All language subtitles for Star.Wars.Resistance.S02E06.From.Beneath

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,039 --> 00:00:19,955 Is the weather always this bad on Drahgor Three, Flix? 2 00:00:20,042 --> 00:00:21,905 No, it's getting worse. 3 00:00:22,000 --> 00:00:24,553 I barely recognize my planet anymore. 4 00:00:26,584 --> 00:00:29,725 Ugh, where is this fuel refinery? 5 00:00:29,960 --> 00:00:31,106 I can't see a thing. 6 00:00:31,194 --> 00:00:33,543 Maybe we should turn back. This seems too dangerous. 7 00:00:33,631 --> 00:00:35,567 We need this fuel, Torra. 8 00:00:35,655 --> 00:00:36,981 If we don't get some soon, 9 00:00:37,069 --> 00:00:40,264 the Colossus will be stranded in space. 10 00:00:46,438 --> 00:00:47,752 I'm gonna be sick. 11 00:00:47,870 --> 00:00:49,286 Why? Because of the turbulence? 12 00:00:49,374 --> 00:00:52,106 No, because we're going to see my family. 13 00:00:52,194 --> 00:00:54,215 You know I didn't leave on the best of terms. 14 00:00:54,303 --> 00:00:55,958 Oh, come on, Flix. 15 00:00:56,045 --> 00:00:58,176 You know they're gonna welcome you back with open arms. 16 00:00:58,264 --> 00:00:59,801 Family is family. 17 00:00:59,889 --> 00:01:01,348 They'll love you no matter what. 18 00:01:01,436 --> 00:01:03,600 You clearly don't know anything about them. 19 00:01:03,688 --> 00:01:05,863 The only refueling station this far out 20 00:01:05,951 --> 00:01:07,905 and it has to be owned by my cousins. 21 00:01:08,130 --> 00:01:10,592 Ah! Everyone, hold on. 22 00:01:10,680 --> 00:01:12,436 The storm's getting worse. 23 00:01:16,930 --> 00:01:19,178 One of the vertical stabilizers is down. 24 00:01:19,289 --> 00:01:21,585 Are we even close to the planet's surface? 25 00:01:23,245 --> 00:01:26,170 Yeah, very close. 26 00:01:26,575 --> 00:01:29,404 *STAR WARS RESISTANCE* Season 02 Episode 06 Episode Title : "From Beneath" 27 00:01:32,476 --> 00:01:34,327 Ah! 28 00:01:37,444 --> 00:01:39,864 We're gonna die! 29 00:01:39,952 --> 00:01:42,616 Hit the stabilizers, Kaz! Now! 30 00:01:53,393 --> 00:01:56,827 Well, that wasn't... That wasn't such a bad landing. 31 00:01:56,915 --> 00:01:58,819 Let's never tell Yeager about this. 32 00:01:59,020 --> 00:02:01,889 Or my father. Or anyone. 33 00:02:16,022 --> 00:02:18,395 So, Flix, you think your family 34 00:02:18,483 --> 00:02:19,907 will give us this fuel for free? 35 00:02:20,040 --> 00:02:22,789 Ha, "Free" isn't in the Gozzo vocabulary, 36 00:02:23,048 --> 00:02:24,772 but I'll see what I can do. 37 00:02:26,024 --> 00:02:28,686 Let's hope my uncle is around. He'll help us out. 38 00:02:28,834 --> 00:02:30,921 This place is awfully quiet, you know. 39 00:02:31,009 --> 00:02:32,717 Where is everybody? 40 00:02:33,577 --> 00:02:35,710 Maybe they're all inside. 41 00:02:50,431 --> 00:02:51,775 We'll just have to drill deeper. 42 00:02:51,863 --> 00:02:54,779 Yeah, go where the money is. We have a lot of work to do. 43 00:02:54,867 --> 00:02:56,619 Have to fill those orders. 44 00:02:58,640 --> 00:03:00,121 Um... 45 00:03:00,279 --> 00:03:01,960 Hello, everyone. 46 00:03:02,572 --> 00:03:04,900 Well, well, well. 47 00:03:05,188 --> 00:03:07,845 Look what the storm dragged in. 48 00:03:07,981 --> 00:03:11,298 My long-lost cousin, Flix. 49 00:03:11,424 --> 00:03:14,531 Oh, I have dreamed of the day 50 00:03:14,619 --> 00:03:18,728 you'd come crawling back to us on your soft feathery belly. 51 00:03:18,832 --> 00:03:20,914 Wonderful to see you too, Flanx. 52 00:03:21,157 --> 00:03:23,588 Wait, where's Uncle Floog? 53 00:03:23,835 --> 00:03:25,228 Who is in charge here? 54 00:03:25,423 --> 00:03:26,689 I am. 55 00:03:26,777 --> 00:03:30,394 Uncle Floog retired and made me the boss. 56 00:03:30,677 --> 00:03:35,495 So, Mr. "My Future Lies Far Away From Drahgor Three," 57 00:03:35,583 --> 00:03:38,566 did you return to once again remind us 58 00:03:38,654 --> 00:03:42,845 of how superior you are and how backwards we are? 59 00:03:42,951 --> 00:03:45,548 Are you finally the cantina singer 60 00:03:45,636 --> 00:03:47,651 you always dreamed you'd be? 61 00:03:47,764 --> 00:03:49,278 Cantina singer? 62 00:03:49,373 --> 00:03:51,589 Yeah, he doesn't talk about that anymore. 63 00:03:51,794 --> 00:03:53,408 I, um... 64 00:03:53,495 --> 00:03:56,245 Am here because I need some fuel, 65 00:03:56,347 --> 00:03:59,791 which I am completely entitled to as a relative of this flock. 66 00:04:05,872 --> 00:04:09,073 So you heard about your family's big windfall, 67 00:04:09,161 --> 00:04:10,236 and now you want in. 68 00:04:10,324 --> 00:04:13,407 Windfall? We've been deep core drilling. 69 00:04:13,495 --> 00:04:16,267 We've hit a huge pocket... Giant... 70 00:04:16,429 --> 00:04:18,745 Ready to be refined into fuel. 71 00:04:18,996 --> 00:04:21,344 Deep core drilling? 72 00:04:21,432 --> 00:04:23,014 Are you all insane? 73 00:04:23,155 --> 00:04:26,298 You know we are never allowed to go down that far. 74 00:04:28,397 --> 00:04:29,775 What was that? 75 00:04:29,863 --> 00:04:31,244 That roar! 76 00:04:31,332 --> 00:04:33,080 You know what that means, Flanx. 77 00:04:33,168 --> 00:04:36,184 The dragon. Wait, did he just say dragon? 78 00:04:36,272 --> 00:04:39,015 Don't tell me you still think there are dragons 79 00:04:39,103 --> 00:04:40,509 on this barren planet. 80 00:04:40,667 --> 00:04:41,798 That was no roar. 81 00:04:41,886 --> 00:04:44,994 That was the sound of our drill getting stuck. 82 00:04:46,444 --> 00:04:47,625 Hmm. 83 00:04:48,164 --> 00:04:50,025 Now it appears to be offline. 84 00:04:50,976 --> 00:04:54,359 Look, Flanx, I can help you fix your drill, 85 00:04:54,447 --> 00:04:57,132 but we need fuel in exchange. 86 00:04:57,220 --> 00:04:58,330 Oh, Kaz. 87 00:04:58,418 --> 00:05:00,845 You don't know what kind of trouble you're asking for. 88 00:05:00,970 --> 00:05:03,127 Fine, but Flix and your friends 89 00:05:03,215 --> 00:05:05,030 have to go and help out as well. 90 00:05:05,118 --> 00:05:08,212 We're not egg-sitting anyone. Deal? 91 00:05:09,459 --> 00:05:11,426 I ju... ugh. 92 00:05:12,521 --> 00:05:13,658 Deal. 93 00:05:19,879 --> 00:05:22,986 Ah, it's good to see you back on the job, Flix. 94 00:05:23,165 --> 00:05:25,345 This Gozzo work will do you some good. 95 00:05:25,433 --> 00:05:27,947 Please don't touch me. 96 00:05:30,712 --> 00:05:32,369 This will be fun. 97 00:05:32,457 --> 00:05:34,377 Just like old times. 98 00:05:38,433 --> 00:05:42,080 I cannot believe you resorted to deep core drilling. 99 00:05:42,168 --> 00:05:45,086 Don't you remember anything about the Karnex Dragon? 100 00:05:45,297 --> 00:05:48,400 Yeah, and can you elaborate on this said dragon? 101 00:05:48,892 --> 00:05:50,204 Here we go again. 102 00:05:50,292 --> 00:05:52,207 You... you think some giant, 103 00:05:52,333 --> 00:05:55,416 nonexistent beast broke our drill? 104 00:05:55,551 --> 00:05:57,399 You know there's no life left here. 105 00:05:57,487 --> 00:06:00,517 Besides Gozzos, this planet is completely barren. 106 00:06:00,617 --> 00:06:03,399 Yeah, yeah, completely barren. Sounds like it. 107 00:06:03,550 --> 00:06:06,187 But what about this giant beast you mentioned, huh? 108 00:06:06,275 --> 00:06:09,912 There's a legend that tells of a race of majestic dragons 109 00:06:09,999 --> 00:06:11,244 that live deep underground. 110 00:06:11,332 --> 00:06:14,615 The old Gozzo flock warned against getting greedy, 111 00:06:14,703 --> 00:06:18,064 drilling too deep, and unleashing the beast from below. 112 00:06:18,152 --> 00:06:19,306 Whoa. 113 00:06:19,400 --> 00:06:20,947 I know. Impressive, right? 114 00:06:21,035 --> 00:06:23,517 No, I just saw something. 115 00:06:24,145 --> 00:06:27,017 I saw it too. Something in the fog. 116 00:06:27,207 --> 00:06:29,900 Uh, wh-wh-what'd you see? 117 00:06:36,442 --> 00:06:39,502 Hey, what do you think you're do... 118 00:06:40,403 --> 00:06:42,197 Shh. 119 00:06:44,612 --> 00:06:47,380 - The dragon. - Ugh, dragon. 120 00:06:58,514 --> 00:07:01,455 Nobody move. 121 00:07:06,889 --> 00:07:09,103 Um, so what do we do? 122 00:07:09,191 --> 00:07:11,205 What we're not going to do is... ah. 123 00:07:11,293 --> 00:07:12,314 Ah! 124 00:07:12,402 --> 00:07:14,744 Anything that will cause us to... 125 00:07:15,171 --> 00:07:16,775 drop! 126 00:07:20,512 --> 00:07:22,087 Whoa-ho-ho-ho! 127 00:07:27,615 --> 00:07:29,897 Quick. Everyone grab onto the track. 128 00:07:30,509 --> 00:07:33,017 The track? Are you serious? 129 00:07:40,631 --> 00:07:42,314 No, no, no, no, no. 130 00:07:48,397 --> 00:07:50,072 I got it. 131 00:07:51,487 --> 00:07:52,923 I got it. 132 00:07:53,011 --> 00:07:55,275 I don't got it. 133 00:07:57,016 --> 00:07:58,705 We're gonna crash! 134 00:08:04,566 --> 00:08:07,681 When I say jump, we jump. 135 00:08:16,167 --> 00:08:18,167 Jump! 136 00:08:25,541 --> 00:08:27,958 Flix, Flanx? 137 00:08:28,295 --> 00:08:29,879 You okay? 138 00:08:31,226 --> 00:08:33,475 I'm fine, thanks. 139 00:08:34,039 --> 00:08:35,954 My tail feathers broke my fall. 140 00:08:36,387 --> 00:08:38,669 Kaz, are you guys okay? 141 00:08:38,757 --> 00:08:40,405 Yeah. Yeah, how about you? 142 00:08:40,502 --> 00:08:42,879 Yeah, we're hanging in there. 143 00:08:43,081 --> 00:08:45,433 Yeah, oh, yeah. We're really hanging in there. 144 00:08:45,521 --> 00:08:47,754 Can you climb up from there and bring the shuttle? 145 00:08:50,759 --> 00:08:53,041 Yeah, we'll do our best. 146 00:08:53,169 --> 00:08:54,387 Great. 147 00:08:54,475 --> 00:08:56,377 We'll get the drill fixed. Kaz, out. 148 00:08:56,465 --> 00:08:59,372 Okay, now will you admit the beast is real? 149 00:08:59,460 --> 00:09:01,175 It clearly attacked us. 150 00:09:01,406 --> 00:09:04,751 Clearly, all the quaking must have been putting stress 151 00:09:04,839 --> 00:09:05,911 on the stabilizers. 152 00:09:05,999 --> 00:09:07,333 Stress? 153 00:09:07,421 --> 00:09:10,731 The only thing causing stress is your stupidity! 154 00:09:10,920 --> 00:09:13,836 Kaz, you saw the dragon, didn't you? 155 00:09:13,924 --> 00:09:16,629 - Say you saw it! - I saw something. 156 00:09:16,817 --> 00:09:18,489 A shadow in the fog. 157 00:09:18,653 --> 00:09:21,294 Whatever. We have work to do. 158 00:09:21,402 --> 00:09:23,473 Stay close and try not to annoy me. 159 00:09:23,567 --> 00:09:26,692 Mainly... try not to annoy me. 160 00:09:26,902 --> 00:09:30,536 Uh, is there another way to get to the drill? 161 00:09:30,785 --> 00:09:33,004 Circle around to the other side of the ridge. 162 00:09:33,133 --> 00:09:34,489 Oh, and Kaz... 163 00:09:34,622 --> 00:09:37,571 don't get eaten by any imaginary monsters. 164 00:09:37,659 --> 00:09:40,387 You might imaginary die. 165 00:09:42,832 --> 00:09:44,208 Right. 166 00:09:48,458 --> 00:09:50,097 Listen. 167 00:09:50,185 --> 00:09:51,981 I know it's scary, 168 00:09:52,084 --> 00:09:54,199 but you gotta climb yourself, Orka. 169 00:09:54,287 --> 00:09:56,335 Come on, your legs are great for climbing. 170 00:09:56,423 --> 00:09:58,387 Me, I'm just a normal-sized person. 171 00:09:58,489 --> 00:10:01,379 Then push those normal-sized legs. 172 00:10:01,470 --> 00:10:03,552 Ugh, fine. 173 00:10:03,998 --> 00:10:05,479 Come on, legs. 174 00:10:05,567 --> 00:10:06,567 The right one. 175 00:10:06,655 --> 00:10:09,137 Eh, there goes the little left one. 176 00:10:09,225 --> 00:10:11,040 Okay, legs... 177 00:10:11,128 --> 00:10:12,770 Don't fail me now. 178 00:10:15,603 --> 00:10:16,911 Okay. 179 00:10:16,999 --> 00:10:19,114 Just gotta get to the other side of the ridge. 180 00:10:19,202 --> 00:10:22,437 This is fine. Not scared one bit. 181 00:10:27,522 --> 00:10:28,879 Okay. 182 00:10:29,100 --> 00:10:31,528 Maybe just... Maybe just a little scared. 183 00:11:03,009 --> 00:11:05,088 It didn't see me. 184 00:11:05,301 --> 00:11:08,010 I'm alive. I'm alive. 185 00:11:10,565 --> 00:11:12,280 See? 186 00:11:12,375 --> 00:11:14,744 The drill must have opened a cave inside. 187 00:11:14,832 --> 00:11:17,174 Your deep core drilling has awoken the dragon 188 00:11:17,262 --> 00:11:18,815 and released it from its home. 189 00:11:18,948 --> 00:11:20,421 Just like in the legends. 190 00:11:20,509 --> 00:11:23,690 Flix, there are no dragons 191 00:11:23,778 --> 00:11:26,594 on or inside this planet. 192 00:11:26,682 --> 00:11:29,088 There never were, never have been. 193 00:11:29,244 --> 00:11:31,523 Now, let's just hurry this up. 194 00:11:31,611 --> 00:11:34,307 We have to get fuel production restarted to meet our quota. 195 00:11:34,395 --> 00:11:35,943 Guys! Guys! 196 00:11:36,047 --> 00:11:37,580 I saw it! 197 00:11:37,868 --> 00:11:40,143 The dragon. It's huge. 198 00:11:40,231 --> 00:11:42,822 Oh, please. Now you're in on this? 199 00:11:44,572 --> 00:11:46,877 Seriously, the thing was massive, 200 00:11:46,965 --> 00:11:49,518 and it almost tried to eat me. 201 00:11:49,997 --> 00:11:52,166 Okay, fine, don't believe me. 202 00:11:52,254 --> 00:11:54,760 Let's just fix this drill and get out of here. 203 00:11:58,499 --> 00:11:59,747 Come on, Orka. 204 00:11:59,835 --> 00:12:02,986 I know you're tired, but we have to keep climbing. 205 00:12:03,218 --> 00:12:05,932 No, I'm good. You go ahead. 206 00:12:06,145 --> 00:12:08,783 - I know you can do this. - Nope. 207 00:12:08,871 --> 00:12:10,494 Our friends are in trouble down there. 208 00:12:10,582 --> 00:12:12,672 We need to get that shuttle to rescue them. 209 00:12:12,760 --> 00:12:14,524 I can't do this alone. 210 00:12:14,612 --> 00:12:15,986 I need your help. 211 00:12:16,198 --> 00:12:18,463 Flix needs your help. 212 00:12:19,054 --> 00:12:21,526 - Eh, well. - Really? 213 00:12:21,790 --> 00:12:23,805 - Orka! - Ah, come on, I'm kidding. 214 00:12:23,893 --> 00:12:27,057 I love the guy. Let's get to the shuttle. 215 00:12:45,737 --> 00:12:48,369 Guys, did you hear that? 216 00:12:48,832 --> 00:12:52,494 Yes, I hear a giant drill. 217 00:12:52,734 --> 00:12:54,601 I mean something else. 218 00:12:56,682 --> 00:12:58,143 What? 219 00:12:58,291 --> 00:12:59,672 Kaz? 220 00:12:59,760 --> 00:13:01,518 What exactly did you hear? 221 00:13:04,760 --> 00:13:06,010 That. 222 00:13:14,008 --> 00:13:16,533 It. Can't. Be. 223 00:13:19,961 --> 00:13:21,526 It's the dragon. 224 00:13:22,911 --> 00:13:24,944 Ah! No, no, no! Ah! 225 00:13:31,755 --> 00:13:34,101 I told you it was real. 226 00:13:48,831 --> 00:13:50,045 Ah! 227 00:13:51,811 --> 00:13:53,411 Flanx! 228 00:14:02,137 --> 00:14:04,853 Thanks, CB. 229 00:14:04,940 --> 00:14:07,006 Ah! Get away, get away, get away! 230 00:14:26,200 --> 00:14:29,368 Help me! 231 00:14:33,176 --> 00:14:34,991 Come on. We gotta go after them. 232 00:14:35,079 --> 00:14:36,789 But how do we stop that thing? 233 00:14:36,877 --> 00:14:38,692 The laser blasts couldn't penetrate it. 234 00:14:38,813 --> 00:14:42,078 I don't know, but it seemed affected by CB's light. 235 00:14:46,322 --> 00:14:48,429 Okay, this will have to do. 236 00:14:48,844 --> 00:14:50,508 Torra, come in. 237 00:14:50,596 --> 00:14:54,203 - We're gonna need a pickup soon. - Almost there, Kaz. 238 00:14:55,539 --> 00:14:58,086 Okay, right here. Right here. 239 00:14:59,194 --> 00:15:00,775 Easy. 240 00:15:01,039 --> 00:15:02,287 All right. 241 00:15:02,375 --> 00:15:04,156 Move it to the left there. 242 00:15:05,980 --> 00:15:08,297 Yes! We made it! 243 00:15:08,385 --> 00:15:10,265 Solid ground. 244 00:15:11,835 --> 00:15:13,719 Oh, how I missed you. Muah. 245 00:15:13,807 --> 00:15:15,781 Hey, what happened down there? 246 00:15:15,869 --> 00:15:19,085 That was the worst quake yet. Where is Flanx? 247 00:15:19,347 --> 00:15:21,430 He's fine. Completely fine. 248 00:15:21,526 --> 00:15:23,175 Yeah, they're just fixing the drill. 249 00:15:23,263 --> 00:15:26,133 We're gonna need our shuttle and our fuel now. 250 00:15:26,383 --> 00:15:27,859 Ho-ho-hold on. 251 00:15:27,947 --> 00:15:30,047 You're not going anywhere. 252 00:15:30,206 --> 00:15:32,078 Not until we get some answers. 253 00:15:41,946 --> 00:15:44,781 CB, any signs of life? 254 00:15:53,171 --> 00:15:54,286 Help me. 255 00:15:54,374 --> 00:15:56,432 It's gonna eat me. 256 00:15:56,520 --> 00:15:57,901 Flix! 257 00:15:58,253 --> 00:16:00,692 Hold on, Cousin! 258 00:16:08,619 --> 00:16:10,534 - Oh, no. - Oh! 259 00:16:10,622 --> 00:16:13,090 Where's Flanx? 260 00:16:13,837 --> 00:16:15,465 Help... 261 00:16:15,700 --> 00:16:16,832 Ah! Ah-ah-ah! 262 00:16:16,996 --> 00:16:18,653 Me! 263 00:16:18,741 --> 00:16:20,059 Cousin! 264 00:16:31,820 --> 00:16:34,296 Uh, I don't know if we can trust 'em. 265 00:16:34,384 --> 00:16:36,069 You know, u-usually Flanx is very good 266 00:16:36,157 --> 00:16:37,622 at helping with choices. 267 00:16:37,710 --> 00:16:39,483 Hey, hey, listen! Enough of this! 268 00:16:39,578 --> 00:16:42,027 Flix, Flanx, and them need our help, 269 00:16:42,115 --> 00:16:44,764 and we are taking this shuttle, and when we get back, 270 00:16:44,899 --> 00:16:46,748 you are gonna help us load these tanks 271 00:16:46,835 --> 00:16:49,632 because Flix is entitled to fuel. 272 00:16:49,780 --> 00:16:51,694 He is still family. 273 00:16:52,081 --> 00:16:53,718 Remember that. 274 00:16:55,093 --> 00:16:57,460 Wow. That was impressive, Orka. 275 00:16:57,548 --> 00:16:58,726 Hey, thanks. 276 00:16:58,814 --> 00:17:01,140 I may be small, you know, but I can be intimidating. 277 00:17:03,726 --> 00:17:04,840 Wow. 278 00:17:04,928 --> 00:17:06,977 I can see why Flix likes that guy. 279 00:17:07,080 --> 00:17:08,461 He takes charge. 280 00:17:08,549 --> 00:17:10,093 Yeah, yeah, yeah, he's a good find. 281 00:17:10,258 --> 00:17:11,824 Good find. 282 00:17:30,679 --> 00:17:32,710 There's a whole family of them? 283 00:17:39,354 --> 00:17:41,686 Uh... we need to do something. 284 00:17:41,774 --> 00:17:43,115 All right, everyone, 285 00:17:43,203 --> 00:17:44,851 no one make any sudden movements. 286 00:17:45,029 --> 00:17:46,978 Um, why? 287 00:17:47,228 --> 00:17:49,276 I think the dragons can't see us 288 00:17:49,497 --> 00:17:51,964 if we don't move. 289 00:18:11,867 --> 00:18:14,083 Kaz, on my mark, 290 00:18:14,171 --> 00:18:15,652 I'll distract the dragons 291 00:18:15,740 --> 00:18:18,132 and you run over to that panel and turn on the light. 292 00:18:20,655 --> 00:18:24,218 Yeah, that's good thinking. Just be careful. 293 00:18:27,428 --> 00:18:29,094 Now! 294 00:18:41,082 --> 00:18:43,750 Whoa. 295 00:19:00,099 --> 00:19:01,965 It's working! 296 00:19:16,745 --> 00:19:18,445 - Whoa. - Whoa. 297 00:19:27,732 --> 00:19:29,613 Flanx. Flanx! 298 00:19:29,864 --> 00:19:31,351 What are you doing? 299 00:19:32,079 --> 00:19:34,039 Putting an end to all of this. 300 00:19:49,900 --> 00:19:51,815 Flix, I'm... 301 00:19:51,903 --> 00:19:53,985 I'm sorry I didn't believe you. 302 00:19:54,321 --> 00:19:56,301 I just want us to be friends again. 303 00:19:56,389 --> 00:19:58,071 Like when we were hatchlings. 304 00:19:58,159 --> 00:20:00,441 Hey, we're more than that. 305 00:20:00,529 --> 00:20:03,371 We're family. Come here. 306 00:20:03,519 --> 00:20:07,554 Yes, we are, Flanx. Hmm, yes, we are. 307 00:20:17,812 --> 00:20:19,801 Hold the work. Hold the work. 308 00:20:19,889 --> 00:20:21,804 I have an announcement. 309 00:20:21,895 --> 00:20:23,637 Flanx, you're safe! 310 00:20:23,725 --> 00:20:25,073 Yes. 311 00:20:25,161 --> 00:20:27,910 The ancient dragons are real. 312 00:20:28,043 --> 00:20:29,791 - Ooh! - Ooh! 313 00:20:30,049 --> 00:20:32,331 We have to stop digging so deep 314 00:20:32,465 --> 00:20:35,340 or we will let out more of those beasts. 315 00:20:35,551 --> 00:20:39,371 We shall no longer disrupt their natural home. 316 00:20:39,512 --> 00:20:43,770 That creature was only trying to protect its kin. 317 00:20:44,116 --> 00:20:46,637 So, speaking of kin. 318 00:20:46,725 --> 00:20:48,540 How about that fuel we need, Flanx? 319 00:20:48,628 --> 00:20:50,477 Hmm? What do you say? 320 00:20:50,822 --> 00:20:53,856 Cousins, give Flix and his friends 321 00:20:53,944 --> 00:20:56,125 all the fuel they need. 322 00:20:56,344 --> 00:20:58,770 They've definitely earned it. 323 00:21:10,233 --> 00:21:13,778 So, Flix, about your career as a cantina singer... 324 00:21:13,866 --> 00:21:15,614 No, not listening. Mm-hmm. 325 00:21:15,717 --> 00:21:17,824 I did have pipes though. Bye. 326 00:21:20,688 --> 00:21:22,496 Good-bye, cousin! 327 00:21:23,956 --> 00:21:28,723 Synchronized by srjanapala 22306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.