All language subtitles for Star.Wars.Resistance.S02E02.A.Quick.Salvage.Run

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,705 --> 00:00:03,707 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 2 00:00:05,710 --> 00:00:07,549 You hear about the new T-S Sevens? 3 00:00:07,550 --> 00:00:11,459 - They'll be out next cycle. - Eh, I prefer the VE series. 4 00:00:11,460 --> 00:00:13,260 Much more powerful, in my opinion. 5 00:00:20,550 --> 00:00:22,299 Tam, it's Kaz. 6 00:00:22,300 --> 00:00:23,629 If you somehow get this message, 7 00:00:23,630 --> 00:00:26,459 I want you to know I made a terrible mistake. 8 00:00:26,460 --> 00:00:27,759 I lied to you about who I am 9 00:00:27,760 --> 00:00:29,209 and why I came to the Colossus. 10 00:00:29,210 --> 00:00:30,499 - Is that Kaz? - I did it... 11 00:00:30,500 --> 00:00:32,499 Rucklin! 12 00:00:32,500 --> 00:00:35,089 Don't sneak up on me like that, you little creeper. 13 00:00:35,090 --> 00:00:36,839 What are you thinking, Tam? 14 00:00:36,840 --> 00:00:39,089 If they found out you're withholding that comlink, 15 00:00:39,090 --> 00:00:40,669 do you know what they'd do to you? 16 00:00:40,670 --> 00:00:41,999 You've got to turn that in. 17 00:00:42,000 --> 00:00:44,959 And I suppose you'll turn me in if I don't? 18 00:00:44,960 --> 00:00:47,999 I'd have to. Your friends lied to you. 19 00:00:48,000 --> 00:00:50,669 Kaz, Yeager... they used you. 20 00:00:50,670 --> 00:00:52,169 You were their cover story. 21 00:00:52,170 --> 00:00:54,629 Kaz kept you in the dark about being a spy 22 00:00:54,630 --> 00:00:58,339 and put you in danger every single day. 23 00:01:00,170 --> 00:01:02,629 So what are you going to do? 24 00:01:20,460 --> 00:01:22,589 Things have certainly gotten lively 25 00:01:22,590 --> 00:01:24,499 since the pirates joined us. 26 00:01:24,500 --> 00:01:26,839 Yes, they are a fascinating lot. 27 00:01:26,840 --> 00:01:28,299 I find them quite interesting. 28 00:01:28,300 --> 00:01:30,459 Hmm. I wonder if I would make an adequate pirate? 29 00:01:38,130 --> 00:01:40,499 Well, there's only one way to find out. 30 00:01:40,500 --> 00:01:41,799 Let me buy you a drink. 31 00:01:41,800 --> 00:01:43,459 Hey, Glitch, give me two. 32 00:01:49,130 --> 00:01:51,759 Are you serious? No more drinks? 33 00:01:51,760 --> 00:01:54,129 You guys are running low on everything. 34 00:01:54,130 --> 00:01:56,499 Yes, it seems with the current rate of consumption, 35 00:01:56,500 --> 00:01:58,209 the entire platform will soon run out 36 00:01:58,210 --> 00:02:02,459 food, water, gorgs. 37 00:02:02,460 --> 00:02:05,049 Mmm, gorgs. Even fuel. 38 00:02:05,050 --> 00:02:07,589 It's turning into a real problem. 39 00:02:07,590 --> 00:02:09,709 Have you talked to the captain about this? 40 00:02:09,710 --> 00:02:10,710 Don't worry. 41 00:02:10,711 --> 00:02:11,919 Where we're headed, 42 00:02:11,920 --> 00:02:14,169 we should be able to refuel and resupply. 43 00:02:14,170 --> 00:02:16,759 Where exactly are we going, Kaz? 44 00:02:16,760 --> 00:02:20,759 I am, uh, not at liberty to say just yet. 45 00:02:20,760 --> 00:02:23,419 Okay, you can keep your secrets. 46 00:02:23,420 --> 00:02:24,759 But if I can help in any way... 47 00:02:28,550 --> 00:02:29,550 Ow. 48 00:02:29,551 --> 00:02:30,879 Um, sure thing, Synara. 49 00:02:32,340 --> 00:02:33,419 Kazuda here. 50 00:02:33,420 --> 00:02:34,549 Kaz, come to the command deck. 51 00:02:34,550 --> 00:02:35,933 There's a long-range communication 52 00:02:35,934 --> 00:02:36,840 coming in for you. 53 00:02:36,841 --> 00:02:38,209 Be right there, Yeager. 54 00:02:38,210 --> 00:02:41,209 Ooh! Perhaps it is a message from Tam? 55 00:02:41,210 --> 00:02:42,669 Tam? 56 00:02:42,670 --> 00:02:45,839 Why would she contact you if she went to the First Order? 57 00:02:45,840 --> 00:02:49,549 I will refrain from comment. 58 00:02:49,550 --> 00:02:52,129 You contacted her, didn't you? 59 00:02:52,130 --> 00:02:56,299 I sent her a message to see if she's okay. 60 00:02:56,300 --> 00:02:58,209 Please don't tell anyone, Synara. 61 00:02:58,210 --> 00:03:00,709 - I better get to command. - Kaz. 62 00:03:00,710 --> 00:03:04,589 If it is Tam, can you still trust her? 63 00:03:04,590 --> 00:03:07,669 I trusted you, didn't I? 64 00:03:17,130 --> 00:03:19,209 Yeager, where's the transmission coming from? 65 00:03:19,210 --> 00:03:21,839 No idea. Secured frequency. 66 00:03:21,840 --> 00:03:24,340 You'd better answer before we lose the signal. 67 00:03:28,880 --> 00:03:31,669 Father? Father, you're alive! 68 00:03:31,670 --> 00:03:33,839 You... you survived the attack on Hosnian Prime. 69 00:03:33,840 --> 00:03:36,379 Kazuda. My son. 70 00:03:36,380 --> 00:03:38,669 Thank goodness you're safe. Are you all right? 71 00:03:38,670 --> 00:03:40,919 I'm fine, Father. How are you? 72 00:03:40,920 --> 00:03:43,049 Did... did the rest of the family make it? 73 00:03:43,050 --> 00:03:46,169 Yes. We were off-world when the attack happened. 74 00:03:46,170 --> 00:03:48,130 Your mother and I have been trying to contact you 75 00:03:48,154 --> 00:03:50,049 for days, Kazuda. 76 00:03:50,050 --> 00:03:51,959 The galaxy is officially at war. 77 00:03:51,960 --> 00:03:53,089 I know. 78 00:03:53,090 --> 00:03:54,790 We're meeting with the Resistance on D'Qar. 79 00:03:54,794 --> 00:03:57,089 - You should join us. - No, Kaz. 80 00:03:57,090 --> 00:03:59,129 Get as far away from D'Qar as you can. 81 00:03:59,130 --> 00:04:01,049 I can't do that, Father. 82 00:04:01,050 --> 00:04:02,759 People are counting on me. 83 00:04:02,760 --> 00:04:06,419 You have no idea what you've gotten yourself into. 84 00:04:06,420 --> 00:04:08,259 The First Order identified you. 85 00:04:08,260 --> 00:04:10,339 You put the whole family in danger. 86 00:04:10,340 --> 00:04:13,209 There are bounty hunters who might be coming... 87 00:04:13,210 --> 00:04:15,299 Father? Father! 88 00:04:15,300 --> 00:04:16,759 Father! 89 00:04:16,760 --> 00:04:19,629 Captain Doza, we are approaching the D'Qar system. 90 00:04:19,630 --> 00:04:22,919 Magnetic interference is blocking all communications. 91 00:04:22,920 --> 00:04:25,379 Approach with caution, 4D. 92 00:04:25,380 --> 00:04:27,549 And scan the area when in range. 93 00:04:27,550 --> 00:04:29,710 We don't know what we might find. 94 00:04:33,300 --> 00:04:36,760 Agent Tierny, these recruits wanted to see you. 95 00:04:41,710 --> 00:04:45,800 Um, Kaz... Kazuda Xiono contacted me. 96 00:04:49,380 --> 00:04:52,089 I am sure we can put this to good use, 97 00:04:52,090 --> 00:04:54,999 can't we, Commander Pyre? 98 00:04:55,000 --> 00:04:57,380 Immediately. 99 00:05:00,090 --> 00:05:02,629 You are dismissed, 533. 100 00:05:02,630 --> 00:05:04,919 Thank you, sir. 101 00:05:14,380 --> 00:05:18,169 Scanning area for life signs. 102 00:05:18,170 --> 00:05:20,919 I am not getting a response from the Resistance base. 103 00:05:20,920 --> 00:05:22,999 Just static. 104 00:05:23,000 --> 00:05:26,049 Whatever happened, it looks like they put up a fight, 105 00:05:26,050 --> 00:05:27,709 and not that long ago either. 106 00:05:33,710 --> 00:05:35,999 This is Kazuda Xiono of the Colossus. 107 00:05:36,000 --> 00:05:39,209 Is anyone there? Come in. 108 00:05:39,210 --> 00:05:41,880 Commander Dameron, please respond. 109 00:05:44,380 --> 00:05:46,259 Commander Dameron? 110 00:05:46,260 --> 00:05:49,169 General Organa? Are you there? 111 00:05:49,170 --> 00:05:51,669 Anyone, please respond. 112 00:05:51,670 --> 00:05:53,839 I think we're too late, Kaz. 113 00:05:53,840 --> 00:05:57,129 No. No, it's... it's gone. 114 00:05:57,130 --> 00:06:02,229 The Resistance base... it's been wiped out. 115 00:06:09,560 --> 00:06:12,639 Kaz, this was a huge battle. 116 00:06:12,640 --> 00:06:15,009 There's nobody left down there. 117 00:06:15,010 --> 00:06:17,259 But if I know Poe, I bet he and Leia 118 00:06:17,260 --> 00:06:20,219 are on the other side of the galaxy by now. 119 00:06:20,220 --> 00:06:23,009 Yeager's right. This entire area is compromised 120 00:06:23,010 --> 00:06:24,599 and under First Order control. 121 00:06:24,600 --> 00:06:26,849 We have to jump away, immediately. 122 00:06:26,850 --> 00:06:29,059 Captain, now that the Resistance base 123 00:06:29,060 --> 00:06:30,389 has been utterly obliterated, 124 00:06:30,390 --> 00:06:33,059 we cannot replenish our coaxium hyperdrive fuel. 125 00:06:33,060 --> 00:06:35,179 We do not have the ability to jump anywhere. 126 00:06:35,180 --> 00:06:36,969 So how are we going to find coaxium 127 00:06:36,970 --> 00:06:38,469 in the middle of nowhere? 128 00:06:38,470 --> 00:06:41,639 What about what's left of that huge First Order ship? 129 00:06:41,640 --> 00:06:44,639 If there's any power, I bet there's coaxium to salvage. 130 00:06:44,640 --> 00:06:46,679 That's actually a good idea. 131 00:06:46,680 --> 00:06:48,299 If scans indicate that no one is left, 132 00:06:48,300 --> 00:06:50,929 we should send a team down to investigate. 133 00:06:50,930 --> 00:06:54,259 Yeager, we already have the best salvage team around. 134 00:06:54,260 --> 00:06:57,429 I hope you're not talking about those pirates. 135 00:06:57,430 --> 00:06:58,799 Trust me, Captain Doza. 136 00:06:58,800 --> 00:07:03,219 They'll jump at the chance to help us out, no problem! 137 00:07:11,180 --> 00:07:12,889 Are you kidding me, boy? 138 00:07:12,890 --> 00:07:18,009 Help you and that tyrant Doza? What are we, his lackeys? 139 00:07:18,010 --> 00:07:22,429 Yeah! We lackeys only take orders from one tyrant, 140 00:07:22,430 --> 00:07:24,799 Captain Kragan! 141 00:07:28,220 --> 00:07:32,059 Look, we have to work together if we're gonna survive. 142 00:07:32,060 --> 00:07:33,219 Doesn't that seem obvious? 143 00:07:33,220 --> 00:07:36,349 - No. - Back off, Snarl. 144 00:07:36,350 --> 00:07:39,469 If the First Order shows up and we can't jump away, 145 00:07:39,470 --> 00:07:41,429 we're all doomed. 146 00:07:41,430 --> 00:07:44,349 Kragan, think of all the weapons and tech 147 00:07:44,350 --> 00:07:47,139 that are just sitting there, ripe for the taking. 148 00:07:47,140 --> 00:07:51,219 Hmm. All right, when you put it that way... 149 00:07:51,220 --> 00:07:54,469 - we will help. - That's great! 150 00:07:56,010 --> 00:08:01,427 But Doza is still going to owe us, big time. 151 00:08:06,350 --> 00:08:07,679 Commander Pyre, sir. 152 00:08:07,680 --> 00:08:11,509 - We decrypted 533's comlink, as asked. - And? 153 00:08:11,510 --> 00:08:13,929 We traced the signal back to the Ileenium system, sir. 154 00:08:13,930 --> 00:08:15,849 Huh. That's D'Qar. 155 00:08:15,850 --> 00:08:17,349 Why would they go there? 156 00:08:17,350 --> 00:08:19,349 We wiped out their Resistance base. 157 00:08:19,350 --> 00:08:21,219 Perhaps they don't know that. 158 00:08:21,220 --> 00:08:25,059 It seems Tamara is becoming quite the asset. 159 00:08:25,060 --> 00:08:26,139 We shall see. 160 00:08:26,140 --> 00:08:27,349 Set a course for D'Qar 161 00:08:27,350 --> 00:08:30,059 and prepare all TIE squadrons for battle. 162 00:08:30,060 --> 00:08:32,800 I hope this isn't a waste of my time, Tierny. 163 00:08:36,010 --> 00:08:38,179 Attention, DT-533. 164 00:08:38,180 --> 00:08:40,799 Commander Pyre and Agent Tierny would like to speak with you. 165 00:08:46,510 --> 00:08:49,969 Tamara, I wanted to congratulate you personally. 166 00:08:49,970 --> 00:08:52,969 Thanks to your intel, we are now on the verge 167 00:08:52,970 --> 00:08:55,469 of discovering the location of the Colossus. 168 00:08:55,470 --> 00:09:00,139 That's, uh, great news, sir. 169 00:09:00,140 --> 00:09:03,299 I listened to the message that Kazuda Xiono sent you. 170 00:09:03,300 --> 00:09:06,509 It must have caused you great pain and anger 171 00:09:06,510 --> 00:09:09,059 to hear his heartless admission of betrayal. 172 00:09:09,060 --> 00:09:11,469 I can't imagine how that would make you feel, 173 00:09:11,470 --> 00:09:16,060 except to further enforce that you chose the right side. 174 00:09:17,760 --> 00:09:23,059 That's why I want to do something special for you. 175 00:09:23,060 --> 00:09:24,849 I want you to join me 176 00:09:24,850 --> 00:09:28,390 and witness the price of your friends' betrayal. 177 00:09:30,100 --> 00:09:32,929 Do you not appreciate this, 533? 178 00:09:32,930 --> 00:09:36,299 Yes, of course. Thank you, Agent Tierny. 179 00:09:59,340 --> 00:10:02,129 That Dreadnought is massive. 180 00:10:02,130 --> 00:10:04,299 I've never seen such a big ship. 181 00:10:10,260 --> 00:10:11,960 Looks like there's still power. 182 00:10:11,995 --> 00:10:14,879 Bring us into the hangar nice and easy, Valik, 183 00:10:14,880 --> 00:10:16,709 and prepare to board. 184 00:10:16,710 --> 00:10:19,089 Preparing to dock, Captain. 185 00:10:19,090 --> 00:10:21,379 We need to get in and out fast. 186 00:10:21,380 --> 00:10:23,339 The First Order could show up any second. 187 00:10:35,630 --> 00:10:37,799 CB says the air supply is running low. 188 00:10:37,800 --> 00:10:38,800 We better hurry. 189 00:10:38,801 --> 00:10:41,879 We go this way. Follow me. 190 00:10:41,880 --> 00:10:44,089 Yeah, follow him! 191 00:10:48,130 --> 00:10:50,379 Let's salvage the place. 192 00:10:50,380 --> 00:10:51,999 Grab that crate, Snarl. 193 00:10:53,670 --> 00:10:57,629 I must say, I find your life-choice most intriguing. 194 00:10:57,630 --> 00:10:59,499 What is it like being a pirate? 195 00:10:59,500 --> 00:11:01,419 We pillage and plunder mostly, 196 00:11:01,420 --> 00:11:02,709 that sort of thing. 197 00:11:02,710 --> 00:11:04,839 And salvage! We love salvaging. 198 00:11:04,840 --> 00:11:06,299 Ooh! May I try? 199 00:11:06,300 --> 00:11:09,049 Come on, you sleemos, stop lagging! 200 00:11:11,380 --> 00:11:13,549 Hey, I think I found your coaxitate... 201 00:11:13,550 --> 00:11:15,049 uh, coalixium... 202 00:11:15,050 --> 00:11:18,049 co, uh, leery, uh... 203 00:11:18,050 --> 00:11:21,049 - Coaxium? - Ah, yes! That's it. 204 00:11:21,050 --> 00:11:22,709 It's behind that door. 205 00:11:22,710 --> 00:11:24,500 Great! 206 00:11:34,630 --> 00:11:36,049 Neeku, get in here! 207 00:11:36,050 --> 00:11:40,299 We found the hyperdrive and the coaxium. 208 00:11:44,260 --> 00:11:45,999 Neeku, what are you doing? 209 00:11:46,000 --> 00:11:48,299 Being a pirate. 210 00:11:48,300 --> 00:11:49,839 It is exhilarating. 211 00:11:49,840 --> 00:11:54,799 Put that down, Neeku. We need your help. 212 00:11:56,340 --> 00:11:57,999 Oh, thank you, Kaz. 213 00:11:58,000 --> 00:12:00,760 I never knew being a pirate would be so much work. 214 00:12:06,260 --> 00:12:09,629 Hmm. The hyperdrive was badly damaged, 215 00:12:09,630 --> 00:12:12,459 but a reserve canister of coaxium is still intact. 216 00:12:12,460 --> 00:12:13,499 Thank goodness! 217 00:12:13,500 --> 00:12:15,340 All right, let's grab it and go. 218 00:12:19,500 --> 00:12:21,129 Hmm. Curious. 219 00:12:21,130 --> 00:12:22,999 It is locked. 220 00:12:23,000 --> 00:12:25,169 Okay, can... can we unlock it? 221 00:12:25,170 --> 00:12:27,999 It appears that these locks are very sophisticated. 222 00:12:28,000 --> 00:12:30,209 Well, I don't do sophisticated. 223 00:12:30,210 --> 00:12:31,759 I'd rather do fast. 224 00:12:31,760 --> 00:12:34,129 Who knows when the First Order will arrive? 225 00:12:44,880 --> 00:12:48,357 Ah, there she is. 226 00:12:49,210 --> 00:12:52,839 - Doza... - It was only a matter of time. 227 00:12:52,840 --> 00:12:54,759 Kaz, are you there? 228 00:12:54,760 --> 00:12:56,419 Yes, Captain. I read you. 229 00:12:56,420 --> 00:12:58,959 - We found the coaxium. - Well done, Kaz. 230 00:12:58,960 --> 00:13:00,709 Get back to the ship, now. 231 00:13:00,710 --> 00:13:03,838 The First Order is here. 232 00:13:08,520 --> 00:13:10,759 Commander, I've scanned Kragan's Galleon 233 00:13:10,760 --> 00:13:12,849 docked inside the Dreadnought. 234 00:13:12,850 --> 00:13:16,519 It seems our pirate friends are up to something suspicious. 235 00:13:16,520 --> 00:13:20,219 Send the TIE battalion to engage the Colossus. 236 00:13:25,640 --> 00:13:28,559 Doza to Ace pilots. Scramble your ships! 237 00:13:28,560 --> 00:13:30,019 The First Order is engaging. 238 00:13:30,020 --> 00:13:32,469 Repeat, the First Order is engaging! 239 00:13:32,470 --> 00:13:34,849 I need you to buy our salvage crew some time. 240 00:13:39,430 --> 00:13:41,519 All right, Aces, stay sharp, 241 00:13:41,520 --> 00:13:43,759 or you'll end up joining this junk field. 242 00:13:50,060 --> 00:13:51,760 Kazuda, do you read me? 243 00:13:51,795 --> 00:13:53,389 We are engaging the First Order. 244 00:13:53,390 --> 00:13:54,809 We will buy you some time. 245 00:13:54,810 --> 00:13:57,639 I hear you, Captain Doza. Give us five minutes. 246 00:13:57,640 --> 00:13:59,969 CB-23, can you burn through that lock? 247 00:14:03,720 --> 00:14:06,389 Uh... uh, pardon me, CB-23, 248 00:14:06,390 --> 00:14:08,849 but before you proceed, I would like to remind everyone 249 00:14:08,850 --> 00:14:11,389 that coaxium will ignite to catastrophic effect 250 00:14:11,390 --> 00:14:13,219 if the following are applied: 251 00:14:13,220 --> 00:14:15,759 shaking the coaxium, releasing the coaxium, 252 00:14:15,760 --> 00:14:16,760 heating the coaxium, 253 00:14:16,761 --> 00:14:18,064 applying flame to the coaxium... 254 00:14:18,065 --> 00:14:20,019 Ugh! We don't have time for this. 255 00:14:21,140 --> 00:14:22,259 Kragan, stop! 256 00:14:22,260 --> 00:14:24,099 You'll blow us back to Castilon! Stop! 257 00:14:24,100 --> 00:14:25,759 Got to put muscle into it! 258 00:14:25,760 --> 00:14:27,600 Fire on that wreckage. 259 00:14:33,600 --> 00:14:35,759 Yes! 260 00:14:37,020 --> 00:14:38,720 No! 261 00:14:44,310 --> 00:14:47,349 Too close. 262 00:14:47,350 --> 00:14:49,760 Okay, let's get out of here while we still can. 263 00:14:55,680 --> 00:14:58,310 Use this junk to your advantage, Aces. 264 00:15:00,760 --> 00:15:02,219 What's the debris going to do? 265 00:15:02,220 --> 00:15:03,920 We're outnumbered! 266 00:15:11,260 --> 00:15:12,960 Whew! Good catch, Neeku. 267 00:15:18,350 --> 00:15:19,519 We're gonna get destroyed, 268 00:15:19,520 --> 00:15:22,679 - and all you care about is more stuff? - We're pirates! 269 00:15:22,680 --> 00:15:26,099 We plunder. It's what we do. 270 00:15:26,100 --> 00:15:28,600 Everyone to the Galleon, now! 271 00:15:32,390 --> 00:15:33,969 Doza's fighters and the pirates 272 00:15:33,970 --> 00:15:36,349 won't escape us this time. 273 00:15:36,350 --> 00:15:37,559 Blast that debris apart 274 00:15:37,560 --> 00:15:39,680 and get in firing range of the Colossus. 275 00:15:51,020 --> 00:15:53,019 Aces, we have the coaxium. 276 00:15:53,020 --> 00:15:54,469 Everyone, back to the Colossus! 277 00:15:54,470 --> 00:15:56,850 You heard him, Aces. Retreat! 278 00:16:03,680 --> 00:16:06,019 These guys are good. 279 00:16:06,020 --> 00:16:09,060 Yeah, because they're here to destroy us, not to race. 280 00:16:16,720 --> 00:16:20,460 - Synara, fire portside cannons. - I'm on it. 281 00:16:24,600 --> 00:16:26,470 Starboard cannons, fire! 282 00:16:34,970 --> 00:16:40,191 - Take her in gently, Valik. - I'm trying! 283 00:16:42,470 --> 00:16:45,100 Please don't explode! 284 00:16:56,220 --> 00:16:58,389 You... you call that gentle? 285 00:17:02,640 --> 00:17:04,179 We have the coaxium on board. 286 00:17:04,180 --> 00:17:06,019 We're headed to the hyperdrive chamber. 287 00:17:06,020 --> 00:17:08,719 4D, turn the ship and calculate the jump. 288 00:17:08,720 --> 00:17:10,429 Engaging thrusters, Captain. 289 00:17:24,140 --> 00:17:27,930 All right, Neeku. Work your magic. 290 00:17:31,260 --> 00:17:33,809 I wish they would be so kind as to stop bombing us 291 00:17:33,810 --> 00:17:35,309 for one microsecond! 292 00:17:35,310 --> 00:17:37,639 Where are you, Aces? We're preparing to jump. 293 00:17:37,640 --> 00:17:39,891 We're coming in now! 294 00:17:44,590 --> 00:17:47,919 First, I must remove the smaller inner casing... 295 00:17:47,920 --> 00:17:52,049 - ever so gently. - Whoa, whoa, Neeku! 296 00:17:52,050 --> 00:17:55,629 You said releasing it was a bad idea. 297 00:17:55,630 --> 00:17:58,259 Yes, we very well may all explode. 298 00:17:58,260 --> 00:18:00,799 The platform is in motion. We'll have to come in hot. 299 00:18:23,050 --> 00:18:27,510 Do not breathe. 300 00:18:29,720 --> 00:18:31,839 It's glowing brighter, Neeku. 301 00:18:38,630 --> 00:18:43,089 Captain, our shields cannot hold for much longer. 302 00:18:43,090 --> 00:18:45,629 What is taking so long? We need to jump. 303 00:18:45,630 --> 00:18:46,839 Hold on, Yeager. 304 00:18:46,840 --> 00:18:49,129 You can't rush these things. 305 00:18:49,130 --> 00:18:50,830 And... 306 00:18:54,260 --> 00:18:56,969 Commander Pyre, the Colossus has lost their shields. 307 00:18:56,970 --> 00:18:59,050 Wipe it out. Fire! 308 00:19:04,260 --> 00:19:06,589 Almost... 309 00:19:08,880 --> 00:19:10,580 There! 310 00:19:17,470 --> 00:19:19,879 Hull damage in quadrant C. 311 00:19:19,880 --> 00:19:21,299 Breach is imminent. 312 00:19:21,300 --> 00:19:23,129 Kaz, where is my power? 313 00:19:28,420 --> 00:19:29,759 We're good to go, Doza. 314 00:19:29,760 --> 00:19:31,629 4D, get us out of here. 315 00:19:31,630 --> 00:19:34,509 Yes, Captain. Hyperspace jump initiated. 316 00:19:42,880 --> 00:19:44,799 We've only lost them temporarily. 317 00:19:44,800 --> 00:19:48,720 Your help has been invaluable, DT-533. 318 00:19:51,050 --> 00:19:52,839 I am sure that you will notify us 319 00:19:52,840 --> 00:19:55,799 if Kazuda tries to reach out to you again. 320 00:19:55,800 --> 00:19:58,589 Of course. 321 00:19:58,590 --> 00:20:00,760 Very good, cadet. You are dismissed. 322 00:20:03,510 --> 00:20:06,419 DT-533. 323 00:20:06,420 --> 00:20:09,130 - Your helmet. - Yes, sir. 324 00:20:13,720 --> 00:20:16,129 She needs to be conditioned, Tierny. 325 00:20:16,130 --> 00:20:18,759 If she is not fully committed to our cause, 326 00:20:18,760 --> 00:20:20,419 she will quickly become expendable. 327 00:20:20,420 --> 00:20:25,969 No. It is to our advantage to keep Tamara as she is. 328 00:20:25,970 --> 00:20:29,773 She is key to finding the Colossus. 329 00:20:32,590 --> 00:20:34,719 Good job with the coaxium, Kazuda. 330 00:20:34,720 --> 00:20:37,049 I couldn't have done it without Neeku and Synara. 331 00:20:37,050 --> 00:20:40,339 And CB-23. 332 00:20:40,340 --> 00:20:43,398 My thanks to you all. 333 00:20:45,380 --> 00:20:48,469 Hmm. One thing still troubles me. 334 00:20:48,470 --> 00:20:51,319 - What's that? - If the First Order had 335 00:20:51,320 --> 00:20:55,009 already wiped out that base, there'd be no reason for them to return. 336 00:20:55,010 --> 00:20:57,089 How did they know how to find us? 337 00:20:57,090 --> 00:20:59,009 We must have triggered something 338 00:20:59,010 --> 00:21:03,420 - when we arrived at D'Qar. - Maybe. 339 00:21:04,170 --> 00:21:05,709 Let's take a wild guess 340 00:21:05,710 --> 00:21:08,919 at how the First Order knew we would be here, Kaz. 341 00:21:08,920 --> 00:21:10,800 It couldn't have anything to do with the message 342 00:21:10,824 --> 00:21:12,379 you sent to Tam, could it? 343 00:21:12,380 --> 00:21:14,959 That would mean Tam gave us up, 344 00:21:14,960 --> 00:21:17,539 and I refuse to believe she would do that. 345 00:21:17,540 --> 00:21:23,013 - As do I. - Well... I wouldn't be too sure. 346 00:21:29,544 --> 00:21:32,781 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 25528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.