --> 00:20:45,105 into any creepy old temples, okay? 375 00:20:45,299 --> 00:20:47,230 Maybe. 376 00:20:48,535 --> 00:20:51,322 Um, Mika Grey? 377 00:20:52,869 --> 00:20:54,111 Yes, child? 378 00:20:54,253 --> 00:20:57,684 You seem to know a lot about the Force, right? 379 00:20:57,772 --> 00:20:59,262 I know a bit, 380 00:20:59,416 --> 00:21:02,619 but if you're wondering if I'm a Jedi or a Sith, 381 00:21:02,776 --> 00:21:04,899 I am neither of those things. 382 00:21:05,184 --> 00:21:08,809 The Force doesn't belong to any one person. 383 00:21:09,057 --> 00:21:12,509 It is something that is inside all of us. 384 00:21:12,791 --> 00:21:15,926 We just find it in different ways. 385 00:21:26,832 --> 00:21:32,541 Sync corrections by srjanapala 25304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.