Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,987 --> 00:00:20,731
I hope it's WOMEN
2
00:01:50,784 --> 00:01:51,485
- Fosca ...
3
00:01:55,287 --> 00:01:56,674
- Fosca!
I want to eat!
4
00:01:59,530 --> 00:02:01,290
- Fosca! Feed me,
yes or no!
5
00:02:01,871 --> 00:02:03,855
- I ate Uncle Gugo
6
00:02:05,693 --> 00:02:06,903
- Yo, I have eaten?
7
00:02:07,043 --> 00:02:08,054
- And when I ate?
8
00:02:08,065 --> 00:02:10,705
- Had lunch and a quarter of an hour.
9
00:02:10,736 --> 00:02:12,846
- He went up to her room ...
10
00:02:12,847 --> 00:02:14,231
-.... forgot everything ....
11
00:02:11,423 --> 00:02:16,328
-... and then decided
to break the balls.
12
00:02:16,348 --> 00:02:19,283
- Want to know better than I.
if I've eaten or not.
13
00:02:19,332 --> 00:02:20,441
- He ate an egg ...
14
00:02:20,442 --> 00:02:22,515
-... and before the broth.
Seer.
15
00:02:25,104 --> 00:02:26,943
- And then ... so I went ...
16
00:02:27,251 --> 00:02:29,045
- That I wanted to do ...?
17
00:02:29,346 --> 00:02:32,328
- Ah !.... I have to take
of pigeons.
18
00:02:32,629 --> 00:02:35,239
- Stay away from the loft,
that parity is angry!
19
00:02:35,240 --> 00:02:37,841
- That parity is maintained in its place ....
but I get mad!
20
00:02:37,842 --> 00:02:41,089
- Someone has to teach
these pigeons to travel ... no ...
21
00:02:41,190 --> 00:02:43,759
- But when it starts to snow
as we do to send a message.
22
00:02:43,760 --> 00:02:46,390
- To turn to ...?
Here we are outside the world.
23
00:02:46,792 --> 00:02:49,499
- Okay ... bravo .... but
meanwhile type the message ...
24
00:02:49,800 --> 00:02:52,092
- Come on ... come on ...
- Here?
25
00:02:52,136 --> 00:02:53,934
"Now sit
26
00:02:53,319 --> 00:02:54,852
- Wait for me ...
27
00:03:03,026 --> 00:03:04,333
- Enter a few ...
28
00:03:22,705 --> 00:03:24,038
- That nice car!
29
00:03:29,241 --> 00:03:30,912
- Good morning Mr. Conde.
Welcome!
30
00:03:30,913 --> 00:03:31,914
- Morning, Fosca!
31
00:03:35,862 --> 00:03:37,195
- Good morning, Uncle Gugo.
32
00:03:37,646 --> 00:03:39,257
- Have we met?
33
00:03:39,258 --> 00:03:41,407
- Uncle Gugo, I am Leonardo.
34
00:03:41,408 --> 00:03:42,509
- Da Vinci?
35
00:03:43,411 --> 00:03:45,312
- Where is Elena?
36
00:03:46,351 --> 00:03:46,742
- It's new?
37
00:03:46,743 --> 00:03:49,383
- No, that new!. It is always the
same. You do not.
38
00:03:49,484 --> 00:03:50,390
- I got three years.
39
00:03:50,391 --> 00:03:52,013
- Where is Elena and the girls?
40
00:03:51,112 --> 00:03:52,512
- I come in?
41
00:03:54,556 --> 00:03:55,487
- Wait to remove the keys.
42
00:03:56,971 --> 00:03:59,781
"He says that if there are cars
they take away the keys, no sound.
43
00:03:59,782 --> 00:04:00,983
- No. .. sounds ...
44
00:04:05,583 --> 00:04:07,874
- Elena Malvina !.... !....
Free ...!
45
00:04:14,668 --> 00:04:15,598
- Elena ...!
46
00:04:17,469 --> 00:04:17,870
- Malvina! ...
47
00:04:18,732 --> 00:04:20,494
- At this time no one, Count.
48
00:04:21,672 --> 00:04:23,789
- That means "no one"
49
00:04:24,093 --> 00:04:25,453
- His wife is in the field ....
50
00:04:25,454 --> 00:04:26,455
-... and then went to Conzorzio.
51
00:04:26,456 --> 00:04:27,956
- Malvina at The Baths ...
52
00:04:27,957 --> 00:04:30,509
- Franca at the University in Siena ...
and girls in school.
53
00:04:30,510 --> 00:04:32,211
- Have a coffee ....
54
00:04:32,512 --> 00:04:34,831
- I wrote that came ...
55
00:04:35,132 --> 00:04:37,861
- In addition he explained that something was coming
very important.
56
00:04:38,163 --> 00:04:39,763
- And also very urgent.
57
00:04:40,983 --> 00:04:42,882
- Not tell you my wife.
58
00:04:42,883 --> 00:04:43,677
- Yes, yes ... told me ... told me ...
59
00:04:43,678 --> 00:04:46,114
- Then again ... to the five
return all.
60
00:04:46,115 --> 00:04:49,447
- The five ... five ..
not even three.
61
00:04:49,648 --> 00:04:51,509
- Because in the meantime will not
Malvina find the hot springs.
62
00:04:53,321 --> 00:04:54,491
- ... To the baths?
63
00:04:54,691 --> 00:04:55,538
- It's a good idea.
64
00:04:56,993 --> 00:04:57,540
- Voy.
65
00:04:57,541 --> 00:05:00,083
- Killed two birds with one stone.
66
00:05:00,084 --> 00:05:01,184
- Matte three ...
67
00:05:01,085 --> 00:05:04,087
- Give the guy a ride Gugo well
it takes me a little off.
68
00:05:04,497 --> 00:05:05,674
- It is getting worse .. eh ...
69
00:05:05,675 --> 00:05:07,849
- No.no. ... he is always the same.
70
00:05:07,850 --> 00:05:09,551
- .... We who worsened.
71
00:05:30,504 --> 00:05:31,503
- "Whoever does to himself ...."
72
00:05:31,504 --> 00:05:33,005
- "Whoever does to himself ....
makes for one. "
73
00:05:33,806 --> 00:05:34,506
- "He who is slow ...."
74
00:05:34,507 --> 00:05:35,408
- ".... Late. "
75
00:05:35,409 --> 00:05:36,610
- Hear this again:
76
00:05:36,611 --> 00:05:38,138
- "Abundant rice ..."
77
00:05:39,439 --> 00:05:40,340
-"... in Lombardy. "
78
00:05:42,569 --> 00:05:44,820
- Sorry ... Trampoline has colic,
79
00:05:45,122 --> 00:05:46,222
- This is necessary to walk.
Ven
80
00:05:46,924 --> 00:05:48,536
- I give it a polished!
"Give, give!
81
00:05:48,837 --> 00:05:50,138
- A wheel well?
82
00:05:50,139 --> 00:05:51,961
- Yes, yes ... especially the wheels!
83
00:05:53,262 --> 00:05:54,963
- But ... why they put these horses
here at The Baths?
84
00:05:55,965 --> 00:05:56,978
- As agreed with Mom.
85
00:05:56,979 --> 00:06:00,212
- It always give me the money
for a small start ...
86
00:06:00,213 --> 00:06:01,014
-.... be great.
87
00:06:01,415 --> 00:06:04,712
- With little expense is assembled a stable,
not needed too.
88
00:06:04,913 --> 00:06:06,314
- So ... you know nothing?
89
00:06:06,815 --> 00:06:07,416
- Which?
90
00:06:07,417 --> 00:06:09,857
- From my project to reform ....
and return to The Baths.
91
00:06:10,558 --> 00:06:13,299
- Mom did not say anything ...
but as you can!
92
00:06:14,101 --> 00:06:16,817
- No. .. for me this winter
I promised ....
93
00:06:17,418 --> 00:06:18,687
- Now .... do not know.
94
00:06:18,688 --> 00:06:22,113
- Sure ... did not want to give you an upset ....
95
00:06:22,114 --> 00:06:23,710
-.... and hoped that I would give you.
96
00:06:25,163 --> 00:06:26,312
- Must do that?
97
00:06:26,313 --> 00:06:27,713
- Bad would be if it did.
98
00:06:28,315 --> 00:06:29,415
- Well ... well Trampoline.
99
00:06:31,848 --> 00:06:33,544
- You are very upset ...?
100
00:06:36,250 --> 00:06:36,647
- Try to understand ...
101
00:06:36,648 --> 00:06:41,048
- Can not give up a business like
it by some horses.
102
00:06:42,354 --> 00:06:45,057
- A spa as I think ...
modern standpoint ...
103
00:06:45,058 --> 00:06:46,558
-... is a real goldmine.
104
00:06:46,559 --> 00:06:48,160
- We can change the lives of everyone.
105
00:06:50,287 --> 00:06:52,884
- Listen ... with the first
I promise profits ....
106
00:06:53,561 --> 00:06:56,329
-.... I built a place there ...
all for you.
107
00:06:57,431 --> 00:06:58,431
- But ... you fool ...
108
00:06:59,333 --> 00:07:01,034
- If you can be two ventures simultaneously.
109
00:07:01,735 --> 00:07:02,936
- Simultaneous and complementary.
110
00:07:03,437 --> 00:07:07,167
- First, mud therapy and
then ... remedial gymnastics.
111
00:07:07,168 --> 00:07:08,660
- And all to ride ... eh.
112
00:07:09,670 --> 00:07:11,228
- Rheumatism, arthritis,
113
00:07:11,229 --> 00:07:15,219
- Lame, hunched ...
All horse! Contenta.
114
00:07:15,874 --> 00:07:17,205
- Sure ... after falling ...
115
00:07:17,875 --> 00:07:19,848
- ... And you break them back ....
to Hot Springs.
116
00:07:19,849 --> 00:07:21,250
- And so it begins again.
117
00:07:21,698 --> 00:07:23,452
- Very good, bravo .... full cycle.
118
00:07:30,332 --> 00:07:31,822
- This is very important to me, Martina.
119
00:07:32,723 --> 00:07:33,724
- There is fantasy.
120
00:07:34,325 --> 00:07:35,426
- It is vital to me.
121
00:07:40,588 --> 00:07:41,670
- As you Leonardo?
122
00:07:41,671 --> 00:07:44,086
- Always healthy ... eh.
123
00:07:44,687 --> 00:07:45,988
- And how do you keep it?
124
00:07:45,989 --> 00:07:47,590
- Y. .. the liver continues to function ...
125
00:07:47,591 --> 00:07:49,492
- .... But he would be yellow.
126
00:07:50,962 --> 00:07:52,112
- Have you seen this girl.
127
00:07:52,218 --> 00:07:53,153
- That big thing .. eh ...
128
00:07:53,996 --> 00:07:55,257
- What you say, girl or boy.
129
00:07:56,158 --> 00:07:59,255
- Dad told me about your project
Transformation of The Baths.
130
00:08:01,357 --> 00:08:04,595
- I have everything in the car: the project,
budgets. You show them.
131
00:08:05,700 --> 00:08:07,137
- Go, I'll take the horse to the barn.
132
00:08:08,839 --> 00:08:11,898
- Take it because it does not
You can talk about serious things.
133
00:08:11,899 --> 00:08:13,100
- I'll show you.
134
00:08:14,634 --> 00:08:16,521
- See if you can lend a hand.
135
00:08:24,113 --> 00:08:25,114
- Come, look!
136
00:08:26,522 --> 00:08:29,529
- This is the project
I'll show you.
137
00:08:30,496 --> 00:08:33,674
- Designs, budgets,
financing ...
138
00:08:33,675 --> 00:08:35,476
- De todo un poco .. come, come.
139
00:08:35,677 --> 00:08:37,748
- Give me everything. The truth is that
I do not understand.
140
00:08:39,022 --> 00:08:40,151
- I do see Nardoni.
141
00:08:41,674 --> 00:08:42,652
- By Guido Nardoni .... ..
142
00:08:43,153 --> 00:08:45,934
- Yes .. then I see the Consorzio.
143
00:08:46,535 --> 00:08:47,557
- So ... I'm going too.
144
00:08:47,558 --> 00:08:51,409
- It is better ... so .. so ...
explain it in detail.
145
00:08:51,710 --> 00:08:53,411
- Explains it this evening.
146
00:08:53,412 --> 00:08:55,987
- Well ... We invite him to dinner and
speak calmly.
147
00:08:56,588 --> 00:08:57,747
- Easy ... yes.
148
00:08:57,948 --> 00:08:59,649
- Easy to say ... somehow.
149
00:08:59,650 --> 00:09:02,303
- I need fast starting immediately.
150
00:09:03,404 --> 00:09:04,590
- I have everything you need.
151
00:09:05,191 --> 00:09:07,702
- Financiers contacts ...
with authorities in the region ...
152
00:09:08,132 --> 00:09:09,657
- Then, then they can see the rest.
153
00:09:09,658 --> 00:09:10,558
- I said tonight.
154
00:09:10,841 --> 00:09:12,523
- Tonight, not within a month.
155
00:09:14,494 --> 00:09:16,180
- If I can give you a hand in something ...
156
00:09:16,181 --> 00:09:17,381
-... I'm here.
157
00:09:18,183 --> 00:09:19,800
- I have nothing to do ... seriously.
158
00:09:20,401 --> 00:09:22,367
- Why do not you go look for girls
school?
159
00:09:22,368 --> 00:09:23,725
- And give them a surprise.
160
00:09:23,726 --> 00:09:25,627
- And you can pass the time.
161
00:09:32,453 --> 00:09:33,562
- Me the sample?
- Como no!
162
00:09:34,755 --> 00:09:36,383
- Are those pink pants.
163
00:09:36,385 --> 00:09:37,046
- Insurance?
164
00:09:39,092 --> 00:09:40,678
- Hi girls, as they are?
165
00:09:40,768 --> 00:09:41,379
- But who is?
166
00:09:41,380 --> 00:09:42,881
- Come take home with Uncle Gugo.
167
00:09:42,782 --> 00:09:43,822
- Let .-
168
00:09:45,616 --> 00:09:46,762
- What you said!
- Me?
169
00:09:50,012 --> 00:09:51,814
- "Morning Rock Concert"
170
00:09:53,666 --> 00:09:55,344
- Where are the girls
Angeli's house?
171
00:09:55,767 --> 00:09:56,910
- There in the middle.
172
00:09:58,168 --> 00:09:59,269
- I may be called?
173
00:09:59,270 --> 00:10:01,038
- "Morning in Siena. Do not miss"
174
00:10:01,760 --> 00:10:01,899
- Horn.
175
00:10:05,328 --> 00:10:06,373
- Sounds ... sounds. Stronger.
176
00:10:08,253 --> 00:10:09,209
- Come on, run.
177
00:10:10,011 --> 00:10:10,211
- Uncle!
178
00:10:12,945 --> 00:10:14,478
- You are? ... You are ...
179
00:10:14,479 --> 00:10:17,052
- Cossima.
- No guy ... Martina.
180
00:10:17,053 --> 00:10:18,954
- I was on the tip of the tongue.
181
00:10:19,256 --> 00:10:21,163
- So you're the daughter of Fosca ...
182
00:10:21,565 --> 00:10:23,311
- ... Adoratta.
- No. .. Inmacolatta, sir.
183
00:10:23,312 --> 00:10:24,913
- Almost had it.
184
00:10:24,914 --> 00:10:26,014
- The important thing is that I recognized.
185
00:10:27,685 --> 00:10:29,887
- There ... the white car. I'm taking them home.
186
00:10:31,161 --> 00:10:32,738
- Uncle .... want to see who is?
187
00:10:32,739 --> 00:10:33,640
- Yes. Yes. After it hits me.
188
00:10:34,289 --> 00:10:36,458
- Come with me!
- Okay.
189
00:10:36,759 --> 00:10:38,360
- How have grown in a year ...
190
00:10:39,222 --> 00:10:41,051
- They have grown so large that almost
not recognize them.
191
00:10:41,953 --> 00:10:45,501
- Look at them ... are these. According
you with pink pants.
192
00:10:45,702 --> 00:10:47,203
- The other two had none.
193
00:10:54,201 --> 00:10:56,067
- Look! Robby is the poster ...
194
00:10:56,068 --> 00:10:57,769
- Tomorrow is in Siena.
195
00:10:57,770 --> 00:10:58,671
- Care and wrinkles
196
00:10:58,772 --> 00:11:01,305
- Tomorrow gives first-time
Concert in Siena.
197
00:11:01,306 --> 00:11:03,787
- Many of the school will go ....
198
00:11:03,788 --> 00:11:05,088
- Why are not you too?
199
00:11:05,189 --> 00:11:06,790
- It's a good question ...
200
00:11:07,592 --> 00:11:09,575
- What ... is necessary to always
ask permission?
201
00:11:10,476 --> 00:11:11,086
- We are women ....
202
00:11:11,087 --> 00:11:14,561
- If we were men like you should not
asking anyone's permission.
203
00:11:15,262 --> 00:11:16,263
- There are no more differences ....
204
00:11:16,264 --> 00:11:18,795
- Male or female ... everyone does ...
what you think.
205
00:11:18,796 --> 00:11:20,497
- Still do not know ....?
206
00:11:20,498 --> 00:11:20,798
- Horn.
207
00:11:21,800 --> 00:11:22,600
- But why? No one
208
00:11:22,601 --> 00:11:24,302
- Comes the curve! It sounds the horn.
209
00:11:25,819 --> 00:11:27,095
- Harder!
210
00:11:28,697 --> 00:11:30,387
- Uncle Gugo ... basta!
211
00:11:30,388 --> 00:11:30,888
- Uncle ...
212
00:11:31,790 --> 00:11:33,591
- It's true what you said?
213
00:11:33,892 --> 00:11:34,993
- What?
- The go ...
214
00:11:35,594 --> 00:11:37,295
- No. .. no, no. For charity!
215
00:11:37,296 --> 00:11:38,997
- Why ?.... Why?
216
00:11:39,899 --> 00:11:43,205
- Because one thing is what I think,
and over what you think your aunt ...
217
00:11:43,806 --> 00:11:46,007
- We have other problems to think about ....
218
00:11:46,008 --> 00:11:49,067
- ... and not create difficulties and make it
cranky. Understand girls!
219
00:11:50,369 --> 00:11:52,714
- Be good and quiet today,
I beg you, for charity.
220
00:11:52,715 --> 00:11:54,842
- And you too! Be still, enough!
221
00:12:01,510 --> 00:12:02,753
- I'm leaving my middle of the road ... you know?
222
00:12:06,012 --> 00:12:07,915
- .... Saw was a convertible.
223
00:12:33,259 --> 00:12:34,299
- I knew it.
224
00:12:43,666 --> 00:12:45,963
- Dear Nardoni ... that pleasure in seeing it!
225
00:12:46,464 --> 00:12:47,365
- Here I am!
226
00:12:47,366 --> 00:12:49,267
- I'm here ... in the loft.
- Count!
227
00:12:49,268 --> 00:12:49,868
- Good night!
228
00:12:49,869 --> 00:12:51,370
- Reviewed my project?
229
00:12:52,072 --> 00:12:53,072
- Yeah .. yeah, right.
230
00:12:53,073 --> 00:12:56,383
- Bravo ... perfect. Now under and talked.
231
00:12:58,514 --> 00:13:00,641
- I like ... but I already ate.
232
00:13:19,986 --> 00:13:22,212
- Good evening Fosca.
"Good evening.
Uncle Gugo _Buenas nights.
233
00:13:23,214 --> 00:13:24,114
- You've given a look?
234
00:13:25,416 --> 00:13:26,317
- You think
235
00:13:26,318 --> 00:13:27,518
- What do you think?
236
00:13:29,320 --> 00:13:30,438
- There are three possibilities:
237
00:13:31,240 --> 00:13:33,931
- Or become a millionaire .... as it says here.
238
00:13:35,033 --> 00:13:37,703
- O ... as said broken end logic.
239
00:13:38,405 --> 00:13:40,609
- Or go to prison for fraud ... as Nardoni said.
240
00:13:40,910 --> 00:13:42,011
- Choose any of them.
241
00:13:45,251 --> 00:13:46,541
- It's this year?
242
00:13:48,403 --> 00:13:48,903
- Good.
243
00:13:51,004 --> 00:13:52,234
- You Fosca, as you see it?
244
00:13:52,535 --> 00:13:55,950
- Madam millionaire business ...
with Mr. Leonardo?
245
00:13:57,808 --> 00:14:00,312
- The risks are yours, but I ...
if I vote.
246
00:14:00,814 --> 00:14:03,304
- Also I always vote .... I like Nero.
247
00:14:03,912 --> 00:14:04,906
- So ... I'm saying?
248
00:14:06,608 --> 00:14:07,914
- Wait ... I do the accounts.
249
00:14:10,515 --> 00:14:13,759
- Look ... just because the work I have calculated
200 million ...
250
00:14:16,419 --> 00:14:18,520
- And ....
- I got it .... I understand.
251
00:14:18,821 --> 00:14:20,122
- Que linda ... lend me?
252
00:14:20,123 --> 00:14:21,724
- Oh, no, sir Gugo, please.
253
00:14:21,725 --> 00:14:22,626
- Why not ...?
254
00:14:23,227 --> 00:14:24,628
- Okay ... but do not break it.
255
00:14:31,328 --> 00:14:32,853
- Throw down.
There too.
256
00:14:33,055 --> 00:14:35,165
- Hi, girls. What are you doing?
257
00:14:35,166 --> 00:14:36,166
- She was cute, no?
258
00:14:38,929 --> 00:14:40,875
- Dearest Nardoni!
259
00:14:41,276 --> 00:14:41,985
- How are you?
260
00:14:42,886 --> 00:14:43,287
- Listen ...
261
00:14:44,388 --> 00:14:44,888
- I must say ....
262
00:14:45,690 --> 00:14:47,791
- You are our Administrator since
so long ....
263
00:14:47,992 --> 00:14:49,593
- With respect to this new business .... I think ...
264
00:14:49,594 --> 00:14:51,395
- I have been studying some details.
265
00:14:51,596 --> 00:14:52,797
- Yes .. true ... great.
266
00:14:53,899 --> 00:14:55,733
- I trust you ... my friend ...
267
00:14:56,834 --> 00:14:58,308
- If this business is done ....
268
00:14:58,509 --> 00:15:00,310
-.... you will have your participation.
269
00:15:00,311 --> 00:15:02,313
- But it says ... We Count.
270
00:15:04,215 --> 00:15:05,937
- Leonardo, drop in the header.
271
00:15:07,439 --> 00:15:09,050
- Nardoni is located here.
"No ... no ...
272
00:15:09,051 --> 00:15:12,077
- Not so far ... we should talk.
Sit here.
273
00:15:12,278 --> 00:15:13,879
- No, Dad. This is the place of Franca.
274
00:15:15,152 --> 00:15:15,782
- Here is the wine.
275
00:15:17,054 --> 00:15:18,879
- And these are vegetables
for "Piccolo"
276
00:15:20,181 --> 00:15:20,982
- Who is Piccolo?
277
00:15:21,383 --> 00:15:22,684
- It's boyfriend Franca ...
278
00:15:23,085 --> 00:15:23,885
- Is a vegetarian.
279
00:15:23,886 --> 00:15:25,387
- Vegetarian?
280
00:15:25,788 --> 00:15:27,967
- But if you eat fried rabbit
last Easter.
281
00:15:27,968 --> 00:15:29,368
- No, that was another.
282
00:15:29,369 --> 00:15:30,470
- He was an architect.
283
00:15:31,372 --> 00:15:33,286
- You can tell how many boyfriends changed
from Easter?
284
00:15:33,987 --> 00:15:37,218
- There were important things. This time
is something more serious.
285
00:15:38,120 --> 00:15:39,020
- Piccolo?
286
00:15:39,421 --> 00:15:40,822
- Dad, do not go calling him Piccolo.
287
00:15:41,158 --> 00:15:44,060
- We call it because
aracuyana flute studies.
288
00:15:44,061 --> 00:15:47,016
- Mom, I do not want the "minestra" with this stock.
289
00:15:47,517 --> 00:15:48,518
- Shut up and eat!
290
00:15:54,976 --> 00:15:56,405
- Very good.
291
00:15:58,478 --> 00:15:59,679
- Low salt, perhaps.
292
00:16:00,280 --> 00:16:01,181
- No. Just.
293
00:16:01,782 --> 00:16:02,983
- So ... Nardoni?
294
00:16:02,984 --> 00:16:04,285
- Burn!
- Hang on!
295
00:16:06,728 --> 00:16:07,770
- So?
296
00:16:08,120 --> 00:16:08,998
- No cheese?
297
00:16:10,599 --> 00:16:11,400
- Pass the cheese .-
298
00:16:14,698 --> 00:16:16,303
- Sorry Nardoni ... he was saying?
299
00:16:18,090 --> 00:16:20,916
- Ah ... yes. I saw the project, Count.
300
00:16:21,817 --> 00:16:23,418
- It is very well done.
301
00:16:24,320 --> 00:16:25,520
- Also the design.
302
00:16:26,422 --> 00:16:28,654
- I think so .... is a prime architect.
303
00:16:31,040 --> 00:16:31,798
- Yes, if .... it looks.
304
00:16:33,422 --> 00:16:36,270
- But, I confess that I have some reservations.
305
00:16:37,472 --> 00:16:39,755
- The operation is divided into three phases.
306
00:16:40,756 --> 00:16:43,060
- Who would arrange the financing?
- Swiss Group:
307
00:16:43,061 --> 00:16:46,043
- Reggione, Mutt and Eccebolatti.
308
00:16:47,845 --> 00:16:52,007
- But there is talk of a pre-funding,
and a pre-pre-financing.
309
00:16:52,008 --> 00:16:55,148
- Yes ... pre pre-pre .. y..
310
00:16:56,150 --> 00:16:59,324
- That you would meet with a mortgage
on the farm.
311
00:17:00,225 --> 00:17:00,926
- By necessity ..
312
00:17:02,628 --> 00:17:03,728
- Mr Conde ...
313
00:17:03,729 --> 00:17:06,271
- .... You want to switch, here is already
all burned.
314
00:17:06,272 --> 00:17:08,873
- Here you need is to call the fire department.
315
00:17:14,423 --> 00:17:16,829
- Practically ... working to pay the interest.
316
00:17:19,426 --> 00:17:23,154
- Well ... then one is selling something ...
317
00:17:23,655 --> 00:17:24,556
- A lot or two ...
318
00:17:25,657 --> 00:17:27,954
- For example, the chestnut ... to serve?
319
00:17:28,455 --> 00:17:30,056
- Who eats nuts today?
320
00:17:31,258 --> 00:17:33,060
- I just tell you one thing, Count ....
321
00:17:33,761 --> 00:17:36,261
- "He who sells, no longer owns"
322
00:17:38,037 --> 00:17:40,994
- Play Martin? It looks like a
proverb of ours.
323
00:17:44,995 --> 00:17:46,063
- That is Franca.
324
00:17:46,341 --> 00:17:46,791
- Here.
325
00:17:46,792 --> 00:17:47,592
- So ....
326
00:17:49,143 --> 00:17:49,593
- Good night ...
327
00:17:51,144 --> 00:17:52,242
- Look who suit.
328
00:17:53,443 --> 00:17:55,245
- Mario .... come, come.
329
00:17:55,946 --> 00:17:56,846
- Excuse ....
330
00:17:58,248 --> 00:17:59,769
- Good evening.
- Good evening.
331
00:17:59,770 --> 00:18:00,371
- Good appetite.
332
00:18:02,473 --> 00:18:03,373
- Good evening. Bon appetite.
333
00:18:04,871 --> 00:18:05,776
- Good appetite. Good night.
334
00:18:07,603 --> 00:18:08,610
- Good evening. Bon appetite.
335
00:18:09,955 --> 00:18:10,713
- Good appetite. Good night.
336
00:18:10,714 --> 00:18:12,114
- How is Professor?
- Good evening. Bon appetite.
337
00:18:12,115 --> 00:18:14,417
- Leave your backpack there.
"Yeah, thanks.
338
00:18:14,818 --> 00:18:17,419
- And curl up beside my husband.
- As no.
339
00:18:20,962 --> 00:18:23,287
- Dad ... you do not know.
This is Mario.
340
00:18:26,561 --> 00:18:27,637
- Conde De Angeli.
-Giovanini.
341
00:18:27,638 --> 00:18:28,539
- Sit down.
342
00:18:29,340 --> 00:18:30,241
- How do you .. Giovanini.
343
00:18:31,643 --> 00:18:32,443
- Giovanini, gladly.
344
00:18:32,444 --> 00:18:33,545
- Sorry ... teacher!
345
00:18:33,946 --> 00:18:34,546
- How do you ... Giovan ...
346
00:18:34,547 --> 00:18:35,448
- Settle, please.
347
00:18:35,649 --> 00:18:36,650
-... nini.
348
00:18:38,489 --> 00:18:39,953
- Fosca! Bring the "minestra"
349
00:18:40,638 --> 00:18:41,999
- Thank you ... not for me .. thanks.
350
00:18:42,300 --> 00:18:43,201
- Vegetables.
351
00:18:43,202 --> 00:18:45,703
- No. .. really see there your
famous raw ham.
352
00:18:45,704 --> 00:18:47,805
- And bacon, if I remember correctly.
353
00:18:49,424 --> 00:18:50,813
- But you're not vegetarian?
354
00:18:52,159 --> 00:18:53,460
- Why? I look like I vegetarian?
355
00:18:54,361 --> 00:18:56,119
- Excuse me ... but you do not play the piccolo?
356
00:18:56,320 --> 00:18:57,321
- The Piccolo?
357
00:18:57,722 --> 00:19:00,808
- No. .. no papa, you despair of person.
358
00:19:00,809 --> 00:19:02,536
- Mario is a famous philologist.
359
00:19:02,537 --> 00:19:04,538
- Last year I taught a course on Faculty.
360
00:19:04,539 --> 00:19:06,209
- Remember, Mom?
361
00:19:06,210 --> 00:19:08,787
- He raised the concept note, so I signed up.
362
00:19:08,788 --> 00:19:10,790
- Is the course again this year, Professor?
363
00:19:10,791 --> 00:19:12,892
- No. .. I'm here for my work.
364
00:19:12,893 --> 00:19:14,494
- And I took as an Assistant.
365
00:19:15,639 --> 00:19:18,353
- We spent all day making people talk.
366
00:19:19,255 --> 00:19:19,955
- Recording.
367
00:19:19,956 --> 00:19:24,261
- Not bad, you connect to the outside, the
people ... people ...
368
00:19:24,262 --> 00:19:25,863
- ... With their traditions.
369
00:19:26,065 --> 00:19:26,665
- Listen.
370
00:19:29,618 --> 00:19:31,575
- Be careful, dear.
371
00:19:37,788 --> 00:19:39,818
- See that's the Sardinian selection.
372
00:19:40,408 --> 00:19:40,919
- The selection sarda.
373
00:19:44,438 --> 00:19:46,776
- I never heard anything like it ... great.
374
00:19:49,727 --> 00:19:50,604
- Yes, it's really great.
375
00:19:53,340 --> 00:19:55,548
- Listen to this passage ... listen.
376
00:20:02,551 --> 00:20:06,923
- I'm trying to save touring Italy,
before it is too late ...
377
00:20:06,924 --> 00:20:08,893
-... a real and genuine cultural heritage ...
378
00:20:08,894 --> 00:20:10,636
-... of sayings, words, expressions
idiomatic ways of saying ....
379
00:20:10,637 --> 00:20:13,091
- Proverbs interest you?
380
00:20:13,992 --> 00:20:15,593
- Sure, why not? If you have ...
381
00:20:15,594 --> 00:20:18,270
- If you have a cultural value, if they are old,
for example.
382
00:20:18,271 --> 00:20:19,272
- I have all kinds
383
00:20:20,373 --> 00:20:21,874
- Interesting ...
- Up to prehistoric times.
384
00:20:23,033 --> 00:20:24,637
- Even, I can invent a pair.
Now, instantly!
385
00:20:24,638 --> 00:20:26,485
- And you can record for dinner!
386
00:20:26,886 --> 00:20:30,267
- Dad ..... come on.
387
00:20:31,369 --> 00:20:33,901
- Free Sorry .... sorry.
388
00:20:34,903 --> 00:20:37,043
- Excuse me, you too ....
I got nervous.
389
00:20:37,716 --> 00:20:39,465
- I got nervous because ...
390
00:20:40,867 --> 00:20:43,462
when they got talked -...
very important subjects ....
391
00:20:43,463 --> 00:20:44,608
-... you also concern yourself, Franca ....
392
00:20:44,609 --> 00:20:46,510
-.... because all the family interested.
393
00:20:46,511 --> 00:20:47,912
- Yes, I understand. Apologies.
394
00:20:48,514 --> 00:20:50,703
- Well .... then Nardoni,
said ...
395
00:20:48,915 --> 00:20:51,931
- Today is Aunt Claudia!
396
00:20:52,432 --> 00:20:54,603
- We forget that tonight
is on TV.
397
00:20:54,604 --> 00:20:55,805
- Ah! mom!
398
00:20:55,806 --> 00:20:57,507
- Where is the TV remote control?
399
00:20:59,717 --> 00:21:01,817
- In which Channel is?
- In the second.
400
00:21:01,818 --> 00:21:03,722
- How is it that you forgot.
401
00:21:03,723 --> 00:21:04,993
- Leonardo, on the other hand,
402
00:21:04,994 --> 00:21:07,346
- .... Now that I think can not be
ignore the opinion of Claudia.
403
00:21:07,347 --> 00:21:08,647
- Having to do Claudia?
404
00:21:08,648 --> 00:21:10,963
- With all the money they put into the Farm ...
405
00:21:10,964 --> 00:21:12,865
-... is necessary to consider it as a Member.
406
00:21:14,269 --> 00:21:16,861
- Mama! It's my mom.
My mom.
407
00:21:17,563 --> 00:21:20,316
- Move over Martina, Cum.
408
00:21:20,417 --> 00:21:22,318
- It's mine, mine, is mine alone.
409
00:21:22,319 --> 00:21:24,821
- Come on Martina, do not stop to see anything.
410
00:21:25,322 --> 00:21:27,105
- Come on out, come on. Get out.
411
00:21:27,506 --> 00:21:28,907
- Dejan see once and for all!
412
00:21:31,473 --> 00:21:32,417
- To see if both finish!
413
00:21:34,248 --> 00:21:35,558
- That's my Aunt Claudia, daughter of Mama.
414
00:21:35,559 --> 00:21:37,260
- Ah ... is related to you.
415
00:21:37,561 --> 00:21:38,262
- Linda, bella.
416
00:21:39,764 --> 00:21:40,764
- Yes, it's pretty aunt.
417
00:21:44,080 --> 00:21:45,959
"For me it's better now, that
when I was young.
418
00:21:46,260 --> 00:21:47,261
- As the "pecorino"
419
00:21:53,385 --> 00:21:54,420
- But, what happens?
420
00:21:55,722 --> 00:21:57,152
- Dude, finish it.
421
00:21:57,153 --> 00:21:58,954
- I think they are confused.
422
00:21:58,154 --> 00:22:01,056
- Science twenty-eight thousand, fifty-two thousand.
423
00:22:02,058 --> 00:22:04,674
- Driving Mr. Gugo, give me the remote.
424
00:22:08,194 --> 00:22:09,365
- You need it.
425
00:22:55,266 --> 00:22:56,001
- So ...?
426
00:22:58,554 --> 00:22:59,103
- What do you think?
427
00:22:59,604 --> 00:23:00,405
- Which?
428
00:23:00,406 --> 00:23:02,407
- Professor of him ... Giovanini.
429
00:23:04,710 --> 00:23:05,896
- What can I say, Franca.
430
00:23:06,570 --> 00:23:08,586
- Not the best time
to ask my opinion.
431
00:23:08,587 --> 00:23:11,210
- Today was not a good day.
432
00:23:12,211 --> 00:23:12,812
- And, girl ...
433
00:23:13,813 --> 00:23:16,647
- You know ... the important thing is what you think.
434
00:23:17,048 --> 00:23:17,949
- Except that ...
435
00:23:17,950 --> 00:23:22,381
- ... I think you change too much from
boyfriend not you think?
436
00:23:22,382 --> 00:23:24,083
- Is that they are all inconsistent, Dad.
437
00:23:25,439 --> 00:23:27,235
- And this ... you seem solid.
438
00:23:32,834 --> 00:23:34,110
- That afternoon was done.
439
00:23:35,225 --> 00:23:36,375
- Girls' race to bed.
440
00:23:37,876 --> 00:23:39,690
- Ima ... Ima ... wake up.
441
00:23:40,392 --> 00:23:42,354
- Malvina, take it up.
"Yes mom.
442
00:23:42,355 --> 00:23:44,756
- Fosca, you turn off the little motor?
- Yes, ma'am.
443
00:23:44,757 --> 00:23:48,306
- Franca, accommodates the professor in his room.
444
00:23:49,907 --> 00:23:52,272
- Uncle, then are you taking us
concert tomorrow?
445
00:23:52,273 --> 00:23:56,897
- What? Do not know. We'll see ...
Tomorrow we will see.
446
00:23:56,898 --> 00:23:57,747
- Go on to bed.
447
00:23:57,748 --> 00:24:00,049
- I understand ... we're wearing.
448
00:24:00,050 --> 00:24:01,351
- Go to bed.
449
00:24:04,461 --> 00:24:06,924
- See you tomorrow.
- Good evening, Count.
450
00:24:15,746 --> 00:24:17,844
- All Good?
- Yes.
451
00:24:43,081 --> 00:24:45,204
- I'm going to bed I too,
I'm dead tired.
452
00:24:45,205 --> 00:24:47,506
- But no, I need an answer!
453
00:24:49,397 --> 00:24:52,101
- Everything ... All day I had
spinning!
454
00:24:52,502 --> 00:24:54,264
- This is not a man like that ...
455
00:24:55,065 --> 00:24:57,067
-... two months ago that works on a project ...
456
00:24:57,768 --> 00:24:58,168
-... and he has done ...
457
00:24:58,169 --> 00:25:00,268
-... 300 kms. up here to see ...
458
00:25:00,269 --> 00:25:02,333
- ... To see the sister on television!
459
00:25:04,035 --> 00:25:05,135
- So ... yes or no!
460
00:25:05,136 --> 00:25:07,425
- I do not care, but
I want an answer!
461
00:25:07,665 --> 00:25:08,997
- The answer is no!
462
00:25:10,829 --> 00:25:12,480
- What is ... no?
463
00:25:12,481 --> 00:25:14,348
- I thought "no" is self-explanatory.
464
00:25:15,149 --> 00:25:15,850
- But why?
465
00:25:16,551 --> 00:25:19,331
- Because we believe in this project.
466
00:25:20,132 --> 00:25:22,404
- No. .. you do not believe in me.
467
00:25:23,306 --> 00:25:25,768
- You've never believed in me.
468
00:25:27,274 --> 00:25:30,758
- Not true ... the first
fifteen times, I thought.
469
00:25:33,152 --> 00:25:34,838
- Look ... I can not go back.
470
00:25:34,839 --> 00:25:38,113
- I am committed to a fairly high figure.
471
00:25:38,914 --> 00:25:40,279
- Not me who wore it, but ...
472
00:25:41,180 --> 00:25:42,281
- I had my pre-pre-finance ....
473
00:25:43,183 --> 00:25:44,183
-... by a certain person.
474
00:25:45,706 --> 00:25:47,036
- This is a woman ....
475
00:25:47,037 --> 00:25:50,098
- If you do not return money, yo ..
I will be very discredited.
476
00:25:50,099 --> 00:25:52,100
- Not a great figure, only fifteen thousand.
477
00:25:53,736 --> 00:25:56,135
- If you do not have it immediately, at least .....
478
00:25:56,136 --> 00:25:57,437
-... ten. Elena!
479
00:25:58,538 --> 00:26:00,319
- Leonardo, this time there is nothing to do.
480
00:26:01,620 --> 00:26:04,986
- That woman did not recover more,
we both know perfectly.
481
00:26:05,988 --> 00:26:06,788
- Helen ... listen.
482
00:26:07,790 --> 00:26:08,590
- I'm desperate.
483
00:26:09,392 --> 00:26:11,705
You can not imagine until
point that I am desperate.
484
00:26:12,499 --> 00:26:14,800
- Or get 10 million immediately,
or yo ... yo ....
485
00:26:15,802 --> 00:26:16,898
- Y. .. or, I ...
486
00:26:23,063 --> 00:26:23,754
- Excuse me
487
00:26:25,484 --> 00:26:27,303
- Excuse me this detestable;
488
00:26:28,407 --> 00:26:30,440
- But even as obnoxious ....
489
00:26:30,946 --> 00:26:32,547
- ... Do not know how to turn back.
490
00:26:34,249 --> 00:26:34,943
- Stay here.
491
00:26:35,844 --> 00:26:37,045
- Here
492
00:26:37,446 --> 00:26:39,700
- Sure! Make yourself at home.
493
00:26:40,601 --> 00:26:42,202
- The house is yours, the earth is yours.
494
00:26:42,203 --> 00:26:43,804
- It all belongs to your family.
495
00:26:44,405 --> 00:26:46,695
- Christ! I have said so for
all day.
496
00:26:46,696 --> 00:26:47,596
- It's mine, mine, mine!
497
00:26:47,597 --> 00:26:49,999
- But I have no freedom or
break the neck of a chicken.
498
00:26:50,900 --> 00:26:53,175
- Trust me, stay here a while.
499
00:26:53,777 --> 00:26:55,806
- Do not spend a dollar, and good for you health.
500
00:26:56,307 --> 00:26:57,308
- The lady you mentioned ....
501
00:26:57,809 --> 00:27:00,047
-... and the other creditors, will leave
surely at peace.
502
00:27:00,549 --> 00:27:02,845
- Do not even have phone, you say?
503
00:27:02,951 --> 00:27:05,518
- If I need the phone, it's like
I was missing a hand.
504
00:27:08,259 --> 00:27:09,049
- Please ....
505
00:27:09,750 --> 00:27:13,034
- I can not stay locked up here,
who knows when.
506
00:27:13,535 --> 00:27:14,736
- I'm still young
507
00:27:16,968 --> 00:27:18,632
- Full resources of vitality!
508
00:27:21,235 --> 00:27:23,053
- Also you are young.
509
00:27:24,054 --> 00:27:25,374
- And beautiful.
510
00:27:27,828 --> 00:27:30,069
- God ... you are beautiful.
511
00:27:31,340 --> 00:27:32,271
- You're the only ...
512
00:27:32,272 --> 00:27:34,866
- You're the only woman he truly loved.
513
00:27:35,667 --> 00:27:36,452
- Helen ...
514
00:27:37,353 --> 00:27:38,355
- Restarted ....
515
00:27:38,756 --> 00:27:39,857
- Let's try again.
516
00:27:40,358 --> 00:27:41,158
- Well .. well ...
517
00:27:41,159 --> 00:27:41,960
- Why not?
518
00:27:42,661 --> 00:27:44,162
- We are no longer boys, Leonardo.
519
00:27:48,593 --> 00:27:49,353
- It's better.
520
00:27:50,255 --> 00:27:51,555
- Yes .. at ten-thirty.
521
00:27:51,556 --> 00:27:53,458
- I've had for a chicken?
522
00:28:20,111 --> 00:28:22,226
- Hello ..... who speaks?
523
00:28:23,513 --> 00:28:25,318
- Leonardo .... Hello?
524
00:28:25,919 --> 00:28:28,816
- Hello ... hello!
525
00:28:43,325 --> 00:28:44,725
- Who attends?
526
00:28:45,427 --> 00:28:46,427
- "Jimmy ... on the rocks."
527
00:28:46,628 --> 00:28:47,485
- I give your lordship?
528
00:28:48,486 --> 00:28:50,246
- Whiskey on ice.
529
00:28:51,283 --> 00:28:53,426
- We do not have whiskey ... and less ice.
530
00:28:53,627 --> 00:28:54,427
- You know ... here ....
531
00:28:56,000 --> 00:28:56,528
- I can ....
- Do you have?
532
00:28:56,929 --> 00:28:57,529
- A Ucciino.
533
00:29:00,414 --> 00:29:01,300
- Double
534
00:29:04,757 --> 00:29:05,445
- That failure, eh?
535
00:29:07,446 --> 00:29:09,917
- I hope it comes again.
536
00:29:16,702 --> 00:29:18,774
- You are not a Count .... is a "bolt".
537
00:29:20,045 --> 00:29:20,750
- Who knows ...
538
00:29:20,751 --> 00:29:23,293
- Maybe this time I
stay a little longer.
539
00:29:24,794 --> 00:29:26,336
- Come reun�rsenos at any time ....
540
00:29:26,337 --> 00:29:27,837
- That here at night ... there is always movement.
541
00:30:53,050 --> 00:30:58,336
- In the other room is leaking.
Sorry FRANCA
542
00:31:26,000 --> 00:31:26,945
- No .... no! close the windows!
543
00:31:28,377 --> 00:31:31,601
- But listen, because he has stayed here ....
I prepared the bed in the room.!
544
00:31:33,500 --> 00:31:35,029
- When I sleep I need to be alone.
545
00:31:36,000 --> 00:31:38,099
- That's why I did not do military service.
546
00:31:39,100 --> 00:31:40,736
- But you sleep with women ...
547
00:31:41,537 --> 00:31:43,413
- I'm going to bed ... that's different.
548
00:31:44,500 --> 00:31:45,765
- I never slept alone.
549
00:31:47,457 --> 00:31:49,565
- As a girl slept five in a room ...
550
00:31:50,866 --> 00:31:53,476
- Then I got married, and when my husband
went to Australia ....
551
00:31:53,477 --> 00:31:55,501
Ima -... already born.
552
00:31:56,402 --> 00:31:59,000
- What is your husband doing there alone?
553
00:31:59,001 --> 00:31:59,901
- Why not return?
554
00:31:59,902 --> 00:32:01,302
- Because they could adapt ...
555
00:32:01,903 --> 00:32:03,540
- Now we wait to go.
556
00:32:04,441 --> 00:32:06,184
- But I do not have the courage to go there.
557
00:32:06,485 --> 00:32:07,185
- I looked in the Atlas and preferred to spend on page.
558
00:32:10,246 --> 00:32:11,400
- A coffee ... a lot?
559
00:32:12,501 --> 00:32:14,791
- And, how do I
let alone to the lady?
560
00:32:14,792 --> 00:32:16,792
- Where to find one in these times?
561
00:32:16,793 --> 00:32:17,793
- Thus, I always ended up staying.
562
00:32:20,585 --> 00:32:22,917
- Bravo, bravo ... you're right.
563
00:32:24,953 --> 00:32:26,790
- You stay ... you stay ...
564
00:32:27,591 --> 00:32:29,319
-... and meanwhile save.
565
00:32:29,320 --> 00:32:30,720
- You must have a good "mattress"
566
00:32:33,600 --> 00:32:35,220
- And meanwhile where
you invested.
567
00:32:36,121 --> 00:32:38,003
. In the Post, in a Book
the Postal Savings Bank.
568
00:32:39,504 --> 00:32:40,950
- But that's what you call it investment!
569
00:32:41,551 --> 00:32:42,451
- You're crazy!
570
00:32:43,052 --> 00:32:45,952
- Because you never told me,
I would have done duplicate.
571
00:32:46,953 --> 00:32:50,000
- Do not you know you can get 18%
their eyes closed?, immediately.
572
00:32:50,001 --> 00:32:55,245
Give me, give it to me that I invest.
For you. Trust.!
573
00:32:55,789 --> 00:32:58,212
- Mr Conde, the Fund but give little
at least are safe.
574
00:32:58,313 --> 00:33:00,213
- Oh! them ... Hey, come back here!
575
00:33:03,214 --> 00:33:04,801
- Why were the new pants.!
576
00:33:04,802 --> 00:33:06,953
- Because the others were dirty ...
did not see them?
577
00:33:06,954 --> 00:33:08,054
- I did not see anything!
578
00:33:08,055 --> 00:33:11,354
- And why you take the bag of Aunt!
- It's cold!
579
00:33:11,355 --> 00:33:12,955
- With this heat!
580
00:33:17,291 --> 00:33:18,288
- A school with new pants ...
581
00:33:18,289 --> 00:33:20,189
- Begin quickly with the flirtations.
582
00:33:23,468 --> 00:33:24,244
- It's disgusting!
583
00:33:24,245 --> 00:33:28,539
- Coffee Malt prepare it every morning
for Mr. Gugo and girls.
584
00:33:28,540 --> 00:33:31,198
- Here the good coffee, drinks
only at the bar.
585
00:33:33,642 --> 00:33:36,497
- Mr Conde, as it goes up,
Please take this.
586
00:33:36,498 --> 00:33:38,087
- After I go to accommodate them.
587
00:34:03,900 --> 00:34:04,732
- What happens?
588
00:34:04,633 --> 00:34:10,807
- Nothing ... time to get up.
589
00:34:43,500 --> 00:34:45,862
- Helen ... come home ...
immediately!
590
00:34:45,863 --> 00:34:47,363
- What happened, what happens?
591
00:34:47,664 --> 00:34:48,864
- Go home immediately, I say!
592
00:34:49,665 --> 00:34:49,865
- Free ...
593
00:34:51,666 --> 00:34:52,793
- Is in bed with that idiot.
594
00:34:54,236 --> 00:34:56,532
- Thought the moron had slept with you.
- No!
595
00:34:59,490 --> 00:35:00,194
- So? Do not you?
596
00:35:02,000 --> 00:35:03,772
- I guess is normal for you, right?
597
00:35:03,773 --> 00:35:04,673
- Regular ...
598
00:35:05,574 --> 00:35:07,911
- Perhaps it is with all
Guests arriving at the house.
599
00:35:07,912 --> 00:35:09,043
- Calm down now.
600
00:35:09,044 --> 00:35:10,544
- You are free to do what you think ....
601
00:35:10,545 --> 00:35:12,656
-... but I do not allow my daughter ....
602
00:35:12,657 --> 00:35:14,657
-... turn my house into a brothel.
603
00:35:14,658 --> 00:35:15,058
- I the echo immediately!
604
00:35:15,059 --> 00:35:16,859
- Oh, no, you do not care to anyone!
605
00:35:17,660 --> 00:35:18,660
- And I tell you more
606
00:35:19,161 --> 00:35:20,161
- If you want to stay here, stay ...
607
00:35:20,162 --> 00:35:21,762
- ... And be agreeable to all ....
608
00:35:21,763 --> 00:35:24,467
-.... but because of your daughters ever
you've taken ....
609
00:35:24,468 --> 00:35:26,168
- .... You better take care not to come now.
610
00:35:27,369 --> 00:35:29,512
- The role of educator does not suit you.
611
00:35:29,513 --> 00:35:31,576
- And you are an example to emulate.
612
00:35:36,568 --> 00:35:38,075
- Let me ...
613
00:35:38,876 --> 00:35:41,658
- Franca is a very good daughter .... believe me,
614
00:35:42,459 --> 00:35:45,386
-... educated .... just a little insecure.
615
00:35:45,387 --> 00:35:46,487
- Oh yeah?
616
00:35:48,003 --> 00:35:50,267
- It's best not to give much
significance of this relationship ....
617
00:35:54,000 --> 00:35:55,442
- Hi, Mom.
- Hello.
618
00:35:57,000 --> 00:35:57,666
- We're leaving.
619
00:35:58,367 --> 00:36:00,551
- I took your car, mine do not know what happens.
620
00:36:02,500 --> 00:36:03,870
- Hello Dad
621
00:36:09,500 --> 00:36:10,298
- Nice day, eh ...
622
00:36:13,500 --> 00:36:15,477
- Listen, why do not you come with us?
623
00:36:17,628 --> 00:36:18,628
-.... Ever been?
624
00:36:24,900 --> 00:36:26,727
- Leonardo meantime ... because you're not going to hunt?
625
00:36:40,596 --> 00:36:42,094
- Tonight we speak.
626
00:36:43,395 --> 00:36:44,766
- I defended myself.
627
00:36:45,467 --> 00:36:46,903
"But do not think it seemed good.
628
00:36:54,900 --> 00:36:56,120
- Returning to dinner?
629
00:36:56,121 --> 00:36:57,421
- Yes, I think even earlier.
630
00:36:59,179 --> 00:37:00,111
- Your father is mad at me?
631
00:37:05,000 --> 00:37:06,427
- This morning went to the room,
632
00:37:06,428 --> 00:37:08,711
-... and found us together?
- And then?
633
00:37:08,712 --> 00:37:10,012
- No me gusta.
634
00:37:45,000 --> 00:37:45,880
- Who is?
635
00:37:56,719 --> 00:37:57,881
- Que pasa?
636
00:37:57,882 --> 00:37:59,582
- That way of putting things,
nothing is!
637
00:37:59,583 --> 00:38:00,283
- What are you looking?
638
00:38:00,284 --> 00:38:01,484
- My computer ...
639
00:38:03,268 --> 00:38:04,576
- He had left everything in order ...
640
00:38:04,577 --> 00:38:06,144
- Just found a pair of boots.
641
00:38:06,145 --> 00:38:08,145
- I find nothing, not even the gun.
642
00:38:08,246 --> 00:38:09,846
- Who took it?
643
00:38:10,896 --> 00:38:12,958
- I will phone you to Paride.
644
00:38:13,559 --> 00:38:15,001
- He may have grabbed.
645
00:38:16,002 --> 00:38:16,902
- Telephoning?
646
00:38:17,203 --> 00:38:18,203
- A Paride?
647
00:38:23,032 --> 00:38:23,764
- Hold on there
648
00:38:36,000 --> 00:38:37,106
- Paride!
649
00:38:37,807 --> 00:38:39,307
- The Phone!
650
00:38:42,344 --> 00:38:43,311
- Paride!
651
00:38:43,912 --> 00:38:46,667
- Paride, on the phone!
It is urgent!
652
00:38:51,083 --> 00:38:52,932
- Run! It is urgent, I said!
653
00:38:55,000 --> 00:38:56,174
- Paride.
654
00:38:57,375 --> 00:38:58,775
- You hear me?
655
00:38:59,176 --> 00:39:00,676
- Yes, I listen!
656
00:39:01,777 --> 00:39:02,977
- What are you doing!
657
00:39:02,978 --> 00:39:04,478
- I'm feeding the chickens!
658
00:39:06,375 --> 00:39:08,118
- Works perfect. Want to try?
659
00:39:08,419 --> 00:39:09,419
- Not required.
660
00:39:10,220 --> 00:39:12,553
- Since I missed the urge to go hunting.
661
00:39:13,654 --> 00:39:14,454
- Well
662
00:39:22,276 --> 00:39:24,349
- Want me to install a line in your room?
663
00:39:24,350 --> 00:39:25,550
- It is a comfort, you know?
664
00:39:26,451 --> 00:39:27,451
- Are you upset?
665
00:39:30,310 --> 00:39:32,046
- I do what I can ...
666
00:39:32,047 --> 00:39:34,733
- If not for me in this house
things would get worse.
667
00:40:04,157 --> 00:40:06,471
- "Mama, give me the pope ..
668
00:40:06,472 --> 00:40:09,286
-... I'm sick, I'm sick "
669
00:40:09,287 --> 00:40:12,239
- "Mama give me the pope ....
670
00:40:12,240 --> 00:40:15,419
-... I'm sick, sick of love "
671
00:40:49,456 --> 00:40:50,429
- Que calor.
672
00:40:56,089 --> 00:40:57,363
- I throw from the Mirador.
673
00:40:57,364 --> 00:40:57,964
- Nice ... uh
674
00:40:59,065 --> 00:41:00,600
- A marvel ...
675
00:41:00,601 --> 00:41:02,701
- Take a look this filth.
676
00:41:04,835 --> 00:41:06,702
- Well ... now I throw.
677
00:41:08,230 --> 00:41:11,209
- Make at least 20 years that did not come.
678
00:41:11,210 --> 00:41:12,210
- You give me the message?
679
00:41:15,291 --> 00:41:15,859
- You have not written
680
00:41:16,460 --> 00:41:18,210
- Is the utility?
681
00:41:18,211 --> 00:41:19,311
- It's just an experiment, no?
682
00:41:20,712 --> 00:41:22,237
- Que pena ... A chance like this ...
683
00:41:22,238 --> 00:41:23,738
-... if you are presented.
684
00:41:24,539 --> 00:41:26,904
- What's your opinion? Who will come home first?
685
00:41:26,905 --> 00:41:28,305
- Him or us?
686
00:41:29,106 --> 00:41:29,906
- You.
687
00:41:31,907 --> 00:41:33,162
- Listen, man .... Gugo
688
00:41:33,163 --> 00:41:34,163
- Excuse me ....
689
00:41:35,048 --> 00:41:37,470
- Sorry, but I must withdraw
the invitation to the restaurant.
690
00:41:38,371 --> 00:41:41,392
- I ... unfortunately I must take
home immediately.
691
00:41:41,393 --> 00:41:44,640
- In addition to you ... you are interested
only the release of the pigeon, no?
692
00:41:44,641 --> 00:41:45,641
- Not so?
693
00:41:46,442 --> 00:41:47,742
- I'll walk you home ...
694
00:41:47,743 --> 00:41:49,127
-... I leave you in the door ...
695
00:41:49,128 --> 00:41:50,428
-... and then ... I'm out!
696
00:41:50,429 --> 00:41:52,929
- Do not expect to see when it arrives?
697
00:41:52,930 --> 00:41:57,720
- Once a dot and I will be a little boy,
and a speck on the horizon.
698
00:41:57,721 --> 00:42:01,999
- Thinking for a moment
I had the idea of staying here ....
699
00:42:02,000 --> 00:42:04,082
- Flight ... one that pigeon ...
700
00:42:04,083 --> 00:42:04,983
- Comes to Rome in two hours.
701
00:42:04,984 --> 00:42:06,084
- Maneuver, eh!
702
00:42:06,085 --> 00:42:07,885
- Spears, and go!
703
00:42:08,900 --> 00:42:09,486
- Give me a look.
704
00:42:09,487 --> 00:42:11,087
- Help me, uncle Gugo!
705
00:42:15,345 --> 00:42:16,800
- I go back?
I?
706
00:42:17,001 --> 00:42:17,801
- Go!
707
00:42:57,000 --> 00:42:57,657
- Franca.
708
00:42:58,158 --> 00:42:59,058
- Have you done?
709
00:42:59,059 --> 00:43:01,471
- I re-record the tape this morning
of Tuscan songs.
710
00:43:02,872 --> 00:43:05,099
- No, no ... it was new, had no label.
711
00:43:10,061 --> 00:43:11,100
- And this is?
712
00:43:13,000 --> 00:43:14,169
- What is this?
713
00:43:14,170 --> 00:43:15,270
- The label.
714
00:43:16,471 --> 00:43:18,447
- I was behind.
- Patience.
715
00:43:18,448 --> 00:43:19,848
- Patience horn!
716
00:43:20,149 --> 00:43:21,049
- I mess it up.
717
00:43:21,050 --> 00:43:22,850
- Happens to be ruined?
718
00:43:23,451 --> 00:43:25,436
- We found a century-old ...
719
00:43:25,437 --> 00:43:27,737
-.... only witness to a world destroyed,
720
00:43:27,738 --> 00:43:29,438
-.... broken, missing, which ...
721
00:43:29,439 --> 00:43:31,639
-... who recalled an ancient song
of a young ...
722
00:43:31,640 --> 00:43:34,812
-... lovesick, which leads to the mother
asking "the pope."
723
00:43:34,813 --> 00:43:36,313
- Surely a miracle potion ...
724
00:43:36,314 --> 00:43:37,314
- .. Which refers to magical rites, ancient ....
725
00:43:37,315 --> 00:43:39,715
- Excuse me, is that it says ...?
726
00:43:39,716 --> 00:43:41,816
- "Mamma, give me the pope ...
727
00:43:41,817 --> 00:43:44,362
-... I'm sick, I'm sick ...
728
00:43:44,363 --> 00:43:46,563
- "Mamma, give me the pope ....
729
00:43:46,564 --> 00:43:48,964
- ... I'm sick, sick of love "
730
00:43:50,290 --> 00:43:51,176
- As you also know?
731
00:43:51,177 --> 00:43:52,577
- The truth is that here everyone knows ...
732
00:43:52,578 --> 00:43:54,478
-.... men, women, dogs, pigs ...
733
00:43:54,479 --> 00:43:56,879
Franca -... to know it. I sang it
for haunt her forever.
734
00:43:56,880 --> 00:43:59,901
- Could not you tell me? ... I lost one morning.
735
00:43:59,902 --> 00:44:01,902
- And since going to remember ?....
was just born.
736
00:44:03,882 --> 00:44:04,720
- He always does this work?
737
00:44:04,721 --> 00:44:05,721
- Y. .. is his work.
738
00:44:07,146 --> 00:44:08,475
- For life.
739
00:44:08,476 --> 00:44:11,598
- Well .. well ... here ... that is written here?
740
00:44:11,599 --> 00:44:13,099
- Do not know!
741
00:44:14,545 --> 00:44:15,500
- Do not know.
742
00:44:19,500 --> 00:44:21,185
-Malvina!
- Yes, Mother!
743
00:44:21,686 --> 00:44:22,986
- Turn on the engine.
744
00:44:44,460 --> 00:44:45,674
- Lady and the girls?
745
00:44:45,675 --> 00:44:46,875
- They have not returned
746
00:44:46,876 --> 00:44:48,976
- At this time and are always here.
747
00:44:48,977 --> 00:44:50,877
- Perhaps the Combi was around longer.
748
00:44:50,878 --> 00:44:51,878
- Yes, in this dark ...
749
00:44:52,579 --> 00:44:53,679
-.. you need to make a
longest run.
750
00:44:54,369 --> 00:44:55,200
- But they had choir today?
751
00:44:55,401 --> 00:44:56,401
- No, it's Thursday.
752
00:44:56,502 --> 00:44:57,802
- I'm worried ...
753
00:44:57,803 --> 00:44:59,703
- How you like being worried, Fosca.
754
00:45:00,582 --> 00:45:02,528
- It will in fact leave
house of some friend ...
755
00:45:02,529 --> 00:45:03,829
- What Lila, what Nilda .-
756
00:45:03,830 --> 00:45:05,430
- No!, Or disaster or anything.
757
00:45:05,531 --> 00:45:06,891
- Yes, but should have told me ....
758
00:45:06,892 --> 00:45:08,587
-... and not leave me with this concern.
759
00:45:09,388 --> 00:45:11,536
- This time the format,
kill them when they return.
760
00:45:11,537 --> 00:45:13,437
- At least mine, I kill ..
761
00:45:13,438 --> 00:45:14,938
- Shall we go to fetch the bike?
762
00:45:16,114 --> 00:45:17,440
- Oh God, there they are.
763
00:45:19,300 --> 00:45:21,489
- You can download Gugo uncle.
764
00:45:24,000 --> 00:45:26,425
- Thanks Emanuel, have you seen the Combi school?
765
00:45:26,426 --> 00:45:27,726
- I have not seen.
766
00:45:27,727 --> 00:45:28,927
- But where it comes from
767
00:45:28,928 --> 00:45:30,528
- It knows not to leave ...
768
00:45:30,529 --> 00:45:32,529
- And where is the jacket.?
It was with the Count?
769
00:45:32,530 --> 00:45:33,630
- Yes, I wanted to accompany me but ...
770
00:45:33,631 --> 00:45:35,131
-... broke his car .... patap�fete!
771
00:45:35,132 --> 00:45:37,232
- Well, okay, could have expected.
772
00:45:37,233 --> 00:45:38,533
- Hush, hush, do not confuse me ...
773
00:45:38,534 --> 00:45:40,934
- I gotta tell you something very important,
very important!
774
00:45:40,935 --> 00:45:42,335
- Well, then tell me ....
775
00:45:42,336 --> 00:45:43,936
-... we are now. Strength ... strength.
776
00:45:45,373 --> 00:45:47,761
- I gotta tell you ... a very important thing ....
777
00:45:47,762 --> 00:45:49,662
-... but what?
"Later, later.
778
00:45:49,663 --> 00:45:52,619
- Look in that state is.
Go change. Strength.
779
00:45:53,520 --> 00:45:58,361
- Ah! I know. He returned the pigeon?
780
00:45:58,361 --> 00:46:00,459
- Yes, again. Well, well.
781
00:46:04,164 --> 00:46:06,680
- Brought to sr. Gugo, Count
had a malfunction in the car.
782
00:46:07,581 --> 00:46:09,073
- They were the girls.
783
00:46:21,000 --> 00:46:22,307
- Where can I buy the tickets?
784
00:46:22,308 --> 00:46:24,066
- Right ... the background.
- Thanks, bye.
785
00:46:26,357 --> 00:46:28,297
- Do not reach with your daughters, no ....
786
00:46:29,298 --> 00:46:30,398
- In addition to the house, the field ....
787
00:46:31,099 --> 00:46:33,478
- No. .. you had to take charge also
the responsibilities of your sister.
788
00:46:34,279 --> 00:46:35,979
- But why you wanted to take care of the child?
789
00:46:37,951 --> 00:46:38,838
- That speech Franca ...
790
00:46:38,839 --> 00:46:40,039
"As you can ....
791
00:46:40,040 --> 00:46:43,441
Aunt Claudia -... deal with the child
with the job you have.
792
00:46:43,442 --> 00:46:44,142
- To fix somehow.
793
00:46:46,116 --> 00:46:47,456
- Well ... we do here
794
00:46:47,457 --> 00:46:49,857
- We have a fork ...
We can go straight or right ...
795
00:46:49,858 --> 00:46:52,147
- Towards the left is a
Monasterio, I do not ....
796
00:46:52,148 --> 00:46:53,048
- Come .. let's enter the village.
797
00:46:54,449 --> 00:46:55,349
- You're a big selfish.
798
00:46:55,350 --> 00:46:57,850
- How? you just always
need of others ....
799
00:46:57,851 --> 00:47:00,351
- ... Do not think that other
have needs.
800
00:47:08,900 --> 00:47:09,708
- Stop ... stop!
801
00:47:11,100 --> 00:47:12,597
- Nothing ma'am, nothing!
802
00:47:12,998 --> 00:47:14,398
- Visit the houses of all
girlfriends ...
803
00:47:14,399 --> 00:47:16,599
-... and are not. Neither got into the Combi.
804
00:47:16,600 --> 00:47:18,000
- But they went to school?
805
00:47:18,001 --> 00:47:19,101
- Yes, the school itself.
806
00:47:19,102 --> 00:47:21,302
- Yes, but since no one withdrew
has seen.
807
00:47:22,403 --> 00:47:24,403
- We need to find them, ask for more help.
808
00:47:25,204 --> 00:47:27,349
- Wait for Nardoni, who also
is walking.
809
00:47:28,011 --> 00:47:29,751
- Listen Mom, I could not if any
Dad brought ...
810
00:47:29,752 --> 00:47:30,752
-... as he did yesterday?
811
00:47:30,753 --> 00:47:32,153
- But I heard he had a flaw ...
with the car.
812
00:47:32,954 --> 00:47:34,554
- Maybe he's in garage ....
813
00:47:34,555 --> 00:47:36,055
-.... saw them leaving the school ....
814
00:47:36,056 --> 00:47:37,156
- Sure, you can be!
815
00:47:37,157 --> 00:47:40,168
- And perhaps led to the movies, eating,
there ...
816
00:47:40,169 --> 00:47:42,469
- If so the count that
preparing to leave.
817
00:47:42,470 --> 00:47:43,470
- They have been seen.
818
00:47:43,471 --> 00:47:44,871
- With Dad.
- No.
819
00:47:45,172 --> 00:47:46,572
- Adelante Nardoni, speak!
820
00:47:46,573 --> 00:47:49,332
- The Cecchino saw, that of the
Petrol station outside of town.,
821
00:47:50,133 --> 00:47:51,233
- They were hitchhiking.
822
00:47:51,234 --> 00:47:52,734
- To where?
823
00:47:52,735 --> 00:47:56,065
- Towards ... .. outside Florence, Siena ...
who knows.
824
00:47:56,066 --> 00:47:56,966
- Then they have escaped?
825
00:47:56,967 --> 00:47:58,167
- So was it a program?
826
00:47:58,168 --> 00:48:00,768
- So they had put the new pants.
827
00:48:00,769 --> 00:48:02,469
- But the saw Cecchino
up to a car?
828
00:48:02,470 --> 00:48:04,070
- No. .. got distracted for a moment
loading a tank ....
829
00:48:04,071 --> 00:48:05,271
-... and then saw them no more.
830
00:48:06,372 --> 00:48:07,972
- This means someone took them.
831
00:48:07,973 --> 00:48:10,775
- God, who knows where have led ....
832
00:48:10,776 --> 00:48:12,876
-... where have finished. My God.
833
00:48:13,777 --> 00:48:15,902
- Calm down, calm down.
834
00:48:15,903 --> 00:48:16,933
- And now we do?
835
00:48:16,934 --> 00:48:18,934
- In my opinion, there is only one thing
to do ...
836
00:48:18,935 --> 00:48:20,335
- Go to them.
837
00:48:20,336 --> 00:48:21,736
- The Professor is right.
838
00:48:21,737 --> 00:48:22,687
- Thanks Nardoni.
839
00:48:25,064 --> 00:48:26,363
- And now we do?
840
00:48:26,364 --> 00:48:27,964
- We call her Aunt Claudia ...
841
00:48:27,965 --> 00:48:29,965
- ... Or let her sleep quietly.
842
00:48:29,966 --> 00:48:33,177
- Yes, we'll try to call from the police.
843
00:48:33,478 --> 00:48:34,778
- You also comes Nardoni?
844
00:48:34,779 --> 00:48:37,777
- No, no. I get on track and
I keep looking.
845
00:48:37,778 --> 00:48:39,378
- I do not stand still.
846
00:49:47,156 --> 00:49:49,780
- Nothing, still nothing.
The are looking everywhere.
847
00:49:50,100 --> 00:49:51,105
- Ms. Claudia ...
848
00:49:54,000 --> 00:49:54,902
- I do not know to tell you.
849
00:49:56,370 --> 00:49:58,417
- Girls seemed so happy ...
850
00:49:59,718 --> 00:50:01,718
- Mom feels it's her fault.
851
00:50:01,719 --> 00:50:03,319
- But you have to see you?
852
00:50:04,576 --> 00:50:05,826
- In any case ... would be mine.
853
00:50:05,827 --> 00:50:08,552
- I'm sure it has done on purpose ...
854
00:50:08,553 --> 00:50:10,233
- ... To force me to take care of her.
855
00:50:10,234 --> 00:50:12,200
- Perhaps unconsciously, but ...
856
00:50:13,201 --> 00:50:13,901
-... but true.
857
00:50:14,402 --> 00:50:15,502
- But ... you're getting?
858
00:50:15,503 --> 00:50:18,121
- Then Ima, that would have done?
859
00:50:19,422 --> 00:50:20,822
- Do not know .... by imitation.
860
00:50:21,323 --> 00:50:23,585
- Also have their reasons ... the lack of a father ...
861
00:50:23,586 --> 00:50:25,186
- Practically do not know, right?
862
00:50:25,187 --> 00:50:27,387
- Hello, Praliano!
- Yeah I hear .-
863
00:50:27,688 --> 00:50:29,540
- "We found a car at the bottom of a slope"
864
00:50:29,541 --> 00:50:30,529
- Location.
865
00:50:30,530 --> 00:50:31,130
- "Fort Belvedere"
866
00:50:31,131 --> 00:50:32,631
- Identifying the victim.
867
00:50:32,632 --> 00:50:34,632
- "Not yet. He can not come
any of you?
868
00:50:34,633 --> 00:50:36,733
- No, I'm alone here. They're all on patrol.
869
00:50:36,734 --> 00:50:37,834
- What happened?
870
00:50:37,835 --> 00:50:40,609
- A car ... at the bottom of the slope,
in Belvedere.
871
00:50:40,610 --> 00:50:43,015
- The driver died, has not yet been identified.
872
00:50:43,016 --> 00:50:44,171
- Was he alone?
873
00:51:18,342 --> 00:51:20,965
- Girls !.... What are they doing here?
Up!
874
00:51:20,966 --> 00:51:23,889
- Me!
- Arriba!
875
00:51:25,723 --> 00:51:26,667
- Come on! Fast!
876
00:51:29,194 --> 00:51:29,668
- Let .-
877
00:51:30,369 --> 00:51:31,269
- I give the concert I .-
878
00:51:41,225 --> 00:51:42,129
- Mrs Elena!
879
00:51:43,530 --> 00:51:44,830
- It Nardoni with the girls!
880
00:51:44,831 --> 00:51:45,531
- Martina!
881
00:51:47,182 --> 00:51:48,588
- The Nardoni found.
882
00:51:53,366 --> 00:51:55,483
- Now ten!, Brutish, murderous!
883
00:51:56,484 --> 00:51:58,065
- As we can! What have you to do!
884
00:51:59,466 --> 00:52:02,326
- Bravo Nardoni! Thank you.
885
00:52:03,627 --> 00:52:05,297
- How did you find?
886
00:52:05,298 --> 00:52:08,134
- Because I remembered the posters that were
hanging above the stairs.
887
00:52:08,835 --> 00:52:10,135
- They could not have escaped ...
888
00:52:10,136 --> 00:52:11,936
-.... had come to Siena to the concert.
889
00:52:11,937 --> 00:52:13,137
- They were a herd of crazy.
890
00:52:13,138 --> 00:52:14,338
- We are not crazy.
891
00:52:15,039 --> 00:52:16,839
- Come, I'll kill you!
- Fosca, enough!
892
00:52:19,600 --> 00:52:20,113
- Stop it!
893
00:52:20,814 --> 00:52:23,342
- Glue them to it too!
The two did the same!
894
00:52:23,343 --> 00:52:25,201
- I give it to you!
895
00:52:25,302 --> 00:52:26,902
- I've had a stroke of Nardoni.
896
00:52:26,903 --> 00:52:28,803
- Basta! It is hit again to anybody!
897
00:52:28,804 --> 00:52:30,404
- "The one who received ... received
and gave who gave ... "
898
00:52:30,405 --> 00:52:32,805
- Now go up to give a
good bath, even with sales.
899
00:52:35,158 --> 00:52:35,951
- Have eaten there?
900
00:52:35,952 --> 00:52:37,552
- Nothing, everything was closed.
901
00:52:37,553 --> 00:52:38,753
- Let's give them something.
902
00:52:38,754 --> 00:52:39,754
- Give them something ....
903
00:52:39,755 --> 00:52:40,555
- A slap ...
904
00:52:42,556 --> 00:52:43,799
- Forward ... to eat.
905
00:52:50,443 --> 00:52:52,511
- Also you would do you good coffee.
906
00:52:52,512 --> 00:52:55,288
- Thanks .... I take it at home.
907
00:52:55,989 --> 00:52:56,589
- Tired?
908
00:52:58,045 --> 00:53:00,025
- No. .. I have other things to do.
909
00:53:02,931 --> 00:53:03,812
- Until later.
910
00:53:05,351 --> 00:53:06,322
- Thanks for everything.
911
00:53:10,246 --> 00:53:11,725
- This is not me they should have done.
912
00:53:12,126 --> 00:53:15,260
- For I work like a beast ...
who is thinking of you.
913
00:53:15,761 --> 00:53:17,661
- Leaving so without telling me.
914
00:53:18,362 --> 00:53:19,762
- After telling me, eh.
915
00:53:19,763 --> 00:53:22,326
- Before you tell me one thing: you come to
Rome with me?
916
00:53:22,327 --> 00:53:23,727
- Or would you rather stay here.
917
00:53:25,961 --> 00:53:28,900
- Well Nardoni, he thought better.
Want coffee?
918
00:53:28,901 --> 00:53:32,234
- No. .. I met the Commissioner that
was coming over here.
919
00:53:32,235 --> 00:53:34,963
- Superb, so he drinks coffee.
Commissioner!
920
00:53:34,964 --> 00:53:38,089
- Sorry Mrs. Elena ... not the time.
Commissioner!
921
00:53:38,090 --> 00:53:39,090
- Enter!
922
00:53:39,091 --> 00:53:40,091
- Que pasa?
923
00:53:40,092 --> 00:53:41,192
- What has happened
924
00:53:44,000 --> 00:53:45,516
- It has happened a misfortune, ma'am.
925
00:53:45,517 --> 00:53:48,425
- We received the sign of a car off the cliff ...
926
00:53:48,426 --> 00:53:50,126
-... at the bottom of the slope of the Belvedere.
927
00:53:51,027 --> 00:53:53,627
- At first the driver
had been identified.
928
00:53:51,828 --> 00:53:56,606
- I'm sorry lady
Count it comes ...
929
00:53:56,607 --> 00:53:57,907
- ... Her husband.
930
00:53:58,708 --> 00:53:59,508
- Leonardo ...
931
00:54:00,309 --> 00:54:01,109
- God, pap
932
00:54:04,237 --> 00:54:04,980
- Is he dead?
933
00:54:04,981 --> 00:54:06,981
- Unfortunately, yes, ma'am.
934
00:54:06,982 --> 00:54:09,000
- He died from the blow.
935
00:54:09,001 --> 00:54:12,598
- Mr. Leonardo fell into his car
the bottom of the Belvedere.
936
00:54:12,599 --> 00:54:14,499
- Yes, I know. I was also.
937
00:54:14,500 --> 00:54:16,200
- But he said nothing.
938
00:54:16,201 --> 00:54:20,713
"But since yesterday I have a thing
very important to say!
939
00:54:21,593 --> 00:54:23,013
- Said it was a malfunction in the car.
940
00:54:23,514 --> 00:54:25,653
- It was very serious. Foil is made.
941
00:54:25,854 --> 00:54:28,505
- That car and no longer serves.
942
00:54:28,506 --> 00:54:30,906
- In my opinion, is just throw them away.
943
00:54:35,000 --> 00:54:36,004
- Anything happen?
944
00:54:38,590 --> 00:54:40,247
- No one thought of him.
945
00:54:41,948 --> 00:54:43,387
- Not for a moment.
946
00:55:22,000 --> 00:55:24,000
- It Samuelle Loly.
947
00:55:24,401 --> 00:55:27,111
- God! Note that
Leonardo is not there.
948
00:55:28,112 --> 00:55:30,638
- Well I would not
we know it. Seize.
949
00:55:54,628 --> 00:55:55,779
- Who is this woman?
950
00:55:55,780 --> 00:55:57,380
- It is the friend of the Count.
951
00:55:59,000 --> 00:56:01,092
- We can be here watching, come on.
952
00:56:03,000 --> 00:56:03,485
- Go!
953
00:56:15,300 --> 00:56:16,800
- I'm off.
954
00:56:16,801 --> 00:56:18,203
- I bring someone?
955
00:56:18,204 --> 00:56:19,604
- No thanks, I'll wait.
956
00:56:21,000 --> 00:56:22,217
- Also the order of Aunt Claudia.,
957
00:56:23,818 --> 00:56:25,017
- Hopefully my mom.
958
00:56:29,300 --> 00:56:31,229
- You can tell that we have
do in the Cemetery.
959
00:56:31,230 --> 00:56:33,911
- It's all full of dead,
and I know of none.
960
00:56:33,912 --> 00:56:35,412
- Uncle Gugo you also will not start.
961
00:56:35,413 --> 00:56:37,513
"Why not go home?
962
00:56:38,008 --> 00:56:39,353
- Paride!. Accompanying you?
963
00:56:39,254 --> 00:56:41,120
- Come, come, it was released.
964
00:56:41,121 --> 00:56:43,121
- No, no ... I do not trust. I go with parity.
965
00:56:43,122 --> 00:56:44,022
- No Credit, eh.
966
00:56:49,000 --> 00:56:50,874
- Brace yourself, because I have no brakes.
967
00:56:50,875 --> 00:56:52,175
- But the bell rings.
968
00:57:00,000 --> 00:57:01,985
- The lady cries, hugs her aunt Elena.
969
00:57:01,986 --> 00:57:03,286
- What was missing.
970
00:57:03,487 --> 00:57:04,887
- Do not take home ...
971
00:57:05,488 --> 00:57:06,888
- Come here .... come here.
972
00:57:14,288 --> 00:57:17,127
- It's because of that woman, Dad
and mother were separated?
973
00:57:20,000 --> 00:57:20,847
- This is one of many ....
974
00:57:22,159 --> 00:57:23,051
-.... him everything was little.
975
00:57:24,452 --> 00:57:26,696
- But it was not your father but Elena
which decided to disband.
976
00:57:27,697 --> 00:57:29,754
- Mom .... and why?
977
00:57:31,000 --> 00:57:32,404
- I loved your father, but ....
978
00:57:32,405 --> 00:57:34,252
-... were two very different characters;
979
00:57:34,253 --> 00:57:35,653
-... no longer be together.
980
00:57:38,433 --> 00:57:39,686
- Ah ... laugh now.
981
00:57:42,000 --> 00:57:43,836
- She is dressed like an old but ...
982
00:57:43,837 --> 00:57:44,837
-... looks young.
983
00:57:48,242 --> 00:57:50,069
- I think we have presentations ...
984
00:57:50,970 --> 00:57:52,570
- Still can not believe.
985
00:57:52,571 --> 00:57:53,571
- As I was imagining it ...
986
00:57:53,572 --> 00:57:55,572
- Right, and also ...
987
00:57:55,573 --> 00:57:57,173
-... had sold the family vault!
988
00:57:57,174 --> 00:57:58,374
- I could not believe it ...
989
00:57:58,375 --> 00:57:59,775
-... when I came here yesterday.
990
00:57:59,776 --> 00:58:01,576
- And for 4 pesos.
991
00:58:01,577 --> 00:58:03,477
- Like all things Leonardo.
992
00:58:04,778 --> 00:58:07,371
- Ah ... would like to know at what point
are the jobs in Hot Springs.
993
00:58:07,372 --> 00:58:10,167
- I think now I must take care
I also a bit ...
994
00:58:10,168 --> 00:58:11,368
- They have not begun.
- How?
995
00:58:11,369 --> 00:58:13,169
- Never even begin.
996
00:58:13,170 --> 00:58:14,570
- It's a senseless initiative.
997
00:58:14,571 --> 00:58:15,871
- But .. I say?
998
00:58:17,711 --> 00:58:22,123
- Yo .... I anticipated a good figure
for these jobs ....
999
00:58:22,124 --> 00:58:24,024
- ... A business person outside my ...
1000
00:58:24,025 --> 00:58:26,225
-... which moreover, is not going very well.
1001
00:58:26,226 --> 00:58:28,226
- Fortunately, I have receipts for Leonardo ....
1002
00:58:28,227 --> 00:58:29,727
-... who can prove that ....
1003
00:58:30,328 --> 00:58:32,404
- Ah ... well ... you'll have time to talk.
1004
00:58:33,605 --> 00:58:35,221
- I imagine this is Franca y. ..
1005
00:58:35,222 --> 00:58:36,322
-... and this is Malvina.
1006
00:58:36,323 --> 00:58:37,323
- No. .. this is France ...
1007
00:58:37,324 --> 00:58:38,724
-... and this is Malvina.
1008
00:58:38,725 --> 00:58:39,425
- Mucho gusto.
1009
00:58:39,426 --> 00:58:40,926
- This is my sister Claudia.
1010
00:58:40,927 --> 00:58:42,927
- Good morning.
"Good morning.
1011
00:58:42,928 --> 00:58:46,501
- That's Martina, our employee
Fosca and her daughter.
1012
00:58:48,567 --> 00:58:50,290
- Poor Leonardo, he was right.
1013
00:58:52,007 --> 00:58:53,674
- They are all very beautiful.
1014
00:58:55,470 --> 00:58:57,675
- Franca ... studying in Siena, right?
1015
00:58:57,676 --> 00:58:59,776
- Yes but now I get married, and
I move to Rome.
1016
00:58:59,777 --> 00:59:01,977
- Ah ... que bien!
- When?
1017
00:59:01,978 --> 00:59:04,966
- Franca is home!
1018
00:59:04,967 --> 00:59:06,867
- Just be ready all the documents.
1019
00:59:10,041 --> 00:59:12,530
- Quietras I said! Basta!
1020
00:59:17,500 --> 00:59:18,781
- I've never said anything.
1021
00:59:22,000 --> 00:59:23,460
- And you had spoken?
1022
00:59:23,461 --> 00:59:25,561
- No. .. at all.
1023
00:59:30,500 --> 00:59:32,114
- Bah ... who knows if it's true.
1024
00:59:32,115 --> 00:59:33,815
- You know as Franca.
1025
01:00:00,500 --> 01:00:02,356
- Go girls, go and change.
1026
01:00:03,157 --> 01:00:04,757
- And quickly ... eh.
1027
01:00:06,758 --> 01:00:09,268
- Lady! This is the part of the tractor.
1028
01:00:10,369 --> 01:00:11,869
- Replace it knows how much it costs?
1029
01:00:11,870 --> 01:00:13,070
- Tell a figure?
1030
01:00:13,071 --> 01:00:14,071
- What is it?
1031
01:00:14,072 --> 01:00:15,172
- Do not you see?
1032
01:00:16,373 --> 01:00:17,273
- Almost 4 million!
1033
01:00:17,274 --> 01:00:18,574
- Kidding!
1034
01:00:18,575 --> 01:00:21,065
- Almost like the entire tractor!
1035
01:00:21,066 --> 01:00:23,066
- Ask Renaioli,
he told me.
1036
01:00:23,067 --> 01:00:24,067
- When?
1037
01:00:24,068 --> 01:00:25,068
- He saw it day before yesterday.
1038
01:00:26,869 --> 01:00:28,478
- Four million, my God!
1039
01:00:28,479 --> 01:00:30,279
- If you have not done paying! "
1040
01:00:30,280 --> 01:00:33,167
- We can talk tomorrow?
"As you wish.
1041
01:00:33,168 --> 01:00:34,168
- Just today.
1042
01:00:36,000 --> 01:00:37,576
- How many shares are still?
1043
01:00:37,577 --> 01:00:38,377
- Two.
1044
01:00:41,200 --> 01:00:41,940
- Listen Malvina ...
1045
01:00:41,941 --> 01:00:44,091
- ... It's this that France wants to get married?
1046
01:00:44,092 --> 01:00:46,469
- You ... you knew?
1047
01:00:48,470 --> 01:00:49,832
- They could have told me?
1048
01:00:49,833 --> 01:00:52,468
- Until you say it ....
1049
01:00:52,469 --> 01:00:54,769
- Besides told me last night.
1050
01:00:54,770 --> 01:00:56,370
- But as it happened?
1051
01:00:56,371 --> 01:00:57,271
- O. ... He says seriously?
1052
01:00:57,272 --> 01:00:59,472
- No, I think he means it.
1053
01:00:59,973 --> 01:01:02,025
- He wants to leave home.
1054
01:01:02,026 --> 01:01:02,699
- But why?
1055
01:01:06,588 --> 01:01:09,255
- She feels very guilty in father's misfortune.
1056
01:01:09,956 --> 01:01:11,433
- Also I feel that way.
1057
01:01:11,434 --> 01:01:13,534
- She, you, me ... everyone!
1058
01:01:13,535 --> 01:01:15,435
- It happened so ....
1059
01:01:16,036 --> 01:01:17,936
- But I understand you are looking for .....
1060
01:01:18,837 --> 01:01:19,837
- This is how it happened.
1061
01:01:19,838 --> 01:01:21,138
- I think ....
1062
01:01:21,639 --> 01:01:24,745
- I think it was a little guilt.
Our.
1063
01:01:24,746 --> 01:01:27,160
- Why?
1064
01:01:28,161 --> 01:01:30,301
- In fact, it is enough to give him what he wanted.
1065
01:01:30,302 --> 01:01:32,002
- It would immediately match in Rome.
1066
01:01:32,003 --> 01:01:33,103
- I said ...
1067
01:01:33,104 --> 01:01:34,404
- And maybe ... would have been saved.
1068
01:01:34,405 --> 01:01:37,808
- But ... you say?
1069
01:01:38,409 --> 01:01:39,909
- It would ... maybe ....
1070
01:01:39,910 --> 01:01:41,710
- How is done to prevent something like this?
1071
01:01:41,711 --> 01:01:42,811
- But could have done something ...
1072
01:01:42,812 --> 01:01:44,512
- Also I've thought, Mom.
1073
01:01:45,413 --> 01:01:46,313
- Also you ...
1074
01:01:47,114 --> 01:01:49,083
- So to you is my fault
Leonardo has died.
1075
01:01:49,084 --> 01:01:51,484
- Do not know what they say!
1076
01:01:53,016 --> 01:01:54,931
- Where is .... Franca.
1077
01:01:58,457 --> 01:02:00,202
- Why do you talk to your mother this way ....?
1078
01:02:00,203 --> 01:02:01,903
-... and on a day like this.
1079
01:02:01,904 --> 01:02:05,046
- You realize that Dad was there all night!
1080
01:02:05,047 --> 01:02:06,447
- Maybe he was only wounded ....
1081
01:02:06,748 --> 01:02:08,553
- ... And nobody thought about it.
1082
01:02:08,554 --> 01:02:10,754
- I do not think your mother, especially you ....
1083
01:02:10,755 --> 01:02:11,855
-... nor Franca.
1084
01:02:12,456 --> 01:02:14,606
- No. .. because he never cared to Mom ...
Never ...
1085
01:02:14,607 --> 01:02:17,440
- And this was somehow a relief to her.
1086
01:02:17,441 --> 01:02:18,741
- You know very well, aunt.
1087
01:02:18,742 --> 01:02:21,441
- All I knew was lead to problems.
1088
01:02:22,242 --> 01:02:24,289
- To know you and all that Franca
his mother has gone, eh!
1089
01:02:24,290 --> 01:02:26,890
- I realized that this time I was desperate.
1090
01:02:26,891 --> 01:02:29,599
- And I told mom to help him.
1091
01:02:29,600 --> 01:02:31,786
- I was really desperate ... desperate!
1092
01:02:35,001 --> 01:02:36,105
- And if he had done on purpose?
1093
01:02:36,906 --> 01:02:38,206
- What do you say?
1094
01:02:38,207 --> 01:02:40,107
- Yes, if he had thrown on purpose!
1095
01:02:40,108 --> 01:02:41,908
- Could be ... why not?
1096
01:02:41,909 --> 01:02:44,997
- I do not know how you have the courage to say something!
1097
01:02:44,998 --> 01:02:46,598
- You always know everything, not mom?
1098
01:02:46,599 --> 01:02:49,331
- You decide if everything, everyone.
1099
01:02:49,332 --> 01:02:51,332
- You think I enjoy ...
1100
01:02:51,333 --> 01:02:52,633
-... I have touched me?
1101
01:02:52,634 --> 01:02:54,900
- Do not think I would have preferred
have a normal husband ...
1102
01:02:54,901 --> 01:02:56,201
-... who thought him in the family.
1103
01:02:56,202 --> 01:02:58,802
- No! You were happy to take his place.
1104
01:02:58,803 --> 01:02:59,803
- And always treated him like a pig yet ....
1105
01:02:59,804 --> 01:03:02,891
-... front of me yet.
1106
01:03:05,367 --> 01:03:06,511
- And why was so ....?
1107
01:03:07,812 --> 01:03:08,812
- It was all a question of money.
1108
01:03:08,813 --> 01:03:09,813
- Although we now have to listen
who was his friend who funded it.
1109
01:03:13,309 --> 01:03:16,000
"Mom, you can not pass back
the money loaned Dad.
1110
01:03:16,001 --> 01:03:18,601
- When I do it, not the
deduda one we have.
1111
01:03:18,602 --> 01:03:21,045
- One moment, at this point I
story also.
1112
01:03:21,046 --> 01:03:22,746
- And everything that I have set ...?
1113
01:03:22,747 --> 01:03:25,174
- I also have problems ....
and trouble!
1114
01:03:25,675 --> 01:03:26,775
- Martina And, Auntie?
1115
01:03:26,776 --> 01:03:28,976
- Is your daughter or ours?
1116
01:03:28,977 --> 01:03:31,656
- It has always been at home with us, or not!
1117
01:03:31,657 --> 01:03:33,157
- If it is so I can take him now.
- But no!
1118
01:03:34,258 --> 01:03:35,358
- Martina Having to do this?
1119
01:03:35,359 --> 01:03:36,459
- Yes, yes, yes ... leave it that way.
1120
01:03:36,460 --> 01:03:38,460
- I was thinking .... and
especially after the break.
1121
01:03:38,461 --> 01:03:40,261
- The best thing is that I take care of me Martina.
1122
01:03:40,262 --> 01:03:43,351
- You say that like it's my fault
Martina has escaped.
1123
01:03:43,352 --> 01:03:47,081
- But what happens, suddenly in this house
all have become critical!
1124
01:03:47,082 --> 01:03:49,382
- Do not worry .... I'll take.
1125
01:03:49,383 --> 01:03:50,783
- I carry with me today.
1126
01:03:50,784 --> 01:03:52,147
- It's the best qu epuedo do.
1127
01:03:53,448 --> 01:03:55,109
- Franca, que haces? Casualties?
1128
01:03:55,110 --> 01:03:57,051
- Sorry, you can expect in the room?
1129
01:03:57,052 --> 01:03:59,052
- Come on, waiting below.
1130
01:03:59,053 --> 01:04:00,653
- Okay! You did a great job!
1131
01:04:00,654 --> 01:04:02,954
- You've ruined everything with Aunt Claudia!
1132
01:04:02,955 --> 01:04:06,305
- And all for the debts of your father with his lover!
1133
01:04:06,306 --> 01:04:08,206
- At least she was always near him ...
1134
01:04:08,207 --> 01:04:09,607
-... and their money was to help.
1135
01:04:09,608 --> 01:04:10,908
- Not you!
1136
01:04:11,509 --> 01:04:13,243
- And above him sat at the table Nardoni!
1137
01:04:13,244 --> 01:04:15,044
- Since we're talking about love ...
1138
01:04:15,045 --> 01:04:16,345
- From Nardoni!
1139
01:04:16,346 --> 01:04:18,968
- It's true mother, so at least you could avoid it.
- Mind your business, girl! "
1140
01:04:18,969 --> 01:04:21,113
- Just you Franca, just you!
1141
01:04:21,114 --> 01:04:22,514
- I come to speak of lovers!
1142
01:04:22,515 --> 01:04:24,615
- I tell myself that I do ...
1143
01:04:24,616 --> 01:04:27,218
- And you, you let you see your father
in bed with your friend.
1144
01:04:27,219 --> 01:04:28,819
- You know what I'm saying!
1145
01:04:28,820 --> 01:04:29,920
- I know ... I know!
1146
01:04:31,146 --> 01:04:32,295
- Actually, I case.
1147
01:04:32,296 --> 01:04:34,596
- Get married if you want ...
1148
01:04:34,597 --> 01:04:36,397
-... but tell me why you do it this way.
1149
01:04:36,398 --> 01:04:38,698
- As if you wanted to get back at me.
1150
01:04:39,799 --> 01:04:41,695
- Have you ever had against me, Franca?
1151
01:04:41,696 --> 01:04:44,199
- I've always defended you, you know.
1152
01:04:45,900 --> 01:04:48,074
- Yes, I'm ... I'm going.
1153
01:04:48,075 --> 01:04:51,071
- And do not worry, because I know
very well what I do.
1154
01:04:51,872 --> 01:04:55,825
- I'm going .... I leave you alone.
1155
01:04:56,726 --> 01:04:58,276
- I can not stand this life ridiculous ...
1156
01:04:58,277 --> 01:05:00,158
-... amid amid ...
sheep and chickens.
1157
01:05:06,183 --> 01:05:07,553
- But what does ... this is Martina.
1158
01:05:07,554 --> 01:05:08,854
- Franca told me to grab.
1159
01:05:08,855 --> 01:05:09,855
- But it will be said Frank ....
1160
01:05:09,856 --> 01:05:10,556
- Mario!
1161
01:05:11,357 --> 01:05:12,494
Mario collects this.
1162
01:05:18,665 --> 01:05:20,074
- That you leave here for Ima.
1163
01:05:20,075 --> 01:05:23,401
- Agreed? In Rome there is much
traffic and you can not use it.
1164
01:05:24,500 --> 01:05:26,038
- Ima have yours, and I want mine.
1165
01:05:26,039 --> 01:05:29,954
- Then we leave here and have come to
look again. Okay?
1166
01:05:29,955 --> 01:05:32,316
- Now go because it's very late.
1167
01:05:32,317 --> 01:05:33,317
- The aunt has greeted?
1168
01:05:33,318 --> 01:05:34,918
- Uncle Gugo and Malvina
1169
01:05:34,919 --> 01:05:36,819
- Yes, yes. He greeted everyone.
1170
01:05:37,720 --> 01:05:39,154
- Ima, go to kiss Martina.
- No!
1171
01:05:47,910 --> 01:05:49,414
- Do not do this that mom is disgusted.
1172
01:05:50,915 --> 01:05:52,441
- Anytime you come to visit.
1173
01:05:53,442 --> 01:05:55,650
- Chau Fosca, and thanks for everything.
- See you soon.
1174
01:05:55,651 --> 01:05:56,751
- See you soon, Elena!. Telefon�ame!
1175
01:05:56,752 --> 01:05:59,436
- There will be heard? You tell him.
1176
01:06:00,037 --> 01:06:01,659
- In the morning ... it is always better in the morning.
1177
01:06:12,400 --> 01:06:13,343
- Sales first you, Aunt?
1178
01:06:13,344 --> 01:06:14,544
- Yes Chau
1179
01:06:14,545 --> 01:06:16,045
- And congratulations.
1180
01:06:16,046 --> 01:06:17,246
- And t�nganme aware.
1181
01:06:17,247 --> 01:06:18,647
- Where is Malvina?
1182
01:06:18,648 --> 01:06:20,648
- Is at the gate, waiting to give you
strawberries.
1183
01:06:24,760 --> 01:06:27,254
- Fosca, look, I'm taking
things from home ...
1184
01:06:27,255 --> 01:06:28,655
- This dad had given me ...
1185
01:06:28,656 --> 01:06:30,207
- But you do! You hit me!
1186
01:06:30,208 --> 01:06:31,208
- There was a bug on the windshield.
1187
01:06:31,209 --> 01:06:32,309
- I had brought her father in London.
1188
01:06:34,164 --> 01:06:35,355
- Chau, kissed Ima.
1189
01:06:40,800 --> 01:06:41,858
- It's raining ever here?
1190
01:06:59,000 --> 01:07:00,906
"I heard a car, you must be Leonardo.
1191
01:07:22,600 --> 01:07:23,931
- I could not make her sleep.
1192
01:07:25,050 --> 01:07:26,522
- Always sleep with Martina.
1193
01:07:28,000 --> 01:07:29,648
- For Martina will not be easy.
1194
01:07:30,749 --> 01:07:33,028
- In Rome ... with his mother, with whom
were never together.
1195
01:07:35,429 --> 01:07:36,654
- Anyway, this was necessary ...
1196
01:07:38,065 --> 01:07:39,886
- It was not a normal situation.
1197
01:07:43,018 --> 01:07:45,200
- Neither mine, ma'am.
1198
01:07:45,501 --> 01:07:46,801
- I tell you.
1199
01:07:48,600 --> 01:07:51,466
- After what happened, and what was said ....
1200
01:07:53,514 --> 01:07:55,077
- I thought I have no right ....
1201
01:07:55,078 --> 01:07:57,878
-... leaving my poor husband, there .-
1202
01:07:57,879 --> 01:07:59,079
- Solo.
1203
01:08:00,680 --> 01:08:02,258
- And to his daughter ....
1204
01:08:03,259 --> 01:08:04,638
- I hardly know.
1205
01:08:07,555 --> 01:08:10,438
- In short, am I write
and tell him to do ...
1206
01:08:10,439 --> 01:08:10,499
-... whatever is necessary.
1207
01:08:10,500 --> 01:08:11,700
- Send me tickets ....
1208
01:08:11,701 --> 01:08:14,027
-... because after summer,
I go there.
1209
01:08:15,000 --> 01:08:16,396
- At the end of the summer ...
1210
01:08:16,397 --> 01:08:18,958
- You know lady, that breaks my heart ....
1211
01:08:18,959 --> 01:08:21,191
-... the idea of leaving this house.
1212
01:08:22,292 --> 01:08:26,348
- By completing our ... but I can do?
1213
01:08:26,349 --> 01:08:27,487
- You're right.
1214
01:08:29,055 --> 01:08:31,234
- Comes to a point, which is necessary to decide.
1215
01:08:33,685 --> 01:08:34,697
- And I've decided .-
1216
01:08:37,187 --> 01:08:38,922
- Yes, I sell and destroyed everything.
1217
01:08:40,000 --> 01:08:40,990
- What?
1218
01:08:40,991 --> 01:08:42,091
- What to do?
1219
01:08:42,092 --> 01:08:43,392
- Defeat.
1220
01:08:43,893 --> 01:08:44,893
- Sell.
1221
01:08:46,990 --> 01:08:48,527
- We were Malvina and I ...
1222
01:08:49,428 --> 01:08:50,628
- Alone ... with everything.
1223
01:08:50,629 --> 01:08:52,389
- For what?
1224
01:08:52,390 --> 01:08:55,054
- To pay taxes, debts?
1225
01:08:55,689 --> 01:08:57,161
- To the lover of my husband ..
1226
01:08:57,162 --> 01:08:59,400
- Sold ...
1227
01:08:59,401 --> 01:09:00,801
- It's so much money!
1228
01:09:01,702 --> 01:09:02,802
- Buy all Nardoni, eh.
1229
01:09:02,803 --> 01:09:04,439
- It's done. It is the dream of his life.
1230
01:09:04,440 --> 01:09:05,240
- Think you do not know.
1231
01:09:05,241 --> 01:09:07,341
- Nardoni or another is the same.
1232
01:09:09,056 --> 01:09:11,879
- The important thing is that with
I get paid at all.
1233
01:09:14,169 --> 01:09:16,146
- With what is left, I give the Franca
its share.
1234
01:09:17,734 --> 01:09:19,448
- Invest the rest in safe securities ....
1235
01:09:20,762 --> 01:09:23,860
- And what is enough for that Malvina
and I live in Rome.
1236
01:09:24,761 --> 01:09:25,961
- A department ....
1237
01:09:25,962 --> 01:09:27,262
- Or better ...
1238
01:09:27,263 --> 01:09:29,363
-... a gated community.
1239
01:09:30,864 --> 01:09:32,121
- No more service problems.
1240
01:09:32,122 --> 01:09:33,522
- Ah! that peace.
1241
01:09:35,119 --> 01:09:36,266
- We will not be great ladies ...
1242
01:09:36,267 --> 01:09:38,667
-... but I can taste it .... me
1243
01:09:38,668 --> 01:09:40,968
-.. some small satisfaction.
1244
01:09:42,476 --> 01:09:43,949
- How to take a little trip ...
1245
01:09:43,950 --> 01:09:45,150
-... .... and a good dress in the morning ...
1246
01:09:45,151 --> 01:09:47,551
- ... In bed until late, with a book.
1247
01:09:49,768 --> 01:09:52,798
- And it is important to Malvina
learn about other environments.
1248
01:09:53,599 --> 01:09:56,299
- Meeting people, getting organized ...
1249
01:09:56,300 --> 01:09:57,300
- A job you like ...
1250
01:09:59,101 --> 01:10:00,450
- The job that I love is here.
1251
01:10:00,451 --> 01:10:02,851
- Why not have other experiences.
1252
01:10:03,953 --> 01:10:06,027
- And if you like horses only
Stay calm ...
1253
01:10:06,028 --> 01:10:08,113
- Also find horses in Rome.
1254
01:10:09,496 --> 01:10:11,946
- And this is a decision
thinking about me.
1255
01:10:14,136 --> 01:10:15,685
- For me only.
1256
01:10:21,674 --> 01:10:22,511
- Go off the little motor.
1257
01:10:28,227 --> 01:10:29,267
"You're right
1258
01:10:36,000 --> 01:10:36,857
- And Uncle Gugo?
1259
01:10:38,352 --> 01:10:39,558
- Yes. Gugo.
1260
01:10:41,140 --> 01:10:42,119
- It's true ... it is a problem.
1261
01:10:44,766 --> 01:10:45,797
- But we shall find a solution.
1262
01:10:45,798 --> 01:10:48,646
- Like so many others.
1263
01:11:06,000 --> 01:11:07,139
- Nice place, no?
1264
01:11:08,240 --> 01:11:09,640
- But look how many old people.
1265
01:11:09,641 --> 01:11:12,519
- Welcome to the mother and Nardoni
let us immediately.
1266
01:11:14,439 --> 01:11:16,716
- Remember Nardoni's mom?
- No.
1267
01:11:17,317 --> 01:11:19,277
- Ah, now that I think ...
1268
01:11:19,278 --> 01:11:20,578
-... never met her.
1269
01:11:20,579 --> 01:11:21,979
- You see how nice it is.
1270
01:11:21,980 --> 01:11:23,780
- I never saw so many old together.
1271
01:11:25,000 --> 01:11:25,899
- There he is.
1272
01:11:25,900 --> 01:11:27,010
- Come.
1273
01:11:36,100 --> 01:11:37,386
- Good morning, Mom.
1274
01:11:37,387 --> 01:11:38,387
- How are you?
1275
01:11:38,388 --> 01:11:40,188
- Do you care as I am!
1276
01:11:42,000 --> 01:11:44,714
- Remember Mrs. Elena.?
- I remember, I remember.
1277
01:11:44,715 --> 01:11:47,279
- Good morning ma'am.
- Good morning.
1278
01:11:47,580 --> 01:11:48,880
- Come on ... do not do this.
1279
01:11:48,881 --> 01:11:50,681
- On Saturday I could not come.
1280
01:11:52,222 --> 01:11:52,860
- Un besito ... vamos.
1281
01:11:54,000 --> 01:11:56,000
- Careful, I give you a slap!
1282
01:11:56,001 --> 01:11:58,201
- Care to what, if you've given me already.
1283
01:11:58,202 --> 01:12:01,902
- Now we can talk quietly.
Mrs. Settle.
1284
01:12:01,903 --> 01:12:03,903
"So are you, sir.
Sit here.
1285
01:12:07,644 --> 01:12:10,288
- Has done well to slap.
1286
01:12:11,690 --> 01:12:14,445
- Need to help her deshovillar?
- No, no.
1287
01:12:14,446 --> 01:12:16,346
- Do not need anything ...
1288
01:12:16,347 --> 01:12:17,747
-... and I also can not see views!
1289
01:12:19,620 --> 01:12:20,709
- The invited me.
1290
01:12:24,093 --> 01:12:27,551
- How wonderful! Looks like a duel between D'Artagnan.
1291
01:12:28,552 --> 01:12:30,285
- What are you doing? A cap?
1292
01:12:30,286 --> 01:12:31,986
- A cardigan, turtle point.
1293
01:12:31,987 --> 01:12:34,429
- Water turtle or land turtle.
1294
01:12:35,530 --> 01:12:38,158
- Water turtle, one notes perfectly.
1295
01:12:39,217 --> 01:12:41,371
- Tell me, how long it takes to do it?
1296
01:12:41,372 --> 01:12:42,672
- Tonight will be completed.
1297
01:12:45,125 --> 01:12:48,326
- Excuse me ma'am, you think I ...
a man ....
1298
01:12:48,327 --> 01:12:49,727
- A clever man ...
1299
01:12:49,728 --> 01:12:52,146
-... a man who has invented a phone.
1300
01:12:52,147 --> 01:12:54,679
- You could learn a job like this?
1301
01:12:54,680 --> 01:12:56,516
- A man is always a man.
1302
01:12:56,517 --> 01:12:58,417
- We for some things,
are superior.
1303
01:12:58,418 --> 01:13:00,118
- And I think this is one of them.
1304
01:13:00,119 --> 01:13:02,727
- May be so, but laughs best
he who laughs last.
1305
01:13:03,828 --> 01:13:07,000
- Lady ... if you want to invite
his new friend ...
1306
01:13:07,001 --> 01:13:09,917
- ... For a few days, there is no problem.
1307
01:13:09,918 --> 01:13:12,685
"I invite him for me, but
I will not force anyone.
1308
01:13:12,686 --> 01:13:14,286
- I do not know if he is interested in staying.
1309
01:13:14,287 --> 01:13:16,687
- If you teach me to knit ... I'm staying.
1310
01:13:16,688 --> 01:13:17,488
- As no.
1311
01:13:17,489 --> 01:13:19,932
- I will be good ... I'm too
comfortable at home.
1312
01:13:20,931 --> 01:13:22,354
- I think it will be very easy.
1313
01:13:24,118 --> 01:13:25,359
- But I can not quit.
1314
01:13:25,360 --> 01:13:27,275
- We came just to have a look.
1315
01:13:27,276 --> 01:13:29,908
- Believe me, if your uncle accepts the invitation ....
1316
01:13:29,909 --> 01:13:31,505
-... is the best way.
1317
01:13:31,506 --> 01:13:32,506
- Do not take it back.
1318
01:13:32,507 --> 01:13:36,416
- This will be their choice,
and not an imposition.
1319
01:13:37,031 --> 01:13:38,595
- Then, one thing leads to another ....
1320
01:13:38,596 --> 01:13:42,159
- PSAN a week, two ...
ask again ...
1321
01:13:42,160 --> 01:13:44,345
- After the first month ... that's it.
1322
01:13:44,346 --> 01:13:45,746
- It's true.
1323
01:13:47,094 --> 01:13:48,352
- But ... well ...
1324
01:13:49,415 --> 01:13:51,078
- Do not bring anything to change.
- Improved!
1325
01:13:51,079 --> 01:13:53,866
- I lend something temporarily.
1326
01:13:53,867 --> 01:13:56,035
- You once you send your things by mail.
1327
01:13:56,036 --> 01:13:59,043
- It's the best, is not it Mr. Nardoni?
1328
01:13:59,044 --> 01:14:00,444
- Yes of course.
1329
01:14:01,739 --> 01:14:04,032
- You think well, because
you calm your conscience.
1330
01:14:04,033 --> 01:14:06,492
- No, no .... a moment.
Was not me who put it here.
1331
01:14:06,493 --> 01:14:07,793
- It was she who refused to come.
1332
01:14:07,794 --> 01:14:10,410
- I with it was perfect,
and did not miss anything.
1333
01:14:11,382 --> 01:14:12,235
- It was she who wanted to come ....
1334
01:14:12,236 --> 01:14:14,335
-... because she said she was tired of
serve to me ....
1335
01:14:14,336 --> 01:14:15,736
-... my brother and my sister.
1336
01:14:16,344 --> 01:14:18,032
"Look at them ... disguises.
Watch them .-
1337
01:14:18,033 --> 01:14:21,334
- They made friends immediately.
1338
01:14:22,667 --> 01:14:24,909
- Done. Go "to the English"
1339
01:14:24,910 --> 01:14:26,210
- Leave it.
1340
01:14:27,240 --> 01:14:29,549
- But ... so without greeting.
1341
01:14:29,550 --> 01:14:32,858
- Quiet ... quiet ...
trust me.
1342
01:14:32,859 --> 01:14:34,768
- Please.
1343
01:14:41,200 --> 01:14:41,769
- Please.
1344
01:15:01,000 --> 01:15:01,710
- Que te pasa?
1345
01:15:04,711 --> 01:15:06,308
- Why so insistent?
1346
01:15:06,809 --> 01:15:09,286
- That priest finally made me leave it there.
1347
01:15:10,431 --> 01:15:11,987
- Listen, I do not understand.
1348
01:15:11,988 --> 01:15:14,149
- Please Try again ....
1349
01:15:14,150 --> 01:15:15,350
-... but then?
1350
01:15:15,751 --> 01:15:17,251
- In Rome you can not have.
1351
01:15:18,049 --> 01:15:19,200
- They might even die.
1352
01:15:20,001 --> 01:15:22,359
- Aside from not even know where
going to live.
1353
01:15:23,769 --> 01:15:25,360
- So ... what else can be done.
1354
01:15:25,361 --> 01:15:26,961
- Lost in the field.
1355
01:15:27,909 --> 01:15:29,161
- Give it up ...
1356
01:15:29,162 --> 01:15:31,725
- Do not be impressed,
not a madhouse.
1357
01:15:39,426 --> 01:15:40,484
- Helen ...
1358
01:15:40,485 --> 01:15:42,585
- Was not me who told you to sell the farm.
1359
01:15:44,160 --> 01:15:46,610
- NO ... you told me to buy it.
1360
01:15:46,611 --> 01:15:48,307
- But what happens .... I better than another ...
1361
01:15:48,308 --> 01:15:49,408
- ... You can acogotarte.
1362
01:15:51,390 --> 01:15:52,842
- For me it's heavy indebtedness.
1363
01:15:52,843 --> 01:15:54,543
- Neither do I know how to do it.
1364
01:15:55,444 --> 01:15:56,644
- Maybe I overdo it ....
1365
01:15:56,645 --> 01:15:58,545
- Maybe I'm taking a step
too long.
1366
01:15:58,546 --> 01:16:02,042
In short, believe me, if not
for you did not.
1367
01:16:03,343 --> 01:16:05,458
- In summary, you do not do ...
1368
01:16:05,459 --> 01:16:08,610
-... CONVERTED INTO pattern you ... but by altruism.
1369
01:16:12,194 --> 01:16:14,196
- Anyway ... thanks.
1370
01:16:17,287 --> 01:16:18,823
- Then I make a proposal.
1371
01:16:18,824 --> 01:16:20,724
"I buy everything, I realize everything.
1372
01:16:20,725 --> 01:16:23,028
- But you stay there and do
all the work.
1373
01:16:23,029 --> 01:16:25,477
- With Uncle Gugo, Fosca, Martina,
horses,
1374
01:16:25,478 --> 01:16:26,578
-... and girls.
1375
01:16:28,037 --> 01:16:31,367
- It would be like saying ...
buy the complete package.
1376
01:16:31,368 --> 01:16:33,868
- With me inside and,
like horses ....
1377
01:16:33,869 --> 01:16:35,369
-... ... sheep and chickens.
1378
01:16:38,283 --> 01:16:40,467
- So .... everything is ...
1379
01:16:40,468 --> 01:16:42,185
-... is everything as before.
1380
01:16:43,286 --> 01:16:45,904
- No. ... it's exactly the opposite.
1381
01:16:47,047 --> 01:16:49,736
- Before ... I was the mistress ...
1382
01:16:49,737 --> 01:16:51,737
-... and you are the Administrator.
1383
01:16:51,738 --> 01:16:54,738
- Now you are the owner .... and I ...
1384
01:16:56,121 --> 01:16:58,398
- Want me accountable every fortnight ....
1385
01:16:58,399 --> 01:16:59,499
- It is a relationship ....
1386
01:17:01,000 --> 01:17:04,019
- Try to understand Guido.
1387
01:17:07,400 --> 01:17:08,778
- And in regard to Gugo uncle ....
1388
01:17:10,985 --> 01:17:14,442
- Things have changed for all ...
change for him too.
1389
01:17:17,500 --> 01:17:18,881
- I have explained ...
1390
01:17:20,779 --> 01:17:22,586
- Please return this relationship ....
1391
01:17:24,346 --> 01:17:26,070
- Como se dice?
1392
01:17:29,681 --> 01:17:30,768
- A concrete ....
1393
01:17:34,010 --> 01:17:36,324
- You're asking for my hand?
1394
01:17:37,925 --> 01:17:38,825
- So I will not be the pattern.
1395
01:17:40,976 --> 01:17:43,796
- I could do better ... a
marriage of convenience.
1396
01:17:48,100 --> 01:17:49,881
- You do not remarry or dreaming.
1397
01:17:50,082 --> 01:17:51,182
- Really?
1398
01:17:57,699 --> 01:17:58,828
- Do not want you to go.
1399
01:18:01,020 --> 01:18:02,148
- If you go ...
1400
01:18:04,068 --> 01:18:05,292
-... between you and me will all end.
1401
01:18:05,293 --> 01:18:06,493
- I think ....
1402
01:18:06,494 --> 01:18:09,134
-... there are many things that
being completed for me.
1403
01:18:14,700 --> 01:18:15,781
- Now take me home.
1404
01:18:21,782 --> 01:18:22,989
- Come on ... starts the engine.
1405
01:18:32,000 --> 01:18:32,856
- What time you left?
1406
01:18:32,857 --> 01:18:34,857
- At six and twelve, from the Crocette.
1407
01:18:34,858 --> 01:18:36,558
- When that I was sleeping.
1408
01:18:36,559 --> 01:18:38,059
- What time is it?
1409
01:18:40,149 --> 01:18:40,925
- It's ten thirty.
1410
01:18:42,212 --> 01:18:44,949
- We have both the right to make a
little lazy.
1411
01:18:48,700 --> 01:18:49,699
- Sorry, open the window.
1412
01:18:53,400 --> 01:18:54,767
- No, no. Not this one. That.
1413
01:18:57,000 --> 01:18:58,839
- I did not catch the call from your mother.
1414
01:18:58,840 --> 01:19:00,910
- This is a final decision.
1415
01:19:03,000 --> 01:19:04,000
- Yes
1416
01:19:06,100 --> 01:19:07,740
- And frankly knows.
- Yes ..
1417
01:19:07,741 --> 01:19:09,330
-... I called to Catania.
1418
01:19:09,331 --> 01:19:10,531
- Agrees.
1419
01:19:10,532 --> 01:19:13,050
- And you?
1420
01:19:14,467 --> 01:19:15,844
- I do everything my mom says.
1421
01:19:18,523 --> 01:19:21,600
- The problem is where they will stay.
1422
01:19:21,601 --> 01:19:22,401
- Mom says that is resolved ...
1423
01:19:22,402 --> 01:19:24,889
- That's why I ordered in advance.
1424
01:19:24,890 --> 01:19:26,490
- To do what?
1425
01:19:26,491 --> 01:19:28,091
- He wants to find a home.
1426
01:19:28,092 --> 01:19:29,592
- Mama prefers Residential.
1427
01:19:29,593 --> 01:19:31,193
- It has no bed to be made .-
1428
01:19:32,894 --> 01:19:34,798
- With a little patience, it is.
1429
01:19:34,799 --> 01:19:36,099
- And take a tour ....
1430
01:19:36,100 --> 01:19:37,800
-... to find a job for me.
1431
01:19:39,351 --> 01:19:40,496
- I see on TV ...
1432
01:19:40,697 --> 01:19:41,897
- I know everyone.
1433
01:19:43,853 --> 01:19:44,283
- Do you like?
1434
01:19:44,284 --> 01:19:46,123
- Do not know.
1435
01:19:46,124 --> 01:19:47,524
- Breakfast?
1436
01:19:47,525 --> 01:19:48,925
- No time.
1437
01:19:48,926 --> 01:19:50,226
- Would have missed the boat.
1438
01:19:50,227 --> 01:19:52,400
- Eat something. I want nothing.
1439
01:19:52,401 --> 01:19:54,741
- I dined at two o'clock in the morning. I'm heavy.
1440
01:19:55,942 --> 01:19:58,170
- Christ, who at the time!
I make a call.
1441
01:19:58,171 --> 01:20:00,818
- Sorry, you go downhill. I ...
1442
01:20:00,819 --> 01:20:02,119
-... I dress quickly and under.
1443
01:20:04,300 --> 01:20:05,424
- How is Martina?
1444
01:20:05,425 --> 01:20:06,325
- Do not you see?
1445
01:20:06,326 --> 01:20:09,099
- No. I told the waiter that
It had taken her to school.
1446
01:20:09,100 --> 01:20:10,300
- Are you okay in Rome?
1447
01:20:11,201 --> 01:20:13,322
- Still is set.
1448
01:20:13,323 --> 01:20:14,823
- I would say yes.
1449
01:20:15,424 --> 01:20:17,006
- I, unfortunately, have much to do ...
1450
01:20:43,700 --> 01:20:44,345
- Y tu quien eres?
1451
01:20:44,346 --> 01:20:46,346
- I am the niece of Aunt Claudia.
1452
01:20:51,900 --> 01:20:53,113
- How is my aunt? Recovered.?
1453
01:20:53,114 --> 01:20:54,014
- Was she ill?
1454
01:20:55,215 --> 01:20:56,515
- But you were last night?
1455
01:20:57,216 --> 01:20:58,616
- No. .. just arrived.
1456
01:21:00,523 --> 01:21:01,888
- Listen ... do not wake his aunt. Gotta go.
1457
01:21:01,889 --> 01:21:03,005
- I'm late.
1458
01:21:10,900 --> 01:21:11,229
- Gina.
1459
01:21:12,700 --> 01:21:13,892
- No, no, wait, do not call my wife.
1460
01:21:13,893 --> 01:21:16,106
- Tell him I'm at the airport.
1461
01:21:16,107 --> 01:21:18,016
- Step One by the Journal and then go home.
1462
01:21:19,017 --> 01:21:20,017
- Yes .. yes.
Chau.
1463
01:21:24,778 --> 01:21:25,923
- When you tell the truth ...
1464
01:21:27,143 --> 01:21:27,823
-... sooner or later ...
1465
01:21:27,824 --> 01:21:29,246
-... you will probably be discovered.
1466
01:21:29,747 --> 01:21:30,347
- Oscar Wilde.
1467
01:21:31,048 --> 01:21:31,848
- Sorry ...
1468
01:21:31,849 --> 01:21:33,249
- You told me not wake my aunt ...
1469
01:21:33,250 --> 01:21:34,150
- Let me warn you ....
1470
01:21:34,151 --> 01:21:35,251
- And if you want to talk!
1471
01:21:35,252 --> 01:21:36,852
- Tell him we are in the afternoon.
1472
01:21:39,200 --> 01:21:39,544
- Cesare!
1473
01:21:41,000 --> 01:21:41,445
- Cesare!
1474
01:21:45,300 --> 01:21:46,154
- Where'd it go?
1475
01:21:47,055 --> 01:21:48,255
- I was looking in the Journal.
1476
01:21:48,256 --> 01:21:49,556
- But why not tell me I was here?
1477
01:21:49,557 --> 01:21:50,157
- I thought you knew.
1478
01:21:58,465 --> 01:21:59,010
- What time?
1479
01:21:59,011 --> 01:22:00,511
- At five .-
1480
01:22:01,712 --> 01:22:03,240
- Well do not make me wait!
1481
01:22:13,141 --> 01:22:14,319
- That's Cesare Molteni.
1482
01:22:14,320 --> 01:22:15,220
- The writer.
1483
01:22:15,221 --> 01:22:16,067
- You like?
1484
01:22:16,068 --> 01:22:17,368
- Yes ... Quite.
1485
01:22:17,369 --> 01:22:18,869
- We are good friends. Much.
1486
01:22:19,870 --> 01:22:21,499
- Participated in a ...
1487
01:22:21,500 --> 01:22:23,221
... of his comedies.
But that mess yet!
1488
01:22:24,122 --> 01:22:25,822
- How could restore order if
had a sleeping man ...
1489
01:22:25,823 --> 01:22:27,377
.. and all the dirty kitchen .-
1490
01:22:29,936 --> 01:22:31,073
- You know? here ... at night ...
1491
01:22:31,074 --> 01:22:32,274
-... I come with friends y. ..
1492
01:22:32,275 --> 01:22:34,275
- .. Make some spaghetti ...
1493
01:22:34,276 --> 01:22:36,076
- Last night we were ...
1494
01:22:36,077 --> 01:22:37,077
-... a lot of people.
1495
01:22:38,327 --> 01:22:40,407
- Then they began to discuss politics.
1496
01:22:40,408 --> 01:22:42,308
- ... And I went to bed.
1497
01:22:42,309 --> 01:22:43,709
- He slept on the couch.
1498
01:22:43,710 --> 01:22:44,197
- What did he say?
- Nothing.
1499
01:22:44,198 --> 01:22:45,798
- He ate your breakfast.
1500
01:22:45,799 --> 01:22:46,699
- What?
1501
01:22:46,700 --> 01:22:48,300
- For so she was late.
1502
01:22:49,701 --> 01:22:51,082
- Poor Malvina, who are ...
1503
01:22:51,083 --> 01:22:53,483
- Now I see ...
1504
01:22:53,484 --> 01:22:54,784
-... and we eat out.
1505
01:22:54,785 --> 01:22:56,285
- We had to look for Martina and then ...
1506
01:22:56,286 --> 01:22:58,586
-... we will give a nice ride.
1507
01:22:58,587 --> 01:23:00,269
- Never carry it anywhere.
1508
01:23:05,230 --> 01:23:07,935
- Do you think? It is better
Rome and Australia.
1509
01:23:09,742 --> 01:23:10,326
- Do not know.
1510
01:23:10,327 --> 01:23:12,340
- I know nothing about Australia.
1511
01:23:13,641 --> 01:23:15,039
- I only know that there are kangaroos.
1512
01:23:16,962 --> 01:23:18,310
- I hope you also know Ima.
1513
01:23:26,942 --> 01:23:28,290
- Uncle Gugo is true that right?
1514
01:23:29,191 --> 01:23:30,291
- Mama says yes.
1515
01:23:30,292 --> 01:23:32,192
- Says ... he's happy.
1516
01:24:27,689 --> 01:24:28,689
- Ready.
1517
01:24:29,506 --> 01:24:30,590
- Quick, go home.
1518
01:24:34,697 --> 01:24:35,697
- Go, fly!
1519
01:24:42,866 --> 01:24:43,866
"Fly ... fly!
1520
01:24:56,244 --> 01:24:57,842
- You see nothing ... go to start the engine.
1521
01:24:59,649 --> 01:25:01,851
- Best takes it to the attic, where he was.
1522
01:25:01,852 --> 01:25:05,041
- I am sorry ... I can not.
1523
01:25:07,114 --> 01:25:08,223
- The throw the come.
1524
01:25:09,624 --> 01:25:11,099
- I do not care ... I care only
I do not have to.
1525
01:25:20,000 --> 01:25:21,070
- What time you want dinner.
1526
01:25:22,471 --> 01:25:23,771
- When you want the same thing ...
1527
01:25:31,000 --> 01:25:33,506
- Ah! that man your father, Martina.
1528
01:25:35,462 --> 01:25:37,815
- He was so cheerful, kind ...
1529
01:25:37,816 --> 01:25:40,289
Nice, full of fantasy.
1530
01:25:41,890 --> 01:25:42,590
- A true master.
1531
01:25:44,280 --> 01:25:45,464
- When we met ....
1532
01:25:45,465 --> 01:25:47,565
-... I do not want to brag, but I ...
1533
01:25:47,566 --> 01:25:49,666
- Was one of the women
Italy's most envied.
1534
01:25:50,667 --> 01:25:52,321
- I was just married to ... oh
1535
01:25:53,622 --> 01:25:56,401
- Do not let names ...
but we know it all.
1536
01:25:57,002 --> 01:25:59,170
- And so it was planted
from one day to the other ....
1537
01:25:59,171 --> 01:25:59,971
- No turning back.
1538
01:25:59,972 --> 01:26:02,172
- But I never regretted it, you know.
1539
01:26:03,473 --> 01:26:04,873
- It also made me suffer ...
1540
01:26:04,874 --> 01:26:07,598
-... but he spent the best years
of my life
.
1541
01:26:08,899 --> 01:26:10,105
- As far ...
1542
01:26:10,106 --> 01:26:12,606
-... I left him alone ...
1543
01:26:12,607 --> 01:26:14,664
- Signatures on promissory notes.
1544
01:26:15,865 --> 01:26:17,703
- Just for that I came to speak.
1545
01:26:18,704 --> 01:26:20,831
- Mom says we'll
responsible for everything ....
1546
01:26:15,444 --> 01:26:23,205
-.... but asked to wait a little longer.
1547
01:26:23,879 --> 01:26:25,015
- It's a matter of days.
1548
01:26:25,916 --> 01:26:27,216
- Thanks!
1549
01:26:27,217 --> 01:26:28,517
- I knew it.
1550
01:26:29,418 --> 01:26:31,399
- I knew .... knew he could not leave me.
1551
01:26:31,400 --> 01:26:33,200
- It would not be fair.
1552
01:26:34,101 --> 01:26:34,201
- The Baths ...
1553
01:26:35,400 --> 01:26:37,464
- No. .. we sell everything.
1554
01:26:38,565 --> 01:26:39,665
- We come to stay ewn the city.
1555
01:26:43,182 --> 01:26:46,701
- Today the young are used to
face life alone.
1556
01:26:46,702 --> 01:26:48,102
- I find it ... You'll see.
1557
01:26:48,103 --> 01:26:50,003
- Hopefully ...
1558
01:26:50,004 --> 01:26:52,304
- Claudia's aunt found me work ...
Secretary of Editing.
1559
01:26:53,405 --> 01:26:54,405
- Ah ... interesting
1560
01:26:54,406 --> 01:26:56,706
- But ... does that mean?
1561
01:26:56,707 --> 01:26:58,307
- Do not know.
1562
01:26:59,408 --> 01:27:01,008
- I present myself just this morning.
1563
01:27:02,109 --> 01:27:03,509
- Sorry Malvina ...
1564
01:27:03,510 --> 01:27:05,010
-... but I understand it anyway ...
1565
01:27:05,011 --> 01:27:06,311
-... I succeed.
1566
01:27:06,312 --> 01:27:09,529
- You do not know how this Gym
you suck your blood.
1567
01:27:09,530 --> 01:27:11,930
- I was told it was easy ...
1568
01:27:11,931 --> 01:27:13,031
-... that was fashionable.
1569
01:27:13,032 --> 01:27:15,432
- But this requires much .... you understand.
1570
01:27:17,120 --> 01:27:17,989
- Additionally, this ...
1571
01:27:17,990 --> 01:27:20,364
- Mamma mia, it's terrible!
1572
01:27:20,365 --> 01:27:21,865
- Bad!
1573
01:27:21,866 --> 01:27:24,218
- I have to pay in advance every month.
1574
01:27:24,219 --> 01:27:26,719
- Otherwise, leave me alone with those big ass.
1575
01:27:26,720 --> 01:27:28,720
- Among other things, you know ...
1576
01:27:28,721 --> 01:27:29,221
- It seems that no ...
1577
01:27:29,222 --> 01:27:31,522
-... but there are still things to do.
1578
01:27:31,523 --> 01:27:32,823
- Put everything in order ...
1579
01:27:32,824 --> 01:27:36,087
- He says if I do the Sauna
this is anything.
1580
01:27:37,588 --> 01:27:40,022
- But if you tell me you can tell
with that money I ...
1581
01:27:37,242 --> 01:27:42,027
-.. ordered one immediately.
1582
01:27:42,028 --> 01:27:44,628
- Perhaps you would happy with that.
1583
01:27:44,729 --> 01:27:47,473
- You know? we are to sign the ticket.
1584
01:27:47,474 --> 01:27:50,573
- On 10 next month, we
in all of us ...
1585
01:27:50,574 --> 01:27:52,674
-... to finalize the transfer of ownership.
1586
01:27:52,675 --> 01:27:54,275
- There have given you the money first.
1587
01:27:54,276 --> 01:27:56,376
- Rest assured, we will send you.
1588
01:27:56,377 --> 01:27:58,077
- No, no ... I'm going to get it.
1589
01:27:59,185 --> 01:28:00,778
- It is no distrust but ...
1590
01:28:00,779 --> 01:28:02,232
-... I'd rather go.
- Ms. Lolly!
1591
01:28:02,233 --> 01:28:04,433
- Ms Lolly!
1592
01:28:04,734 --> 01:28:06,634
- Yes .. I!
1593
01:28:03,733 --> 01:28:10,006
- God ... Let see before you go.
1594
01:28:10,007 --> 01:28:11,307
- Coming!
1595
01:28:13,727 --> 01:28:16,553
- It's hot out here! is needed
air conditioning!
1596
01:28:16,554 --> 01:28:17,854
- Air conditioning?
1597
01:28:17,855 --> 01:28:19,655
- But I'm going!
1598
01:28:19,656 --> 01:28:20,856
- I had told him!
1599
01:28:27,400 --> 01:28:28,707
- Stop! Stop!
1600
01:28:30,245 --> 01:28:32,335
- Crazy! It took little ahead!
1601
01:28:32,336 --> 01:28:33,836
- I can take?
1602
01:28:33,837 --> 01:28:34,637
- To where?
1603
01:28:34,638 --> 01:28:37,486
- On this route, a little further.
I say when we arrived.
1604
01:28:38,287 --> 01:28:40,248
- It's a place where there is a beautiful tower.
1605
01:28:40,249 --> 01:28:42,549
- And then goes ...
1606
01:28:42,550 --> 01:28:44,950
- After I manage to reach home.
1607
01:28:50,310 --> 01:28:51,440
- And look I'm not a lady ...
1608
01:28:51,441 --> 01:28:53,641
- I am a man like you.
1609
01:28:53,742 --> 01:28:55,142
-... and even better than you.
1610
01:28:58,871 --> 01:29:02,198
- Where next?
- This clothing is a friend of mine ...
1611
01:29:02,199 --> 01:29:04,399
- She had to get because the Priest
I hid my clothes.
1612
01:29:04,400 --> 01:29:06,000
- Then give it back ...
1613
01:29:06,001 --> 01:29:08,518
-... I do not want to believe that I stole.
1614
01:29:09,319 --> 01:29:10,881
- Sorry, be patient ... but where from?
1615
01:29:10,882 --> 01:29:12,782
- Of the Villa de Cura.
1616
01:29:14,783 --> 01:29:15,516
- That Heal?
1617
01:29:16,817 --> 01:29:18,040
- An ignorant ... presumptuous ...
1618
01:29:18,041 --> 01:29:19,841
-... saying inviting me to his house ....
1619
01:29:19,842 --> 01:29:21,599
-.... and then became llamarDirector.
1620
01:29:22,800 --> 01:29:26,456
- Director of that .... just because
rang a bell.
1621
01:29:27,357 --> 01:29:29,091
- ASIO I am also Director.
1622
01:29:29,092 --> 01:29:31,092
- The playing all day ...
1623
01:29:31,193 --> 01:29:33,193
- ... To wake up to the toilet ...
1624
01:29:33,194 --> 01:29:35,194
- To eat ... sleep ...
1625
01:29:35,195 --> 01:29:37,195
-... loq ue and for all we were allowed to do.
1626
01:29:37,196 --> 01:29:39,100
- You're right.
1627
01:29:39,701 --> 01:29:42,290
- The only good thing was that I met a great woman.
1628
01:29:42,291 --> 01:29:43,491
- A real lady
1629
01:29:43,592 --> 01:29:46,194
- He showed me a mont�in of things.
1630
01:29:47,695 --> 01:29:49,611
- It has taught me ....
1631
01:29:50,312 --> 01:29:54,399
-... point tortoise, the Plank, the canary ...
1632
01:29:54,400 --> 01:29:55,400
-... wasp point ..
1633
01:29:56,701 --> 01:29:57,525
-... the zig-zag ...
1634
01:29:58,426 --> 01:29:59,926
- Left ...
- Yes, yes ... to the left.
1635
01:30:01,062 --> 01:30:02,792
- I said left!
- Yes, yes, on the left.
1636
01:30:04,590 --> 01:30:07,211
"POLICE"
1637
01:30:11,910 --> 01:30:13,910
- "But, you're crazy ... that's wrong?"
1638
01:30:14,711 --> 01:30:16,944
- "What's wrong with me ?.... I can not!"
1639
01:30:16,945 --> 01:30:18,345
- Martina!
1640
01:30:18,346 --> 01:30:20,946
- "For the love you take me for a tared!"
1641
01:30:20,947 --> 01:30:21,947
- Martina!
1642
01:30:21,948 --> 01:30:23,748
- "And you want to be right over, asshole!"
1643
01:30:26,949 --> 01:30:27,749
- "What can I do!"
1644
01:30:27,750 --> 01:30:29,750
- "We said we would not affect
the feelings of others? "
1645
01:30:29,751 --> 01:30:32,751
- I'll see ... you do not move.
Okay?
1646
01:30:32,752 --> 01:30:34,952
- "But it may be affected mine!
- "Try to understand"
1647
01:30:35,053 --> 01:30:39,553
- "You are a woman's self ...
have your career ... "
1648
01:30:39,554 --> 01:30:43,461
- "Then go with it and do not come
to ruin the life of me! "
1649
01:30:43,462 --> 01:30:44,462
- "Understood!"
- Auntie!
1650
01:30:45,263 --> 01:30:46,063
- Stay calm.
1651
01:30:46,764 --> 01:30:47,364
. What happens?
1652
01:30:47,365 --> 01:30:49,165
"Nothing ... has dropped a glass ...
- No!
1653
01:30:49,166 --> 01:30:50,666
- He threw me on the head
1654
01:30:50,667 --> 01:30:51,767
- Idiot!
1655
01:30:51,768 --> 01:30:53,868
- Okay, I'm an idiot, but
now calm down.
1656
01:30:53,869 --> 01:30:56,081
- Do not tell me to calm down
because I give you with this in mind!
1657
01:30:56,082 --> 01:30:57,282
- Intellectual shit!
1658
01:30:57,283 --> 01:30:59,483
- Okay, I'm an intellectual
shit, but enough is enough.
1659
01:31:02,084 --> 01:31:02,929
- Oh ... Martina
1660
01:31:04,752 --> 01:31:05,712
- But you do here?
1661
01:31:06,013 --> 01:31:07,613
- I wake up.
1662
01:31:08,214 --> 01:31:10,156
- It's nothing ... nothing happens.
1663
01:31:10,157 --> 01:31:12,257
- He argued .... and fell a glass ...
1664
01:31:12,258 --> 01:31:14,658
- Come on ... come to bed with Mom.
1665
01:31:18,941 --> 01:31:19,659
- When you drink a little ....
1666
01:31:21,660 --> 01:31:22,228
- And I quite like ...
1667
01:31:24,530 --> 01:31:25,549
- He goes to his head ...
1668
01:31:27,231 --> 01:31:28,938
- He does it to show me that ...
1669
01:31:29,939 --> 01:31:31,139
- ... Is desperate ... he wants destroyed.
1670
01:31:33,140 --> 01:31:34,972
- The aunt ... but like ...
always so cheerful!
1671
01:31:34,973 --> 01:31:35,873
- Yes ... it was ...
1672
01:31:41,387 --> 01:31:42,714
- We started a story as ...
1673
01:31:42,715 --> 01:31:44,515
-... so beautiful ... no ...
1674
01:31:44,516 --> 01:31:46,516
-... trouble ...
1675
01:31:47,792 --> 01:31:49,646
- .. It was like a vacation for two.
1676
01:31:50,647 --> 01:31:53,119
- Grew to understand that no
We have nothing to say ...
1677
01:31:53,120 --> 01:31:54,220
- Neither I nor her ... she loves me.
1678
01:31:54,821 --> 01:31:56,421
- In that turned this great love ...
1679
01:31:57,622 --> 01:31:58,622
- The truth is I needed support.
1680
01:32:00,573 --> 01:32:02,428
- Just like my wife ...
1681
01:32:03,829 --> 01:32:05,381
- They all want to support.
1682
01:32:07,623 --> 01:32:08,493
- It's like this ...
1683
01:32:09,594 --> 01:32:10,639
- Working in two or three parts
1684
01:32:14,574 --> 01:32:16,936
- At one point ... to fill the loneliness ...
1685
01:32:19,722 --> 01:32:20,300
- Nice ...
1686
01:32:21,101 --> 01:32:22,101
- Why you staring at me?
1687
01:32:23,102 --> 01:32:23,802
- I give you grief?
1688
01:32:24,903 --> 01:32:25,703
- The aunt I am sorry.
1689
01:32:25,704 --> 01:32:27,504
- I did not know ..
1690
01:32:28,605 --> 01:32:30,505
- The truth is that it has exceeded 40 years ....
1691
01:32:32,906 --> 01:32:33,950
- You're so young instead ...
1692
01:32:35,900 --> 01:32:37,395
- So new ... so cool ..
1693
01:32:39,240 --> 01:32:40,254
- Look how wonderful.
1694
01:32:41,756 --> 01:32:43,122
- Sound like those bells ..?
1695
01:32:43,123 --> 01:32:44,823
- But it does! He's crazy
1696
01:32:44,824 --> 01:32:46,824
- Do not be ridiculous. Go!
1697
01:33:03,200 --> 01:33:05,546
- Good evening, aunt.
1698
01:33:07,535 --> 01:33:09,540
- Thanks for everything Malvina, and forgive me.
1699
01:33:11,767 --> 01:33:13,750
- He is also a poor guy.
1700
01:33:16,343 --> 01:33:17,694
- It's no different from others.
1701
01:33:21,084 --> 01:33:29,900
- Wants to believe that sacrifices by women ....
1702
01:33:25,570 --> 01:33:27,450
-... to justify longer writes.
1703
01:33:30,451 --> 01:33:31,634
- And that's afraid to grow old.
1704
01:33:34,303 --> 01:33:35,922
Who knew that started as a
beautiful story ....
1705
01:33:37,506 --> 01:33:38,645
- As a holiday ...
1706
01:33:42,415 --> 01:33:43,107
- Gone?
1707
01:33:43,108 --> 01:33:44,130
-I.
1708
01:33:44,131 --> 01:33:44,831
- Best.
1709
01:33:46,926 --> 01:33:48,118
- And that does not appear anymore ....
1710
01:33:49,251 --> 01:33:50,303
-... because this story is over.
1711
01:34:06,000 --> 01:34:06,848
- Good morning, Mr. Mauricio.
1712
01:34:08,174 --> 01:34:09,029
- Ah, justoi of thee I wanted to see.
1713
01:34:10,730 --> 01:34:12,856
Virgin Windshield!
1714
01:34:13,657 --> 01:34:13,857
- Go!
1715
01:34:13,858 --> 01:34:16,594
- Go, murderer!
1716
01:34:16,595 --> 01:34:17,695
- Stop Gugo uncle does not see it ...
1717
01:34:17,696 --> 01:34:20,280
-... is another priest ... Father Maurice.
1718
01:34:20,281 --> 01:34:22,960
- Inhale and shot him in the lead.
1719
01:34:22,861 --> 01:34:23,361
- Not you see!
1720
01:34:23,362 --> 01:34:26,843
- Uncle Gugo! For inside!
Or I take the rubber.
1721
01:34:28,100 --> 01:34:30,516
- Be patient Don Mauricio ...
- Go inside.
1722
01:34:30,517 --> 01:34:33,349
- Since I was in the hospice, in
As he sees a priest loses his head.
1723
01:34:33,350 --> 01:34:34,650
- From the glass do not worry ...
1724
01:34:34,651 --> 01:34:36,148
I -... I understand, of course.
1725
01:34:36,149 --> 01:34:39,066
- But I say ... as do I
handle well.
1726
01:34:39,067 --> 01:34:41,167
- Bad luck! Just had to
come to this house.
1727
01:34:41,168 --> 01:34:42,568
- What did he want? I looking for?
1728
01:34:42,569 --> 01:34:44,969
- No, no ... I have to speak a
Fosca minute.
1729
01:34:44,970 --> 01:34:47,070
- Why? For Ima?
What has he done?
1730
01:34:47,071 --> 01:34:48,971
- No, no, it's something that is up to you.
1731
01:34:48,972 --> 01:34:50,572
- Come, come adentro.Venga.
1732
01:34:51,873 --> 01:34:55,504
- But tell me a little .... now he
given by the rubber.
1733
01:34:55,105 --> 01:34:56,140
"As it will have happened?
1734
01:34:56,141 --> 01:34:59,022
- To break somebody's head.
Two half meters.
1735
01:35:00,228 --> 01:35:00,523
- One ..
1736
01:35:03,170 --> 01:35:03,825
- Two.
1737
01:35:04,034 --> 01:35:04,920
- I can not locate.
1738
01:35:04,921 --> 01:35:06,521
- And not me.
1739
01:35:06,522 --> 01:35:07,822
- Where should I put?
1740
01:35:08,823 --> 01:35:09,867
- What we sell.
1741
01:35:10,804 --> 01:35:11,828
- Together with the Board
1742
01:35:11,829 --> 01:35:13,229
- It is best to sell everything together.
1743
01:35:15,006 --> 01:35:16,009
- Too bad they are so cute ..
1744
01:35:16,910 --> 01:35:18,597
- I see from birth.
1745
01:35:19,498 --> 01:35:20,498
- I think ...
1746
01:35:20,499 --> 01:35:22,199
- Were your grandparents.
1747
01:35:24,200 --> 01:35:25,762
- Son cottage furniture.
1748
01:35:26,059 --> 01:35:27,063
- No city.
1749
01:35:27,764 --> 01:35:28,964
- In the city enters a room
in this closet ...
1750
01:35:28,965 --> 01:35:30,265
-.. not this cabinet inside a room.
1751
01:35:32,174 --> 01:35:33,646
- At least that is what I was frankly.
1752
01:35:35,052 --> 01:35:37,414
- Imagine that house will Franca.
1753
01:35:37,415 --> 01:35:39,251
- Or if the will ...
1754
01:35:39,852 --> 01:35:40,952
- Look I was looking for ...
1755
01:35:40,953 --> 01:35:42,253
- And you know?
1756
01:35:42,254 --> 01:35:44,200
- I know nothing of it.
1757
01:35:44,201 --> 01:35:46,501
- Not even to inform me about
marriage.
1758
01:35:47,302 --> 01:35:48,502
- I have spoken on the phone.
1759
01:35:48,503 --> 01:35:50,203
- If I told you.
1760
01:35:51,004 --> 01:35:51,804
- But ... seemed happy?
1761
01:35:51,805 --> 01:35:55,195
- Gross ... pig! The murderer!
1762
01:35:55,196 --> 01:35:57,096
- Don Mauritius and Fosca ...
1763
01:35:57,097 --> 01:35:57,897
- What happens?
1764
01:36:02,700 --> 01:36:04,055
- That he has done, Don Mauricio?
1765
01:36:04,056 --> 01:36:05,456
- I ... I only brought him the news.
1766
01:36:05,457 --> 01:36:06,757
- Look lady, look!
1767
01:36:06,758 --> 01:36:08,449
- Wait is all sweaty.
1768
01:36:08,450 --> 01:36:09,050
- Look.
1769
01:36:10,500 --> 01:36:11,597
- Who is?
- It's your husband?
1770
01:36:11,598 --> 01:36:12,898
- Yes, this is my husband ...
1771
01:36:12,899 --> 01:36:14,199
-... this is the woman of my husband ...
1772
01:36:14,200 --> 01:36:15,800
-... and these are the sons of my husband!
1773
01:36:17,464 --> 01:36:19,903
- Murderer ... piece of shit!
1774
01:36:19,904 --> 01:36:21,304
- Excuse me Mr. Mauricio.
1775
01:36:21,305 --> 01:36:23,305
- Okay ... spit ... Unburden!
1776
01:36:23,306 --> 01:36:26,010
- But I say ... these families ..
here you go ... another one there ...
1777
01:36:26,011 --> 01:36:27,411
- How can ...?
1778
01:36:27,412 --> 01:36:29,912
- The family born to be united.
1779
01:36:29,913 --> 01:36:30,413
- And I always say ...
1780
01:36:30,414 --> 01:36:32,814
-... the temptations are so great ....
1781
01:36:32,815 --> 01:36:33,815
"And this poor man ...
1782
01:36:33,816 --> 01:36:35,316
-... have left him all alone.
1783
01:36:35,317 --> 01:36:36,717
- Yes, now it's my fault.
1784
01:36:36,718 --> 01:36:38,118
- You will see that the fault is mine!
1785
01:36:38,119 --> 01:36:40,119
- It's not the case that the fault is yours ...
1786
01:36:40,120 --> 01:36:41,520
- This is the letter he sent me ...
1787
01:36:41,521 --> 01:36:42,521
-... and what happened to read you.
He says:
1788
01:36:42,522 --> 01:36:44,522
- "Dear Don, Mauritius:
1789
01:36:44,523 --> 01:36:47,267
"Being that the immigrant's life
is lonely ....
1790
01:36:47,268 --> 01:36:49,768
.... and you need the comfort of a family ....
1791
01:36:49,769 --> 01:36:51,702
-... and having made one in
this place ....
1792
01:36:51,770 --> 01:36:53,270
.... is that I turn to you ...
1793
01:36:53,271 --> 01:36:55,071
- I ask you, Father ....
1794
01:36:55,072 --> 01:36:57,972
-... your help in matters of divorce. "
1795
01:36:57,973 --> 01:36:58,773
- And what will .....
1796
01:36:58,774 --> 01:37:00,774
-... because there are many evidences
you two ...
1797
01:37:00,775 --> 01:37:02,375
-... not together.
1798
01:37:02,376 --> 01:37:03,676
- Do not make me say what you know.
1799
01:37:03,677 --> 01:37:05,477
- But if I wrote that was ...
1800
01:37:06,178 --> 01:37:08,228
-... without the need to send
passages money ....
1801
01:37:08,229 --> 01:37:10,629
- That I command you ... I command you ...
and not send him more.
1802
01:37:10,630 --> 01:37:12,130
- Now I understand why not send him.
1803
01:37:12,131 --> 01:37:13,631
- But I'm ...
1804
01:37:13,632 --> 01:37:15,032
- I'll do the same.
1805
01:37:15,033 --> 01:37:16,080
- And when there ...
1806
01:37:16,081 --> 01:37:18,181
-.... throw a bomb and burst.
1807
01:37:18,182 --> 01:37:21,667
- Bomb, bomb .. bomb!
like a solution!
1808
01:37:21,668 --> 01:37:23,068
- Linda way ....!
1809
01:37:23,069 --> 01:37:25,169
- And who wants to let me play ...
the ass like this ...
1810
01:37:25,170 --> 01:37:27,370
- Three did to this bitch.
1811
01:37:27,371 --> 01:37:29,171
- Always nice Fosca.
- Yes, always kind.
1812
01:37:29,172 --> 01:37:32,464
- Were it not because he wrote that
was about to go, who knows how many he did.
1813
01:37:32,765 --> 01:37:33,065
- Hello.
1814
01:37:33,066 --> 01:37:35,066
- Oh ... hello Franca.
1815
01:37:35,067 --> 01:37:37,267
- Hello.
Hi mom.
1816
01:37:40,774 --> 01:37:42,041
- Hello. How are you?
1817
01:37:43,342 --> 01:37:44,942
- Glad to see them.
1818
01:37:44,943 --> 01:37:46,243
- But what happens?
1819
01:37:46,244 --> 01:37:48,244
- Question timely Franca ago.
1820
01:37:48,245 --> 01:37:49,745
- To you as you go.
1821
01:37:49,746 --> 01:37:51,346
- It's wrong.
1822
01:37:53,414 --> 01:37:54,498
- Come Father.
- Yes
1823
01:37:54,499 --> 01:37:55,999
- The greeting. Until then .-
1824
01:38:04,610 --> 01:38:07,003
- Keep the car straight to the workshop,
and say that I go to pay.
1825
01:38:07,904 --> 01:38:08,704
- Thank you.
1826
01:38:08,705 --> 01:38:11,016
- And a thousand apologies for the guy Gugo ...
1827
01:38:11,017 --> 01:38:12,017
-... for us is a great
problem. I assure you.
1828
01:38:12,018 --> 01:38:16,422
- Today we have an appointment with the Clerk
for the transfer of all ....
1829
01:38:16,423 --> 01:38:17,823
-... and I still do not know where I will accommodate.
1830
01:38:17,824 --> 01:38:20,531
- Sra.Elena you soon. The greeting.
1831
01:38:32,000 --> 01:38:33,887
- I received the power and they've got the Notary.
1832
01:38:36,000 --> 01:38:38,888
- Did not need to be angry
far.
1833
01:38:40,000 --> 01:38:41,000
- You came alone?
1834
01:38:41,001 --> 01:38:42,501
- And your husband?
1835
01:38:42,502 --> 01:38:45,002
- Where? Why not wine?
1836
01:38:45,703 --> 01:38:46,925
- Mama ... He never married.
1837
01:38:47,826 --> 01:38:48,500
- What?
1838
01:38:48,501 --> 01:38:49,501
- Not married.
1839
01:38:50,063 --> 01:38:51,202
- Do not you married?
1840
01:38:51,203 --> 01:38:52,803
- You've done well.
1841
01:38:53,804 --> 01:38:54,804
- But why?
1842
01:38:54,805 --> 01:38:56,105
- I do out of obligation?
1843
01:38:57,206 --> 01:38:58,406
- He had told someone
marry me?
1844
01:39:00,074 --> 01:39:01,003
- No, I did not marry.
1845
01:39:02,504 --> 01:39:03,804
- And I've left.
1846
01:39:04,905 --> 01:39:06,293
- These are the facts.
1847
01:39:14,800 --> 01:39:16,361
- It's so ... and here you are.
1848
01:39:17,962 --> 01:39:19,600
- Also on luggage.
1849
01:39:19,601 --> 01:39:22,216
- And where I'm going to go ....?
I'm pregnant.
1850
01:39:22,217 --> 01:39:23,517
- Virgin Oh my.
-Free!
1851
01:39:24,318 --> 01:39:25,018
- Pregnant ...
1852
01:39:25,019 --> 01:39:25,819
- Of him?
1853
01:39:25,820 --> 01:39:28,263
- Yes. I am pregnant with a jerk.
1854
01:39:29,461 --> 01:39:30,264
- There is another?
1855
01:39:31,265 --> 01:39:32,865
- No. .. Nothing for now.
1856
01:39:34,666 --> 01:39:36,052
- Only that we need.
1857
01:39:36,953 --> 01:39:38,753
- And you, for leaving a moron ..
1858
01:39:38,754 --> 01:39:40,054
-... expect to be pregnant.
1859
01:39:40,855 --> 01:39:42,755
- Actually, that is cause for
stay together.
1860
01:39:42,756 --> 01:39:44,356
- Why? You who did it, Mom?
1861
01:39:44,357 --> 01:39:46,257
- Do not wait to bring the world
Malvina ...
1862
01:39:46,258 --> 01:39:47,158
-... to throw it to Dad.?
1863
01:39:47,159 --> 01:39:49,359
- And you did the same thing
when the child is born, no?
1864
01:39:49,360 --> 01:39:52,132
- Perhaps your professor does not want complications.
1865
01:39:52,133 --> 01:39:54,233
- No. .. no ... if I was mad with joy.
1866
01:39:54,234 --> 01:39:56,434
- When I told him, immediately
began preparing the gift ...
1867
01:39:56,435 --> 01:39:58,035
-... to celebrate the big event.
1868
01:39:58,036 --> 01:39:59,936
- A large collection of
Lullabies.
1869
01:39:59,937 --> 01:40:04,374
- From Sicily, Calabria, Lombardy,
Veneto ...
1870
01:40:37,051 --> 01:40:39,201
. Let him go to hell ... the idiot.
- Franca .-
1871
01:40:39,702 --> 01:40:42,087
- Was a mystery that would have led him
the point before.
1872
01:40:42,088 --> 01:40:45,130
- Looks to wait to be pregnant
to see clearly.
1873
01:40:45,131 --> 01:40:47,531
- We belly grows ... and grows your brain.
1874
01:40:50,732 --> 01:40:51,532
- We laugh ....
1875
01:40:51,533 --> 01:40:53,033
- But I do not understand
what to laugh ...
1876
01:40:53,034 --> 01:40:55,134
-... knowing you'll be alone like a dog ...
1877
01:40:55,135 --> 01:40:56,635
- ... With a newborn baby.
1878
01:40:57,136 --> 01:40:58,036
- Sorry Fosca ....
1879
01:40:58,037 --> 01:41:00,235
- ... Maybe something you served your husband?
1880
01:41:00,236 --> 01:41:01,987
- Nothing.
1881
01:41:01,988 --> 01:41:03,587
- So the worst that can happen
is left as before, no?
1882
01:41:03,588 --> 01:41:04,688
-... That you whine then?
1883
01:41:05,589 --> 01:41:08,201
- Yes .... a man should be supportive,
a strut.
1884
01:41:08,202 --> 01:41:11,002
- Seriously, Aunty? For you, Cesare
was a prop?
1885
01:41:11,003 --> 01:41:12,503
- Who is Caesar?
1886
01:41:12,504 --> 01:41:13,204
- But ... who are you?
1887
01:41:14,005 --> 01:41:15,705
- No, no, wait. Who is Caesar?
1888
01:41:16,706 --> 01:41:17,906
- He is a writer ....
1889
01:41:17,907 --> 01:41:19,407
- .... Very nice ....
1890
01:41:19,408 --> 01:41:22,508
- ... Smart .... also fascinating.
1891
01:41:23,709 --> 01:41:25,635
- Just say something serious, important ...
1892
01:41:25,636 --> 01:41:28,174
- ... And then you put your hand here
and says ...
1893
01:41:28,175 --> 01:41:30,975
"If those bells wake me up every morning ..."
1894
01:41:31,176 --> 01:41:31,976
- How? You did that?
1895
01:41:31,977 --> 01:41:33,677
- You did?
1896
01:41:35,178 --> 01:41:37,108
- "For they point every morning!"
1897
01:41:39,241 --> 01:41:40,223
- No!
- I swear!
1898
01:41:40,724 --> 01:41:43,224
- Claudia!
What kind of guy is!
1899
01:41:43,225 --> 01:41:44,825
- The best of the plaza.
1900
01:41:44,826 --> 01:41:46,178
- We joined the terror.
1901
01:41:46,179 --> 01:41:49,294
- I wanted to kill myself ... and he
to kill someone.
1902
01:41:49,301 --> 01:41:52,001
- Ah ... good ... good support strut.
1903
01:41:52,002 --> 01:41:53,002
- Oh ... look who speaks ...
1904
01:41:53,003 --> 01:41:54,603
-.... You married a gem.
1905
01:41:56,607 --> 01:41:58,004
- Just now, term�nenla.
1906
01:41:58,005 --> 01:42:00,085
- With all the problems we have ...
are some unconscious.
1907
01:42:01,086 --> 01:42:02,686
- We are here homeless, three.
1908
01:42:02,687 --> 01:42:04,087
- And no dinner.
1909
01:42:04,088 --> 01:42:05,588
- Give me a hand better ....
1910
01:42:05,589 --> 01:42:06,889
.- I "fitelli" Fosca.
1911
01:42:06,890 --> 01:42:10,078
- For over again. I do
egg salad and salsa.
1912
01:42:10,079 --> 01:42:12,222
- No, no ... make a real dinner.
1913
01:42:12,823 --> 01:42:13,523
- The Last Supper!
1914
01:42:13,524 --> 01:42:14,924
- Where is the flour?
1915
01:42:14,925 --> 01:42:16,150
- There, in the pantry.
1916
01:42:16,951 --> 01:42:19,051
- Well .... now I do the
mass for the "fitelli.
1917
01:42:19,052 --> 01:42:21,352
-... and you do a chicken spiedo.
1918
01:42:21,353 --> 01:42:22,053
- Well.
1919
01:42:22,054 --> 01:42:23,354
- The kitchen of the Residential ...
1920
01:42:23,355 --> 01:42:24,655
-... is big as this table.
1921
01:42:24,656 --> 01:42:25,856
- How many rooms are there?
1922
01:42:25,857 --> 01:42:28,184
- Two and a bathroom. For me
and Mom reached.
1923
01:42:28,185 --> 01:42:30,385
- What !..... sorry, and child?
1924
01:42:30,386 --> 01:42:32,086
- And who knew?
1925
01:42:32,087 --> 01:42:32,987
- Now you know.
1926
01:42:33,688 --> 01:42:35,188
- Y yo .... where I go?
1927
01:42:35,189 --> 01:42:35,789
- Ah ... efficient as you are ...
1928
01:42:35,790 --> 01:42:37,590
-...'re safe work in Rome.
1929
01:42:37,591 --> 01:42:38,591
- Yes, and Ima?
1930
01:42:38,592 --> 01:42:40,792
- Ima can live in my house with Martina.
1931
01:42:40,793 --> 01:42:42,793
- Just someone need during the day ...
1932
01:42:42,794 --> 01:42:45,058
- In Rome can not walk alone
as they do here.
1933
01:42:45,059 --> 01:42:46,459
- Maybe we can fix that ...
1934
01:42:46,460 --> 01:42:47,560
-... wanted a bigger apartment ...
1935
01:42:47,561 --> 01:42:49,361
- Nardoni will need someone ...
1936
01:42:49,362 --> 01:42:51,162
... but who takes care of this house.
1937
01:42:51,163 --> 01:42:52,563
- I wonder when it comes.
1938
01:42:52,564 --> 01:42:53,764
Total -... not miss anything.
1939
01:42:53,765 --> 01:42:55,565
- I also might ask ...
1940
01:42:55,566 --> 01:42:58,327
- If you want to continue with Nardoni
the horses ....
1941
01:42:58,328 --> 01:43:00,028
- ... I could ...
- Cut me chicken ...
1942
01:43:00,029 --> 01:43:02,300
- Mama! Auntie! Nardoni wine to get you!
1943
01:43:02,301 --> 01:43:04,313
- He says you worry, do not dawdle.
1944
01:43:04,314 --> 01:43:05,814
- It's in the henhouse with parity.
1945
01:43:05,815 --> 01:43:07,515
- You are now taking stock of chickens.
1946
01:43:07,516 --> 01:43:10,016
- Virgin mine, as have been!
1947
01:43:10,017 --> 01:43:10,900
- We made the hut ...
1948
01:43:10,901 --> 01:43:12,901
"But not in the same place
than last year.
1949
01:43:12,902 --> 01:43:15,306
- This is a secret place ...
nobody will find.
1950
01:43:15,307 --> 01:43:17,600
- I told them to finish their cottages!
1951
01:43:17,601 --> 01:43:19,001
- Quick, to change!
1952
01:43:19,002 --> 01:43:20,902
- Que pena! We are having so much fun!
1953
01:43:20,903 --> 01:43:23,600
- I I
1954
01:43:23,601 --> 01:43:25,901
- I'll go ...
1955
01:43:42,000 --> 01:43:43,600
- So ... are ready?
1956
01:43:43,601 --> 01:43:44,701
- Who is coming with us?
1957
01:43:44,702 --> 01:43:46,402
- No one comes.
1958
01:43:46,403 --> 01:43:47,803
- No good.
1959
01:44:12,200 --> 01:44:13,000
"Bad timing ... eh
1960
01:44:15,500 --> 01:44:16,600
- I understand perfectly ...
1961
01:44:18,979 --> 01:44:20,800
- I dislike as if I were
the selling.
1962
01:44:25,586 --> 01:44:27,000
- Listen Guido, I did better ...
1963
01:44:27,001 --> 01:44:29,100
- It is what will be ...
1964
01:44:29,101 --> 01:44:30,101
-... andeudar us again ..
1965
01:44:31,002 --> 01:44:32,302
"I know we'll ...
1966
01:44:32,303 --> 01:44:35,336
- I only know that I have chosen to do nothing.
1967
01:44:35,337 --> 01:44:36,936
- In what way?
1968
01:44:36,937 --> 01:44:38,500
- Guido In what sense?
1969
01:44:38,501 --> 01:44:39,501
- Do nothing.
1970
01:44:40,502 --> 01:44:41,802
- I do not want to sell.
1971
01:44:41,803 --> 01:44:43,303
- Have you gone mad.
1972
01:44:46,155 --> 01:44:47,250
- Tambiu�n is best for you ...
1973
01:44:47,251 --> 01:44:48,951
- In the background you did for me ... no?
1974
01:44:50,636 --> 01:44:53,000
- Are you serious? We expect the Scribe!
1975
01:44:53,001 --> 01:44:56,059
- I had to do somersaults,
to get this done.
1976
01:44:56,060 --> 01:44:58,900
- I know ... I know,
it was very good.
1977
01:44:58,901 --> 01:44:59,901
- Excuse.
1978
01:45:02,100 --> 01:45:06,500
- What happened .... You received an offer
better than mine.
1979
01:45:06,501 --> 01:45:07,901
- Tell the truth.
1980
01:45:07,902 --> 01:45:10,800
- No, no offer.
Forgive me.
1981
01:45:10,801 --> 01:45:12,500
- Excuse me ..... You're right.
1982
01:45:12,501 --> 01:45:14,600
- I should have realized before.
1983
01:45:14,601 --> 01:45:16,800
- But you may not understand ..
1984
01:45:18,157 --> 01:45:19,801
- But I understand that thing!
1985
01:45:19,802 --> 01:45:21,802
- I gave you all the possibilities, and
insisted on selling!
1986
01:45:21,803 --> 01:45:23,900
- What more do you want from me! To solve this!
1987
01:45:23,901 --> 01:45:25,110
- Solves nothing.
1988
01:45:25,111 --> 01:45:26,611
- I'll take all the problems.
1989
01:45:26,612 --> 01:45:28,812
- Only that as Nardoni said ...
1990
01:45:28,813 --> 01:45:29,813
- "If you sell ... It is not theirs"
1991
01:45:32,556 --> 01:45:33,914
- Nardoni says a few things ....
1992
01:45:33,915 --> 01:45:36,477
- And that can sometimes
send off!
1993
01:45:44,478 --> 01:45:45,750
- Malvina ... Go get the wine!
1994
01:45:46,451 --> 01:45:47,151
- What?
1995
01:45:47,152 --> 01:45:48,052
- The new ...
1996
01:45:48,053 --> 01:45:51,600
- Check if there is a bottle of
sparkling 78.
1997
01:45:51,601 --> 01:45:53,601
- Yes ... get him by the neck.
1998
01:45:55,200 --> 01:45:57,000
- By the way ... how many chickens you?
1999
01:45:57,001 --> 01:46:00,200
- Before the stay was Nardoni ...
I made a havoc.
2000
01:46:01,302 --> 01:46:02,502
- He took bad, huh?
2001
01:46:02,503 --> 01:46:03,803
- How should I take it?
2002
01:46:03,804 --> 01:46:06,500
- Probre Christ is right,
it did well ...
2003
01:46:06,501 --> 01:46:07,701
- You will ...
2004
01:46:07,702 --> 01:46:09,502
- It's a good man ...
2005
01:46:09,503 --> 01:46:12,800
- Yes .. I believe so.
Perhaps with a little effort.
2006
01:46:14,801 --> 01:46:16,601
- Gugo cove!
- I have eaten.
2007
01:46:16,602 --> 01:46:19,100
- No, no ... is to provide.
2008
01:46:19,101 --> 01:46:20,501
- Also he is celebrating.
2009
01:46:23,025 --> 01:46:24,300
- No. .. by phone.
2010
01:46:24,301 --> 01:46:25,701
- Otherwise we will respond.
2011
01:46:25,702 --> 01:46:27,900
- Today was an extension here.
2012
01:46:41,000 --> 01:46:41,800
- Hello! Who Speaks!
2013
01:46:41,801 --> 01:46:44,816
- Hello! Trunk! Urgent!
From down here!
2014
01:46:44,817 --> 01:46:46,417
- Baja fast!
2015
01:46:46,418 --> 01:46:47,418
- For what?
2016
01:46:47,419 --> 01:46:48,819
- There's a party.
2017
01:46:55,110 --> 01:46:55,982
- Where's the bread?
2018
01:46:58,200 --> 01:47:00,357
- Ima, Martina! Quick, to the table!
2019
01:47:07,091 --> 01:47:08,000
- Samuele is Lolly!
2020
01:47:07,801 --> 01:47:08,801
- Who?
2021
01:47:08,802 --> 01:47:11,035
- There God, I forgot.
2022
01:47:11,036 --> 01:47:12,136
- Ah ... I do not want to see ...
2023
01:47:12,137 --> 01:47:15,037
- You made me send the telegram,
to come today.
2024
01:47:15,038 --> 01:47:17,238
- Enough, Malvina. What you gonna do?
Escape through the roof?
2025
01:47:17,939 --> 01:47:19,439
- Let's open to girls ....
2026
01:47:19,440 --> 01:47:21,340
-... and we say that we are not at home.
2027
01:47:29,926 --> 01:47:31,300
Oh ... in!
2028
01:47:31,391 --> 01:47:33,601
- He came with this darkness.
"Yes, it was not easy.
2029
01:47:34,802 --> 01:47:35,902
- Make yourself comfortable.
2030
01:47:37,200 --> 01:47:37,903
- Good evening.
2031
01:47:37,904 --> 01:47:39,104
- I think everyone knows.
2032
01:47:39,105 --> 01:47:41,005
- Yes .. yes ... good night.
- Good evening.
2033
01:47:41,006 --> 01:47:43,306
- Hello Malvina.
2034
01:47:43,307 --> 01:47:44,407
- Good evening.
2035
01:47:45,508 --> 01:47:47,500
- The Gugo uncle ... uncle Leonardo.
2036
01:47:47,501 --> 01:47:50,300
- Ah ... I know him by name, you know?
2037
01:47:50,301 --> 01:47:51,401
- The name ... and in fact.
2038
01:47:57,747 --> 01:47:59,402
- You already ate. Come, come.
2039
01:48:04,800 --> 01:48:07,700
- Excuse me for being a
inopportune moment ...
2040
01:48:07,701 --> 01:48:09,001
- No. .. no, it's the right time.
2041
01:48:09,002 --> 01:48:11,002
- Fosca, add a plate to the lady.
2042
01:48:11,003 --> 01:48:12,303
- Then Mrs.
2043
01:48:14,004 --> 01:48:15,480
- Hmmm ... there is a whiff ...
2044
01:48:16,381 --> 01:48:18,381
- Thank you so gently.
2045
01:48:20,421 --> 01:48:22,540
- Girls ... this is for you.
2046
01:48:24,427 --> 01:48:26,700
- You are very kind .... really.
2047
01:48:26,701 --> 01:48:29,700
- However we feel we ...
bad for you ....
2048
01:48:29,801 --> 01:48:31,001
- Above all yo ...
2049
01:48:32,502 --> 01:48:33,200
- Why?
2050
01:48:33,501 --> 01:48:35,601
- I should warn you immediately ....
2051
01:48:35,602 --> 01:48:39,000
- But you know ... everything was so ...
unexpected.
2052
01:48:39,001 --> 01:48:40,501
- Warn me?
2053
01:48:40,502 --> 01:48:41,602
- If not come today.
2054
01:48:41,603 --> 01:48:45,121
- Because ... for many reasons ...
2055
01:48:45,122 --> 01:48:48,022
- ... We have decided not to sell.
2056
01:48:51,741 --> 01:48:52,565
- Oh ... Holy God ...
2057
01:48:55,355 --> 01:48:56,900
- And now ... I do.?
2058
01:48:56,901 --> 01:48:59,100
- Hold on lady, this changes nothing.
2059
01:48:59,101 --> 01:49:01,501
- I always feel indebted to you ....
2060
01:49:01,502 --> 01:49:02,002
- And in time ....
2061
01:49:02,003 --> 01:49:03,403
- Also I am as guarantor ....
2062
01:49:03,404 --> 01:49:04,804
-... and you know, I work.
2063
01:49:04,805 --> 01:49:06,900
- East all in the same boat.
2064
01:49:07,501 --> 01:49:08,501
- Meanwhile ....
2065
01:49:08,502 --> 01:49:10,400
I can promise you recaudadado -...
in the first harvest.
2066
01:49:10,401 --> 01:49:11,901
- We do it in writing ...
2067
01:49:11,902 --> 01:49:14,180
- And when it
2068
01:49:14,181 --> 01:49:15,881
- We finished planting the last week ...
2069
01:49:15,882 --> 01:49:17,782
-... so next summer.
2070
01:49:17,783 --> 01:49:19,783
- But when we raise
I'll get olives ...
2071
01:49:19,784 --> 01:49:20,784
-... not true, Mom?
- Sure!
2072
01:49:20,785 --> 01:49:24,050
- The fact is ... that I had that.
2073
01:49:25,251 --> 01:49:26,651
- Yesterday I installed the Sauna.
2074
01:49:26,652 --> 01:49:29,452
- Tomorrow I must pay.
2075
01:49:27,176 --> 01:49:31,900
- That can not find ...
stay here.
2076
01:49:35,110 --> 01:49:37,320
- But ... here is safe.
Nor is there any phone.
2077
01:49:37,321 --> 01:49:38,321
- Stay here.
2078
01:49:38,322 --> 01:49:40,222
- As I do with the Gym?
2079
01:49:40,223 --> 01:49:42,123
- With Professor Y. .. black ...
2080
01:49:43,024 --> 01:49:44,924
- What happens if that I want?
2081
01:49:44,925 --> 01:49:46,325
- Very simple ... not getting it.
2082
01:49:46,326 --> 01:49:48,926
- Stay with us today ...
It goes very well ... you know?
2083
01:49:48,927 --> 01:49:51,800
- To all we love.
2084
01:49:51,801 --> 01:49:52,501
- Know we can do? ...
2085
01:49:52,502 --> 01:49:53,902
"We get around the table ...
2086
01:49:53,903 --> 01:49:55,603
-... and study our problems calmly.
2087
01:49:56,504 --> 01:49:59,730
- They are very nice ... but not
I want to bother them.
2088
01:49:59,731 --> 01:50:01,327
- Does not bother us at all.
2089
01:50:01,328 --> 01:50:02,928
- Do not worry .. here is
place for all.
2090
01:50:05,100 --> 01:50:05,871
- ESTP
2091
01:50:05,872 --> 01:50:06,872
Ready!
2092
01:50:06,873 --> 01:50:07,273
- Everyone at the table!
2093
01:50:07,274 --> 01:50:08,674
- Sit down here, ma'am,
please.
2094
01:50:23,513 --> 01:50:24,740
- Where we place, Mom ...
2095
01:50:24,741 --> 01:50:26,441
- In the yellow room, or where
gives the lemon.
2096
01:50:26,442 --> 01:50:28,842
- We see that the two ...
2097
01:50:28,843 --> 01:50:30,543
-... and so choose for herself.
2098
01:50:30,544 --> 01:50:36,962
- Thanks ... but I think ... make choice
that gives lemons.
2099
01:50:41,893 --> 01:50:44,700
"Mmm that good! What is it?
Col Black?
2100
01:50:44,701 --> 01:50:46,294
- No need for the cold cabbage.
2101
01:50:46,295 --> 01:50:49,000
- They will be good in December,
after frost.
2102
01:51:01,811 --> 01:51:03,045
- Bon Appetit, Franca
2103
01:51:03,346 --> 01:51:05,546
- I'm hungry!
2104
01:51:05,547 --> 01:51:07,947
- Since I'm pregnant.
2105
01:51:07,948 --> 01:51:10,317
- It seems I'm eating for two.
2106
01:51:10,318 --> 01:51:12,818
- But then, you intend to have it.
2107
01:51:18,774 --> 01:51:19,965
- Since you are ..?
2108
01:51:22,100 --> 01:51:23,760
- First I thought it would be a problem ...
now ....
2109
01:51:23,761 --> 01:51:25,100
-... seeing that we were here.
2110
01:51:26,701 --> 01:51:28,500
- You're saying Elena?
2111
01:51:28,901 --> 01:51:30,162
- What can I say?
2112
01:51:31,563 --> 01:51:32,650
- Let's hope women ....
2113
01:51:34,606 --> 01:51:36,099
- The correalito you will Gugo uncle.
2114
01:51:36,600 --> 01:51:37,500
- Not you, uncle?
2115
01:51:37,501 --> 01:51:38,701
- Just finished the scarf.
2116
01:51:40,056 --> 01:51:41,702
- But it's not a scarf,
is a pair of pants!
2117
01:51:41,703 --> 01:51:44,803
- It's a bit long
for trousers.
2118
01:51:44,804 --> 01:51:47,004
- It's a pair for Christians.
2119
01:51:47,005 --> 01:51:47,805
- Who is?
2120
01:51:51,100 --> 01:51:52,500
- For horses.
2121
01:51:52,501 --> 01:51:56,318
Poor beasts, they'll do one each
for Christmas.
151071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.