All language subtitles for Speriamo che sia femmina (1986) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,987 --> 00:00:20,731 I hope it's WOMEN 2 00:01:50,784 --> 00:01:51,485 - Fosca ... 3 00:01:55,287 --> 00:01:56,674 - Fosca! I want to eat! 4 00:01:59,530 --> 00:02:01,290 - Fosca! Feed me, yes or no! 5 00:02:01,871 --> 00:02:03,855 - I ate Uncle Gugo 6 00:02:05,693 --> 00:02:06,903 - Yo, I have eaten? 7 00:02:07,043 --> 00:02:08,054 - And when I ate? 8 00:02:08,065 --> 00:02:10,705 - Had lunch and a quarter of an hour. 9 00:02:10,736 --> 00:02:12,846 - He went up to her room ... 10 00:02:12,847 --> 00:02:14,231 -.... forgot everything .... 11 00:02:11,423 --> 00:02:16,328 -... and then decided to break the balls. 12 00:02:16,348 --> 00:02:19,283 - Want to know better than I. if I've eaten or not. 13 00:02:19,332 --> 00:02:20,441 - He ate an egg ... 14 00:02:20,442 --> 00:02:22,515 -... and before the broth. Seer. 15 00:02:25,104 --> 00:02:26,943 - And then ... so I went ... 16 00:02:27,251 --> 00:02:29,045 - That I wanted to do ...? 17 00:02:29,346 --> 00:02:32,328 - Ah !.... I have to take of pigeons. 18 00:02:32,629 --> 00:02:35,239 - Stay away from the loft, that parity is angry! 19 00:02:35,240 --> 00:02:37,841 - That parity is maintained in its place .... but I get mad! 20 00:02:37,842 --> 00:02:41,089 - Someone has to teach these pigeons to travel ... no ... 21 00:02:41,190 --> 00:02:43,759 - But when it starts to snow as we do to send a message. 22 00:02:43,760 --> 00:02:46,390 - To turn to ...? Here we are outside the world. 23 00:02:46,792 --> 00:02:49,499 - Okay ... bravo .... but meanwhile type the message ... 24 00:02:49,800 --> 00:02:52,092 - Come on ... come on ... - Here? 25 00:02:52,136 --> 00:02:53,934 "Now sit 26 00:02:53,319 --> 00:02:54,852 - Wait for me ... 27 00:03:03,026 --> 00:03:04,333 - Enter a few ... 28 00:03:22,705 --> 00:03:24,038 - That nice car! 29 00:03:29,241 --> 00:03:30,912 - Good morning Mr. Conde. Welcome! 30 00:03:30,913 --> 00:03:31,914 - Morning, Fosca! 31 00:03:35,862 --> 00:03:37,195 - Good morning, Uncle Gugo. 32 00:03:37,646 --> 00:03:39,257 - Have we met? 33 00:03:39,258 --> 00:03:41,407 - Uncle Gugo, I am Leonardo. 34 00:03:41,408 --> 00:03:42,509 - Da Vinci? 35 00:03:43,411 --> 00:03:45,312 - Where is Elena? 36 00:03:46,351 --> 00:03:46,742 - It's new? 37 00:03:46,743 --> 00:03:49,383 - No, that new!. It is always the same. You do not. 38 00:03:49,484 --> 00:03:50,390 - I got three years. 39 00:03:50,391 --> 00:03:52,013 - Where is Elena and the girls? 40 00:03:51,112 --> 00:03:52,512 - I come in? 41 00:03:54,556 --> 00:03:55,487 - Wait to remove the keys. 42 00:03:56,971 --> 00:03:59,781 "He says that if there are cars they take away the keys, no sound. 43 00:03:59,782 --> 00:04:00,983 - No. .. sounds ... 44 00:04:05,583 --> 00:04:07,874 - Elena Malvina !.... !.... Free ...! 45 00:04:14,668 --> 00:04:15,598 - Elena ...! 46 00:04:17,469 --> 00:04:17,870 - Malvina! ... 47 00:04:18,732 --> 00:04:20,494 - At this time no one, Count. 48 00:04:21,672 --> 00:04:23,789 - That means "no one" 49 00:04:24,093 --> 00:04:25,453 - His wife is in the field .... 50 00:04:25,454 --> 00:04:26,455 -... and then went to Conzorzio. 51 00:04:26,456 --> 00:04:27,956 - Malvina at The Baths ... 52 00:04:27,957 --> 00:04:30,509 - Franca at the University in Siena ... and girls in school. 53 00:04:30,510 --> 00:04:32,211 - Have a coffee .... 54 00:04:32,512 --> 00:04:34,831 - I wrote that came ... 55 00:04:35,132 --> 00:04:37,861 - In addition he explained that something was coming very important. 56 00:04:38,163 --> 00:04:39,763 - And also very urgent. 57 00:04:40,983 --> 00:04:42,882 - Not tell you my wife. 58 00:04:42,883 --> 00:04:43,677 - Yes, yes ... told me ... told me ... 59 00:04:43,678 --> 00:04:46,114 - Then again ... to the five return all. 60 00:04:46,115 --> 00:04:49,447 - The five ... five .. not even three. 61 00:04:49,648 --> 00:04:51,509 - Because in the meantime will not Malvina find the hot springs. 62 00:04:53,321 --> 00:04:54,491 - ... To the baths? 63 00:04:54,691 --> 00:04:55,538 - It's a good idea. 64 00:04:56,993 --> 00:04:57,540 - Voy. 65 00:04:57,541 --> 00:05:00,083 - Killed two birds with one stone. 66 00:05:00,084 --> 00:05:01,184 - Matte three ... 67 00:05:01,085 --> 00:05:04,087 - Give the guy a ride Gugo well it takes me a little off. 68 00:05:04,497 --> 00:05:05,674 - It is getting worse .. eh ... 69 00:05:05,675 --> 00:05:07,849 - No.no. ... he is always the same. 70 00:05:07,850 --> 00:05:09,551 - .... We who worsened. 71 00:05:30,504 --> 00:05:31,503 - "Whoever does to himself ...." 72 00:05:31,504 --> 00:05:33,005 - "Whoever does to himself .... makes for one. " 73 00:05:33,806 --> 00:05:34,506 - "He who is slow ...." 74 00:05:34,507 --> 00:05:35,408 - ".... Late. " 75 00:05:35,409 --> 00:05:36,610 - Hear this again: 76 00:05:36,611 --> 00:05:38,138 - "Abundant rice ..." 77 00:05:39,439 --> 00:05:40,340 -"... in Lombardy. " 78 00:05:42,569 --> 00:05:44,820 - Sorry ... Trampoline has colic, 79 00:05:45,122 --> 00:05:46,222 - This is necessary to walk. Ven 80 00:05:46,924 --> 00:05:48,536 - I give it a polished! "Give, give! 81 00:05:48,837 --> 00:05:50,138 - A wheel well? 82 00:05:50,139 --> 00:05:51,961 - Yes, yes ... especially the wheels! 83 00:05:53,262 --> 00:05:54,963 - But ... why they put these horses here at The Baths? 84 00:05:55,965 --> 00:05:56,978 - As agreed with Mom. 85 00:05:56,979 --> 00:06:00,212 - It always give me the money for a small start ... 86 00:06:00,213 --> 00:06:01,014 -.... be great. 87 00:06:01,415 --> 00:06:04,712 - With little expense is assembled a stable, not needed too. 88 00:06:04,913 --> 00:06:06,314 - So ... you know nothing? 89 00:06:06,815 --> 00:06:07,416 - Which? 90 00:06:07,417 --> 00:06:09,857 - From my project to reform .... and return to The Baths. 91 00:06:10,558 --> 00:06:13,299 - Mom did not say anything ... but as you can! 92 00:06:14,101 --> 00:06:16,817 - No. .. for me this winter I promised .... 93 00:06:17,418 --> 00:06:18,687 - Now .... do not know. 94 00:06:18,688 --> 00:06:22,113 - Sure ... did not want to give you an upset .... 95 00:06:22,114 --> 00:06:23,710 -.... and hoped that I would give you. 96 00:06:25,163 --> 00:06:26,312 - Must do that? 97 00:06:26,313 --> 00:06:27,713 - Bad would be if it did. 98 00:06:28,315 --> 00:06:29,415 - Well ... well Trampoline. 99 00:06:31,848 --> 00:06:33,544 - You are very upset ...? 100 00:06:36,250 --> 00:06:36,647 - Try to understand ... 101 00:06:36,648 --> 00:06:41,048 - Can not give up a business like it by some horses. 102 00:06:42,354 --> 00:06:45,057 - A spa as I think ... modern standpoint ... 103 00:06:45,058 --> 00:06:46,558 -... is a real goldmine. 104 00:06:46,559 --> 00:06:48,160 - We can change the lives of everyone. 105 00:06:50,287 --> 00:06:52,884 - Listen ... with the first I promise profits .... 106 00:06:53,561 --> 00:06:56,329 -.... I built a place there ... all for you. 107 00:06:57,431 --> 00:06:58,431 - But ... you fool ... 108 00:06:59,333 --> 00:07:01,034 - If you can be two ventures simultaneously. 109 00:07:01,735 --> 00:07:02,936 - Simultaneous and complementary. 110 00:07:03,437 --> 00:07:07,167 - First, mud therapy and then ... remedial gymnastics. 111 00:07:07,168 --> 00:07:08,660 - And all to ride ... eh. 112 00:07:09,670 --> 00:07:11,228 - Rheumatism, arthritis, 113 00:07:11,229 --> 00:07:15,219 - Lame, hunched ... All horse! Contenta. 114 00:07:15,874 --> 00:07:17,205 - Sure ... after falling ... 115 00:07:17,875 --> 00:07:19,848 - ... And you break them back .... to Hot Springs. 116 00:07:19,849 --> 00:07:21,250 - And so it begins again. 117 00:07:21,698 --> 00:07:23,452 - Very good, bravo .... full cycle. 118 00:07:30,332 --> 00:07:31,822 - This is very important to me, Martina. 119 00:07:32,723 --> 00:07:33,724 - There is fantasy. 120 00:07:34,325 --> 00:07:35,426 - It is vital to me. 121 00:07:40,588 --> 00:07:41,670 - As you Leonardo? 122 00:07:41,671 --> 00:07:44,086 - Always healthy ... eh. 123 00:07:44,687 --> 00:07:45,988 - And how do you keep it? 124 00:07:45,989 --> 00:07:47,590 - Y. .. the liver continues to function ... 125 00:07:47,591 --> 00:07:49,492 - .... But he would be yellow. 126 00:07:50,962 --> 00:07:52,112 - Have you seen this girl. 127 00:07:52,218 --> 00:07:53,153 - That big thing .. eh ... 128 00:07:53,996 --> 00:07:55,257 - What you say, girl or boy. 129 00:07:56,158 --> 00:07:59,255 - Dad told me about your project Transformation of The Baths. 130 00:08:01,357 --> 00:08:04,595 - I have everything in the car: the project, budgets. You show them. 131 00:08:05,700 --> 00:08:07,137 - Go, I'll take the horse to the barn. 132 00:08:08,839 --> 00:08:11,898 - Take it because it does not You can talk about serious things. 133 00:08:11,899 --> 00:08:13,100 - I'll show you. 134 00:08:14,634 --> 00:08:16,521 - See if you can lend a hand. 135 00:08:24,113 --> 00:08:25,114 - Come, look! 136 00:08:26,522 --> 00:08:29,529 - This is the project I'll show you. 137 00:08:30,496 --> 00:08:33,674 - Designs, budgets, financing ... 138 00:08:33,675 --> 00:08:35,476 - De todo un poco .. come, come. 139 00:08:35,677 --> 00:08:37,748 - Give me everything. The truth is that I do not understand. 140 00:08:39,022 --> 00:08:40,151 - I do see Nardoni. 141 00:08:41,674 --> 00:08:42,652 - By Guido Nardoni .... .. 142 00:08:43,153 --> 00:08:45,934 - Yes .. then I see the Consorzio. 143 00:08:46,535 --> 00:08:47,557 - So ... I'm going too. 144 00:08:47,558 --> 00:08:51,409 - It is better ... so .. so ... explain it in detail. 145 00:08:51,710 --> 00:08:53,411 - Explains it this evening. 146 00:08:53,412 --> 00:08:55,987 - Well ... We invite him to dinner and speak calmly. 147 00:08:56,588 --> 00:08:57,747 - Easy ... yes. 148 00:08:57,948 --> 00:08:59,649 - Easy to say ... somehow. 149 00:08:59,650 --> 00:09:02,303 - I need fast starting immediately. 150 00:09:03,404 --> 00:09:04,590 - I have everything you need. 151 00:09:05,191 --> 00:09:07,702 - Financiers contacts ... with authorities in the region ... 152 00:09:08,132 --> 00:09:09,657 - Then, then they can see the rest. 153 00:09:09,658 --> 00:09:10,558 - I said tonight. 154 00:09:10,841 --> 00:09:12,523 - Tonight, not within a month. 155 00:09:14,494 --> 00:09:16,180 - If I can give you a hand in something ... 156 00:09:16,181 --> 00:09:17,381 -... I'm here. 157 00:09:18,183 --> 00:09:19,800 - I have nothing to do ... seriously. 158 00:09:20,401 --> 00:09:22,367 - Why do not you go look for girls school? 159 00:09:22,368 --> 00:09:23,725 - And give them a surprise. 160 00:09:23,726 --> 00:09:25,627 - And you can pass the time. 161 00:09:32,453 --> 00:09:33,562 - Me the sample? - Como no! 162 00:09:34,755 --> 00:09:36,383 - Are those pink pants. 163 00:09:36,385 --> 00:09:37,046 - Insurance? 164 00:09:39,092 --> 00:09:40,678 - Hi girls, as they are? 165 00:09:40,768 --> 00:09:41,379 - But who is? 166 00:09:41,380 --> 00:09:42,881 - Come take home with Uncle Gugo. 167 00:09:42,782 --> 00:09:43,822 - Let .- 168 00:09:45,616 --> 00:09:46,762 - What you said! - Me? 169 00:09:50,012 --> 00:09:51,814 - "Morning Rock Concert" 170 00:09:53,666 --> 00:09:55,344 - Where are the girls Angeli's house? 171 00:09:55,767 --> 00:09:56,910 - There in the middle. 172 00:09:58,168 --> 00:09:59,269 - I may be called? 173 00:09:59,270 --> 00:10:01,038 - "Morning in Siena. Do not miss" 174 00:10:01,760 --> 00:10:01,899 - Horn. 175 00:10:05,328 --> 00:10:06,373 - Sounds ... sounds. Stronger. 176 00:10:08,253 --> 00:10:09,209 - Come on, run. 177 00:10:10,011 --> 00:10:10,211 - Uncle! 178 00:10:12,945 --> 00:10:14,478 - You are? ... You are ... 179 00:10:14,479 --> 00:10:17,052 - Cossima. - No guy ... Martina. 180 00:10:17,053 --> 00:10:18,954 - I was on the tip of the tongue. 181 00:10:19,256 --> 00:10:21,163 - So you're the daughter of Fosca ... 182 00:10:21,565 --> 00:10:23,311 - ... Adoratta. - No. .. Inmacolatta, sir. 183 00:10:23,312 --> 00:10:24,913 - Almost had it. 184 00:10:24,914 --> 00:10:26,014 - The important thing is that I recognized. 185 00:10:27,685 --> 00:10:29,887 - There ... the white car. I'm taking them home. 186 00:10:31,161 --> 00:10:32,738 - Uncle .... want to see who is? 187 00:10:32,739 --> 00:10:33,640 - Yes. Yes. After it hits me. 188 00:10:34,289 --> 00:10:36,458 - Come with me! - Okay. 189 00:10:36,759 --> 00:10:38,360 - How have grown in a year ... 190 00:10:39,222 --> 00:10:41,051 - They have grown so large that almost not recognize them. 191 00:10:41,953 --> 00:10:45,501 - Look at them ... are these. According you with pink pants. 192 00:10:45,702 --> 00:10:47,203 - The other two had none. 193 00:10:54,201 --> 00:10:56,067 - Look! Robby is the poster ... 194 00:10:56,068 --> 00:10:57,769 - Tomorrow is in Siena. 195 00:10:57,770 --> 00:10:58,671 - Care and wrinkles 196 00:10:58,772 --> 00:11:01,305 - Tomorrow gives first-time Concert in Siena. 197 00:11:01,306 --> 00:11:03,787 - Many of the school will go .... 198 00:11:03,788 --> 00:11:05,088 - Why are not you too? 199 00:11:05,189 --> 00:11:06,790 - It's a good question ... 200 00:11:07,592 --> 00:11:09,575 - What ... is necessary to always ask permission? 201 00:11:10,476 --> 00:11:11,086 - We are women .... 202 00:11:11,087 --> 00:11:14,561 - If we were men like you should not asking anyone's permission. 203 00:11:15,262 --> 00:11:16,263 - There are no more differences .... 204 00:11:16,264 --> 00:11:18,795 - Male or female ... everyone does ... what you think. 205 00:11:18,796 --> 00:11:20,497 - Still do not know ....? 206 00:11:20,498 --> 00:11:20,798 - Horn. 207 00:11:21,800 --> 00:11:22,600 - But why? No one 208 00:11:22,601 --> 00:11:24,302 - Comes the curve! It sounds the horn. 209 00:11:25,819 --> 00:11:27,095 - Harder! 210 00:11:28,697 --> 00:11:30,387 - Uncle Gugo ... basta! 211 00:11:30,388 --> 00:11:30,888 - Uncle ... 212 00:11:31,790 --> 00:11:33,591 - It's true what you said? 213 00:11:33,892 --> 00:11:34,993 - What? - The go ... 214 00:11:35,594 --> 00:11:37,295 - No. .. no, no. For charity! 215 00:11:37,296 --> 00:11:38,997 - Why ?.... Why? 216 00:11:39,899 --> 00:11:43,205 - Because one thing is what I think, and over what you think your aunt ... 217 00:11:43,806 --> 00:11:46,007 - We have other problems to think about .... 218 00:11:46,008 --> 00:11:49,067 - ... and not create difficulties and make it cranky. Understand girls! 219 00:11:50,369 --> 00:11:52,714 - Be good and quiet today, I beg you, for charity. 220 00:11:52,715 --> 00:11:54,842 - And you too! Be still, enough! 221 00:12:01,510 --> 00:12:02,753 - I'm leaving my middle of the road ... you know? 222 00:12:06,012 --> 00:12:07,915 - .... Saw was a convertible. 223 00:12:33,259 --> 00:12:34,299 - I knew it. 224 00:12:43,666 --> 00:12:45,963 - Dear Nardoni ... that pleasure in seeing it! 225 00:12:46,464 --> 00:12:47,365 - Here I am! 226 00:12:47,366 --> 00:12:49,267 - I'm here ... in the loft. - Count! 227 00:12:49,268 --> 00:12:49,868 - Good night! 228 00:12:49,869 --> 00:12:51,370 - Reviewed my project? 229 00:12:52,072 --> 00:12:53,072 - Yeah .. yeah, right. 230 00:12:53,073 --> 00:12:56,383 - Bravo ... perfect. Now under and talked. 231 00:12:58,514 --> 00:13:00,641 - I like ... but I already ate. 232 00:13:19,986 --> 00:13:22,212 - Good evening Fosca. "Good evening. Uncle Gugo _Buenas nights. 233 00:13:23,214 --> 00:13:24,114 - You've given a look? 234 00:13:25,416 --> 00:13:26,317 - You think 235 00:13:26,318 --> 00:13:27,518 - What do you think? 236 00:13:29,320 --> 00:13:30,438 - There are three possibilities: 237 00:13:31,240 --> 00:13:33,931 - Or become a millionaire .... as it says here. 238 00:13:35,033 --> 00:13:37,703 - O ... as said broken end logic. 239 00:13:38,405 --> 00:13:40,609 - Or go to prison for fraud ... as Nardoni said. 240 00:13:40,910 --> 00:13:42,011 - Choose any of them. 241 00:13:45,251 --> 00:13:46,541 - It's this year? 242 00:13:48,403 --> 00:13:48,903 - Good. 243 00:13:51,004 --> 00:13:52,234 - You Fosca, as you see it? 244 00:13:52,535 --> 00:13:55,950 - Madam millionaire business ... with Mr. Leonardo? 245 00:13:57,808 --> 00:14:00,312 - The risks are yours, but I ... if I vote. 246 00:14:00,814 --> 00:14:03,304 - Also I always vote .... I like Nero. 247 00:14:03,912 --> 00:14:04,906 - So ... I'm saying? 248 00:14:06,608 --> 00:14:07,914 - Wait ... I do the accounts. 249 00:14:10,515 --> 00:14:13,759 - Look ... just because the work I have calculated 200 million ... 250 00:14:16,419 --> 00:14:18,520 - And .... - I got it .... I understand. 251 00:14:18,821 --> 00:14:20,122 - Que linda ... lend me? 252 00:14:20,123 --> 00:14:21,724 - Oh, no, sir Gugo, please. 253 00:14:21,725 --> 00:14:22,626 - Why not ...? 254 00:14:23,227 --> 00:14:24,628 - Okay ... but do not break it. 255 00:14:31,328 --> 00:14:32,853 - Throw down. There too. 256 00:14:33,055 --> 00:14:35,165 - Hi, girls. What are you doing? 257 00:14:35,166 --> 00:14:36,166 - She was cute, no? 258 00:14:38,929 --> 00:14:40,875 - Dearest Nardoni! 259 00:14:41,276 --> 00:14:41,985 - How are you? 260 00:14:42,886 --> 00:14:43,287 - Listen ... 261 00:14:44,388 --> 00:14:44,888 - I must say .... 262 00:14:45,690 --> 00:14:47,791 - You are our Administrator since so long .... 263 00:14:47,992 --> 00:14:49,593 - With respect to this new business .... I think ... 264 00:14:49,594 --> 00:14:51,395 - I have been studying some details. 265 00:14:51,596 --> 00:14:52,797 - Yes .. true ... great. 266 00:14:53,899 --> 00:14:55,733 - I trust you ... my friend ... 267 00:14:56,834 --> 00:14:58,308 - If this business is done .... 268 00:14:58,509 --> 00:15:00,310 -.... you will have your participation. 269 00:15:00,311 --> 00:15:02,313 - But it says ... We Count. 270 00:15:04,215 --> 00:15:05,937 - Leonardo, drop in the header. 271 00:15:07,439 --> 00:15:09,050 - Nardoni is located here. "No ... no ... 272 00:15:09,051 --> 00:15:12,077 - Not so far ... we should talk. Sit here. 273 00:15:12,278 --> 00:15:13,879 - No, Dad. This is the place of Franca. 274 00:15:15,152 --> 00:15:15,782 - Here is the wine. 275 00:15:17,054 --> 00:15:18,879 - And these are vegetables for "Piccolo" 276 00:15:20,181 --> 00:15:20,982 - Who is Piccolo? 277 00:15:21,383 --> 00:15:22,684 - It's boyfriend Franca ... 278 00:15:23,085 --> 00:15:23,885 - Is a vegetarian. 279 00:15:23,886 --> 00:15:25,387 - Vegetarian? 280 00:15:25,788 --> 00:15:27,967 - But if you eat fried rabbit last Easter. 281 00:15:27,968 --> 00:15:29,368 - No, that was another. 282 00:15:29,369 --> 00:15:30,470 - He was an architect. 283 00:15:31,372 --> 00:15:33,286 - You can tell how many boyfriends changed from Easter? 284 00:15:33,987 --> 00:15:37,218 - There were important things. This time is something more serious. 285 00:15:38,120 --> 00:15:39,020 - Piccolo? 286 00:15:39,421 --> 00:15:40,822 - Dad, do not go calling him Piccolo. 287 00:15:41,158 --> 00:15:44,060 - We call it because aracuyana flute studies. 288 00:15:44,061 --> 00:15:47,016 - Mom, I do not want the "minestra" with this stock. 289 00:15:47,517 --> 00:15:48,518 - Shut up and eat! 290 00:15:54,976 --> 00:15:56,405 - Very good. 291 00:15:58,478 --> 00:15:59,679 - Low salt, perhaps. 292 00:16:00,280 --> 00:16:01,181 - No. Just. 293 00:16:01,782 --> 00:16:02,983 - So ... Nardoni? 294 00:16:02,984 --> 00:16:04,285 - Burn! - Hang on! 295 00:16:06,728 --> 00:16:07,770 - So? 296 00:16:08,120 --> 00:16:08,998 - No cheese? 297 00:16:10,599 --> 00:16:11,400 - Pass the cheese .- 298 00:16:14,698 --> 00:16:16,303 - Sorry Nardoni ... he was saying? 299 00:16:18,090 --> 00:16:20,916 - Ah ... yes. I saw the project, Count. 300 00:16:21,817 --> 00:16:23,418 - It is very well done. 301 00:16:24,320 --> 00:16:25,520 - Also the design. 302 00:16:26,422 --> 00:16:28,654 - I think so .... is a prime architect. 303 00:16:31,040 --> 00:16:31,798 - Yes, if .... it looks. 304 00:16:33,422 --> 00:16:36,270 - But, I confess that I have some reservations. 305 00:16:37,472 --> 00:16:39,755 - The operation is divided into three phases. 306 00:16:40,756 --> 00:16:43,060 - Who would arrange the financing? - Swiss Group: 307 00:16:43,061 --> 00:16:46,043 - Reggione, Mutt and Eccebolatti. 308 00:16:47,845 --> 00:16:52,007 - But there is talk of a pre-funding, and a pre-pre-financing. 309 00:16:52,008 --> 00:16:55,148 - Yes ... pre pre-pre .. y.. 310 00:16:56,150 --> 00:16:59,324 - That you would meet with a mortgage on the farm. 311 00:17:00,225 --> 00:17:00,926 - By necessity .. 312 00:17:02,628 --> 00:17:03,728 - Mr Conde ... 313 00:17:03,729 --> 00:17:06,271 - .... You want to switch, here is already all burned. 314 00:17:06,272 --> 00:17:08,873 - Here you need is to call the fire department. 315 00:17:14,423 --> 00:17:16,829 - Practically ... working to pay the interest. 316 00:17:19,426 --> 00:17:23,154 - Well ... then one is selling something ... 317 00:17:23,655 --> 00:17:24,556 - A lot or two ... 318 00:17:25,657 --> 00:17:27,954 - For example, the chestnut ... to serve? 319 00:17:28,455 --> 00:17:30,056 - Who eats nuts today? 320 00:17:31,258 --> 00:17:33,060 - I just tell you one thing, Count .... 321 00:17:33,761 --> 00:17:36,261 - "He who sells, no longer owns" 322 00:17:38,037 --> 00:17:40,994 - Play Martin? It looks like a proverb of ours. 323 00:17:44,995 --> 00:17:46,063 - That is Franca. 324 00:17:46,341 --> 00:17:46,791 - Here. 325 00:17:46,792 --> 00:17:47,592 - So .... 326 00:17:49,143 --> 00:17:49,593 - Good night ... 327 00:17:51,144 --> 00:17:52,242 - Look who suit. 328 00:17:53,443 --> 00:17:55,245 - Mario .... come, come. 329 00:17:55,946 --> 00:17:56,846 - Excuse .... 330 00:17:58,248 --> 00:17:59,769 - Good evening. - Good evening. 331 00:17:59,770 --> 00:18:00,371 - Good appetite. 332 00:18:02,473 --> 00:18:03,373 - Good evening. Bon appetite. 333 00:18:04,871 --> 00:18:05,776 - Good appetite. Good night. 334 00:18:07,603 --> 00:18:08,610 - Good evening. Bon appetite. 335 00:18:09,955 --> 00:18:10,713 - Good appetite. Good night. 336 00:18:10,714 --> 00:18:12,114 - How is Professor? - Good evening. Bon appetite. 337 00:18:12,115 --> 00:18:14,417 - Leave your backpack there. "Yeah, thanks. 338 00:18:14,818 --> 00:18:17,419 - And curl up beside my husband. - As no. 339 00:18:20,962 --> 00:18:23,287 - Dad ... you do not know. This is Mario. 340 00:18:26,561 --> 00:18:27,637 - Conde De Angeli. -Giovanini. 341 00:18:27,638 --> 00:18:28,539 - Sit down. 342 00:18:29,340 --> 00:18:30,241 - How do you .. Giovanini. 343 00:18:31,643 --> 00:18:32,443 - Giovanini, gladly. 344 00:18:32,444 --> 00:18:33,545 - Sorry ... teacher! 345 00:18:33,946 --> 00:18:34,546 - How do you ... Giovan ... 346 00:18:34,547 --> 00:18:35,448 - Settle, please. 347 00:18:35,649 --> 00:18:36,650 -... nini. 348 00:18:38,489 --> 00:18:39,953 - Fosca! Bring the "minestra" 349 00:18:40,638 --> 00:18:41,999 - Thank you ... not for me .. thanks. 350 00:18:42,300 --> 00:18:43,201 - Vegetables. 351 00:18:43,202 --> 00:18:45,703 - No. .. really see there your famous raw ham. 352 00:18:45,704 --> 00:18:47,805 - And bacon, if I remember correctly. 353 00:18:49,424 --> 00:18:50,813 - But you're not vegetarian? 354 00:18:52,159 --> 00:18:53,460 - Why? I look like I vegetarian? 355 00:18:54,361 --> 00:18:56,119 - Excuse me ... but you do not play the piccolo? 356 00:18:56,320 --> 00:18:57,321 - The Piccolo? 357 00:18:57,722 --> 00:19:00,808 - No. .. no papa, you despair of person. 358 00:19:00,809 --> 00:19:02,536 - Mario is a famous philologist. 359 00:19:02,537 --> 00:19:04,538 - Last year I taught a course on Faculty. 360 00:19:04,539 --> 00:19:06,209 - Remember, Mom? 361 00:19:06,210 --> 00:19:08,787 - He raised the concept note, so I signed up. 362 00:19:08,788 --> 00:19:10,790 - Is the course again this year, Professor? 363 00:19:10,791 --> 00:19:12,892 - No. .. I'm here for my work. 364 00:19:12,893 --> 00:19:14,494 - And I took as an Assistant. 365 00:19:15,639 --> 00:19:18,353 - We spent all day making people talk. 366 00:19:19,255 --> 00:19:19,955 - Recording. 367 00:19:19,956 --> 00:19:24,261 - Not bad, you connect to the outside, the people ... people ... 368 00:19:24,262 --> 00:19:25,863 - ... With their traditions. 369 00:19:26,065 --> 00:19:26,665 - Listen. 370 00:19:29,618 --> 00:19:31,575 - Be careful, dear. 371 00:19:37,788 --> 00:19:39,818 - See that's the Sardinian selection. 372 00:19:40,408 --> 00:19:40,919 - The selection sarda. 373 00:19:44,438 --> 00:19:46,776 - I never heard anything like it ... great. 374 00:19:49,727 --> 00:19:50,604 - Yes, it's really great. 375 00:19:53,340 --> 00:19:55,548 - Listen to this passage ... listen. 376 00:20:02,551 --> 00:20:06,923 - I'm trying to save touring Italy, before it is too late ... 377 00:20:06,924 --> 00:20:08,893 -... a real and genuine cultural heritage ... 378 00:20:08,894 --> 00:20:10,636 -... of sayings, words, expressions idiomatic ways of saying .... 379 00:20:10,637 --> 00:20:13,091 - Proverbs interest you? 380 00:20:13,992 --> 00:20:15,593 - Sure, why not? If you have ... 381 00:20:15,594 --> 00:20:18,270 - If you have a cultural value, if they are old, for example. 382 00:20:18,271 --> 00:20:19,272 - I have all kinds 383 00:20:20,373 --> 00:20:21,874 - Interesting ... - Up to prehistoric times. 384 00:20:23,033 --> 00:20:24,637 - Even, I can invent a pair. Now, instantly! 385 00:20:24,638 --> 00:20:26,485 - And you can record for dinner! 386 00:20:26,886 --> 00:20:30,267 - Dad ..... come on. 387 00:20:31,369 --> 00:20:33,901 - Free Sorry .... sorry. 388 00:20:34,903 --> 00:20:37,043 - Excuse me, you too .... I got nervous. 389 00:20:37,716 --> 00:20:39,465 - I got nervous because ... 390 00:20:40,867 --> 00:20:43,462 when they got talked -... very important subjects .... 391 00:20:43,463 --> 00:20:44,608 -... you also concern yourself, Franca .... 392 00:20:44,609 --> 00:20:46,510 -.... because all the family interested. 393 00:20:46,511 --> 00:20:47,912 - Yes, I understand. Apologies. 394 00:20:48,514 --> 00:20:50,703 - Well .... then Nardoni, said ... 395 00:20:48,915 --> 00:20:51,931 - Today is Aunt Claudia! 396 00:20:52,432 --> 00:20:54,603 - We forget that tonight is on TV. 397 00:20:54,604 --> 00:20:55,805 - Ah! mom! 398 00:20:55,806 --> 00:20:57,507 - Where is the TV remote control? 399 00:20:59,717 --> 00:21:01,817 - In which Channel is? - In the second. 400 00:21:01,818 --> 00:21:03,722 - How is it that you forgot. 401 00:21:03,723 --> 00:21:04,993 - Leonardo, on the other hand, 402 00:21:04,994 --> 00:21:07,346 - .... Now that I think can not be ignore the opinion of Claudia. 403 00:21:07,347 --> 00:21:08,647 - Having to do Claudia? 404 00:21:08,648 --> 00:21:10,963 - With all the money they put into the Farm ... 405 00:21:10,964 --> 00:21:12,865 -... is necessary to consider it as a Member. 406 00:21:14,269 --> 00:21:16,861 - Mama! It's my mom. My mom. 407 00:21:17,563 --> 00:21:20,316 - Move over Martina, Cum. 408 00:21:20,417 --> 00:21:22,318 - It's mine, mine, is mine alone. 409 00:21:22,319 --> 00:21:24,821 - Come on Martina, do not stop to see anything. 410 00:21:25,322 --> 00:21:27,105 - Come on out, come on. Get out. 411 00:21:27,506 --> 00:21:28,907 - Dejan see once and for all! 412 00:21:31,473 --> 00:21:32,417 - To see if both finish! 413 00:21:34,248 --> 00:21:35,558 - That's my Aunt Claudia, daughter of Mama. 414 00:21:35,559 --> 00:21:37,260 - Ah ... is related to you. 415 00:21:37,561 --> 00:21:38,262 - Linda, bella. 416 00:21:39,764 --> 00:21:40,764 - Yes, it's pretty aunt. 417 00:21:44,080 --> 00:21:45,959 "For me it's better now, that when I was young. 418 00:21:46,260 --> 00:21:47,261 - As the "pecorino" 419 00:21:53,385 --> 00:21:54,420 - But, what happens? 420 00:21:55,722 --> 00:21:57,152 - Dude, finish it. 421 00:21:57,153 --> 00:21:58,954 - I think they are confused. 422 00:21:58,154 --> 00:22:01,056 - Science twenty-eight thousand, fifty-two thousand. 423 00:22:02,058 --> 00:22:04,674 - Driving Mr. Gugo, give me the remote. 424 00:22:08,194 --> 00:22:09,365 - You need it. 425 00:22:55,266 --> 00:22:56,001 - So ...? 426 00:22:58,554 --> 00:22:59,103 - What do you think? 427 00:22:59,604 --> 00:23:00,405 - Which? 428 00:23:00,406 --> 00:23:02,407 - Professor of him ... Giovanini. 429 00:23:04,710 --> 00:23:05,896 - What can I say, Franca. 430 00:23:06,570 --> 00:23:08,586 - Not the best time to ask my opinion. 431 00:23:08,587 --> 00:23:11,210 - Today was not a good day. 432 00:23:12,211 --> 00:23:12,812 - And, girl ... 433 00:23:13,813 --> 00:23:16,647 - You know ... the important thing is what you think. 434 00:23:17,048 --> 00:23:17,949 - Except that ... 435 00:23:17,950 --> 00:23:22,381 - ... I think you change too much from boyfriend not you think? 436 00:23:22,382 --> 00:23:24,083 - Is that they are all inconsistent, Dad. 437 00:23:25,439 --> 00:23:27,235 - And this ... you seem solid. 438 00:23:32,834 --> 00:23:34,110 - That afternoon was done. 439 00:23:35,225 --> 00:23:36,375 - Girls' race to bed. 440 00:23:37,876 --> 00:23:39,690 - Ima ... Ima ... wake up. 441 00:23:40,392 --> 00:23:42,354 - Malvina, take it up. "Yes mom. 442 00:23:42,355 --> 00:23:44,756 - Fosca, you turn off the little motor? - Yes, ma'am. 443 00:23:44,757 --> 00:23:48,306 - Franca, accommodates the professor in his room. 444 00:23:49,907 --> 00:23:52,272 - Uncle, then are you taking us concert tomorrow? 445 00:23:52,273 --> 00:23:56,897 - What? Do not know. We'll see ... Tomorrow we will see. 446 00:23:56,898 --> 00:23:57,747 - Go on to bed. 447 00:23:57,748 --> 00:24:00,049 - I understand ... we're wearing. 448 00:24:00,050 --> 00:24:01,351 - Go to bed. 449 00:24:04,461 --> 00:24:06,924 - See you tomorrow. - Good evening, Count. 450 00:24:15,746 --> 00:24:17,844 - All Good? - Yes. 451 00:24:43,081 --> 00:24:45,204 - I'm going to bed I too, I'm dead tired. 452 00:24:45,205 --> 00:24:47,506 - But no, I need an answer! 453 00:24:49,397 --> 00:24:52,101 - Everything ... All day I had spinning! 454 00:24:52,502 --> 00:24:54,264 - This is not a man like that ... 455 00:24:55,065 --> 00:24:57,067 -... two months ago that works on a project ... 456 00:24:57,768 --> 00:24:58,168 -... and he has done ... 457 00:24:58,169 --> 00:25:00,268 -... 300 kms. up here to see ... 458 00:25:00,269 --> 00:25:02,333 - ... To see the sister on television! 459 00:25:04,035 --> 00:25:05,135 - So ... yes or no! 460 00:25:05,136 --> 00:25:07,425 - I do not care, but I want an answer! 461 00:25:07,665 --> 00:25:08,997 - The answer is no! 462 00:25:10,829 --> 00:25:12,480 - What is ... no? 463 00:25:12,481 --> 00:25:14,348 - I thought "no" is self-explanatory. 464 00:25:15,149 --> 00:25:15,850 - But why? 465 00:25:16,551 --> 00:25:19,331 - Because we believe in this project. 466 00:25:20,132 --> 00:25:22,404 - No. .. you do not believe in me. 467 00:25:23,306 --> 00:25:25,768 - You've never believed in me. 468 00:25:27,274 --> 00:25:30,758 - Not true ... the first fifteen times, I thought. 469 00:25:33,152 --> 00:25:34,838 - Look ... I can not go back. 470 00:25:34,839 --> 00:25:38,113 - I am committed to a fairly high figure. 471 00:25:38,914 --> 00:25:40,279 - Not me who wore it, but ... 472 00:25:41,180 --> 00:25:42,281 - I had my pre-pre-finance .... 473 00:25:43,183 --> 00:25:44,183 -... by a certain person. 474 00:25:45,706 --> 00:25:47,036 - This is a woman .... 475 00:25:47,037 --> 00:25:50,098 - If you do not return money, yo .. I will be very discredited. 476 00:25:50,099 --> 00:25:52,100 - Not a great figure, only fifteen thousand. 477 00:25:53,736 --> 00:25:56,135 - If you do not have it immediately, at least ..... 478 00:25:56,136 --> 00:25:57,437 -... ten. Elena! 479 00:25:58,538 --> 00:26:00,319 - Leonardo, this time there is nothing to do. 480 00:26:01,620 --> 00:26:04,986 - That woman did not recover more, we both know perfectly. 481 00:26:05,988 --> 00:26:06,788 - Helen ... listen. 482 00:26:07,790 --> 00:26:08,590 - I'm desperate. 483 00:26:09,392 --> 00:26:11,705 You can not imagine until point that I am desperate. 484 00:26:12,499 --> 00:26:14,800 - Or get 10 million immediately, or yo ... yo .... 485 00:26:15,802 --> 00:26:16,898 - Y. .. or, I ... 486 00:26:23,063 --> 00:26:23,754 - Excuse me 487 00:26:25,484 --> 00:26:27,303 - Excuse me this detestable; 488 00:26:28,407 --> 00:26:30,440 - But even as obnoxious .... 489 00:26:30,946 --> 00:26:32,547 - ... Do not know how to turn back. 490 00:26:34,249 --> 00:26:34,943 - Stay here. 491 00:26:35,844 --> 00:26:37,045 - Here 492 00:26:37,446 --> 00:26:39,700 - Sure! Make yourself at home. 493 00:26:40,601 --> 00:26:42,202 - The house is yours, the earth is yours. 494 00:26:42,203 --> 00:26:43,804 - It all belongs to your family. 495 00:26:44,405 --> 00:26:46,695 - Christ! I have said so for all day. 496 00:26:46,696 --> 00:26:47,596 - It's mine, mine, mine! 497 00:26:47,597 --> 00:26:49,999 - But I have no freedom or break the neck of a chicken. 498 00:26:50,900 --> 00:26:53,175 - Trust me, stay here a while. 499 00:26:53,777 --> 00:26:55,806 - Do not spend a dollar, and good for you health. 500 00:26:56,307 --> 00:26:57,308 - The lady you mentioned .... 501 00:26:57,809 --> 00:27:00,047 -... and the other creditors, will leave surely at peace. 502 00:27:00,549 --> 00:27:02,845 - Do not even have phone, you say? 503 00:27:02,951 --> 00:27:05,518 - If I need the phone, it's like I was missing a hand. 504 00:27:08,259 --> 00:27:09,049 - Please .... 505 00:27:09,750 --> 00:27:13,034 - I can not stay locked up here, who knows when. 506 00:27:13,535 --> 00:27:14,736 - I'm still young 507 00:27:16,968 --> 00:27:18,632 - Full resources of vitality! 508 00:27:21,235 --> 00:27:23,053 - Also you are young. 509 00:27:24,054 --> 00:27:25,374 - And beautiful. 510 00:27:27,828 --> 00:27:30,069 - God ... you are beautiful. 511 00:27:31,340 --> 00:27:32,271 - You're the only ... 512 00:27:32,272 --> 00:27:34,866 - You're the only woman he truly loved. 513 00:27:35,667 --> 00:27:36,452 - Helen ... 514 00:27:37,353 --> 00:27:38,355 - Restarted .... 515 00:27:38,756 --> 00:27:39,857 - Let's try again. 516 00:27:40,358 --> 00:27:41,158 - Well .. well ... 517 00:27:41,159 --> 00:27:41,960 - Why not? 518 00:27:42,661 --> 00:27:44,162 - We are no longer boys, Leonardo. 519 00:27:48,593 --> 00:27:49,353 - It's better. 520 00:27:50,255 --> 00:27:51,555 - Yes .. at ten-thirty. 521 00:27:51,556 --> 00:27:53,458 - I've had for a chicken? 522 00:28:20,111 --> 00:28:22,226 - Hello ..... who speaks? 523 00:28:23,513 --> 00:28:25,318 - Leonardo .... Hello? 524 00:28:25,919 --> 00:28:28,816 - Hello ... hello! 525 00:28:43,325 --> 00:28:44,725 - Who attends? 526 00:28:45,427 --> 00:28:46,427 - "Jimmy ... on the rocks." 527 00:28:46,628 --> 00:28:47,485 - I give your lordship? 528 00:28:48,486 --> 00:28:50,246 - Whiskey on ice. 529 00:28:51,283 --> 00:28:53,426 - We do not have whiskey ... and less ice. 530 00:28:53,627 --> 00:28:54,427 - You know ... here .... 531 00:28:56,000 --> 00:28:56,528 - I can .... - Do you have? 532 00:28:56,929 --> 00:28:57,529 - A Ucciino. 533 00:29:00,414 --> 00:29:01,300 - Double 534 00:29:04,757 --> 00:29:05,445 - That failure, eh? 535 00:29:07,446 --> 00:29:09,917 - I hope it comes again. 536 00:29:16,702 --> 00:29:18,774 - You are not a Count .... is a "bolt". 537 00:29:20,045 --> 00:29:20,750 - Who knows ... 538 00:29:20,751 --> 00:29:23,293 - Maybe this time I stay a little longer. 539 00:29:24,794 --> 00:29:26,336 - Come reun�rsenos at any time .... 540 00:29:26,337 --> 00:29:27,837 - That here at night ... there is always movement. 541 00:30:53,050 --> 00:30:58,336 - In the other room is leaking. Sorry FRANCA 542 00:31:26,000 --> 00:31:26,945 - No .... no! close the windows! 543 00:31:28,377 --> 00:31:31,601 - But listen, because he has stayed here .... I prepared the bed in the room.! 544 00:31:33,500 --> 00:31:35,029 - When I sleep I need to be alone. 545 00:31:36,000 --> 00:31:38,099 - That's why I did not do military service. 546 00:31:39,100 --> 00:31:40,736 - But you sleep with women ... 547 00:31:41,537 --> 00:31:43,413 - I'm going to bed ... that's different. 548 00:31:44,500 --> 00:31:45,765 - I never slept alone. 549 00:31:47,457 --> 00:31:49,565 - As a girl slept five in a room ... 550 00:31:50,866 --> 00:31:53,476 - Then I got married, and when my husband went to Australia .... 551 00:31:53,477 --> 00:31:55,501 Ima -... already born. 552 00:31:56,402 --> 00:31:59,000 - What is your husband doing there alone? 553 00:31:59,001 --> 00:31:59,901 - Why not return? 554 00:31:59,902 --> 00:32:01,302 - Because they could adapt ... 555 00:32:01,903 --> 00:32:03,540 - Now we wait to go. 556 00:32:04,441 --> 00:32:06,184 - But I do not have the courage to go there. 557 00:32:06,485 --> 00:32:07,185 - I looked in the Atlas and preferred to spend on page. 558 00:32:10,246 --> 00:32:11,400 - A coffee ... a lot? 559 00:32:12,501 --> 00:32:14,791 - And, how do I let alone to the lady? 560 00:32:14,792 --> 00:32:16,792 - Where to find one in these times? 561 00:32:16,793 --> 00:32:17,793 - Thus, I always ended up staying. 562 00:32:20,585 --> 00:32:22,917 - Bravo, bravo ... you're right. 563 00:32:24,953 --> 00:32:26,790 - You stay ... you stay ... 564 00:32:27,591 --> 00:32:29,319 -... and meanwhile save. 565 00:32:29,320 --> 00:32:30,720 - You must have a good "mattress" 566 00:32:33,600 --> 00:32:35,220 - And meanwhile where you invested. 567 00:32:36,121 --> 00:32:38,003 . In the Post, in a Book the Postal Savings Bank. 568 00:32:39,504 --> 00:32:40,950 - But that's what you call it investment! 569 00:32:41,551 --> 00:32:42,451 - You're crazy! 570 00:32:43,052 --> 00:32:45,952 - Because you never told me, I would have done duplicate. 571 00:32:46,953 --> 00:32:50,000 - Do not you know you can get 18% their eyes closed?, immediately. 572 00:32:50,001 --> 00:32:55,245 Give me, give it to me that I invest. For you. Trust.! 573 00:32:55,789 --> 00:32:58,212 - Mr Conde, the Fund but give little at least are safe. 574 00:32:58,313 --> 00:33:00,213 - Oh! them ... Hey, come back here! 575 00:33:03,214 --> 00:33:04,801 - Why were the new pants.! 576 00:33:04,802 --> 00:33:06,953 - Because the others were dirty ... did not see them? 577 00:33:06,954 --> 00:33:08,054 - I did not see anything! 578 00:33:08,055 --> 00:33:11,354 - And why you take the bag of Aunt! - It's cold! 579 00:33:11,355 --> 00:33:12,955 - With this heat! 580 00:33:17,291 --> 00:33:18,288 - A school with new pants ... 581 00:33:18,289 --> 00:33:20,189 - Begin quickly with the flirtations. 582 00:33:23,468 --> 00:33:24,244 - It's disgusting! 583 00:33:24,245 --> 00:33:28,539 - Coffee Malt prepare it every morning for Mr. Gugo and girls. 584 00:33:28,540 --> 00:33:31,198 - Here the good coffee, drinks only at the bar. 585 00:33:33,642 --> 00:33:36,497 - Mr Conde, as it goes up, Please take this. 586 00:33:36,498 --> 00:33:38,087 - After I go to accommodate them. 587 00:34:03,900 --> 00:34:04,732 - What happens? 588 00:34:04,633 --> 00:34:10,807 - Nothing ... time to get up. 589 00:34:43,500 --> 00:34:45,862 - Helen ... come home ... immediately! 590 00:34:45,863 --> 00:34:47,363 - What happened, what happens? 591 00:34:47,664 --> 00:34:48,864 - Go home immediately, I say! 592 00:34:49,665 --> 00:34:49,865 - Free ... 593 00:34:51,666 --> 00:34:52,793 - Is in bed with that idiot. 594 00:34:54,236 --> 00:34:56,532 - Thought the moron had slept with you. - No! 595 00:34:59,490 --> 00:35:00,194 - So? Do not you? 596 00:35:02,000 --> 00:35:03,772 - I guess is normal for you, right? 597 00:35:03,773 --> 00:35:04,673 - Regular ... 598 00:35:05,574 --> 00:35:07,911 - Perhaps it is with all Guests arriving at the house. 599 00:35:07,912 --> 00:35:09,043 - Calm down now. 600 00:35:09,044 --> 00:35:10,544 - You are free to do what you think .... 601 00:35:10,545 --> 00:35:12,656 -... but I do not allow my daughter .... 602 00:35:12,657 --> 00:35:14,657 -... turn my house into a brothel. 603 00:35:14,658 --> 00:35:15,058 - I the echo immediately! 604 00:35:15,059 --> 00:35:16,859 - Oh, no, you do not care to anyone! 605 00:35:17,660 --> 00:35:18,660 - And I tell you more 606 00:35:19,161 --> 00:35:20,161 - If you want to stay here, stay ... 607 00:35:20,162 --> 00:35:21,762 - ... And be agreeable to all .... 608 00:35:21,763 --> 00:35:24,467 -.... but because of your daughters ever you've taken .... 609 00:35:24,468 --> 00:35:26,168 - .... You better take care not to come now. 610 00:35:27,369 --> 00:35:29,512 - The role of educator does not suit you. 611 00:35:29,513 --> 00:35:31,576 - And you are an example to emulate. 612 00:35:36,568 --> 00:35:38,075 - Let me ... 613 00:35:38,876 --> 00:35:41,658 - Franca is a very good daughter .... believe me, 614 00:35:42,459 --> 00:35:45,386 -... educated .... just a little insecure. 615 00:35:45,387 --> 00:35:46,487 - Oh yeah? 616 00:35:48,003 --> 00:35:50,267 - It's best not to give much significance of this relationship .... 617 00:35:54,000 --> 00:35:55,442 - Hi, Mom. - Hello. 618 00:35:57,000 --> 00:35:57,666 - We're leaving. 619 00:35:58,367 --> 00:36:00,551 - I took your car, mine do not know what happens. 620 00:36:02,500 --> 00:36:03,870 - Hello Dad 621 00:36:09,500 --> 00:36:10,298 - Nice day, eh ... 622 00:36:13,500 --> 00:36:15,477 - Listen, why do not you come with us? 623 00:36:17,628 --> 00:36:18,628 -.... Ever been? 624 00:36:24,900 --> 00:36:26,727 - Leonardo meantime ... because you're not going to hunt? 625 00:36:40,596 --> 00:36:42,094 - Tonight we speak. 626 00:36:43,395 --> 00:36:44,766 - I defended myself. 627 00:36:45,467 --> 00:36:46,903 "But do not think it seemed good. 628 00:36:54,900 --> 00:36:56,120 - Returning to dinner? 629 00:36:56,121 --> 00:36:57,421 - Yes, I think even earlier. 630 00:36:59,179 --> 00:37:00,111 - Your father is mad at me? 631 00:37:05,000 --> 00:37:06,427 - This morning went to the room, 632 00:37:06,428 --> 00:37:08,711 -... and found us together? - And then? 633 00:37:08,712 --> 00:37:10,012 - No me gusta. 634 00:37:45,000 --> 00:37:45,880 - Who is? 635 00:37:56,719 --> 00:37:57,881 - Que pasa? 636 00:37:57,882 --> 00:37:59,582 - That way of putting things, nothing is! 637 00:37:59,583 --> 00:38:00,283 - What are you looking? 638 00:38:00,284 --> 00:38:01,484 - My computer ... 639 00:38:03,268 --> 00:38:04,576 - He had left everything in order ... 640 00:38:04,577 --> 00:38:06,144 - Just found a pair of boots. 641 00:38:06,145 --> 00:38:08,145 - I find nothing, not even the gun. 642 00:38:08,246 --> 00:38:09,846 - Who took it? 643 00:38:10,896 --> 00:38:12,958 - I will phone you to Paride. 644 00:38:13,559 --> 00:38:15,001 - He may have grabbed. 645 00:38:16,002 --> 00:38:16,902 - Telephoning? 646 00:38:17,203 --> 00:38:18,203 - A Paride? 647 00:38:23,032 --> 00:38:23,764 - Hold on there 648 00:38:36,000 --> 00:38:37,106 - Paride! 649 00:38:37,807 --> 00:38:39,307 - The Phone! 650 00:38:42,344 --> 00:38:43,311 - Paride! 651 00:38:43,912 --> 00:38:46,667 - Paride, on the phone! It is urgent! 652 00:38:51,083 --> 00:38:52,932 - Run! It is urgent, I said! 653 00:38:55,000 --> 00:38:56,174 - Paride. 654 00:38:57,375 --> 00:38:58,775 - You hear me? 655 00:38:59,176 --> 00:39:00,676 - Yes, I listen! 656 00:39:01,777 --> 00:39:02,977 - What are you doing! 657 00:39:02,978 --> 00:39:04,478 - I'm feeding the chickens! 658 00:39:06,375 --> 00:39:08,118 - Works perfect. Want to try? 659 00:39:08,419 --> 00:39:09,419 - Not required. 660 00:39:10,220 --> 00:39:12,553 - Since I missed the urge to go hunting. 661 00:39:13,654 --> 00:39:14,454 - Well 662 00:39:22,276 --> 00:39:24,349 - Want me to install a line in your room? 663 00:39:24,350 --> 00:39:25,550 - It is a comfort, you know? 664 00:39:26,451 --> 00:39:27,451 - Are you upset? 665 00:39:30,310 --> 00:39:32,046 - I do what I can ... 666 00:39:32,047 --> 00:39:34,733 - If not for me in this house things would get worse. 667 00:40:04,157 --> 00:40:06,471 - "Mama, give me the pope .. 668 00:40:06,472 --> 00:40:09,286 -... I'm sick, I'm sick " 669 00:40:09,287 --> 00:40:12,239 - "Mama give me the pope .... 670 00:40:12,240 --> 00:40:15,419 -... I'm sick, sick of love " 671 00:40:49,456 --> 00:40:50,429 - Que calor. 672 00:40:56,089 --> 00:40:57,363 - I throw from the Mirador. 673 00:40:57,364 --> 00:40:57,964 - Nice ... uh 674 00:40:59,065 --> 00:41:00,600 - A marvel ... 675 00:41:00,601 --> 00:41:02,701 - Take a look this filth. 676 00:41:04,835 --> 00:41:06,702 - Well ... now I throw. 677 00:41:08,230 --> 00:41:11,209 - Make at least 20 years that did not come. 678 00:41:11,210 --> 00:41:12,210 - You give me the message? 679 00:41:15,291 --> 00:41:15,859 - You have not written 680 00:41:16,460 --> 00:41:18,210 - Is the utility? 681 00:41:18,211 --> 00:41:19,311 - It's just an experiment, no? 682 00:41:20,712 --> 00:41:22,237 - Que pena ... A chance like this ... 683 00:41:22,238 --> 00:41:23,738 -... if you are presented. 684 00:41:24,539 --> 00:41:26,904 - What's your opinion? Who will come home first? 685 00:41:26,905 --> 00:41:28,305 - Him or us? 686 00:41:29,106 --> 00:41:29,906 - You. 687 00:41:31,907 --> 00:41:33,162 - Listen, man .... Gugo 688 00:41:33,163 --> 00:41:34,163 - Excuse me .... 689 00:41:35,048 --> 00:41:37,470 - Sorry, but I must withdraw the invitation to the restaurant. 690 00:41:38,371 --> 00:41:41,392 - I ... unfortunately I must take home immediately. 691 00:41:41,393 --> 00:41:44,640 - In addition to you ... you are interested only the release of the pigeon, no? 692 00:41:44,641 --> 00:41:45,641 - Not so? 693 00:41:46,442 --> 00:41:47,742 - I'll walk you home ... 694 00:41:47,743 --> 00:41:49,127 -... I leave you in the door ... 695 00:41:49,128 --> 00:41:50,428 -... and then ... I'm out! 696 00:41:50,429 --> 00:41:52,929 - Do not expect to see when it arrives? 697 00:41:52,930 --> 00:41:57,720 - Once a dot and I will be a little boy, and a speck on the horizon. 698 00:41:57,721 --> 00:42:01,999 - Thinking for a moment I had the idea of staying here .... 699 00:42:02,000 --> 00:42:04,082 - Flight ... one that pigeon ... 700 00:42:04,083 --> 00:42:04,983 - Comes to Rome in two hours. 701 00:42:04,984 --> 00:42:06,084 - Maneuver, eh! 702 00:42:06,085 --> 00:42:07,885 - Spears, and go! 703 00:42:08,900 --> 00:42:09,486 - Give me a look. 704 00:42:09,487 --> 00:42:11,087 - Help me, uncle Gugo! 705 00:42:15,345 --> 00:42:16,800 - I go back? I? 706 00:42:17,001 --> 00:42:17,801 - Go! 707 00:42:57,000 --> 00:42:57,657 - Franca. 708 00:42:58,158 --> 00:42:59,058 - Have you done? 709 00:42:59,059 --> 00:43:01,471 - I re-record the tape this morning of Tuscan songs. 710 00:43:02,872 --> 00:43:05,099 - No, no ... it was new, had no label. 711 00:43:10,061 --> 00:43:11,100 - And this is? 712 00:43:13,000 --> 00:43:14,169 - What is this? 713 00:43:14,170 --> 00:43:15,270 - The label. 714 00:43:16,471 --> 00:43:18,447 - I was behind. - Patience. 715 00:43:18,448 --> 00:43:19,848 - Patience horn! 716 00:43:20,149 --> 00:43:21,049 - I mess it up. 717 00:43:21,050 --> 00:43:22,850 - Happens to be ruined? 718 00:43:23,451 --> 00:43:25,436 - We found a century-old ... 719 00:43:25,437 --> 00:43:27,737 -.... only witness to a world destroyed, 720 00:43:27,738 --> 00:43:29,438 -.... broken, missing, which ... 721 00:43:29,439 --> 00:43:31,639 -... who recalled an ancient song of a young ... 722 00:43:31,640 --> 00:43:34,812 -... lovesick, which leads to the mother asking "the pope." 723 00:43:34,813 --> 00:43:36,313 - Surely a miracle potion ... 724 00:43:36,314 --> 00:43:37,314 - .. Which refers to magical rites, ancient .... 725 00:43:37,315 --> 00:43:39,715 - Excuse me, is that it says ...? 726 00:43:39,716 --> 00:43:41,816 - "Mamma, give me the pope ... 727 00:43:41,817 --> 00:43:44,362 -... I'm sick, I'm sick ... 728 00:43:44,363 --> 00:43:46,563 - "Mamma, give me the pope .... 729 00:43:46,564 --> 00:43:48,964 - ... I'm sick, sick of love " 730 00:43:50,290 --> 00:43:51,176 - As you also know? 731 00:43:51,177 --> 00:43:52,577 - The truth is that here everyone knows ... 732 00:43:52,578 --> 00:43:54,478 -.... men, women, dogs, pigs ... 733 00:43:54,479 --> 00:43:56,879 Franca -... to know it. I sang it for haunt her forever. 734 00:43:56,880 --> 00:43:59,901 - Could not you tell me? ... I lost one morning. 735 00:43:59,902 --> 00:44:01,902 - And since going to remember ?.... was just born. 736 00:44:03,882 --> 00:44:04,720 - He always does this work? 737 00:44:04,721 --> 00:44:05,721 - Y. .. is his work. 738 00:44:07,146 --> 00:44:08,475 - For life. 739 00:44:08,476 --> 00:44:11,598 - Well .. well ... here ... that is written here? 740 00:44:11,599 --> 00:44:13,099 - Do not know! 741 00:44:14,545 --> 00:44:15,500 - Do not know. 742 00:44:19,500 --> 00:44:21,185 -Malvina! - Yes, Mother! 743 00:44:21,686 --> 00:44:22,986 - Turn on the engine. 744 00:44:44,460 --> 00:44:45,674 - Lady and the girls? 745 00:44:45,675 --> 00:44:46,875 - They have not returned 746 00:44:46,876 --> 00:44:48,976 - At this time and are always here. 747 00:44:48,977 --> 00:44:50,877 - Perhaps the Combi was around longer. 748 00:44:50,878 --> 00:44:51,878 - Yes, in this dark ... 749 00:44:52,579 --> 00:44:53,679 -.. you need to make a longest run. 750 00:44:54,369 --> 00:44:55,200 - But they had choir today? 751 00:44:55,401 --> 00:44:56,401 - No, it's Thursday. 752 00:44:56,502 --> 00:44:57,802 - I'm worried ... 753 00:44:57,803 --> 00:44:59,703 - How you like being worried, Fosca. 754 00:45:00,582 --> 00:45:02,528 - It will in fact leave house of some friend ... 755 00:45:02,529 --> 00:45:03,829 - What Lila, what Nilda .- 756 00:45:03,830 --> 00:45:05,430 - No!, Or disaster or anything. 757 00:45:05,531 --> 00:45:06,891 - Yes, but should have told me .... 758 00:45:06,892 --> 00:45:08,587 -... and not leave me with this concern. 759 00:45:09,388 --> 00:45:11,536 - This time the format, kill them when they return. 760 00:45:11,537 --> 00:45:13,437 - At least mine, I kill .. 761 00:45:13,438 --> 00:45:14,938 - Shall we go to fetch the bike? 762 00:45:16,114 --> 00:45:17,440 - Oh God, there they are. 763 00:45:19,300 --> 00:45:21,489 - You can download Gugo uncle. 764 00:45:24,000 --> 00:45:26,425 - Thanks Emanuel, have you seen the Combi school? 765 00:45:26,426 --> 00:45:27,726 - I have not seen. 766 00:45:27,727 --> 00:45:28,927 - But where it comes from 767 00:45:28,928 --> 00:45:30,528 - It knows not to leave ... 768 00:45:30,529 --> 00:45:32,529 - And where is the jacket.? It was with the Count? 769 00:45:32,530 --> 00:45:33,630 - Yes, I wanted to accompany me but ... 770 00:45:33,631 --> 00:45:35,131 -... broke his car .... patap�fete! 771 00:45:35,132 --> 00:45:37,232 - Well, okay, could have expected. 772 00:45:37,233 --> 00:45:38,533 - Hush, hush, do not confuse me ... 773 00:45:38,534 --> 00:45:40,934 - I gotta tell you something very important, very important! 774 00:45:40,935 --> 00:45:42,335 - Well, then tell me .... 775 00:45:42,336 --> 00:45:43,936 -... we are now. Strength ... strength. 776 00:45:45,373 --> 00:45:47,761 - I gotta tell you ... a very important thing .... 777 00:45:47,762 --> 00:45:49,662 -... but what? "Later, later. 778 00:45:49,663 --> 00:45:52,619 - Look in that state is. Go change. Strength. 779 00:45:53,520 --> 00:45:58,361 - Ah! I know. He returned the pigeon? 780 00:45:58,361 --> 00:46:00,459 - Yes, again. Well, well. 781 00:46:04,164 --> 00:46:06,680 - Brought to sr. Gugo, Count had a malfunction in the car. 782 00:46:07,581 --> 00:46:09,073 - They were the girls. 783 00:46:21,000 --> 00:46:22,307 - Where can I buy the tickets? 784 00:46:22,308 --> 00:46:24,066 - Right ... the background. - Thanks, bye. 785 00:46:26,357 --> 00:46:28,297 - Do not reach with your daughters, no .... 786 00:46:29,298 --> 00:46:30,398 - In addition to the house, the field .... 787 00:46:31,099 --> 00:46:33,478 - No. .. you had to take charge also the responsibilities of your sister. 788 00:46:34,279 --> 00:46:35,979 - But why you wanted to take care of the child? 789 00:46:37,951 --> 00:46:38,838 - That speech Franca ... 790 00:46:38,839 --> 00:46:40,039 "As you can .... 791 00:46:40,040 --> 00:46:43,441 Aunt Claudia -... deal with the child with the job you have. 792 00:46:43,442 --> 00:46:44,142 - To fix somehow. 793 00:46:46,116 --> 00:46:47,456 - Well ... we do here 794 00:46:47,457 --> 00:46:49,857 - We have a fork ... We can go straight or right ... 795 00:46:49,858 --> 00:46:52,147 - Towards the left is a Monasterio, I do not .... 796 00:46:52,148 --> 00:46:53,048 - Come .. let's enter the village. 797 00:46:54,449 --> 00:46:55,349 - You're a big selfish. 798 00:46:55,350 --> 00:46:57,850 - How? you just always need of others .... 799 00:46:57,851 --> 00:47:00,351 - ... Do not think that other have needs. 800 00:47:08,900 --> 00:47:09,708 - Stop ... stop! 801 00:47:11,100 --> 00:47:12,597 - Nothing ma'am, nothing! 802 00:47:12,998 --> 00:47:14,398 - Visit the houses of all girlfriends ... 803 00:47:14,399 --> 00:47:16,599 -... and are not. Neither got into the Combi. 804 00:47:16,600 --> 00:47:18,000 - But they went to school? 805 00:47:18,001 --> 00:47:19,101 - Yes, the school itself. 806 00:47:19,102 --> 00:47:21,302 - Yes, but since no one withdrew has seen. 807 00:47:22,403 --> 00:47:24,403 - We need to find them, ask for more help. 808 00:47:25,204 --> 00:47:27,349 - Wait for Nardoni, who also is walking. 809 00:47:28,011 --> 00:47:29,751 - Listen Mom, I could not if any Dad brought ... 810 00:47:29,752 --> 00:47:30,752 -... as he did yesterday? 811 00:47:30,753 --> 00:47:32,153 - But I heard he had a flaw ... with the car. 812 00:47:32,954 --> 00:47:34,554 - Maybe he's in garage .... 813 00:47:34,555 --> 00:47:36,055 -.... saw them leaving the school .... 814 00:47:36,056 --> 00:47:37,156 - Sure, you can be! 815 00:47:37,157 --> 00:47:40,168 - And perhaps led to the movies, eating, there ... 816 00:47:40,169 --> 00:47:42,469 - If so the count that preparing to leave. 817 00:47:42,470 --> 00:47:43,470 - They have been seen. 818 00:47:43,471 --> 00:47:44,871 - With Dad. - No. 819 00:47:45,172 --> 00:47:46,572 - Adelante Nardoni, speak! 820 00:47:46,573 --> 00:47:49,332 - The Cecchino saw, that of the Petrol station outside of town., 821 00:47:50,133 --> 00:47:51,233 - They were hitchhiking. 822 00:47:51,234 --> 00:47:52,734 - To where? 823 00:47:52,735 --> 00:47:56,065 - Towards ... .. outside Florence, Siena ... who knows. 824 00:47:56,066 --> 00:47:56,966 - Then they have escaped? 825 00:47:56,967 --> 00:47:58,167 - So was it a program? 826 00:47:58,168 --> 00:48:00,768 - So they had put the new pants. 827 00:48:00,769 --> 00:48:02,469 - But the saw Cecchino up to a car? 828 00:48:02,470 --> 00:48:04,070 - No. .. got distracted for a moment loading a tank .... 829 00:48:04,071 --> 00:48:05,271 -... and then saw them no more. 830 00:48:06,372 --> 00:48:07,972 - This means someone took them. 831 00:48:07,973 --> 00:48:10,775 - God, who knows where have led .... 832 00:48:10,776 --> 00:48:12,876 -... where have finished. My God. 833 00:48:13,777 --> 00:48:15,902 - Calm down, calm down. 834 00:48:15,903 --> 00:48:16,933 - And now we do? 835 00:48:16,934 --> 00:48:18,934 - In my opinion, there is only one thing to do ... 836 00:48:18,935 --> 00:48:20,335 - Go to them. 837 00:48:20,336 --> 00:48:21,736 - The Professor is right. 838 00:48:21,737 --> 00:48:22,687 - Thanks Nardoni. 839 00:48:25,064 --> 00:48:26,363 - And now we do? 840 00:48:26,364 --> 00:48:27,964 - We call her Aunt Claudia ... 841 00:48:27,965 --> 00:48:29,965 - ... Or let her sleep quietly. 842 00:48:29,966 --> 00:48:33,177 - Yes, we'll try to call from the police. 843 00:48:33,478 --> 00:48:34,778 - You also comes Nardoni? 844 00:48:34,779 --> 00:48:37,777 - No, no. I get on track and I keep looking. 845 00:48:37,778 --> 00:48:39,378 - I do not stand still. 846 00:49:47,156 --> 00:49:49,780 - Nothing, still nothing. The are looking everywhere. 847 00:49:50,100 --> 00:49:51,105 - Ms. Claudia ... 848 00:49:54,000 --> 00:49:54,902 - I do not know to tell you. 849 00:49:56,370 --> 00:49:58,417 - Girls seemed so happy ... 850 00:49:59,718 --> 00:50:01,718 - Mom feels it's her fault. 851 00:50:01,719 --> 00:50:03,319 - But you have to see you? 852 00:50:04,576 --> 00:50:05,826 - In any case ... would be mine. 853 00:50:05,827 --> 00:50:08,552 - I'm sure it has done on purpose ... 854 00:50:08,553 --> 00:50:10,233 - ... To force me to take care of her. 855 00:50:10,234 --> 00:50:12,200 - Perhaps unconsciously, but ... 856 00:50:13,201 --> 00:50:13,901 -... but true. 857 00:50:14,402 --> 00:50:15,502 - But ... you're getting? 858 00:50:15,503 --> 00:50:18,121 - Then Ima, that would have done? 859 00:50:19,422 --> 00:50:20,822 - Do not know .... by imitation. 860 00:50:21,323 --> 00:50:23,585 - Also have their reasons ... the lack of a father ... 861 00:50:23,586 --> 00:50:25,186 - Practically do not know, right? 862 00:50:25,187 --> 00:50:27,387 - Hello, Praliano! - Yeah I hear .- 863 00:50:27,688 --> 00:50:29,540 - "We found a car at the bottom of a slope" 864 00:50:29,541 --> 00:50:30,529 - Location. 865 00:50:30,530 --> 00:50:31,130 - "Fort Belvedere" 866 00:50:31,131 --> 00:50:32,631 - Identifying the victim. 867 00:50:32,632 --> 00:50:34,632 - "Not yet. He can not come any of you? 868 00:50:34,633 --> 00:50:36,733 - No, I'm alone here. They're all on patrol. 869 00:50:36,734 --> 00:50:37,834 - What happened? 870 00:50:37,835 --> 00:50:40,609 - A car ... at the bottom of the slope, in Belvedere. 871 00:50:40,610 --> 00:50:43,015 - The driver died, has not yet been identified. 872 00:50:43,016 --> 00:50:44,171 - Was he alone? 873 00:51:18,342 --> 00:51:20,965 - Girls !.... What are they doing here? Up! 874 00:51:20,966 --> 00:51:23,889 - Me! - Arriba! 875 00:51:25,723 --> 00:51:26,667 - Come on! Fast! 876 00:51:29,194 --> 00:51:29,668 - Let .- 877 00:51:30,369 --> 00:51:31,269 - I give the concert I .- 878 00:51:41,225 --> 00:51:42,129 - Mrs Elena! 879 00:51:43,530 --> 00:51:44,830 - It Nardoni with the girls! 880 00:51:44,831 --> 00:51:45,531 - Martina! 881 00:51:47,182 --> 00:51:48,588 - The Nardoni found. 882 00:51:53,366 --> 00:51:55,483 - Now ten!, Brutish, murderous! 883 00:51:56,484 --> 00:51:58,065 - As we can! What have you to do! 884 00:51:59,466 --> 00:52:02,326 - Bravo Nardoni! Thank you. 885 00:52:03,627 --> 00:52:05,297 - How did you find? 886 00:52:05,298 --> 00:52:08,134 - Because I remembered the posters that were hanging above the stairs. 887 00:52:08,835 --> 00:52:10,135 - They could not have escaped ... 888 00:52:10,136 --> 00:52:11,936 -.... had come to Siena to the concert. 889 00:52:11,937 --> 00:52:13,137 - They were a herd of crazy. 890 00:52:13,138 --> 00:52:14,338 - We are not crazy. 891 00:52:15,039 --> 00:52:16,839 - Come, I'll kill you! - Fosca, enough! 892 00:52:19,600 --> 00:52:20,113 - Stop it! 893 00:52:20,814 --> 00:52:23,342 - Glue them to it too! The two did the same! 894 00:52:23,343 --> 00:52:25,201 - I give it to you! 895 00:52:25,302 --> 00:52:26,902 - I've had a stroke of Nardoni. 896 00:52:26,903 --> 00:52:28,803 - Basta! It is hit again to anybody! 897 00:52:28,804 --> 00:52:30,404 - "The one who received ... received and gave who gave ... " 898 00:52:30,405 --> 00:52:32,805 - Now go up to give a good bath, even with sales. 899 00:52:35,158 --> 00:52:35,951 - Have eaten there? 900 00:52:35,952 --> 00:52:37,552 - Nothing, everything was closed. 901 00:52:37,553 --> 00:52:38,753 - Let's give them something. 902 00:52:38,754 --> 00:52:39,754 - Give them something .... 903 00:52:39,755 --> 00:52:40,555 - A slap ... 904 00:52:42,556 --> 00:52:43,799 - Forward ... to eat. 905 00:52:50,443 --> 00:52:52,511 - Also you would do you good coffee. 906 00:52:52,512 --> 00:52:55,288 - Thanks .... I take it at home. 907 00:52:55,989 --> 00:52:56,589 - Tired? 908 00:52:58,045 --> 00:53:00,025 - No. .. I have other things to do. 909 00:53:02,931 --> 00:53:03,812 - Until later. 910 00:53:05,351 --> 00:53:06,322 - Thanks for everything. 911 00:53:10,246 --> 00:53:11,725 - This is not me they should have done. 912 00:53:12,126 --> 00:53:15,260 - For I work like a beast ... who is thinking of you. 913 00:53:15,761 --> 00:53:17,661 - Leaving so without telling me. 914 00:53:18,362 --> 00:53:19,762 - After telling me, eh. 915 00:53:19,763 --> 00:53:22,326 - Before you tell me one thing: you come to Rome with me? 916 00:53:22,327 --> 00:53:23,727 - Or would you rather stay here. 917 00:53:25,961 --> 00:53:28,900 - Well Nardoni, he thought better. Want coffee? 918 00:53:28,901 --> 00:53:32,234 - No. .. I met the Commissioner that was coming over here. 919 00:53:32,235 --> 00:53:34,963 - Superb, so he drinks coffee. Commissioner! 920 00:53:34,964 --> 00:53:38,089 - Sorry Mrs. Elena ... not the time. Commissioner! 921 00:53:38,090 --> 00:53:39,090 - Enter! 922 00:53:39,091 --> 00:53:40,091 - Que pasa? 923 00:53:40,092 --> 00:53:41,192 - What has happened 924 00:53:44,000 --> 00:53:45,516 - It has happened a misfortune, ma'am. 925 00:53:45,517 --> 00:53:48,425 - We received the sign of a car off the cliff ... 926 00:53:48,426 --> 00:53:50,126 -... at the bottom of the slope of the Belvedere. 927 00:53:51,027 --> 00:53:53,627 - At first the driver had been identified. 928 00:53:51,828 --> 00:53:56,606 - I'm sorry lady Count it comes ... 929 00:53:56,607 --> 00:53:57,907 - ... Her husband. 930 00:53:58,708 --> 00:53:59,508 - Leonardo ... 931 00:54:00,309 --> 00:54:01,109 - God, pap 932 00:54:04,237 --> 00:54:04,980 - Is he dead? 933 00:54:04,981 --> 00:54:06,981 - Unfortunately, yes, ma'am. 934 00:54:06,982 --> 00:54:09,000 - He died from the blow. 935 00:54:09,001 --> 00:54:12,598 - Mr. Leonardo fell into his car the bottom of the Belvedere. 936 00:54:12,599 --> 00:54:14,499 - Yes, I know. I was also. 937 00:54:14,500 --> 00:54:16,200 - But he said nothing. 938 00:54:16,201 --> 00:54:20,713 "But since yesterday I have a thing very important to say! 939 00:54:21,593 --> 00:54:23,013 - Said it was a malfunction in the car. 940 00:54:23,514 --> 00:54:25,653 - It was very serious. Foil is made. 941 00:54:25,854 --> 00:54:28,505 - That car and no longer serves. 942 00:54:28,506 --> 00:54:30,906 - In my opinion, is just throw them away. 943 00:54:35,000 --> 00:54:36,004 - Anything happen? 944 00:54:38,590 --> 00:54:40,247 - No one thought of him. 945 00:54:41,948 --> 00:54:43,387 - Not for a moment. 946 00:55:22,000 --> 00:55:24,000 - It Samuelle Loly. 947 00:55:24,401 --> 00:55:27,111 - God! Note that Leonardo is not there. 948 00:55:28,112 --> 00:55:30,638 - Well I would not we know it. Seize. 949 00:55:54,628 --> 00:55:55,779 - Who is this woman? 950 00:55:55,780 --> 00:55:57,380 - It is the friend of the Count. 951 00:55:59,000 --> 00:56:01,092 - We can be here watching, come on. 952 00:56:03,000 --> 00:56:03,485 - Go! 953 00:56:15,300 --> 00:56:16,800 - I'm off. 954 00:56:16,801 --> 00:56:18,203 - I bring someone? 955 00:56:18,204 --> 00:56:19,604 - No thanks, I'll wait. 956 00:56:21,000 --> 00:56:22,217 - Also the order of Aunt Claudia., 957 00:56:23,818 --> 00:56:25,017 - Hopefully my mom. 958 00:56:29,300 --> 00:56:31,229 - You can tell that we have do in the Cemetery. 959 00:56:31,230 --> 00:56:33,911 - It's all full of dead, and I know of none. 960 00:56:33,912 --> 00:56:35,412 - Uncle Gugo you also will not start. 961 00:56:35,413 --> 00:56:37,513 "Why not go home? 962 00:56:38,008 --> 00:56:39,353 - Paride!. Accompanying you? 963 00:56:39,254 --> 00:56:41,120 - Come, come, it was released. 964 00:56:41,121 --> 00:56:43,121 - No, no ... I do not trust. I go with parity. 965 00:56:43,122 --> 00:56:44,022 - No Credit, eh. 966 00:56:49,000 --> 00:56:50,874 - Brace yourself, because I have no brakes. 967 00:56:50,875 --> 00:56:52,175 - But the bell rings. 968 00:57:00,000 --> 00:57:01,985 - The lady cries, hugs her aunt Elena. 969 00:57:01,986 --> 00:57:03,286 - What was missing. 970 00:57:03,487 --> 00:57:04,887 - Do not take home ... 971 00:57:05,488 --> 00:57:06,888 - Come here .... come here. 972 00:57:14,288 --> 00:57:17,127 - It's because of that woman, Dad and mother were separated? 973 00:57:20,000 --> 00:57:20,847 - This is one of many .... 974 00:57:22,159 --> 00:57:23,051 -.... him everything was little. 975 00:57:24,452 --> 00:57:26,696 - But it was not your father but Elena which decided to disband. 976 00:57:27,697 --> 00:57:29,754 - Mom .... and why? 977 00:57:31,000 --> 00:57:32,404 - I loved your father, but .... 978 00:57:32,405 --> 00:57:34,252 -... were two very different characters; 979 00:57:34,253 --> 00:57:35,653 -... no longer be together. 980 00:57:38,433 --> 00:57:39,686 - Ah ... laugh now. 981 00:57:42,000 --> 00:57:43,836 - She is dressed like an old but ... 982 00:57:43,837 --> 00:57:44,837 -... looks young. 983 00:57:48,242 --> 00:57:50,069 - I think we have presentations ... 984 00:57:50,970 --> 00:57:52,570 - Still can not believe. 985 00:57:52,571 --> 00:57:53,571 - As I was imagining it ... 986 00:57:53,572 --> 00:57:55,572 - Right, and also ... 987 00:57:55,573 --> 00:57:57,173 -... had sold the family vault! 988 00:57:57,174 --> 00:57:58,374 - I could not believe it ... 989 00:57:58,375 --> 00:57:59,775 -... when I came here yesterday. 990 00:57:59,776 --> 00:58:01,576 - And for 4 pesos. 991 00:58:01,577 --> 00:58:03,477 - Like all things Leonardo. 992 00:58:04,778 --> 00:58:07,371 - Ah ... would like to know at what point are the jobs in Hot Springs. 993 00:58:07,372 --> 00:58:10,167 - I think now I must take care I also a bit ... 994 00:58:10,168 --> 00:58:11,368 - They have not begun. - How? 995 00:58:11,369 --> 00:58:13,169 - Never even begin. 996 00:58:13,170 --> 00:58:14,570 - It's a senseless initiative. 997 00:58:14,571 --> 00:58:15,871 - But .. I say? 998 00:58:17,711 --> 00:58:22,123 - Yo .... I anticipated a good figure for these jobs .... 999 00:58:22,124 --> 00:58:24,024 - ... A business person outside my ... 1000 00:58:24,025 --> 00:58:26,225 -... which moreover, is not going very well. 1001 00:58:26,226 --> 00:58:28,226 - Fortunately, I have receipts for Leonardo .... 1002 00:58:28,227 --> 00:58:29,727 -... who can prove that .... 1003 00:58:30,328 --> 00:58:32,404 - Ah ... well ... you'll have time to talk. 1004 00:58:33,605 --> 00:58:35,221 - I imagine this is Franca y. .. 1005 00:58:35,222 --> 00:58:36,322 -... and this is Malvina. 1006 00:58:36,323 --> 00:58:37,323 - No. .. this is France ... 1007 00:58:37,324 --> 00:58:38,724 -... and this is Malvina. 1008 00:58:38,725 --> 00:58:39,425 - Mucho gusto. 1009 00:58:39,426 --> 00:58:40,926 - This is my sister Claudia. 1010 00:58:40,927 --> 00:58:42,927 - Good morning. "Good morning. 1011 00:58:42,928 --> 00:58:46,501 - That's Martina, our employee Fosca and her daughter. 1012 00:58:48,567 --> 00:58:50,290 - Poor Leonardo, he was right. 1013 00:58:52,007 --> 00:58:53,674 - They are all very beautiful. 1014 00:58:55,470 --> 00:58:57,675 - Franca ... studying in Siena, right? 1015 00:58:57,676 --> 00:58:59,776 - Yes but now I get married, and I move to Rome. 1016 00:58:59,777 --> 00:59:01,977 - Ah ... que bien! - When? 1017 00:59:01,978 --> 00:59:04,966 - Franca is home! 1018 00:59:04,967 --> 00:59:06,867 - Just be ready all the documents. 1019 00:59:10,041 --> 00:59:12,530 - Quietras I said! Basta! 1020 00:59:17,500 --> 00:59:18,781 - I've never said anything. 1021 00:59:22,000 --> 00:59:23,460 - And you had spoken? 1022 00:59:23,461 --> 00:59:25,561 - No. .. at all. 1023 00:59:30,500 --> 00:59:32,114 - Bah ... who knows if it's true. 1024 00:59:32,115 --> 00:59:33,815 - You know as Franca. 1025 01:00:00,500 --> 01:00:02,356 - Go girls, go and change. 1026 01:00:03,157 --> 01:00:04,757 - And quickly ... eh. 1027 01:00:06,758 --> 01:00:09,268 - Lady! This is the part of the tractor. 1028 01:00:10,369 --> 01:00:11,869 - Replace it knows how much it costs? 1029 01:00:11,870 --> 01:00:13,070 - Tell a figure? 1030 01:00:13,071 --> 01:00:14,071 - What is it? 1031 01:00:14,072 --> 01:00:15,172 - Do not you see? 1032 01:00:16,373 --> 01:00:17,273 - Almost 4 million! 1033 01:00:17,274 --> 01:00:18,574 - Kidding! 1034 01:00:18,575 --> 01:00:21,065 - Almost like the entire tractor! 1035 01:00:21,066 --> 01:00:23,066 - Ask Renaioli, he told me. 1036 01:00:23,067 --> 01:00:24,067 - When? 1037 01:00:24,068 --> 01:00:25,068 - He saw it day before yesterday. 1038 01:00:26,869 --> 01:00:28,478 - Four million, my God! 1039 01:00:28,479 --> 01:00:30,279 - If you have not done paying! " 1040 01:00:30,280 --> 01:00:33,167 - We can talk tomorrow? "As you wish. 1041 01:00:33,168 --> 01:00:34,168 - Just today. 1042 01:00:36,000 --> 01:00:37,576 - How many shares are still? 1043 01:00:37,577 --> 01:00:38,377 - Two. 1044 01:00:41,200 --> 01:00:41,940 - Listen Malvina ... 1045 01:00:41,941 --> 01:00:44,091 - ... It's this that France wants to get married? 1046 01:00:44,092 --> 01:00:46,469 - You ... you knew? 1047 01:00:48,470 --> 01:00:49,832 - They could have told me? 1048 01:00:49,833 --> 01:00:52,468 - Until you say it .... 1049 01:00:52,469 --> 01:00:54,769 - Besides told me last night. 1050 01:00:54,770 --> 01:00:56,370 - But as it happened? 1051 01:00:56,371 --> 01:00:57,271 - O. ... He says seriously? 1052 01:00:57,272 --> 01:00:59,472 - No, I think he means it. 1053 01:00:59,973 --> 01:01:02,025 - He wants to leave home. 1054 01:01:02,026 --> 01:01:02,699 - But why? 1055 01:01:06,588 --> 01:01:09,255 - She feels very guilty in father's misfortune. 1056 01:01:09,956 --> 01:01:11,433 - Also I feel that way. 1057 01:01:11,434 --> 01:01:13,534 - She, you, me ... everyone! 1058 01:01:13,535 --> 01:01:15,435 - It happened so .... 1059 01:01:16,036 --> 01:01:17,936 - But I understand you are looking for ..... 1060 01:01:18,837 --> 01:01:19,837 - This is how it happened. 1061 01:01:19,838 --> 01:01:21,138 - I think .... 1062 01:01:21,639 --> 01:01:24,745 - I think it was a little guilt. Our. 1063 01:01:24,746 --> 01:01:27,160 - Why? 1064 01:01:28,161 --> 01:01:30,301 - In fact, it is enough to give him what he wanted. 1065 01:01:30,302 --> 01:01:32,002 - It would immediately match in Rome. 1066 01:01:32,003 --> 01:01:33,103 - I said ... 1067 01:01:33,104 --> 01:01:34,404 - And maybe ... would have been saved. 1068 01:01:34,405 --> 01:01:37,808 - But ... you say? 1069 01:01:38,409 --> 01:01:39,909 - It would ... maybe .... 1070 01:01:39,910 --> 01:01:41,710 - How is done to prevent something like this? 1071 01:01:41,711 --> 01:01:42,811 - But could have done something ... 1072 01:01:42,812 --> 01:01:44,512 - Also I've thought, Mom. 1073 01:01:45,413 --> 01:01:46,313 - Also you ... 1074 01:01:47,114 --> 01:01:49,083 - So to you is my fault Leonardo has died. 1075 01:01:49,084 --> 01:01:51,484 - Do not know what they say! 1076 01:01:53,016 --> 01:01:54,931 - Where is .... Franca. 1077 01:01:58,457 --> 01:02:00,202 - Why do you talk to your mother this way ....? 1078 01:02:00,203 --> 01:02:01,903 -... and on a day like this. 1079 01:02:01,904 --> 01:02:05,046 - You realize that Dad was there all night! 1080 01:02:05,047 --> 01:02:06,447 - Maybe he was only wounded .... 1081 01:02:06,748 --> 01:02:08,553 - ... And nobody thought about it. 1082 01:02:08,554 --> 01:02:10,754 - I do not think your mother, especially you .... 1083 01:02:10,755 --> 01:02:11,855 -... nor Franca. 1084 01:02:12,456 --> 01:02:14,606 - No. .. because he never cared to Mom ... Never ... 1085 01:02:14,607 --> 01:02:17,440 - And this was somehow a relief to her. 1086 01:02:17,441 --> 01:02:18,741 - You know very well, aunt. 1087 01:02:18,742 --> 01:02:21,441 - All I knew was lead to problems. 1088 01:02:22,242 --> 01:02:24,289 - To know you and all that Franca his mother has gone, eh! 1089 01:02:24,290 --> 01:02:26,890 - I realized that this time I was desperate. 1090 01:02:26,891 --> 01:02:29,599 - And I told mom to help him. 1091 01:02:29,600 --> 01:02:31,786 - I was really desperate ... desperate! 1092 01:02:35,001 --> 01:02:36,105 - And if he had done on purpose? 1093 01:02:36,906 --> 01:02:38,206 - What do you say? 1094 01:02:38,207 --> 01:02:40,107 - Yes, if he had thrown on purpose! 1095 01:02:40,108 --> 01:02:41,908 - Could be ... why not? 1096 01:02:41,909 --> 01:02:44,997 - I do not know how you have the courage to say something! 1097 01:02:44,998 --> 01:02:46,598 - You always know everything, not mom? 1098 01:02:46,599 --> 01:02:49,331 - You decide if everything, everyone. 1099 01:02:49,332 --> 01:02:51,332 - You think I enjoy ... 1100 01:02:51,333 --> 01:02:52,633 -... I have touched me? 1101 01:02:52,634 --> 01:02:54,900 - Do not think I would have preferred have a normal husband ... 1102 01:02:54,901 --> 01:02:56,201 -... who thought him in the family. 1103 01:02:56,202 --> 01:02:58,802 - No! You were happy to take his place. 1104 01:02:58,803 --> 01:02:59,803 - And always treated him like a pig yet .... 1105 01:02:59,804 --> 01:03:02,891 -... front of me yet. 1106 01:03:05,367 --> 01:03:06,511 - And why was so ....? 1107 01:03:07,812 --> 01:03:08,812 - It was all a question of money. 1108 01:03:08,813 --> 01:03:09,813 - Although we now have to listen who was his friend who funded it. 1109 01:03:13,309 --> 01:03:16,000 "Mom, you can not pass back the money loaned Dad. 1110 01:03:16,001 --> 01:03:18,601 - When I do it, not the deduda one we have. 1111 01:03:18,602 --> 01:03:21,045 - One moment, at this point I story also. 1112 01:03:21,046 --> 01:03:22,746 - And everything that I have set ...? 1113 01:03:22,747 --> 01:03:25,174 - I also have problems .... and trouble! 1114 01:03:25,675 --> 01:03:26,775 - Martina And, Auntie? 1115 01:03:26,776 --> 01:03:28,976 - Is your daughter or ours? 1116 01:03:28,977 --> 01:03:31,656 - It has always been at home with us, or not! 1117 01:03:31,657 --> 01:03:33,157 - If it is so I can take him now. - But no! 1118 01:03:34,258 --> 01:03:35,358 - Martina Having to do this? 1119 01:03:35,359 --> 01:03:36,459 - Yes, yes, yes ... leave it that way. 1120 01:03:36,460 --> 01:03:38,460 - I was thinking .... and especially after the break. 1121 01:03:38,461 --> 01:03:40,261 - The best thing is that I take care of me Martina. 1122 01:03:40,262 --> 01:03:43,351 - You say that like it's my fault Martina has escaped. 1123 01:03:43,352 --> 01:03:47,081 - But what happens, suddenly in this house all have become critical! 1124 01:03:47,082 --> 01:03:49,382 - Do not worry .... I'll take. 1125 01:03:49,383 --> 01:03:50,783 - I carry with me today. 1126 01:03:50,784 --> 01:03:52,147 - It's the best qu epuedo do. 1127 01:03:53,448 --> 01:03:55,109 - Franca, que haces? Casualties? 1128 01:03:55,110 --> 01:03:57,051 - Sorry, you can expect in the room? 1129 01:03:57,052 --> 01:03:59,052 - Come on, waiting below. 1130 01:03:59,053 --> 01:04:00,653 - Okay! You did a great job! 1131 01:04:00,654 --> 01:04:02,954 - You've ruined everything with Aunt Claudia! 1132 01:04:02,955 --> 01:04:06,305 - And all for the debts of your father with his lover! 1133 01:04:06,306 --> 01:04:08,206 - At least she was always near him ... 1134 01:04:08,207 --> 01:04:09,607 -... and their money was to help. 1135 01:04:09,608 --> 01:04:10,908 - Not you! 1136 01:04:11,509 --> 01:04:13,243 - And above him sat at the table Nardoni! 1137 01:04:13,244 --> 01:04:15,044 - Since we're talking about love ... 1138 01:04:15,045 --> 01:04:16,345 - From Nardoni! 1139 01:04:16,346 --> 01:04:18,968 - It's true mother, so at least you could avoid it. - Mind your business, girl! " 1140 01:04:18,969 --> 01:04:21,113 - Just you Franca, just you! 1141 01:04:21,114 --> 01:04:22,514 - I come to speak of lovers! 1142 01:04:22,515 --> 01:04:24,615 - I tell myself that I do ... 1143 01:04:24,616 --> 01:04:27,218 - And you, you let you see your father in bed with your friend. 1144 01:04:27,219 --> 01:04:28,819 - You know what I'm saying! 1145 01:04:28,820 --> 01:04:29,920 - I know ... I know! 1146 01:04:31,146 --> 01:04:32,295 - Actually, I case. 1147 01:04:32,296 --> 01:04:34,596 - Get married if you want ... 1148 01:04:34,597 --> 01:04:36,397 -... but tell me why you do it this way. 1149 01:04:36,398 --> 01:04:38,698 - As if you wanted to get back at me. 1150 01:04:39,799 --> 01:04:41,695 - Have you ever had against me, Franca? 1151 01:04:41,696 --> 01:04:44,199 - I've always defended you, you know. 1152 01:04:45,900 --> 01:04:48,074 - Yes, I'm ... I'm going. 1153 01:04:48,075 --> 01:04:51,071 - And do not worry, because I know very well what I do. 1154 01:04:51,872 --> 01:04:55,825 - I'm going .... I leave you alone. 1155 01:04:56,726 --> 01:04:58,276 - I can not stand this life ridiculous ... 1156 01:04:58,277 --> 01:05:00,158 -... amid amid ... sheep and chickens. 1157 01:05:06,183 --> 01:05:07,553 - But what does ... this is Martina. 1158 01:05:07,554 --> 01:05:08,854 - Franca told me to grab. 1159 01:05:08,855 --> 01:05:09,855 - But it will be said Frank .... 1160 01:05:09,856 --> 01:05:10,556 - Mario! 1161 01:05:11,357 --> 01:05:12,494 Mario collects this. 1162 01:05:18,665 --> 01:05:20,074 - That you leave here for Ima. 1163 01:05:20,075 --> 01:05:23,401 - Agreed? In Rome there is much traffic and you can not use it. 1164 01:05:24,500 --> 01:05:26,038 - Ima have yours, and I want mine. 1165 01:05:26,039 --> 01:05:29,954 - Then we leave here and have come to look again. Okay? 1166 01:05:29,955 --> 01:05:32,316 - Now go because it's very late. 1167 01:05:32,317 --> 01:05:33,317 - The aunt has greeted? 1168 01:05:33,318 --> 01:05:34,918 - Uncle Gugo and Malvina 1169 01:05:34,919 --> 01:05:36,819 - Yes, yes. He greeted everyone. 1170 01:05:37,720 --> 01:05:39,154 - Ima, go to kiss Martina. - No! 1171 01:05:47,910 --> 01:05:49,414 - Do not do this that mom is disgusted. 1172 01:05:50,915 --> 01:05:52,441 - Anytime you come to visit. 1173 01:05:53,442 --> 01:05:55,650 - Chau Fosca, and thanks for everything. - See you soon. 1174 01:05:55,651 --> 01:05:56,751 - See you soon, Elena!. Telefon�ame! 1175 01:05:56,752 --> 01:05:59,436 - There will be heard? You tell him. 1176 01:06:00,037 --> 01:06:01,659 - In the morning ... it is always better in the morning. 1177 01:06:12,400 --> 01:06:13,343 - Sales first you, Aunt? 1178 01:06:13,344 --> 01:06:14,544 - Yes Chau 1179 01:06:14,545 --> 01:06:16,045 - And congratulations. 1180 01:06:16,046 --> 01:06:17,246 - And t�nganme aware. 1181 01:06:17,247 --> 01:06:18,647 - Where is Malvina? 1182 01:06:18,648 --> 01:06:20,648 - Is at the gate, waiting to give you strawberries. 1183 01:06:24,760 --> 01:06:27,254 - Fosca, look, I'm taking things from home ... 1184 01:06:27,255 --> 01:06:28,655 - This dad had given me ... 1185 01:06:28,656 --> 01:06:30,207 - But you do! You hit me! 1186 01:06:30,208 --> 01:06:31,208 - There was a bug on the windshield. 1187 01:06:31,209 --> 01:06:32,309 - I had brought her father in London. 1188 01:06:34,164 --> 01:06:35,355 - Chau, kissed Ima. 1189 01:06:40,800 --> 01:06:41,858 - It's raining ever here? 1190 01:06:59,000 --> 01:07:00,906 "I heard a car, you must be Leonardo. 1191 01:07:22,600 --> 01:07:23,931 - I could not make her sleep. 1192 01:07:25,050 --> 01:07:26,522 - Always sleep with Martina. 1193 01:07:28,000 --> 01:07:29,648 - For Martina will not be easy. 1194 01:07:30,749 --> 01:07:33,028 - In Rome ... with his mother, with whom were never together. 1195 01:07:35,429 --> 01:07:36,654 - Anyway, this was necessary ... 1196 01:07:38,065 --> 01:07:39,886 - It was not a normal situation. 1197 01:07:43,018 --> 01:07:45,200 - Neither mine, ma'am. 1198 01:07:45,501 --> 01:07:46,801 - I tell you. 1199 01:07:48,600 --> 01:07:51,466 - After what happened, and what was said .... 1200 01:07:53,514 --> 01:07:55,077 - I thought I have no right .... 1201 01:07:55,078 --> 01:07:57,878 -... leaving my poor husband, there .- 1202 01:07:57,879 --> 01:07:59,079 - Solo. 1203 01:08:00,680 --> 01:08:02,258 - And to his daughter .... 1204 01:08:03,259 --> 01:08:04,638 - I hardly know. 1205 01:08:07,555 --> 01:08:10,438 - In short, am I write and tell him to do ... 1206 01:08:10,439 --> 01:08:10,499 -... whatever is necessary. 1207 01:08:10,500 --> 01:08:11,700 - Send me tickets .... 1208 01:08:11,701 --> 01:08:14,027 -... because after summer, I go there. 1209 01:08:15,000 --> 01:08:16,396 - At the end of the summer ... 1210 01:08:16,397 --> 01:08:18,958 - You know lady, that breaks my heart .... 1211 01:08:18,959 --> 01:08:21,191 -... the idea of leaving this house. 1212 01:08:22,292 --> 01:08:26,348 - By completing our ... but I can do? 1213 01:08:26,349 --> 01:08:27,487 - You're right. 1214 01:08:29,055 --> 01:08:31,234 - Comes to a point, which is necessary to decide. 1215 01:08:33,685 --> 01:08:34,697 - And I've decided .- 1216 01:08:37,187 --> 01:08:38,922 - Yes, I sell and destroyed everything. 1217 01:08:40,000 --> 01:08:40,990 - What? 1218 01:08:40,991 --> 01:08:42,091 - What to do? 1219 01:08:42,092 --> 01:08:43,392 - Defeat. 1220 01:08:43,893 --> 01:08:44,893 - Sell. 1221 01:08:46,990 --> 01:08:48,527 - We were Malvina and I ... 1222 01:08:49,428 --> 01:08:50,628 - Alone ... with everything. 1223 01:08:50,629 --> 01:08:52,389 - For what? 1224 01:08:52,390 --> 01:08:55,054 - To pay taxes, debts? 1225 01:08:55,689 --> 01:08:57,161 - To the lover of my husband .. 1226 01:08:57,162 --> 01:08:59,400 - Sold ... 1227 01:08:59,401 --> 01:09:00,801 - It's so much money! 1228 01:09:01,702 --> 01:09:02,802 - Buy all Nardoni, eh. 1229 01:09:02,803 --> 01:09:04,439 - It's done. It is the dream of his life. 1230 01:09:04,440 --> 01:09:05,240 - Think you do not know. 1231 01:09:05,241 --> 01:09:07,341 - Nardoni or another is the same. 1232 01:09:09,056 --> 01:09:11,879 - The important thing is that with I get paid at all. 1233 01:09:14,169 --> 01:09:16,146 - With what is left, I give the Franca its share. 1234 01:09:17,734 --> 01:09:19,448 - Invest the rest in safe securities .... 1235 01:09:20,762 --> 01:09:23,860 - And what is enough for that Malvina and I live in Rome. 1236 01:09:24,761 --> 01:09:25,961 - A department .... 1237 01:09:25,962 --> 01:09:27,262 - Or better ... 1238 01:09:27,263 --> 01:09:29,363 -... a gated community. 1239 01:09:30,864 --> 01:09:32,121 - No more service problems. 1240 01:09:32,122 --> 01:09:33,522 - Ah! that peace. 1241 01:09:35,119 --> 01:09:36,266 - We will not be great ladies ... 1242 01:09:36,267 --> 01:09:38,667 -... but I can taste it .... me 1243 01:09:38,668 --> 01:09:40,968 -.. some small satisfaction. 1244 01:09:42,476 --> 01:09:43,949 - How to take a little trip ... 1245 01:09:43,950 --> 01:09:45,150 -... .... and a good dress in the morning ... 1246 01:09:45,151 --> 01:09:47,551 - ... In bed until late, with a book. 1247 01:09:49,768 --> 01:09:52,798 - And it is important to Malvina learn about other environments. 1248 01:09:53,599 --> 01:09:56,299 - Meeting people, getting organized ... 1249 01:09:56,300 --> 01:09:57,300 - A job you like ... 1250 01:09:59,101 --> 01:10:00,450 - The job that I love is here. 1251 01:10:00,451 --> 01:10:02,851 - Why not have other experiences. 1252 01:10:03,953 --> 01:10:06,027 - And if you like horses only Stay calm ... 1253 01:10:06,028 --> 01:10:08,113 - Also find horses in Rome. 1254 01:10:09,496 --> 01:10:11,946 - And this is a decision thinking about me. 1255 01:10:14,136 --> 01:10:15,685 - For me only. 1256 01:10:21,674 --> 01:10:22,511 - Go off the little motor. 1257 01:10:28,227 --> 01:10:29,267 "You're right 1258 01:10:36,000 --> 01:10:36,857 - And Uncle Gugo? 1259 01:10:38,352 --> 01:10:39,558 - Yes. Gugo. 1260 01:10:41,140 --> 01:10:42,119 - It's true ... it is a problem. 1261 01:10:44,766 --> 01:10:45,797 - But we shall find a solution. 1262 01:10:45,798 --> 01:10:48,646 - Like so many others. 1263 01:11:06,000 --> 01:11:07,139 - Nice place, no? 1264 01:11:08,240 --> 01:11:09,640 - But look how many old people. 1265 01:11:09,641 --> 01:11:12,519 - Welcome to the mother and Nardoni let us immediately. 1266 01:11:14,439 --> 01:11:16,716 - Remember Nardoni's mom? - No. 1267 01:11:17,317 --> 01:11:19,277 - Ah, now that I think ... 1268 01:11:19,278 --> 01:11:20,578 -... never met her. 1269 01:11:20,579 --> 01:11:21,979 - You see how nice it is. 1270 01:11:21,980 --> 01:11:23,780 - I never saw so many old together. 1271 01:11:25,000 --> 01:11:25,899 - There he is. 1272 01:11:25,900 --> 01:11:27,010 - Come. 1273 01:11:36,100 --> 01:11:37,386 - Good morning, Mom. 1274 01:11:37,387 --> 01:11:38,387 - How are you? 1275 01:11:38,388 --> 01:11:40,188 - Do you care as I am! 1276 01:11:42,000 --> 01:11:44,714 - Remember Mrs. Elena.? - I remember, I remember. 1277 01:11:44,715 --> 01:11:47,279 - Good morning ma'am. - Good morning. 1278 01:11:47,580 --> 01:11:48,880 - Come on ... do not do this. 1279 01:11:48,881 --> 01:11:50,681 - On Saturday I could not come. 1280 01:11:52,222 --> 01:11:52,860 - Un besito ... vamos. 1281 01:11:54,000 --> 01:11:56,000 - Careful, I give you a slap! 1282 01:11:56,001 --> 01:11:58,201 - Care to what, if you've given me already. 1283 01:11:58,202 --> 01:12:01,902 - Now we can talk quietly. Mrs. Settle. 1284 01:12:01,903 --> 01:12:03,903 "So are you, sir. Sit here. 1285 01:12:07,644 --> 01:12:10,288 - Has done well to slap. 1286 01:12:11,690 --> 01:12:14,445 - Need to help her deshovillar? - No, no. 1287 01:12:14,446 --> 01:12:16,346 - Do not need anything ... 1288 01:12:16,347 --> 01:12:17,747 -... and I also can not see views! 1289 01:12:19,620 --> 01:12:20,709 - The invited me. 1290 01:12:24,093 --> 01:12:27,551 - How wonderful! Looks like a duel between D'Artagnan. 1291 01:12:28,552 --> 01:12:30,285 - What are you doing? A cap? 1292 01:12:30,286 --> 01:12:31,986 - A cardigan, turtle point. 1293 01:12:31,987 --> 01:12:34,429 - Water turtle or land turtle. 1294 01:12:35,530 --> 01:12:38,158 - Water turtle, one notes perfectly. 1295 01:12:39,217 --> 01:12:41,371 - Tell me, how long it takes to do it? 1296 01:12:41,372 --> 01:12:42,672 - Tonight will be completed. 1297 01:12:45,125 --> 01:12:48,326 - Excuse me ma'am, you think I ... a man .... 1298 01:12:48,327 --> 01:12:49,727 - A clever man ... 1299 01:12:49,728 --> 01:12:52,146 -... a man who has invented a phone. 1300 01:12:52,147 --> 01:12:54,679 - You could learn a job like this? 1301 01:12:54,680 --> 01:12:56,516 - A man is always a man. 1302 01:12:56,517 --> 01:12:58,417 - We for some things, are superior. 1303 01:12:58,418 --> 01:13:00,118 - And I think this is one of them. 1304 01:13:00,119 --> 01:13:02,727 - May be so, but laughs best he who laughs last. 1305 01:13:03,828 --> 01:13:07,000 - Lady ... if you want to invite his new friend ... 1306 01:13:07,001 --> 01:13:09,917 - ... For a few days, there is no problem. 1307 01:13:09,918 --> 01:13:12,685 "I invite him for me, but I will not force anyone. 1308 01:13:12,686 --> 01:13:14,286 - I do not know if he is interested in staying. 1309 01:13:14,287 --> 01:13:16,687 - If you teach me to knit ... I'm staying. 1310 01:13:16,688 --> 01:13:17,488 - As no. 1311 01:13:17,489 --> 01:13:19,932 - I will be good ... I'm too comfortable at home. 1312 01:13:20,931 --> 01:13:22,354 - I think it will be very easy. 1313 01:13:24,118 --> 01:13:25,359 - But I can not quit. 1314 01:13:25,360 --> 01:13:27,275 - We came just to have a look. 1315 01:13:27,276 --> 01:13:29,908 - Believe me, if your uncle accepts the invitation .... 1316 01:13:29,909 --> 01:13:31,505 -... is the best way. 1317 01:13:31,506 --> 01:13:32,506 - Do not take it back. 1318 01:13:32,507 --> 01:13:36,416 - This will be their choice, and not an imposition. 1319 01:13:37,031 --> 01:13:38,595 - Then, one thing leads to another .... 1320 01:13:38,596 --> 01:13:42,159 - PSAN a week, two ... ask again ... 1321 01:13:42,160 --> 01:13:44,345 - After the first month ... that's it. 1322 01:13:44,346 --> 01:13:45,746 - It's true. 1323 01:13:47,094 --> 01:13:48,352 - But ... well ... 1324 01:13:49,415 --> 01:13:51,078 - Do not bring anything to change. - Improved! 1325 01:13:51,079 --> 01:13:53,866 - I lend something temporarily. 1326 01:13:53,867 --> 01:13:56,035 - You once you send your things by mail. 1327 01:13:56,036 --> 01:13:59,043 - It's the best, is not it Mr. Nardoni? 1328 01:13:59,044 --> 01:14:00,444 - Yes of course. 1329 01:14:01,739 --> 01:14:04,032 - You think well, because you calm your conscience. 1330 01:14:04,033 --> 01:14:06,492 - No, no .... a moment. Was not me who put it here. 1331 01:14:06,493 --> 01:14:07,793 - It was she who refused to come. 1332 01:14:07,794 --> 01:14:10,410 - I with it was perfect, and did not miss anything. 1333 01:14:11,382 --> 01:14:12,235 - It was she who wanted to come .... 1334 01:14:12,236 --> 01:14:14,335 -... because she said she was tired of serve to me .... 1335 01:14:14,336 --> 01:14:15,736 -... my brother and my sister. 1336 01:14:16,344 --> 01:14:18,032 "Look at them ... disguises. Watch them .- 1337 01:14:18,033 --> 01:14:21,334 - They made friends immediately. 1338 01:14:22,667 --> 01:14:24,909 - Done. Go "to the English" 1339 01:14:24,910 --> 01:14:26,210 - Leave it. 1340 01:14:27,240 --> 01:14:29,549 - But ... so without greeting. 1341 01:14:29,550 --> 01:14:32,858 - Quiet ... quiet ... trust me. 1342 01:14:32,859 --> 01:14:34,768 - Please. 1343 01:14:41,200 --> 01:14:41,769 - Please. 1344 01:15:01,000 --> 01:15:01,710 - Que te pasa? 1345 01:15:04,711 --> 01:15:06,308 - Why so insistent? 1346 01:15:06,809 --> 01:15:09,286 - That priest finally made me leave it there. 1347 01:15:10,431 --> 01:15:11,987 - Listen, I do not understand. 1348 01:15:11,988 --> 01:15:14,149 - Please Try again .... 1349 01:15:14,150 --> 01:15:15,350 -... but then? 1350 01:15:15,751 --> 01:15:17,251 - In Rome you can not have. 1351 01:15:18,049 --> 01:15:19,200 - They might even die. 1352 01:15:20,001 --> 01:15:22,359 - Aside from not even know where going to live. 1353 01:15:23,769 --> 01:15:25,360 - So ... what else can be done. 1354 01:15:25,361 --> 01:15:26,961 - Lost in the field. 1355 01:15:27,909 --> 01:15:29,161 - Give it up ... 1356 01:15:29,162 --> 01:15:31,725 - Do not be impressed, not a madhouse. 1357 01:15:39,426 --> 01:15:40,484 - Helen ... 1358 01:15:40,485 --> 01:15:42,585 - Was not me who told you to sell the farm. 1359 01:15:44,160 --> 01:15:46,610 - NO ... you told me to buy it. 1360 01:15:46,611 --> 01:15:48,307 - But what happens .... I better than another ... 1361 01:15:48,308 --> 01:15:49,408 - ... You can acogotarte. 1362 01:15:51,390 --> 01:15:52,842 - For me it's heavy indebtedness. 1363 01:15:52,843 --> 01:15:54,543 - Neither do I know how to do it. 1364 01:15:55,444 --> 01:15:56,644 - Maybe I overdo it .... 1365 01:15:56,645 --> 01:15:58,545 - Maybe I'm taking a step too long. 1366 01:15:58,546 --> 01:16:02,042 In short, believe me, if not for you did not. 1367 01:16:03,343 --> 01:16:05,458 - In summary, you do not do ... 1368 01:16:05,459 --> 01:16:08,610 -... CONVERTED INTO pattern you ... but by altruism. 1369 01:16:12,194 --> 01:16:14,196 - Anyway ... thanks. 1370 01:16:17,287 --> 01:16:18,823 - Then I make a proposal. 1371 01:16:18,824 --> 01:16:20,724 "I buy everything, I realize everything. 1372 01:16:20,725 --> 01:16:23,028 - But you stay there and do all the work. 1373 01:16:23,029 --> 01:16:25,477 - With Uncle Gugo, Fosca, Martina, horses, 1374 01:16:25,478 --> 01:16:26,578 -... and girls. 1375 01:16:28,037 --> 01:16:31,367 - It would be like saying ... buy the complete package. 1376 01:16:31,368 --> 01:16:33,868 - With me inside and, like horses .... 1377 01:16:33,869 --> 01:16:35,369 -... ... sheep and chickens. 1378 01:16:38,283 --> 01:16:40,467 - So .... everything is ... 1379 01:16:40,468 --> 01:16:42,185 -... is everything as before. 1380 01:16:43,286 --> 01:16:45,904 - No. ... it's exactly the opposite. 1381 01:16:47,047 --> 01:16:49,736 - Before ... I was the mistress ... 1382 01:16:49,737 --> 01:16:51,737 -... and you are the Administrator. 1383 01:16:51,738 --> 01:16:54,738 - Now you are the owner .... and I ... 1384 01:16:56,121 --> 01:16:58,398 - Want me accountable every fortnight .... 1385 01:16:58,399 --> 01:16:59,499 - It is a relationship .... 1386 01:17:01,000 --> 01:17:04,019 - Try to understand Guido. 1387 01:17:07,400 --> 01:17:08,778 - And in regard to Gugo uncle .... 1388 01:17:10,985 --> 01:17:14,442 - Things have changed for all ... change for him too. 1389 01:17:17,500 --> 01:17:18,881 - I have explained ... 1390 01:17:20,779 --> 01:17:22,586 - Please return this relationship .... 1391 01:17:24,346 --> 01:17:26,070 - Como se dice? 1392 01:17:29,681 --> 01:17:30,768 - A concrete .... 1393 01:17:34,010 --> 01:17:36,324 - You're asking for my hand? 1394 01:17:37,925 --> 01:17:38,825 - So I will not be the pattern. 1395 01:17:40,976 --> 01:17:43,796 - I could do better ... a marriage of convenience. 1396 01:17:48,100 --> 01:17:49,881 - You do not remarry or dreaming. 1397 01:17:50,082 --> 01:17:51,182 - Really? 1398 01:17:57,699 --> 01:17:58,828 - Do not want you to go. 1399 01:18:01,020 --> 01:18:02,148 - If you go ... 1400 01:18:04,068 --> 01:18:05,292 -... between you and me will all end. 1401 01:18:05,293 --> 01:18:06,493 - I think .... 1402 01:18:06,494 --> 01:18:09,134 -... there are many things that being completed for me. 1403 01:18:14,700 --> 01:18:15,781 - Now take me home. 1404 01:18:21,782 --> 01:18:22,989 - Come on ... starts the engine. 1405 01:18:32,000 --> 01:18:32,856 - What time you left? 1406 01:18:32,857 --> 01:18:34,857 - At six and twelve, from the Crocette. 1407 01:18:34,858 --> 01:18:36,558 - When that I was sleeping. 1408 01:18:36,559 --> 01:18:38,059 - What time is it? 1409 01:18:40,149 --> 01:18:40,925 - It's ten thirty. 1410 01:18:42,212 --> 01:18:44,949 - We have both the right to make a little lazy. 1411 01:18:48,700 --> 01:18:49,699 - Sorry, open the window. 1412 01:18:53,400 --> 01:18:54,767 - No, no. Not this one. That. 1413 01:18:57,000 --> 01:18:58,839 - I did not catch the call from your mother. 1414 01:18:58,840 --> 01:19:00,910 - This is a final decision. 1415 01:19:03,000 --> 01:19:04,000 - Yes 1416 01:19:06,100 --> 01:19:07,740 - And frankly knows. - Yes .. 1417 01:19:07,741 --> 01:19:09,330 -... I called to Catania. 1418 01:19:09,331 --> 01:19:10,531 - Agrees. 1419 01:19:10,532 --> 01:19:13,050 - And you? 1420 01:19:14,467 --> 01:19:15,844 - I do everything my mom says. 1421 01:19:18,523 --> 01:19:21,600 - The problem is where they will stay. 1422 01:19:21,601 --> 01:19:22,401 - Mom says that is resolved ... 1423 01:19:22,402 --> 01:19:24,889 - That's why I ordered in advance. 1424 01:19:24,890 --> 01:19:26,490 - To do what? 1425 01:19:26,491 --> 01:19:28,091 - He wants to find a home. 1426 01:19:28,092 --> 01:19:29,592 - Mama prefers Residential. 1427 01:19:29,593 --> 01:19:31,193 - It has no bed to be made .- 1428 01:19:32,894 --> 01:19:34,798 - With a little patience, it is. 1429 01:19:34,799 --> 01:19:36,099 - And take a tour .... 1430 01:19:36,100 --> 01:19:37,800 -... to find a job for me. 1431 01:19:39,351 --> 01:19:40,496 - I see on TV ... 1432 01:19:40,697 --> 01:19:41,897 - I know everyone. 1433 01:19:43,853 --> 01:19:44,283 - Do you like? 1434 01:19:44,284 --> 01:19:46,123 - Do not know. 1435 01:19:46,124 --> 01:19:47,524 - Breakfast? 1436 01:19:47,525 --> 01:19:48,925 - No time. 1437 01:19:48,926 --> 01:19:50,226 - Would have missed the boat. 1438 01:19:50,227 --> 01:19:52,400 - Eat something. I want nothing. 1439 01:19:52,401 --> 01:19:54,741 - I dined at two o'clock in the morning. I'm heavy. 1440 01:19:55,942 --> 01:19:58,170 - Christ, who at the time! I make a call. 1441 01:19:58,171 --> 01:20:00,818 - Sorry, you go downhill. I ... 1442 01:20:00,819 --> 01:20:02,119 -... I dress quickly and under. 1443 01:20:04,300 --> 01:20:05,424 - How is Martina? 1444 01:20:05,425 --> 01:20:06,325 - Do not you see? 1445 01:20:06,326 --> 01:20:09,099 - No. I told the waiter that It had taken her to school. 1446 01:20:09,100 --> 01:20:10,300 - Are you okay in Rome? 1447 01:20:11,201 --> 01:20:13,322 - Still is set. 1448 01:20:13,323 --> 01:20:14,823 - I would say yes. 1449 01:20:15,424 --> 01:20:17,006 - I, unfortunately, have much to do ... 1450 01:20:43,700 --> 01:20:44,345 - Y tu quien eres? 1451 01:20:44,346 --> 01:20:46,346 - I am the niece of Aunt Claudia. 1452 01:20:51,900 --> 01:20:53,113 - How is my aunt? Recovered.? 1453 01:20:53,114 --> 01:20:54,014 - Was she ill? 1454 01:20:55,215 --> 01:20:56,515 - But you were last night? 1455 01:20:57,216 --> 01:20:58,616 - No. .. just arrived. 1456 01:21:00,523 --> 01:21:01,888 - Listen ... do not wake his aunt. Gotta go. 1457 01:21:01,889 --> 01:21:03,005 - I'm late. 1458 01:21:10,900 --> 01:21:11,229 - Gina. 1459 01:21:12,700 --> 01:21:13,892 - No, no, wait, do not call my wife. 1460 01:21:13,893 --> 01:21:16,106 - Tell him I'm at the airport. 1461 01:21:16,107 --> 01:21:18,016 - Step One by the Journal and then go home. 1462 01:21:19,017 --> 01:21:20,017 - Yes .. yes. Chau. 1463 01:21:24,778 --> 01:21:25,923 - When you tell the truth ... 1464 01:21:27,143 --> 01:21:27,823 -... sooner or later ... 1465 01:21:27,824 --> 01:21:29,246 -... you will probably be discovered. 1466 01:21:29,747 --> 01:21:30,347 - Oscar Wilde. 1467 01:21:31,048 --> 01:21:31,848 - Sorry ... 1468 01:21:31,849 --> 01:21:33,249 - You told me not wake my aunt ... 1469 01:21:33,250 --> 01:21:34,150 - Let me warn you .... 1470 01:21:34,151 --> 01:21:35,251 - And if you want to talk! 1471 01:21:35,252 --> 01:21:36,852 - Tell him we are in the afternoon. 1472 01:21:39,200 --> 01:21:39,544 - Cesare! 1473 01:21:41,000 --> 01:21:41,445 - Cesare! 1474 01:21:45,300 --> 01:21:46,154 - Where'd it go? 1475 01:21:47,055 --> 01:21:48,255 - I was looking in the Journal. 1476 01:21:48,256 --> 01:21:49,556 - But why not tell me I was here? 1477 01:21:49,557 --> 01:21:50,157 - I thought you knew. 1478 01:21:58,465 --> 01:21:59,010 - What time? 1479 01:21:59,011 --> 01:22:00,511 - At five .- 1480 01:22:01,712 --> 01:22:03,240 - Well do not make me wait! 1481 01:22:13,141 --> 01:22:14,319 - That's Cesare Molteni. 1482 01:22:14,320 --> 01:22:15,220 - The writer. 1483 01:22:15,221 --> 01:22:16,067 - You like? 1484 01:22:16,068 --> 01:22:17,368 - Yes ... Quite. 1485 01:22:17,369 --> 01:22:18,869 - We are good friends. Much. 1486 01:22:19,870 --> 01:22:21,499 - Participated in a ... 1487 01:22:21,500 --> 01:22:23,221 ... of his comedies. But that mess yet! 1488 01:22:24,122 --> 01:22:25,822 - How could restore order if had a sleeping man ... 1489 01:22:25,823 --> 01:22:27,377 .. and all the dirty kitchen .- 1490 01:22:29,936 --> 01:22:31,073 - You know? here ... at night ... 1491 01:22:31,074 --> 01:22:32,274 -... I come with friends y. .. 1492 01:22:32,275 --> 01:22:34,275 - .. Make some spaghetti ... 1493 01:22:34,276 --> 01:22:36,076 - Last night we were ... 1494 01:22:36,077 --> 01:22:37,077 -... a lot of people. 1495 01:22:38,327 --> 01:22:40,407 - Then they began to discuss politics. 1496 01:22:40,408 --> 01:22:42,308 - ... And I went to bed. 1497 01:22:42,309 --> 01:22:43,709 - He slept on the couch. 1498 01:22:43,710 --> 01:22:44,197 - What did he say? - Nothing. 1499 01:22:44,198 --> 01:22:45,798 - He ate your breakfast. 1500 01:22:45,799 --> 01:22:46,699 - What? 1501 01:22:46,700 --> 01:22:48,300 - For so she was late. 1502 01:22:49,701 --> 01:22:51,082 - Poor Malvina, who are ... 1503 01:22:51,083 --> 01:22:53,483 - Now I see ... 1504 01:22:53,484 --> 01:22:54,784 -... and we eat out. 1505 01:22:54,785 --> 01:22:56,285 - We had to look for Martina and then ... 1506 01:22:56,286 --> 01:22:58,586 -... we will give a nice ride. 1507 01:22:58,587 --> 01:23:00,269 - Never carry it anywhere. 1508 01:23:05,230 --> 01:23:07,935 - Do you think? It is better Rome and Australia. 1509 01:23:09,742 --> 01:23:10,326 - Do not know. 1510 01:23:10,327 --> 01:23:12,340 - I know nothing about Australia. 1511 01:23:13,641 --> 01:23:15,039 - I only know that there are kangaroos. 1512 01:23:16,962 --> 01:23:18,310 - I hope you also know Ima. 1513 01:23:26,942 --> 01:23:28,290 - Uncle Gugo is true that right? 1514 01:23:29,191 --> 01:23:30,291 - Mama says yes. 1515 01:23:30,292 --> 01:23:32,192 - Says ... he's happy. 1516 01:24:27,689 --> 01:24:28,689 - Ready. 1517 01:24:29,506 --> 01:24:30,590 - Quick, go home. 1518 01:24:34,697 --> 01:24:35,697 - Go, fly! 1519 01:24:42,866 --> 01:24:43,866 "Fly ... fly! 1520 01:24:56,244 --> 01:24:57,842 - You see nothing ... go to start the engine. 1521 01:24:59,649 --> 01:25:01,851 - Best takes it to the attic, where he was. 1522 01:25:01,852 --> 01:25:05,041 - I am sorry ... I can not. 1523 01:25:07,114 --> 01:25:08,223 - The throw the come. 1524 01:25:09,624 --> 01:25:11,099 - I do not care ... I care only I do not have to. 1525 01:25:20,000 --> 01:25:21,070 - What time you want dinner. 1526 01:25:22,471 --> 01:25:23,771 - When you want the same thing ... 1527 01:25:31,000 --> 01:25:33,506 - Ah! that man your father, Martina. 1528 01:25:35,462 --> 01:25:37,815 - He was so cheerful, kind ... 1529 01:25:37,816 --> 01:25:40,289 Nice, full of fantasy. 1530 01:25:41,890 --> 01:25:42,590 - A true master. 1531 01:25:44,280 --> 01:25:45,464 - When we met .... 1532 01:25:45,465 --> 01:25:47,565 -... I do not want to brag, but I ... 1533 01:25:47,566 --> 01:25:49,666 - Was one of the women Italy's most envied. 1534 01:25:50,667 --> 01:25:52,321 - I was just married to ... oh 1535 01:25:53,622 --> 01:25:56,401 - Do not let names ... but we know it all. 1536 01:25:57,002 --> 01:25:59,170 - And so it was planted from one day to the other .... 1537 01:25:59,171 --> 01:25:59,971 - No turning back. 1538 01:25:59,972 --> 01:26:02,172 - But I never regretted it, you know. 1539 01:26:03,473 --> 01:26:04,873 - It also made me suffer ... 1540 01:26:04,874 --> 01:26:07,598 -... but he spent the best years of my life . 1541 01:26:08,899 --> 01:26:10,105 - As far ... 1542 01:26:10,106 --> 01:26:12,606 -... I left him alone ... 1543 01:26:12,607 --> 01:26:14,664 - Signatures on promissory notes. 1544 01:26:15,865 --> 01:26:17,703 - Just for that I came to speak. 1545 01:26:18,704 --> 01:26:20,831 - Mom says we'll responsible for everything .... 1546 01:26:15,444 --> 01:26:23,205 -.... but asked to wait a little longer. 1547 01:26:23,879 --> 01:26:25,015 - It's a matter of days. 1548 01:26:25,916 --> 01:26:27,216 - Thanks! 1549 01:26:27,217 --> 01:26:28,517 - I knew it. 1550 01:26:29,418 --> 01:26:31,399 - I knew .... knew he could not leave me. 1551 01:26:31,400 --> 01:26:33,200 - It would not be fair. 1552 01:26:34,101 --> 01:26:34,201 - The Baths ... 1553 01:26:35,400 --> 01:26:37,464 - No. .. we sell everything. 1554 01:26:38,565 --> 01:26:39,665 - We come to stay ewn the city. 1555 01:26:43,182 --> 01:26:46,701 - Today the young are used to face life alone. 1556 01:26:46,702 --> 01:26:48,102 - I find it ... You'll see. 1557 01:26:48,103 --> 01:26:50,003 - Hopefully ... 1558 01:26:50,004 --> 01:26:52,304 - Claudia's aunt found me work ... Secretary of Editing. 1559 01:26:53,405 --> 01:26:54,405 - Ah ... interesting 1560 01:26:54,406 --> 01:26:56,706 - But ... does that mean? 1561 01:26:56,707 --> 01:26:58,307 - Do not know. 1562 01:26:59,408 --> 01:27:01,008 - I present myself just this morning. 1563 01:27:02,109 --> 01:27:03,509 - Sorry Malvina ... 1564 01:27:03,510 --> 01:27:05,010 -... but I understand it anyway ... 1565 01:27:05,011 --> 01:27:06,311 -... I succeed. 1566 01:27:06,312 --> 01:27:09,529 - You do not know how this Gym you suck your blood. 1567 01:27:09,530 --> 01:27:11,930 - I was told it was easy ... 1568 01:27:11,931 --> 01:27:13,031 -... that was fashionable. 1569 01:27:13,032 --> 01:27:15,432 - But this requires much .... you understand. 1570 01:27:17,120 --> 01:27:17,989 - Additionally, this ... 1571 01:27:17,990 --> 01:27:20,364 - Mamma mia, it's terrible! 1572 01:27:20,365 --> 01:27:21,865 - Bad! 1573 01:27:21,866 --> 01:27:24,218 - I have to pay in advance every month. 1574 01:27:24,219 --> 01:27:26,719 - Otherwise, leave me alone with those big ass. 1575 01:27:26,720 --> 01:27:28,720 - Among other things, you know ... 1576 01:27:28,721 --> 01:27:29,221 - It seems that no ... 1577 01:27:29,222 --> 01:27:31,522 -... but there are still things to do. 1578 01:27:31,523 --> 01:27:32,823 - Put everything in order ... 1579 01:27:32,824 --> 01:27:36,087 - He says if I do the Sauna this is anything. 1580 01:27:37,588 --> 01:27:40,022 - But if you tell me you can tell with that money I ... 1581 01:27:37,242 --> 01:27:42,027 -.. ordered one immediately. 1582 01:27:42,028 --> 01:27:44,628 - Perhaps you would happy with that. 1583 01:27:44,729 --> 01:27:47,473 - You know? we are to sign the ticket. 1584 01:27:47,474 --> 01:27:50,573 - On 10 next month, we in all of us ... 1585 01:27:50,574 --> 01:27:52,674 -... to finalize the transfer of ownership. 1586 01:27:52,675 --> 01:27:54,275 - There have given you the money first. 1587 01:27:54,276 --> 01:27:56,376 - Rest assured, we will send you. 1588 01:27:56,377 --> 01:27:58,077 - No, no ... I'm going to get it. 1589 01:27:59,185 --> 01:28:00,778 - It is no distrust but ... 1590 01:28:00,779 --> 01:28:02,232 -... I'd rather go. - Ms. Lolly! 1591 01:28:02,233 --> 01:28:04,433 - Ms Lolly! 1592 01:28:04,734 --> 01:28:06,634 - Yes .. I! 1593 01:28:03,733 --> 01:28:10,006 - God ... Let see before you go. 1594 01:28:10,007 --> 01:28:11,307 - Coming! 1595 01:28:13,727 --> 01:28:16,553 - It's hot out here! is needed air conditioning! 1596 01:28:16,554 --> 01:28:17,854 - Air conditioning? 1597 01:28:17,855 --> 01:28:19,655 - But I'm going! 1598 01:28:19,656 --> 01:28:20,856 - I had told him! 1599 01:28:27,400 --> 01:28:28,707 - Stop! Stop! 1600 01:28:30,245 --> 01:28:32,335 - Crazy! It took little ahead! 1601 01:28:32,336 --> 01:28:33,836 - I can take? 1602 01:28:33,837 --> 01:28:34,637 - To where? 1603 01:28:34,638 --> 01:28:37,486 - On this route, a little further. I say when we arrived. 1604 01:28:38,287 --> 01:28:40,248 - It's a place where there is a beautiful tower. 1605 01:28:40,249 --> 01:28:42,549 - And then goes ... 1606 01:28:42,550 --> 01:28:44,950 - After I manage to reach home. 1607 01:28:50,310 --> 01:28:51,440 - And look I'm not a lady ... 1608 01:28:51,441 --> 01:28:53,641 - I am a man like you. 1609 01:28:53,742 --> 01:28:55,142 -... and even better than you. 1610 01:28:58,871 --> 01:29:02,198 - Where next? - This clothing is a friend of mine ... 1611 01:29:02,199 --> 01:29:04,399 - She had to get because the Priest I hid my clothes. 1612 01:29:04,400 --> 01:29:06,000 - Then give it back ... 1613 01:29:06,001 --> 01:29:08,518 -... I do not want to believe that I stole. 1614 01:29:09,319 --> 01:29:10,881 - Sorry, be patient ... but where from? 1615 01:29:10,882 --> 01:29:12,782 - Of the Villa de Cura. 1616 01:29:14,783 --> 01:29:15,516 - That Heal? 1617 01:29:16,817 --> 01:29:18,040 - An ignorant ... presumptuous ... 1618 01:29:18,041 --> 01:29:19,841 -... saying inviting me to his house .... 1619 01:29:19,842 --> 01:29:21,599 -.... and then became llamarDirector. 1620 01:29:22,800 --> 01:29:26,456 - Director of that .... just because rang a bell. 1621 01:29:27,357 --> 01:29:29,091 - ASIO I am also Director. 1622 01:29:29,092 --> 01:29:31,092 - The playing all day ... 1623 01:29:31,193 --> 01:29:33,193 - ... To wake up to the toilet ... 1624 01:29:33,194 --> 01:29:35,194 - To eat ... sleep ... 1625 01:29:35,195 --> 01:29:37,195 -... loq ue and for all we were allowed to do. 1626 01:29:37,196 --> 01:29:39,100 - You're right. 1627 01:29:39,701 --> 01:29:42,290 - The only good thing was that I met a great woman. 1628 01:29:42,291 --> 01:29:43,491 - A real lady 1629 01:29:43,592 --> 01:29:46,194 - He showed me a mont�in of things. 1630 01:29:47,695 --> 01:29:49,611 - It has taught me .... 1631 01:29:50,312 --> 01:29:54,399 -... point tortoise, the Plank, the canary ... 1632 01:29:54,400 --> 01:29:55,400 -... wasp point .. 1633 01:29:56,701 --> 01:29:57,525 -... the zig-zag ... 1634 01:29:58,426 --> 01:29:59,926 - Left ... - Yes, yes ... to the left. 1635 01:30:01,062 --> 01:30:02,792 - I said left! - Yes, yes, on the left. 1636 01:30:04,590 --> 01:30:07,211 "POLICE" 1637 01:30:11,910 --> 01:30:13,910 - "But, you're crazy ... that's wrong?" 1638 01:30:14,711 --> 01:30:16,944 - "What's wrong with me ?.... I can not!" 1639 01:30:16,945 --> 01:30:18,345 - Martina! 1640 01:30:18,346 --> 01:30:20,946 - "For the love you take me for a tared!" 1641 01:30:20,947 --> 01:30:21,947 - Martina! 1642 01:30:21,948 --> 01:30:23,748 - "And you want to be right over, asshole!" 1643 01:30:26,949 --> 01:30:27,749 - "What can I do!" 1644 01:30:27,750 --> 01:30:29,750 - "We said we would not affect the feelings of others? " 1645 01:30:29,751 --> 01:30:32,751 - I'll see ... you do not move. Okay? 1646 01:30:32,752 --> 01:30:34,952 - "But it may be affected mine! - "Try to understand" 1647 01:30:35,053 --> 01:30:39,553 - "You are a woman's self ... have your career ... " 1648 01:30:39,554 --> 01:30:43,461 - "Then go with it and do not come to ruin the life of me! " 1649 01:30:43,462 --> 01:30:44,462 - "Understood!" - Auntie! 1650 01:30:45,263 --> 01:30:46,063 - Stay calm. 1651 01:30:46,764 --> 01:30:47,364 . What happens? 1652 01:30:47,365 --> 01:30:49,165 "Nothing ... has dropped a glass ... - No! 1653 01:30:49,166 --> 01:30:50,666 - He threw me on the head 1654 01:30:50,667 --> 01:30:51,767 - Idiot! 1655 01:30:51,768 --> 01:30:53,868 - Okay, I'm an idiot, but now calm down. 1656 01:30:53,869 --> 01:30:56,081 - Do not tell me to calm down because I give you with this in mind! 1657 01:30:56,082 --> 01:30:57,282 - Intellectual shit! 1658 01:30:57,283 --> 01:30:59,483 - Okay, I'm an intellectual shit, but enough is enough. 1659 01:31:02,084 --> 01:31:02,929 - Oh ... Martina 1660 01:31:04,752 --> 01:31:05,712 - But you do here? 1661 01:31:06,013 --> 01:31:07,613 - I wake up. 1662 01:31:08,214 --> 01:31:10,156 - It's nothing ... nothing happens. 1663 01:31:10,157 --> 01:31:12,257 - He argued .... and fell a glass ... 1664 01:31:12,258 --> 01:31:14,658 - Come on ... come to bed with Mom. 1665 01:31:18,941 --> 01:31:19,659 - When you drink a little .... 1666 01:31:21,660 --> 01:31:22,228 - And I quite like ... 1667 01:31:24,530 --> 01:31:25,549 - He goes to his head ... 1668 01:31:27,231 --> 01:31:28,938 - He does it to show me that ... 1669 01:31:29,939 --> 01:31:31,139 - ... Is desperate ... he wants destroyed. 1670 01:31:33,140 --> 01:31:34,972 - The aunt ... but like ... always so cheerful! 1671 01:31:34,973 --> 01:31:35,873 - Yes ... it was ... 1672 01:31:41,387 --> 01:31:42,714 - We started a story as ... 1673 01:31:42,715 --> 01:31:44,515 -... so beautiful ... no ... 1674 01:31:44,516 --> 01:31:46,516 -... trouble ... 1675 01:31:47,792 --> 01:31:49,646 - .. It was like a vacation for two. 1676 01:31:50,647 --> 01:31:53,119 - Grew to understand that no We have nothing to say ... 1677 01:31:53,120 --> 01:31:54,220 - Neither I nor her ... she loves me. 1678 01:31:54,821 --> 01:31:56,421 - In that turned this great love ... 1679 01:31:57,622 --> 01:31:58,622 - The truth is I needed support. 1680 01:32:00,573 --> 01:32:02,428 - Just like my wife ... 1681 01:32:03,829 --> 01:32:05,381 - They all want to support. 1682 01:32:07,623 --> 01:32:08,493 - It's like this ... 1683 01:32:09,594 --> 01:32:10,639 - Working in two or three parts 1684 01:32:14,574 --> 01:32:16,936 - At one point ... to fill the loneliness ... 1685 01:32:19,722 --> 01:32:20,300 - Nice ... 1686 01:32:21,101 --> 01:32:22,101 - Why you staring at me? 1687 01:32:23,102 --> 01:32:23,802 - I give you grief? 1688 01:32:24,903 --> 01:32:25,703 - The aunt I am sorry. 1689 01:32:25,704 --> 01:32:27,504 - I did not know .. 1690 01:32:28,605 --> 01:32:30,505 - The truth is that it has exceeded 40 years .... 1691 01:32:32,906 --> 01:32:33,950 - You're so young instead ... 1692 01:32:35,900 --> 01:32:37,395 - So new ... so cool .. 1693 01:32:39,240 --> 01:32:40,254 - Look how wonderful. 1694 01:32:41,756 --> 01:32:43,122 - Sound like those bells ..? 1695 01:32:43,123 --> 01:32:44,823 - But it does! He's crazy 1696 01:32:44,824 --> 01:32:46,824 - Do not be ridiculous. Go! 1697 01:33:03,200 --> 01:33:05,546 - Good evening, aunt. 1698 01:33:07,535 --> 01:33:09,540 - Thanks for everything Malvina, and forgive me. 1699 01:33:11,767 --> 01:33:13,750 - He is also a poor guy. 1700 01:33:16,343 --> 01:33:17,694 - It's no different from others. 1701 01:33:21,084 --> 01:33:29,900 - Wants to believe that sacrifices by women .... 1702 01:33:25,570 --> 01:33:27,450 -... to justify longer writes. 1703 01:33:30,451 --> 01:33:31,634 - And that's afraid to grow old. 1704 01:33:34,303 --> 01:33:35,922 Who knew that started as a beautiful story .... 1705 01:33:37,506 --> 01:33:38,645 - As a holiday ... 1706 01:33:42,415 --> 01:33:43,107 - Gone? 1707 01:33:43,108 --> 01:33:44,130 -I. 1708 01:33:44,131 --> 01:33:44,831 - Best. 1709 01:33:46,926 --> 01:33:48,118 - And that does not appear anymore .... 1710 01:33:49,251 --> 01:33:50,303 -... because this story is over. 1711 01:34:06,000 --> 01:34:06,848 - Good morning, Mr. Mauricio. 1712 01:34:08,174 --> 01:34:09,029 - Ah, justoi of thee I wanted to see. 1713 01:34:10,730 --> 01:34:12,856 Virgin Windshield! 1714 01:34:13,657 --> 01:34:13,857 - Go! 1715 01:34:13,858 --> 01:34:16,594 - Go, murderer! 1716 01:34:16,595 --> 01:34:17,695 - Stop Gugo uncle does not see it ... 1717 01:34:17,696 --> 01:34:20,280 -... is another priest ... Father Maurice. 1718 01:34:20,281 --> 01:34:22,960 - Inhale and shot him in the lead. 1719 01:34:22,861 --> 01:34:23,361 - Not you see! 1720 01:34:23,362 --> 01:34:26,843 - Uncle Gugo! For inside! Or I take the rubber. 1721 01:34:28,100 --> 01:34:30,516 - Be patient Don Mauricio ... - Go inside. 1722 01:34:30,517 --> 01:34:33,349 - Since I was in the hospice, in As he sees a priest loses his head. 1723 01:34:33,350 --> 01:34:34,650 - From the glass do not worry ... 1724 01:34:34,651 --> 01:34:36,148 I -... I understand, of course. 1725 01:34:36,149 --> 01:34:39,066 - But I say ... as do I handle well. 1726 01:34:39,067 --> 01:34:41,167 - Bad luck! Just had to come to this house. 1727 01:34:41,168 --> 01:34:42,568 - What did he want? I looking for? 1728 01:34:42,569 --> 01:34:44,969 - No, no ... I have to speak a Fosca minute. 1729 01:34:44,970 --> 01:34:47,070 - Why? For Ima? What has he done? 1730 01:34:47,071 --> 01:34:48,971 - No, no, it's something that is up to you. 1731 01:34:48,972 --> 01:34:50,572 - Come, come adentro.Venga. 1732 01:34:51,873 --> 01:34:55,504 - But tell me a little .... now he given by the rubber. 1733 01:34:55,105 --> 01:34:56,140 "As it will have happened? 1734 01:34:56,141 --> 01:34:59,022 - To break somebody's head. Two half meters. 1735 01:35:00,228 --> 01:35:00,523 - One .. 1736 01:35:03,170 --> 01:35:03,825 - Two. 1737 01:35:04,034 --> 01:35:04,920 - I can not locate. 1738 01:35:04,921 --> 01:35:06,521 - And not me. 1739 01:35:06,522 --> 01:35:07,822 - Where should I put? 1740 01:35:08,823 --> 01:35:09,867 - What we sell. 1741 01:35:10,804 --> 01:35:11,828 - Together with the Board 1742 01:35:11,829 --> 01:35:13,229 - It is best to sell everything together. 1743 01:35:15,006 --> 01:35:16,009 - Too bad they are so cute .. 1744 01:35:16,910 --> 01:35:18,597 - I see from birth. 1745 01:35:19,498 --> 01:35:20,498 - I think ... 1746 01:35:20,499 --> 01:35:22,199 - Were your grandparents. 1747 01:35:24,200 --> 01:35:25,762 - Son cottage furniture. 1748 01:35:26,059 --> 01:35:27,063 - No city. 1749 01:35:27,764 --> 01:35:28,964 - In the city enters a room in this closet ... 1750 01:35:28,965 --> 01:35:30,265 -.. not this cabinet inside a room. 1751 01:35:32,174 --> 01:35:33,646 - At least that is what I was frankly. 1752 01:35:35,052 --> 01:35:37,414 - Imagine that house will Franca. 1753 01:35:37,415 --> 01:35:39,251 - Or if the will ... 1754 01:35:39,852 --> 01:35:40,952 - Look I was looking for ... 1755 01:35:40,953 --> 01:35:42,253 - And you know? 1756 01:35:42,254 --> 01:35:44,200 - I know nothing of it. 1757 01:35:44,201 --> 01:35:46,501 - Not even to inform me about marriage. 1758 01:35:47,302 --> 01:35:48,502 - I have spoken on the phone. 1759 01:35:48,503 --> 01:35:50,203 - If I told you. 1760 01:35:51,004 --> 01:35:51,804 - But ... seemed happy? 1761 01:35:51,805 --> 01:35:55,195 - Gross ... pig! The murderer! 1762 01:35:55,196 --> 01:35:57,096 - Don Mauritius and Fosca ... 1763 01:35:57,097 --> 01:35:57,897 - What happens? 1764 01:36:02,700 --> 01:36:04,055 - That he has done, Don Mauricio? 1765 01:36:04,056 --> 01:36:05,456 - I ... I only brought him the news. 1766 01:36:05,457 --> 01:36:06,757 - Look lady, look! 1767 01:36:06,758 --> 01:36:08,449 - Wait is all sweaty. 1768 01:36:08,450 --> 01:36:09,050 - Look. 1769 01:36:10,500 --> 01:36:11,597 - Who is? - It's your husband? 1770 01:36:11,598 --> 01:36:12,898 - Yes, this is my husband ... 1771 01:36:12,899 --> 01:36:14,199 -... this is the woman of my husband ... 1772 01:36:14,200 --> 01:36:15,800 -... and these are the sons of my husband! 1773 01:36:17,464 --> 01:36:19,903 - Murderer ... piece of shit! 1774 01:36:19,904 --> 01:36:21,304 - Excuse me Mr. Mauricio. 1775 01:36:21,305 --> 01:36:23,305 - Okay ... spit ... Unburden! 1776 01:36:23,306 --> 01:36:26,010 - But I say ... these families .. here you go ... another one there ... 1777 01:36:26,011 --> 01:36:27,411 - How can ...? 1778 01:36:27,412 --> 01:36:29,912 - The family born to be united. 1779 01:36:29,913 --> 01:36:30,413 - And I always say ... 1780 01:36:30,414 --> 01:36:32,814 -... the temptations are so great .... 1781 01:36:32,815 --> 01:36:33,815 "And this poor man ... 1782 01:36:33,816 --> 01:36:35,316 -... have left him all alone. 1783 01:36:35,317 --> 01:36:36,717 - Yes, now it's my fault. 1784 01:36:36,718 --> 01:36:38,118 - You will see that the fault is mine! 1785 01:36:38,119 --> 01:36:40,119 - It's not the case that the fault is yours ... 1786 01:36:40,120 --> 01:36:41,520 - This is the letter he sent me ... 1787 01:36:41,521 --> 01:36:42,521 -... and what happened to read you. He says: 1788 01:36:42,522 --> 01:36:44,522 - "Dear Don, Mauritius: 1789 01:36:44,523 --> 01:36:47,267 "Being that the immigrant's life is lonely .... 1790 01:36:47,268 --> 01:36:49,768 .... and you need the comfort of a family .... 1791 01:36:49,769 --> 01:36:51,702 -... and having made one in this place .... 1792 01:36:51,770 --> 01:36:53,270 .... is that I turn to you ... 1793 01:36:53,271 --> 01:36:55,071 - I ask you, Father .... 1794 01:36:55,072 --> 01:36:57,972 -... your help in matters of divorce. " 1795 01:36:57,973 --> 01:36:58,773 - And what will ..... 1796 01:36:58,774 --> 01:37:00,774 -... because there are many evidences you two ... 1797 01:37:00,775 --> 01:37:02,375 -... not together. 1798 01:37:02,376 --> 01:37:03,676 - Do not make me say what you know. 1799 01:37:03,677 --> 01:37:05,477 - But if I wrote that was ... 1800 01:37:06,178 --> 01:37:08,228 -... without the need to send passages money .... 1801 01:37:08,229 --> 01:37:10,629 - That I command you ... I command you ... and not send him more. 1802 01:37:10,630 --> 01:37:12,130 - Now I understand why not send him. 1803 01:37:12,131 --> 01:37:13,631 - But I'm ... 1804 01:37:13,632 --> 01:37:15,032 - I'll do the same. 1805 01:37:15,033 --> 01:37:16,080 - And when there ... 1806 01:37:16,081 --> 01:37:18,181 -.... throw a bomb and burst. 1807 01:37:18,182 --> 01:37:21,667 - Bomb, bomb .. bomb! like a solution! 1808 01:37:21,668 --> 01:37:23,068 - Linda way ....! 1809 01:37:23,069 --> 01:37:25,169 - And who wants to let me play ... the ass like this ... 1810 01:37:25,170 --> 01:37:27,370 - Three did to this bitch. 1811 01:37:27,371 --> 01:37:29,171 - Always nice Fosca. - Yes, always kind. 1812 01:37:29,172 --> 01:37:32,464 - Were it not because he wrote that was about to go, who knows how many he did. 1813 01:37:32,765 --> 01:37:33,065 - Hello. 1814 01:37:33,066 --> 01:37:35,066 - Oh ... hello Franca. 1815 01:37:35,067 --> 01:37:37,267 - Hello. Hi mom. 1816 01:37:40,774 --> 01:37:42,041 - Hello. How are you? 1817 01:37:43,342 --> 01:37:44,942 - Glad to see them. 1818 01:37:44,943 --> 01:37:46,243 - But what happens? 1819 01:37:46,244 --> 01:37:48,244 - Question timely Franca ago. 1820 01:37:48,245 --> 01:37:49,745 - To you as you go. 1821 01:37:49,746 --> 01:37:51,346 - It's wrong. 1822 01:37:53,414 --> 01:37:54,498 - Come Father. - Yes 1823 01:37:54,499 --> 01:37:55,999 - The greeting. Until then .- 1824 01:38:04,610 --> 01:38:07,003 - Keep the car straight to the workshop, and say that I go to pay. 1825 01:38:07,904 --> 01:38:08,704 - Thank you. 1826 01:38:08,705 --> 01:38:11,016 - And a thousand apologies for the guy Gugo ... 1827 01:38:11,017 --> 01:38:12,017 -... for us is a great problem. I assure you. 1828 01:38:12,018 --> 01:38:16,422 - Today we have an appointment with the Clerk for the transfer of all .... 1829 01:38:16,423 --> 01:38:17,823 -... and I still do not know where I will accommodate. 1830 01:38:17,824 --> 01:38:20,531 - Sra.Elena you soon. The greeting. 1831 01:38:32,000 --> 01:38:33,887 - I received the power and they've got the Notary. 1832 01:38:36,000 --> 01:38:38,888 - Did not need to be angry far. 1833 01:38:40,000 --> 01:38:41,000 - You came alone? 1834 01:38:41,001 --> 01:38:42,501 - And your husband? 1835 01:38:42,502 --> 01:38:45,002 - Where? Why not wine? 1836 01:38:45,703 --> 01:38:46,925 - Mama ... He never married. 1837 01:38:47,826 --> 01:38:48,500 - What? 1838 01:38:48,501 --> 01:38:49,501 - Not married. 1839 01:38:50,063 --> 01:38:51,202 - Do not you married? 1840 01:38:51,203 --> 01:38:52,803 - You've done well. 1841 01:38:53,804 --> 01:38:54,804 - But why? 1842 01:38:54,805 --> 01:38:56,105 - I do out of obligation? 1843 01:38:57,206 --> 01:38:58,406 - He had told someone marry me? 1844 01:39:00,074 --> 01:39:01,003 - No, I did not marry. 1845 01:39:02,504 --> 01:39:03,804 - And I've left. 1846 01:39:04,905 --> 01:39:06,293 - These are the facts. 1847 01:39:14,800 --> 01:39:16,361 - It's so ... and here you are. 1848 01:39:17,962 --> 01:39:19,600 - Also on luggage. 1849 01:39:19,601 --> 01:39:22,216 - And where I'm going to go ....? I'm pregnant. 1850 01:39:22,217 --> 01:39:23,517 - Virgin Oh my. -Free! 1851 01:39:24,318 --> 01:39:25,018 - Pregnant ... 1852 01:39:25,019 --> 01:39:25,819 - Of him? 1853 01:39:25,820 --> 01:39:28,263 - Yes. I am pregnant with a jerk. 1854 01:39:29,461 --> 01:39:30,264 - There is another? 1855 01:39:31,265 --> 01:39:32,865 - No. .. Nothing for now. 1856 01:39:34,666 --> 01:39:36,052 - Only that we need. 1857 01:39:36,953 --> 01:39:38,753 - And you, for leaving a moron .. 1858 01:39:38,754 --> 01:39:40,054 -... expect to be pregnant. 1859 01:39:40,855 --> 01:39:42,755 - Actually, that is cause for stay together. 1860 01:39:42,756 --> 01:39:44,356 - Why? You who did it, Mom? 1861 01:39:44,357 --> 01:39:46,257 - Do not wait to bring the world Malvina ... 1862 01:39:46,258 --> 01:39:47,158 -... to throw it to Dad.? 1863 01:39:47,159 --> 01:39:49,359 - And you did the same thing when the child is born, no? 1864 01:39:49,360 --> 01:39:52,132 - Perhaps your professor does not want complications. 1865 01:39:52,133 --> 01:39:54,233 - No. .. no ... if I was mad with joy. 1866 01:39:54,234 --> 01:39:56,434 - When I told him, immediately began preparing the gift ... 1867 01:39:56,435 --> 01:39:58,035 -... to celebrate the big event. 1868 01:39:58,036 --> 01:39:59,936 - A large collection of Lullabies. 1869 01:39:59,937 --> 01:40:04,374 - From Sicily, Calabria, Lombardy, Veneto ... 1870 01:40:37,051 --> 01:40:39,201 . Let him go to hell ... the idiot. - Franca .- 1871 01:40:39,702 --> 01:40:42,087 - Was a mystery that would have led him the point before. 1872 01:40:42,088 --> 01:40:45,130 - Looks to wait to be pregnant to see clearly. 1873 01:40:45,131 --> 01:40:47,531 - We belly grows ... and grows your brain. 1874 01:40:50,732 --> 01:40:51,532 - We laugh .... 1875 01:40:51,533 --> 01:40:53,033 - But I do not understand what to laugh ... 1876 01:40:53,034 --> 01:40:55,134 -... knowing you'll be alone like a dog ... 1877 01:40:55,135 --> 01:40:56,635 - ... With a newborn baby. 1878 01:40:57,136 --> 01:40:58,036 - Sorry Fosca .... 1879 01:40:58,037 --> 01:41:00,235 - ... Maybe something you served your husband? 1880 01:41:00,236 --> 01:41:01,987 - Nothing. 1881 01:41:01,988 --> 01:41:03,587 - So the worst that can happen is left as before, no? 1882 01:41:03,588 --> 01:41:04,688 -... That you whine then? 1883 01:41:05,589 --> 01:41:08,201 - Yes .... a man should be supportive, a strut. 1884 01:41:08,202 --> 01:41:11,002 - Seriously, Aunty? For you, Cesare was a prop? 1885 01:41:11,003 --> 01:41:12,503 - Who is Caesar? 1886 01:41:12,504 --> 01:41:13,204 - But ... who are you? 1887 01:41:14,005 --> 01:41:15,705 - No, no, wait. Who is Caesar? 1888 01:41:16,706 --> 01:41:17,906 - He is a writer .... 1889 01:41:17,907 --> 01:41:19,407 - .... Very nice .... 1890 01:41:19,408 --> 01:41:22,508 - ... Smart .... also fascinating. 1891 01:41:23,709 --> 01:41:25,635 - Just say something serious, important ... 1892 01:41:25,636 --> 01:41:28,174 - ... And then you put your hand here and says ... 1893 01:41:28,175 --> 01:41:30,975 "If those bells wake me up every morning ..." 1894 01:41:31,176 --> 01:41:31,976 - How? You did that? 1895 01:41:31,977 --> 01:41:33,677 - You did? 1896 01:41:35,178 --> 01:41:37,108 - "For they point every morning!" 1897 01:41:39,241 --> 01:41:40,223 - No! - I swear! 1898 01:41:40,724 --> 01:41:43,224 - Claudia! What kind of guy is! 1899 01:41:43,225 --> 01:41:44,825 - The best of the plaza. 1900 01:41:44,826 --> 01:41:46,178 - We joined the terror. 1901 01:41:46,179 --> 01:41:49,294 - I wanted to kill myself ... and he to kill someone. 1902 01:41:49,301 --> 01:41:52,001 - Ah ... good ... good support strut. 1903 01:41:52,002 --> 01:41:53,002 - Oh ... look who speaks ... 1904 01:41:53,003 --> 01:41:54,603 -.... You married a gem. 1905 01:41:56,607 --> 01:41:58,004 - Just now, term�nenla. 1906 01:41:58,005 --> 01:42:00,085 - With all the problems we have ... are some unconscious. 1907 01:42:01,086 --> 01:42:02,686 - We are here homeless, three. 1908 01:42:02,687 --> 01:42:04,087 - And no dinner. 1909 01:42:04,088 --> 01:42:05,588 - Give me a hand better .... 1910 01:42:05,589 --> 01:42:06,889 .- I "fitelli" Fosca. 1911 01:42:06,890 --> 01:42:10,078 - For over again. I do egg salad and salsa. 1912 01:42:10,079 --> 01:42:12,222 - No, no ... make a real dinner. 1913 01:42:12,823 --> 01:42:13,523 - The Last Supper! 1914 01:42:13,524 --> 01:42:14,924 - Where is the flour? 1915 01:42:14,925 --> 01:42:16,150 - There, in the pantry. 1916 01:42:16,951 --> 01:42:19,051 - Well .... now I do the mass for the "fitelli. 1917 01:42:19,052 --> 01:42:21,352 -... and you do a chicken spiedo. 1918 01:42:21,353 --> 01:42:22,053 - Well. 1919 01:42:22,054 --> 01:42:23,354 - The kitchen of the Residential ... 1920 01:42:23,355 --> 01:42:24,655 -... is big as this table. 1921 01:42:24,656 --> 01:42:25,856 - How many rooms are there? 1922 01:42:25,857 --> 01:42:28,184 - Two and a bathroom. For me and Mom reached. 1923 01:42:28,185 --> 01:42:30,385 - What !..... sorry, and child? 1924 01:42:30,386 --> 01:42:32,086 - And who knew? 1925 01:42:32,087 --> 01:42:32,987 - Now you know. 1926 01:42:33,688 --> 01:42:35,188 - Y yo .... where I go? 1927 01:42:35,189 --> 01:42:35,789 - Ah ... efficient as you are ... 1928 01:42:35,790 --> 01:42:37,590 -...'re safe work in Rome. 1929 01:42:37,591 --> 01:42:38,591 - Yes, and Ima? 1930 01:42:38,592 --> 01:42:40,792 - Ima can live in my house with Martina. 1931 01:42:40,793 --> 01:42:42,793 - Just someone need during the day ... 1932 01:42:42,794 --> 01:42:45,058 - In Rome can not walk alone as they do here. 1933 01:42:45,059 --> 01:42:46,459 - Maybe we can fix that ... 1934 01:42:46,460 --> 01:42:47,560 -... wanted a bigger apartment ... 1935 01:42:47,561 --> 01:42:49,361 - Nardoni will need someone ... 1936 01:42:49,362 --> 01:42:51,162 ... but who takes care of this house. 1937 01:42:51,163 --> 01:42:52,563 - I wonder when it comes. 1938 01:42:52,564 --> 01:42:53,764 Total -... not miss anything. 1939 01:42:53,765 --> 01:42:55,565 - I also might ask ... 1940 01:42:55,566 --> 01:42:58,327 - If you want to continue with Nardoni the horses .... 1941 01:42:58,328 --> 01:43:00,028 - ... I could ... - Cut me chicken ... 1942 01:43:00,029 --> 01:43:02,300 - Mama! Auntie! Nardoni wine to get you! 1943 01:43:02,301 --> 01:43:04,313 - He says you worry, do not dawdle. 1944 01:43:04,314 --> 01:43:05,814 - It's in the henhouse with parity. 1945 01:43:05,815 --> 01:43:07,515 - You are now taking stock of chickens. 1946 01:43:07,516 --> 01:43:10,016 - Virgin mine, as have been! 1947 01:43:10,017 --> 01:43:10,900 - We made the hut ... 1948 01:43:10,901 --> 01:43:12,901 "But not in the same place than last year. 1949 01:43:12,902 --> 01:43:15,306 - This is a secret place ... nobody will find. 1950 01:43:15,307 --> 01:43:17,600 - I told them to finish their cottages! 1951 01:43:17,601 --> 01:43:19,001 - Quick, to change! 1952 01:43:19,002 --> 01:43:20,902 - Que pena! We are having so much fun! 1953 01:43:20,903 --> 01:43:23,600 - I I 1954 01:43:23,601 --> 01:43:25,901 - I'll go ... 1955 01:43:42,000 --> 01:43:43,600 - So ... are ready? 1956 01:43:43,601 --> 01:43:44,701 - Who is coming with us? 1957 01:43:44,702 --> 01:43:46,402 - No one comes. 1958 01:43:46,403 --> 01:43:47,803 - No good. 1959 01:44:12,200 --> 01:44:13,000 "Bad timing ... eh 1960 01:44:15,500 --> 01:44:16,600 - I understand perfectly ... 1961 01:44:18,979 --> 01:44:20,800 - I dislike as if I were the selling. 1962 01:44:25,586 --> 01:44:27,000 - Listen Guido, I did better ... 1963 01:44:27,001 --> 01:44:29,100 - It is what will be ... 1964 01:44:29,101 --> 01:44:30,101 -... andeudar us again .. 1965 01:44:31,002 --> 01:44:32,302 "I know we'll ... 1966 01:44:32,303 --> 01:44:35,336 - I only know that I have chosen to do nothing. 1967 01:44:35,337 --> 01:44:36,936 - In what way? 1968 01:44:36,937 --> 01:44:38,500 - Guido In what sense? 1969 01:44:38,501 --> 01:44:39,501 - Do nothing. 1970 01:44:40,502 --> 01:44:41,802 - I do not want to sell. 1971 01:44:41,803 --> 01:44:43,303 - Have you gone mad. 1972 01:44:46,155 --> 01:44:47,250 - Tambiu�n is best for you ... 1973 01:44:47,251 --> 01:44:48,951 - In the background you did for me ... no? 1974 01:44:50,636 --> 01:44:53,000 - Are you serious? We expect the Scribe! 1975 01:44:53,001 --> 01:44:56,059 - I had to do somersaults, to get this done. 1976 01:44:56,060 --> 01:44:58,900 - I know ... I know, it was very good. 1977 01:44:58,901 --> 01:44:59,901 - Excuse. 1978 01:45:02,100 --> 01:45:06,500 - What happened .... You received an offer better than mine. 1979 01:45:06,501 --> 01:45:07,901 - Tell the truth. 1980 01:45:07,902 --> 01:45:10,800 - No, no offer. Forgive me. 1981 01:45:10,801 --> 01:45:12,500 - Excuse me ..... You're right. 1982 01:45:12,501 --> 01:45:14,600 - I should have realized before. 1983 01:45:14,601 --> 01:45:16,800 - But you may not understand .. 1984 01:45:18,157 --> 01:45:19,801 - But I understand that thing! 1985 01:45:19,802 --> 01:45:21,802 - I gave you all the possibilities, and insisted on selling! 1986 01:45:21,803 --> 01:45:23,900 - What more do you want from me! To solve this! 1987 01:45:23,901 --> 01:45:25,110 - Solves nothing. 1988 01:45:25,111 --> 01:45:26,611 - I'll take all the problems. 1989 01:45:26,612 --> 01:45:28,812 - Only that as Nardoni said ... 1990 01:45:28,813 --> 01:45:29,813 - "If you sell ... It is not theirs" 1991 01:45:32,556 --> 01:45:33,914 - Nardoni says a few things .... 1992 01:45:33,915 --> 01:45:36,477 - And that can sometimes send off! 1993 01:45:44,478 --> 01:45:45,750 - Malvina ... Go get the wine! 1994 01:45:46,451 --> 01:45:47,151 - What? 1995 01:45:47,152 --> 01:45:48,052 - The new ... 1996 01:45:48,053 --> 01:45:51,600 - Check if there is a bottle of sparkling 78. 1997 01:45:51,601 --> 01:45:53,601 - Yes ... get him by the neck. 1998 01:45:55,200 --> 01:45:57,000 - By the way ... how many chickens you? 1999 01:45:57,001 --> 01:46:00,200 - Before the stay was Nardoni ... I made a havoc. 2000 01:46:01,302 --> 01:46:02,502 - He took bad, huh? 2001 01:46:02,503 --> 01:46:03,803 - How should I take it? 2002 01:46:03,804 --> 01:46:06,500 - Probre Christ is right, it did well ... 2003 01:46:06,501 --> 01:46:07,701 - You will ... 2004 01:46:07,702 --> 01:46:09,502 - It's a good man ... 2005 01:46:09,503 --> 01:46:12,800 - Yes .. I believe so. Perhaps with a little effort. 2006 01:46:14,801 --> 01:46:16,601 - Gugo cove! - I have eaten. 2007 01:46:16,602 --> 01:46:19,100 - No, no ... is to provide. 2008 01:46:19,101 --> 01:46:20,501 - Also he is celebrating. 2009 01:46:23,025 --> 01:46:24,300 - No. .. by phone. 2010 01:46:24,301 --> 01:46:25,701 - Otherwise we will respond. 2011 01:46:25,702 --> 01:46:27,900 - Today was an extension here. 2012 01:46:41,000 --> 01:46:41,800 - Hello! Who Speaks! 2013 01:46:41,801 --> 01:46:44,816 - Hello! Trunk! Urgent! From down here! 2014 01:46:44,817 --> 01:46:46,417 - Baja fast! 2015 01:46:46,418 --> 01:46:47,418 - For what? 2016 01:46:47,419 --> 01:46:48,819 - There's a party. 2017 01:46:55,110 --> 01:46:55,982 - Where's the bread? 2018 01:46:58,200 --> 01:47:00,357 - Ima, Martina! Quick, to the table! 2019 01:47:07,091 --> 01:47:08,000 - Samuele is Lolly! 2020 01:47:07,801 --> 01:47:08,801 - Who? 2021 01:47:08,802 --> 01:47:11,035 - There God, I forgot. 2022 01:47:11,036 --> 01:47:12,136 - Ah ... I do not want to see ... 2023 01:47:12,137 --> 01:47:15,037 - You made me send the telegram, to come today. 2024 01:47:15,038 --> 01:47:17,238 - Enough, Malvina. What you gonna do? Escape through the roof? 2025 01:47:17,939 --> 01:47:19,439 - Let's open to girls .... 2026 01:47:19,440 --> 01:47:21,340 -... and we say that we are not at home. 2027 01:47:29,926 --> 01:47:31,300 Oh ... in! 2028 01:47:31,391 --> 01:47:33,601 - He came with this darkness. "Yes, it was not easy. 2029 01:47:34,802 --> 01:47:35,902 - Make yourself comfortable. 2030 01:47:37,200 --> 01:47:37,903 - Good evening. 2031 01:47:37,904 --> 01:47:39,104 - I think everyone knows. 2032 01:47:39,105 --> 01:47:41,005 - Yes .. yes ... good night. - Good evening. 2033 01:47:41,006 --> 01:47:43,306 - Hello Malvina. 2034 01:47:43,307 --> 01:47:44,407 - Good evening. 2035 01:47:45,508 --> 01:47:47,500 - The Gugo uncle ... uncle Leonardo. 2036 01:47:47,501 --> 01:47:50,300 - Ah ... I know him by name, you know? 2037 01:47:50,301 --> 01:47:51,401 - The name ... and in fact. 2038 01:47:57,747 --> 01:47:59,402 - You already ate. Come, come. 2039 01:48:04,800 --> 01:48:07,700 - Excuse me for being a inopportune moment ... 2040 01:48:07,701 --> 01:48:09,001 - No. .. no, it's the right time. 2041 01:48:09,002 --> 01:48:11,002 - Fosca, add a plate to the lady. 2042 01:48:11,003 --> 01:48:12,303 - Then Mrs. 2043 01:48:14,004 --> 01:48:15,480 - Hmmm ... there is a whiff ... 2044 01:48:16,381 --> 01:48:18,381 - Thank you so gently. 2045 01:48:20,421 --> 01:48:22,540 - Girls ... this is for you. 2046 01:48:24,427 --> 01:48:26,700 - You are very kind .... really. 2047 01:48:26,701 --> 01:48:29,700 - However we feel we ... bad for you .... 2048 01:48:29,801 --> 01:48:31,001 - Above all yo ... 2049 01:48:32,502 --> 01:48:33,200 - Why? 2050 01:48:33,501 --> 01:48:35,601 - I should warn you immediately .... 2051 01:48:35,602 --> 01:48:39,000 - But you know ... everything was so ... unexpected. 2052 01:48:39,001 --> 01:48:40,501 - Warn me? 2053 01:48:40,502 --> 01:48:41,602 - If not come today. 2054 01:48:41,603 --> 01:48:45,121 - Because ... for many reasons ... 2055 01:48:45,122 --> 01:48:48,022 - ... We have decided not to sell. 2056 01:48:51,741 --> 01:48:52,565 - Oh ... Holy God ... 2057 01:48:55,355 --> 01:48:56,900 - And now ... I do.? 2058 01:48:56,901 --> 01:48:59,100 - Hold on lady, this changes nothing. 2059 01:48:59,101 --> 01:49:01,501 - I always feel indebted to you .... 2060 01:49:01,502 --> 01:49:02,002 - And in time .... 2061 01:49:02,003 --> 01:49:03,403 - Also I am as guarantor .... 2062 01:49:03,404 --> 01:49:04,804 -... and you know, I work. 2063 01:49:04,805 --> 01:49:06,900 - East all in the same boat. 2064 01:49:07,501 --> 01:49:08,501 - Meanwhile .... 2065 01:49:08,502 --> 01:49:10,400 I can promise you recaudadado -... in the first harvest. 2066 01:49:10,401 --> 01:49:11,901 - We do it in writing ... 2067 01:49:11,902 --> 01:49:14,180 - And when it 2068 01:49:14,181 --> 01:49:15,881 - We finished planting the last week ... 2069 01:49:15,882 --> 01:49:17,782 -... so next summer. 2070 01:49:17,783 --> 01:49:19,783 - But when we raise I'll get olives ... 2071 01:49:19,784 --> 01:49:20,784 -... not true, Mom? - Sure! 2072 01:49:20,785 --> 01:49:24,050 - The fact is ... that I had that. 2073 01:49:25,251 --> 01:49:26,651 - Yesterday I installed the Sauna. 2074 01:49:26,652 --> 01:49:29,452 - Tomorrow I must pay. 2075 01:49:27,176 --> 01:49:31,900 - That can not find ... stay here. 2076 01:49:35,110 --> 01:49:37,320 - But ... here is safe. Nor is there any phone. 2077 01:49:37,321 --> 01:49:38,321 - Stay here. 2078 01:49:38,322 --> 01:49:40,222 - As I do with the Gym? 2079 01:49:40,223 --> 01:49:42,123 - With Professor Y. .. black ... 2080 01:49:43,024 --> 01:49:44,924 - What happens if that I want? 2081 01:49:44,925 --> 01:49:46,325 - Very simple ... not getting it. 2082 01:49:46,326 --> 01:49:48,926 - Stay with us today ... It goes very well ... you know? 2083 01:49:48,927 --> 01:49:51,800 - To all we love. 2084 01:49:51,801 --> 01:49:52,501 - Know we can do? ... 2085 01:49:52,502 --> 01:49:53,902 "We get around the table ... 2086 01:49:53,903 --> 01:49:55,603 -... and study our problems calmly. 2087 01:49:56,504 --> 01:49:59,730 - They are very nice ... but not I want to bother them. 2088 01:49:59,731 --> 01:50:01,327 - Does not bother us at all. 2089 01:50:01,328 --> 01:50:02,928 - Do not worry .. here is place for all. 2090 01:50:05,100 --> 01:50:05,871 - ESTP 2091 01:50:05,872 --> 01:50:06,872 Ready! 2092 01:50:06,873 --> 01:50:07,273 - Everyone at the table! 2093 01:50:07,274 --> 01:50:08,674 - Sit down here, ma'am, please. 2094 01:50:23,513 --> 01:50:24,740 - Where we place, Mom ... 2095 01:50:24,741 --> 01:50:26,441 - In the yellow room, or where gives the lemon. 2096 01:50:26,442 --> 01:50:28,842 - We see that the two ... 2097 01:50:28,843 --> 01:50:30,543 -... and so choose for herself. 2098 01:50:30,544 --> 01:50:36,962 - Thanks ... but I think ... make choice that gives lemons. 2099 01:50:41,893 --> 01:50:44,700 "Mmm that good! What is it? Col Black? 2100 01:50:44,701 --> 01:50:46,294 - No need for the cold cabbage. 2101 01:50:46,295 --> 01:50:49,000 - They will be good in December, after frost. 2102 01:51:01,811 --> 01:51:03,045 - Bon Appetit, Franca 2103 01:51:03,346 --> 01:51:05,546 - I'm hungry! 2104 01:51:05,547 --> 01:51:07,947 - Since I'm pregnant. 2105 01:51:07,948 --> 01:51:10,317 - It seems I'm eating for two. 2106 01:51:10,318 --> 01:51:12,818 - But then, you intend to have it. 2107 01:51:18,774 --> 01:51:19,965 - Since you are ..? 2108 01:51:22,100 --> 01:51:23,760 - First I thought it would be a problem ... now .... 2109 01:51:23,761 --> 01:51:25,100 -... seeing that we were here. 2110 01:51:26,701 --> 01:51:28,500 - You're saying Elena? 2111 01:51:28,901 --> 01:51:30,162 - What can I say? 2112 01:51:31,563 --> 01:51:32,650 - Let's hope women .... 2113 01:51:34,606 --> 01:51:36,099 - The correalito you will Gugo uncle. 2114 01:51:36,600 --> 01:51:37,500 - Not you, uncle? 2115 01:51:37,501 --> 01:51:38,701 - Just finished the scarf. 2116 01:51:40,056 --> 01:51:41,702 - But it's not a scarf, is a pair of pants! 2117 01:51:41,703 --> 01:51:44,803 - It's a bit long for trousers. 2118 01:51:44,804 --> 01:51:47,004 - It's a pair for Christians. 2119 01:51:47,005 --> 01:51:47,805 - Who is? 2120 01:51:51,100 --> 01:51:52,500 - For horses. 2121 01:51:52,501 --> 01:51:56,318 Poor beasts, they'll do one each for Christmas. 151071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.