All language subtitles for So long (1971)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:02:06,161 --> 00:02:07,321 Hey. 7 00:02:32,321 --> 00:02:34,001 This is the place I was telling you about. 8 00:02:39,481 --> 00:02:40,681 Twelve pounds of sugar. 9 00:02:44,161 --> 00:02:45,401 Three cans of malt. 10 00:02:46,601 --> 00:02:47,841 Twelve kegs of yeast. 12 00:02:51,721 --> 00:02:52,841 What did you say? 13 00:02:53,281 --> 00:02:54,561 Twelve kegs of yeast. 15 00:03:04,121 --> 00:03:05,961 When are you gonna get that tooth fixed? 16 00:03:06,921 --> 00:03:09,321 Every time you speak you make a funny noise. 17 00:03:11,121 --> 00:03:12,881 It sounds like a pipe organ. 18 00:03:14,241 --> 00:03:16,201 One dozen packages of hops. 19 00:03:17,001 --> 00:03:18,881 And three crux. 20 00:03:19,921 --> 00:03:20,921 Now, let's see. 22 00:03:26,561 --> 00:03:31,401 Now for $8.06 we can make 15 gallons. 23 00:03:32,161 --> 00:03:34,201 But we can't drink 15 gallons. 25 00:03:44,041 --> 00:03:47,041 What we can't drink, we can sell. 26 00:03:49,601 --> 00:03:50,601 Come on. 28 00:04:19,001 --> 00:04:20,881 - Hello, Warren. - Hello, John. 29 00:04:20,961 --> 00:04:22,041 How's everything? 30 00:04:22,521 --> 00:04:23,521 Pretty busy. 31 00:04:23,601 --> 00:04:24,841 Got a couple of fish for you. 32 00:04:25,081 --> 00:04:26,561 Oh. Well, so long. 33 00:04:27,041 --> 00:04:28,161 - So long. - See you later. 34 00:04:28,281 --> 00:04:29,281 Bye, guard. 35 00:04:35,801 --> 00:04:39,001 Well, it's another nice mess you've gotten me into. 36 00:04:42,241 --> 00:04:44,001 What do you mean, I got you into? 38 00:04:46,721 --> 00:04:49,481 Well, you sold that policeman that bottle of beer, didn't you? 39 00:04:53,361 --> 00:04:55,001 I didn't know he was a policeman. 40 00:04:57,001 --> 00:04:59,321 I thought he was a streetcar conductor. 43 00:05:05,801 --> 00:05:07,401 Hey, come over here. 44 00:05:18,201 --> 00:05:19,201 What's your name? 45 00:05:20,161 --> 00:05:21,721 Stanley Laurel. 46 00:05:23,121 --> 00:05:25,001 Say, sir, when you're addressing me. 47 00:05:25,801 --> 00:05:26,801 Now what's your name? 48 00:05:27,401 --> 00:05:29,401 Sir, Stanley Laurel. (BLOWS RASPBERRY) 49 00:05:34,481 --> 00:05:37,201 He can't help that, sir. It's a loose tooth, sir. 50 00:05:39,521 --> 00:05:40,521 Yeah? 51 00:05:41,281 --> 00:05:42,401 Oh, we'll be seeing to that. 52 00:05:43,081 --> 00:05:44,081 What's your name? 53 00:05:45,841 --> 00:05:48,201 Oliver Norvell Hardy. 54 00:05:49,001 --> 00:05:50,001 Sir. 56 00:06:00,601 --> 00:06:02,361 A couple of beer barons, eh? 57 00:06:03,801 --> 00:06:05,241 All right, Shields. Frisk 'em. 62 00:06:47,721 --> 00:06:48,721 Okay. 63 00:07:02,481 --> 00:07:04,041 GUARD: All right. Get in the wards. 64 00:07:05,841 --> 00:07:06,841 Come on. 67 00:07:29,881 --> 00:07:30,961 Come on, let's go. 68 00:07:38,121 --> 00:07:39,121 Smile. 70 00:07:42,641 --> 00:07:43,641 Next. 71 00:07:58,041 --> 00:07:59,041 Psst. 72 00:07:59,521 --> 00:08:00,601 Smile. 74 00:08:10,721 --> 00:08:11,721 Fine. 75 00:08:14,041 --> 00:08:15,041 Come on. 76 00:08:21,601 --> 00:08:23,561 If they turn out good, can I have one? 77 00:08:24,801 --> 00:08:26,521 Come on, get out of here. 79 00:08:42,601 --> 00:08:44,001 Come on. 80 00:08:47,961 --> 00:08:49,081 Hey, you. 81 00:08:50,121 --> 00:08:51,121 Fall in. 84 00:09:14,561 --> 00:09:15,761 Clowning, eh? 87 00:09:34,801 --> 00:09:35,841 Let's go. 88 00:09:46,521 --> 00:09:48,241 The new men are here, sir. 89 00:09:55,001 --> 00:09:56,201 My, my. 90 00:09:58,041 --> 00:09:59,881 And still they come. 91 00:10:02,961 --> 00:10:05,561 Let us begin with a perfect understanding. 92 00:10:07,321 --> 00:10:10,841 I am just as sorry to see you here as you are to be here. 93 00:10:12,281 --> 00:10:13,801 Keep one thing in mind. 94 00:10:14,761 --> 00:10:17,481 It all depends on you yourselves 95 00:10:17,561 --> 00:10:20,641 just how you're going to fare during your stay here. 96 00:10:22,121 --> 00:10:24,401 Never forget that this is a prison. 97 00:10:25,481 --> 00:10:29,001 And in a prison all rules must be obeyed. 98 00:10:30,121 --> 00:10:34,001 Discipline is the one thing that must be observed. 99 00:10:35,481 --> 00:10:39,161 If you are good prisoners, everything will be okay. 100 00:10:40,561 --> 00:10:41,721 If you are not, 101 00:10:42,961 --> 00:10:44,761 if you break the rules, 102 00:10:45,561 --> 00:10:49,361 then it will be just plain hell on Earth. 103 00:10:51,401 --> 00:10:52,441 Do you understand? 104 00:10:53,241 --> 00:10:54,241 Yes, sir. 106 00:11:01,361 --> 00:11:03,081 - Please, sir, it was his... - Shut up, you... 107 00:11:03,481 --> 00:11:04,681 Put 'em in cell 14. 108 00:11:05,881 --> 00:11:07,401 But, not in with The Tiger, sir! 109 00:11:07,481 --> 00:11:09,521 - Put them in cell 14! - Yes, sir. 110 00:11:09,761 --> 00:11:11,841 Get them out of here before I lose my temper. 112 00:11:13,561 --> 00:11:15,161 Talking to the warden like that! 113 00:11:15,801 --> 00:11:17,281 A fine piece of business. 114 00:11:19,201 --> 00:11:20,681 Convicts talking to the warden. 115 00:11:21,281 --> 00:11:23,801 Why, I'll take those men, I'll break 'em. 116 00:11:24,001 --> 00:11:27,481 I'll put 'em in cell 14! I don't care who's in there! 117 00:11:27,641 --> 00:11:28,721 What I'll do with them. 119 00:11:37,081 --> 00:11:38,161 Upstairs. 121 00:11:49,841 --> 00:11:50,961 This way. 122 00:11:52,881 --> 00:11:54,081 PRISONER: Hello there, buddy. 123 00:11:54,201 --> 00:11:55,201 Shut up! 124 00:11:55,841 --> 00:11:56,881 Okay. 125 00:12:03,401 --> 00:12:04,401 What? 126 00:12:04,561 --> 00:12:05,881 Amos 'n Andy. 127 00:12:18,041 --> 00:12:19,481 Hello, squirt. 128 00:12:20,961 --> 00:12:22,481 Hello. (BLOWS RASPBERRY) 129 00:12:31,401 --> 00:12:32,441 All right, inside. 130 00:12:34,881 --> 00:12:36,081 Come on, inside! 132 00:13:06,881 --> 00:13:08,321 I said, "Hello, squirt." 133 00:13:14,841 --> 00:13:15,841 Hello. 135 00:13:21,041 --> 00:13:23,401 - I'm sorry, sir, but that was his... - Sit down! 137 00:13:27,561 --> 00:13:28,721 What are you doing there? 138 00:13:29,281 --> 00:13:30,441 Keep off of my head! 139 00:13:31,801 --> 00:13:33,721 Pardon me, I'm a stranger here. 140 00:13:35,801 --> 00:13:36,801 Put 'er there! 142 00:13:43,521 --> 00:13:47,041 You're the first guy that ever had the nerve to raspberry The Tiger. 144 00:13:50,401 --> 00:13:52,041 I like a guy that does that. 145 00:13:57,281 --> 00:13:58,361 What are you in for? 146 00:14:00,801 --> 00:14:02,561 We're a couple of beer barons. 149 00:14:07,921 --> 00:14:09,161 Hey, shut up! 151 00:14:22,001 --> 00:14:26,561 Hey, you and me is gonna be good pals. 152 00:14:27,241 --> 00:14:28,681 Thank you. (BLOWS RASPBERRY) 153 00:14:31,441 --> 00:14:35,321 Hey, I heard you the first time. 154 00:14:36,161 --> 00:14:40,281 Now, don't take advantage of my good humour. If you do... 155 00:14:40,721 --> 00:14:42,201 - Hey! 156 00:14:43,561 --> 00:14:45,121 What's going on in there? 157 00:14:45,561 --> 00:14:47,561 Hey. Oh. (CHUCKLES) 158 00:14:47,921 --> 00:14:48,921 It's the fish. 159 00:14:50,401 --> 00:14:52,281 Just a little nervous, I guess. 160 00:14:54,721 --> 00:14:57,161 One more peep and I'll through you in the hole. 161 00:14:57,561 --> 00:14:58,561 Steady in there. 162 00:14:59,081 --> 00:15:00,081 Go to bed. 163 00:15:01,081 --> 00:15:02,081 Okay. 164 00:15:05,801 --> 00:15:08,721 - Hey, pipe down there. Pipe down. 167 00:18:39,241 --> 00:18:40,521 Good morning, pupils. 168 00:18:40,601 --> 00:18:41,961 ALL: Good morning, teacher. 170 00:18:47,761 --> 00:18:50,121 Ah 171 00:18:50,361 --> 00:18:54,681 Good morning to you Good morning to you 172 00:18:54,761 --> 00:18:58,241 Good morning, dear teacher Good morning to you 173 00:19:01,521 --> 00:19:02,841 Very, very good. 174 00:19:03,681 --> 00:19:05,681 Now, once more. 175 00:19:06,681 --> 00:19:10,841 Good morning to you Good morning to you 176 00:19:10,921 --> 00:19:14,641 Good morning, dear play-mates Good morning to you 177 00:19:18,081 --> 00:19:20,441 In as much as you are new pupils, I'll excused that. 178 00:19:21,441 --> 00:19:23,201 But I'll have no playing in my class. 179 00:19:28,961 --> 00:19:32,001 Now, the first lesson this morning will be a... 181 00:20:04,601 --> 00:20:06,041 A-ha! 182 00:20:11,601 --> 00:20:13,001 A-ha! 183 00:20:21,241 --> 00:20:22,241 Sit down! 186 00:20:26,601 --> 00:20:30,161 Ah 187 00:20:30,841 --> 00:20:33,441 Good morning to you Good mo... 188 00:20:40,881 --> 00:20:42,681 Uh, we will now have the roll call. 189 00:20:52,281 --> 00:20:54,321 Uh, those that are here will answer, "present." 190 00:20:54,481 --> 00:20:56,281 Those that are not here will say, "absent." 191 00:21:06,641 --> 00:21:08,801 We shall now have an intelligence test. 192 00:21:10,481 --> 00:21:13,281 - Who was Columbus? - The mayor of Ohio. 193 00:21:19,121 --> 00:21:20,561 - What did he do? - He died. 194 00:21:22,441 --> 00:21:23,721 Why, of course he died. 195 00:21:24,361 --> 00:21:26,481 - Who killed him? - Cock Robin. 196 00:21:27,761 --> 00:21:28,921 Who said that? 197 00:21:29,281 --> 00:21:30,361 I did. 198 00:21:33,881 --> 00:21:34,881 Correct. 199 00:21:46,721 --> 00:21:47,881 What is a blizzard? 200 00:21:52,241 --> 00:21:53,241 A blizzard? 201 00:21:58,041 --> 00:22:00,641 A blizzard is the inside of a buzzard. 202 00:22:02,561 --> 00:22:04,081 Hmm, fresh, huh? 203 00:22:07,641 --> 00:22:09,521 How many times does three go into nine? 204 00:22:16,961 --> 00:22:17,961 Three times. 205 00:22:18,281 --> 00:22:19,281 Correct. 206 00:22:19,601 --> 00:22:20,721 And two left over. 207 00:22:23,561 --> 00:22:24,561 (CHUCKLING) 208 00:22:25,361 --> 00:22:28,081 - What are you laughing at? - There's only one left over. 209 00:22:28,841 --> 00:22:29,841 D'oh! 210 00:22:31,961 --> 00:22:33,601 Listen, you spell, "Needle." 211 00:22:40,641 --> 00:22:44,241 N-E-I-D-L-E. 212 00:22:47,481 --> 00:22:49,761 There is no "I" in needle. 213 00:22:51,121 --> 00:22:52,561 Then it's a rotten needle. 214 00:23:01,561 --> 00:23:02,561 Who did that? 215 00:23:04,161 --> 00:23:07,201 If I find out who did it, they'll stand in the corner. 217 00:23:09,681 --> 00:23:11,121 Now. 218 00:23:12,081 --> 00:23:13,441 What is a comet? 219 00:23:14,081 --> 00:23:15,121 You. 220 00:23:16,081 --> 00:23:17,201 Comet. 221 00:23:18,081 --> 00:23:20,361 A comet is a star with a tail on it. 222 00:23:20,681 --> 00:23:21,801 Right. 223 00:23:23,721 --> 00:23:25,161 Hmm. Name one. 224 00:23:27,481 --> 00:23:28,721 Rin Tin Tin. 225 00:23:31,761 --> 00:23:32,761 D'oh! 226 00:23:34,881 --> 00:23:37,561 Just for that, you'll stay after school. 227 00:23:40,401 --> 00:23:42,441 Now, let me hear what I taught you yesterday. 230 00:23:58,561 --> 00:24:02,521 Fourteen, 14, nine, nine. 231 00:24:02,881 --> 00:24:06,961 Fourteen, fourteen, seven, seven. 232 00:24:14,841 --> 00:24:16,441 TEACHER: Very good, very good. 233 00:24:37,281 --> 00:24:38,481 All right, inside. 234 00:24:45,881 --> 00:24:46,921 Not you. 235 00:25:00,001 --> 00:25:01,441 This is your suite. 236 00:25:06,721 --> 00:25:07,921 Have you got the time? 237 00:25:21,201 --> 00:25:22,201 LAUREL: Ollie. 238 00:25:22,521 --> 00:25:23,521 HARDY: What? 239 00:25:24,241 --> 00:25:26,481 LAUREL: I wonder how long we're going to be in here. 240 00:25:27,721 --> 00:25:29,961 HARDY: Oh, about two months, I guess. 241 00:25:30,561 --> 00:25:33,201 LAUREL: Gee, that's a month a piece. 242 00:25:34,481 --> 00:25:35,761 HARDY: A month a piece. 243 00:25:36,561 --> 00:25:38,041 Well, you can take it from me, 244 00:25:38,121 --> 00:25:40,241 when I get out of here, I'm going back on the farm. 245 00:25:41,761 --> 00:25:42,881 Boy, there's a life. 246 00:25:44,001 --> 00:25:45,441 I can see it now. 247 00:25:46,961 --> 00:25:50,841 Rows and rows of sweetcorn swaying in the breezes. 248 00:25:51,601 --> 00:25:53,761 Honeybees buzzing in the clover. 249 00:25:54,401 --> 00:25:56,921 And the smell of new mown hay in the air. 250 00:25:57,681 --> 00:25:59,041 - Ollie. - What? 251 00:25:59,281 --> 00:26:01,721 LAUREL: Did you say you can see all that? 252 00:26:02,081 --> 00:26:03,161 HARDY: Why, certainly. 253 00:26:03,521 --> 00:26:06,841 LAUREL: That's funny. I can't see a thing, it's dark in here. 254 00:26:08,321 --> 00:26:10,361 HARDY: Haven't you got any imagination? 255 00:26:11,081 --> 00:26:14,681 Can't you imagine us growing strawberries and raspberries? 256 00:26:15,001 --> 00:26:17,041 LAUREL: Well, I don't like raspberries. 257 00:26:17,121 --> 00:26:18,561 HARDY: Well, we'll grow watermelons. 258 00:26:19,041 --> 00:26:20,841 Sun-kissed watermelons. 259 00:26:20,921 --> 00:26:23,761 Why, we'll plant acres and acres of watermelon. 260 00:26:24,801 --> 00:26:26,601 Well, we'll have more than what we can eat. 261 00:26:26,841 --> 00:26:29,561 LAUREL: Yeah, and what we can't eat, we can sell. 262 00:26:32,481 --> 00:26:34,881 HARDY: Well, just for that, I won't take you with me. 263 00:26:36,601 --> 00:26:38,561 LAUREL: (WEEPY VOICE) Oh, don't leave me alone... 264 00:26:38,641 --> 00:26:40,881 GUARD: (SHOUTING) That's it! Go to sleep, you guys! 266 00:26:50,321 --> 00:26:53,361 Hey, listen. This looks like our big day. 267 00:26:53,441 --> 00:26:56,641 Ah, what's the use? They've doubled the guards on the gates. 268 00:26:56,721 --> 00:26:57,721 We'll never get through. 269 00:26:57,801 --> 00:26:58,921 Well, it's now or never. 270 00:26:59,321 --> 00:27:01,721 If we don't take a chance now, how we gonna find out? 272 00:27:02,881 --> 00:27:04,521 Look, they're opening the gate. 273 00:27:05,161 --> 00:27:06,401 See, now's our chance. 275 00:27:10,561 --> 00:27:12,081 Oh, wait. Wait a minute. Wait a minute. 276 00:27:12,161 --> 00:27:14,281 Mitch, I've got an idea. 277 00:27:15,481 --> 00:27:17,441 I'll find out what's outside of them gates. 278 00:27:19,601 --> 00:27:20,601 Hey! 279 00:27:21,481 --> 00:27:22,521 Hello, pal. 280 00:27:22,601 --> 00:27:24,321 - Hey, pal. - Hello, pal D. 281 00:27:24,401 --> 00:27:25,801 - Hi. - Hello, buddy. 282 00:27:25,881 --> 00:27:28,001 Hello, pal, come over here. 283 00:27:28,201 --> 00:27:30,401 - Hello, buddy. - Well, well, well. 284 00:27:31,121 --> 00:27:32,321 Where you guys been? 285 00:27:32,761 --> 00:27:34,001 We been down in the hole. 286 00:27:34,681 --> 00:27:36,601 - Solitary confinement. - Yeah? 287 00:27:37,641 --> 00:27:38,721 - All right. 288 00:27:42,601 --> 00:27:43,921 Well, what's wrong, man? 289 00:27:44,041 --> 00:27:45,841 It's The Tiger. They've made a clean break. 290 00:27:45,921 --> 00:27:47,561 They've got those two new fish with him. 291 00:27:47,641 --> 00:27:48,961 They are the one in star hammer. 292 00:27:49,241 --> 00:27:50,561 Call out every available man. 293 00:27:50,641 --> 00:27:52,881 Patrol every inch of ground. North, south, east and west. 294 00:27:52,961 --> 00:27:55,401 Call up every police station within a radius of 50 miles. 295 00:27:55,481 --> 00:27:57,001 Get in touch with the Sheriff's office. 296 00:27:57,081 --> 00:27:58,081 And better hop to it. 297 00:27:58,161 --> 00:28:00,521 Well, we captured The Tiger's gang. We got them right away. 298 00:28:00,601 --> 00:28:02,121 We caught 'em down the old stone quarry 299 00:28:02,201 --> 00:28:03,401 and took them without a shot. 300 00:28:03,481 --> 00:28:04,521 - But... - What? 301 00:28:04,601 --> 00:28:07,281 Well, it's those two new fish, they got away and not a sign of them. 302 00:28:07,361 --> 00:28:10,081 Why, they disappeared as if the earth had completely swallowed them. 303 00:28:10,161 --> 00:28:13,001 Well, don't worry about those two babes in the woods. 304 00:28:13,081 --> 00:28:14,241 Use the bloodhounds. 305 00:28:14,521 --> 00:28:16,081 Those hounds never fail. 306 00:28:16,361 --> 00:28:18,801 Why they'll trail them so straight, it'll be a cinch. 307 00:28:19,001 --> 00:28:21,081 Those hounds are ferocious. They're killers. 309 00:28:22,481 --> 00:28:25,521 I'd like to see their faces when they hear those hounds. 310 00:28:25,601 --> 00:28:27,121 - Now, hop to it. - Yes, sir. Yes, sir. 314 00:29:59,441 --> 00:30:00,441 Call it a day! 316 00:31:00,961 --> 00:31:03,281 They'll never recognise us in 100 years. 317 00:31:04,281 --> 00:31:06,601 For once in your life you hit up on a good idea. 318 00:31:07,481 --> 00:31:08,801 A practical idea. 319 00:31:09,841 --> 00:31:11,881 Say, what about the tooth? The buzzer. 320 00:31:12,321 --> 00:31:15,441 Oh, I fixed that too. I vulcanised it. 321 00:31:15,681 --> 00:31:17,641 - You what? - I vulcanised it. 322 00:31:17,721 --> 00:31:20,561 I put some chewing gum in there and it don't buzz any more. 323 00:31:22,161 --> 00:31:24,681 You're actually using your brain. 324 00:31:25,001 --> 00:31:27,441 That's what comes from associating with me. 325 00:31:29,321 --> 00:31:31,961 - What do you mean associa... - Tut-tut-tut-tut-tut. 326 00:31:34,681 --> 00:31:36,441 - Tut-tut-tut-tut. 327 00:31:36,521 --> 00:31:38,801 Come on, here, you always dragging behind. 329 00:31:40,241 --> 00:31:41,241 Come here. 330 00:31:42,601 --> 00:31:44,121 Now, come on, let's go. 331 00:31:45,881 --> 00:31:47,161 Come on, here now, let's go. 332 00:31:47,401 --> 00:31:48,641 Come on. That's the way. 333 00:31:49,441 --> 00:31:50,441 Go on. 335 00:33:10,241 --> 00:33:12,201 I'm going to name this one Oliver. 336 00:33:17,361 --> 00:33:18,361 Sing it, boy. 337 00:33:18,441 --> 00:33:20,361 I'm gonna ride - Gonna ride that train 338 00:33:20,441 --> 00:33:22,481 I mean, that Southbound passenger train 339 00:33:22,561 --> 00:33:24,681 I'm gonna buy me a ticket Just as long as my arm 340 00:33:24,761 --> 00:33:27,121 I'm gonna ride that train, babe all night long 341 00:33:27,201 --> 00:33:28,921 I'm gonna ride - Gonna ride that train 342 00:33:29,001 --> 00:33:31,161 I mean, that Southbound passenger train 343 00:33:31,481 --> 00:33:33,721 You go choo, choo ride the train 344 00:33:33,801 --> 00:33:35,721 - All aboard - Bye, Birmingham 345 00:33:35,801 --> 00:33:37,881 - Got a letter from a jazz band - I love it, babe 346 00:33:37,961 --> 00:33:39,561 - In Birmingham - Gotta love it 347 00:33:39,641 --> 00:33:41,641 - Got a letter from jazz band - I love it, babe 348 00:33:41,721 --> 00:33:42,921 In Birmingham 349 00:33:43,001 --> 00:33:45,201 Well, she dressed so neat And she looked so sweet 350 00:33:45,281 --> 00:33:47,481 And when she walked she'll take you off your beach 351 00:33:47,561 --> 00:33:49,121 She is a finer 352 00:33:49,201 --> 00:33:51,521 Red hot - From Birmingham 353 00:33:51,601 --> 00:33:52,681 - That's her - That's her 354 00:33:52,761 --> 00:33:55,361 That's jazz by me That big, big Southern Jack 355 00:33:55,441 --> 00:33:57,881 Well, the first thing you do is take a shovel and the coal 356 00:33:57,961 --> 00:33:59,961 Put your head out the window watch the drivers go 357 00:34:00,041 --> 00:34:01,601 - That's her - That's her 358 00:34:01,681 --> 00:34:05,201 That's jazz by me That big, big Southern Jack 359 00:34:06,201 --> 00:34:10,881 Ooh, ooh 360 00:34:10,961 --> 00:34:11,961 Ooh, ooh 361 00:34:12,041 --> 00:34:13,681 All aboard, bye, Birmingham 364 00:34:41,361 --> 00:34:43,881 Lazy moon 365 00:34:45,001 --> 00:34:47,401 Come out soon 366 00:34:48,041 --> 00:34:53,241 Make my poor heart be warmer 367 00:34:54,201 --> 00:34:59,561 Light the way Bright as day 368 00:35:00,601 --> 00:35:05,961 For my sweet little charmer 369 00:35:06,681 --> 00:35:12,521 Now she's to meet me in the lane tonight 370 00:35:13,241 --> 00:35:18,041 If the sky is bright and clear 371 00:35:18,841 --> 00:35:25,601 Oh moon, don't keep me waiting here tonight 372 00:35:26,441 --> 00:35:29,641 Watchin' and a-waiting 373 00:35:30,441 --> 00:35:33,281 Heart a-palpitating 374 00:35:33,921 --> 00:35:40,881 Longing for my little lady love 375 00:35:43,001 --> 00:35:49,961 Lazy moon, lazy moon 376 00:35:50,321 --> 00:35:56,721 Why don't you show your face upon the hill? 377 00:35:57,321 --> 00:36:00,921 Lazy moon 378 00:36:01,441 --> 00:36:03,841 Come out soon 379 00:36:04,281 --> 00:36:10,121 You can make me happy if you will 380 00:36:10,641 --> 00:36:15,121 Now when my lady sees your face a-peeping 381 00:36:15,561 --> 00:36:17,081 A-peeping 382 00:36:17,401 --> 00:36:22,161 Then I know a promise you'll be keeping 383 00:36:22,241 --> 00:36:23,481 A keeping 384 00:36:23,601 --> 00:36:30,001 Tell me what's the matter are you sleepin' 385 00:36:30,401 --> 00:36:36,121 Lazy moon 387 00:36:46,041 --> 00:36:48,361 Lazy moon 388 00:36:48,521 --> 00:36:50,481 Lazy moon 389 00:36:50,561 --> 00:36:53,961 Why don't you show your face upon the hill? 390 00:36:54,921 --> 00:36:58,601 Lazy moon Come out soon 391 00:36:58,841 --> 00:37:02,481 You can make me happy if you will 392 00:37:02,921 --> 00:37:07,121 Now when my lady sees your face a-peeping 393 00:37:07,201 --> 00:37:11,121 Then I know a promise you'll be keeping 394 00:37:11,201 --> 00:37:15,241 Tell me what's the matter Are you sleepin' 395 00:37:15,321 --> 00:37:18,401 Lazy moon? 402 00:38:26,441 --> 00:38:28,121 I don't know what's the matter. 403 00:38:28,601 --> 00:38:30,241 Why, Father, I wouldn't know. 404 00:38:30,601 --> 00:38:32,001 'Course this would have to happen 405 00:38:32,081 --> 00:38:33,961 when I'm due back at the prison at noon. 406 00:38:37,801 --> 00:38:39,721 Well, I'll see if I can locate the trouble. 407 00:38:44,041 --> 00:38:45,641 Do you know anything about an automobile? 408 00:38:46,161 --> 00:38:47,201 Yes, ma'am. 409 00:38:47,601 --> 00:38:49,041 I wonder if you'd give us a hand. 410 00:38:49,601 --> 00:38:51,001 We'd be very glad to. 411 00:38:57,921 --> 00:38:59,361 Something went wrong with the car. 412 00:38:59,601 --> 00:39:01,321 Have you got any tools, lady? 413 00:39:01,401 --> 00:39:02,881 Yes, they're under the back seat. 415 00:39:06,121 --> 00:39:07,201 Just a minute. 416 00:39:08,801 --> 00:39:10,001 Ow! 417 00:39:10,761 --> 00:39:12,961 What's... What's goin' on here? 418 00:39:14,401 --> 00:39:17,081 Oh, Daddy. I'm so sorry. 419 00:39:17,721 --> 00:39:19,801 These two men are going to help us with the car. 420 00:39:24,161 --> 00:39:25,161 All right. 421 00:39:25,241 --> 00:39:26,961 I'll keep my head out of the way this time. 422 00:39:28,081 --> 00:39:29,081 No! 423 00:39:31,201 --> 00:39:32,641 He doesn't know us. 424 00:39:33,521 --> 00:39:35,361 Uh, now, let's see, uh... 425 00:39:36,881 --> 00:39:38,241 The carburettor now. 426 00:39:38,841 --> 00:39:40,921 No, must be the generator. 427 00:39:41,201 --> 00:39:42,241 No, it can't. 428 00:39:42,321 --> 00:39:44,201 Ah, the spark plug. Now, let's see. 429 00:39:44,601 --> 00:39:45,641 Let's see... 430 00:39:45,801 --> 00:39:46,801 (SCREAMS) 431 00:39:47,481 --> 00:39:49,441 Get your hands off of it. 432 00:39:49,681 --> 00:39:51,921 Get under the car and see if this works. 435 00:40:07,761 --> 00:40:08,961 I'll do it. 436 00:40:29,081 --> 00:40:30,361 Why don't you look up, girl? 437 00:40:32,681 --> 00:40:33,881 Why, Dad. 438 00:40:35,921 --> 00:40:37,361 We're out of gas. 439 00:40:39,841 --> 00:40:41,281 Well, no wonder it wouldn't run. 440 00:40:42,681 --> 00:40:44,761 Hey, Oliver. Uh, Sambo. 441 00:40:47,121 --> 00:40:48,241 They're out of gas. 442 00:41:19,841 --> 00:41:20,921 Well, there we are. 443 00:41:22,681 --> 00:41:23,681 Now. 444 00:41:30,801 --> 00:41:31,881 Well, thank you, boys. 445 00:41:32,441 --> 00:41:33,601 Here's my card. 446 00:41:34,001 --> 00:41:35,641 Anytime you're up my way, drop in. 447 00:41:37,921 --> 00:41:39,481 You can work for me anytime. 449 00:41:52,481 --> 00:41:54,601 - Goodbye, boys. - Goodbye. 450 00:41:55,361 --> 00:41:56,441 Goodbye. 457 00:42:47,081 --> 00:42:49,281 Let's walk around and see if we know anybody. 458 00:42:50,401 --> 00:42:54,321 I was born in Michigan 459 00:42:54,561 --> 00:42:58,081 And I wish and wish again 460 00:42:58,401 --> 00:43:04,241 That I was back in the town where I was born 461 00:43:04,321 --> 00:43:07,481 The town where I was born 462 00:43:07,681 --> 00:43:11,761 There's a farm in Michigan 463 00:43:11,841 --> 00:43:15,241 And I'd like to fish again 464 00:43:15,321 --> 00:43:18,481 In the river that flows 465 00:43:18,561 --> 00:43:23,681 Beside the fields of waving corn 466 00:43:23,921 --> 00:43:28,961 A lonesome soul am I 467 00:43:29,241 --> 00:43:35,241 And here's the reason why 468 00:43:36,081 --> 00:43:40,121 I want to go back, I want to go back 469 00:43:40,361 --> 00:43:44,801 I want to go back to the farm 470 00:43:45,121 --> 00:43:48,681 Far away from harm 471 00:43:48,841 --> 00:43:52,721 With a milk pail on my arm 472 00:43:52,801 --> 00:43:56,641 There's a farm in Michigan 473 00:43:56,761 --> 00:44:00,281 And I'd like to fish again 474 00:44:00,441 --> 00:44:03,401 In the river that flows 475 00:44:03,481 --> 00:44:08,841 Beside the fields of waving corn 476 00:44:09,041 --> 00:44:14,241 A lonesome soul am I 477 00:44:14,321 --> 00:44:20,241 And here's the reason why 478 00:44:21,041 --> 00:44:25,281 I want to go back, I want to go back 479 00:44:25,441 --> 00:44:29,841 I want to go back to the farm 480 00:44:30,161 --> 00:44:33,921 Far away from harm 481 00:44:34,001 --> 00:44:38,041 With a milk pail on my arm 482 00:44:38,121 --> 00:44:41,681 I miss the rooster the one that use-ter 483 00:44:42,201 --> 00:44:45,161 Wake me up at 4:00 am 484 00:44:45,241 --> 00:44:47,601 4:00 am 485 00:44:47,681 --> 00:44:52,641 I think your great big city's very pretty 486 00:44:53,201 --> 00:44:56,001 Nevertheless, I want to be there 487 00:44:56,081 --> 00:45:00,881 I want to see there a certain someone full of charm 488 00:45:00,961 --> 00:45:02,441 See charming 489 00:45:02,521 --> 00:45:06,201 That's why I wish again that I was in Michigan 490 00:45:06,441 --> 00:45:10,121 Down on the farm 491 00:45:10,521 --> 00:45:17,441 Down on the farm 492 00:45:21,361 --> 00:45:22,961 MAN: Hey, fellas, how about another one? 493 00:45:24,001 --> 00:45:26,681 Down on the farm. That's the life. 494 00:45:28,441 --> 00:45:29,521 That was fine, boys. 495 00:45:30,401 --> 00:45:31,401 It sure was. 497 00:45:35,041 --> 00:45:36,201 What did you say? 498 00:45:36,521 --> 00:45:38,321 That's a loose tooth, sir, that does that. 499 00:45:38,761 --> 00:45:39,761 Oh, this. 500 00:45:40,521 --> 00:45:41,601 That should be attended to. 501 00:45:42,201 --> 00:45:45,121 Yes, sir. As soon as I get out, I'm gonna have it fixed. 502 00:45:46,641 --> 00:45:49,521 Do you know that song about the Yanks are coming? 503 00:45:50,841 --> 00:45:52,961 Come on. We're gonna yank that tooth. 504 00:45:57,241 --> 00:45:58,241 Come on. 505 00:46:01,241 --> 00:46:02,321 Come on. 506 00:46:05,521 --> 00:46:06,721 All right, I'll take you now. 507 00:46:12,681 --> 00:46:13,681 Come on. 508 00:46:17,521 --> 00:46:20,161 There's another customer for you. Fix him up. 509 00:46:20,321 --> 00:46:21,321 Okay. 510 00:46:22,721 --> 00:46:24,001 Hey, Rosebud. 511 00:46:24,081 --> 00:46:25,961 Sit down. 514 00:47:01,321 --> 00:47:02,401 I sneaked in. 515 00:47:04,761 --> 00:47:06,241 - Ollie. - What? 516 00:47:06,521 --> 00:47:07,521 I'm scared. 517 00:47:08,281 --> 00:47:11,721 Why, there's nothing to be afraid of. I'll stay right with you. 519 00:47:21,161 --> 00:47:22,441 Come on, you're next. 520 00:47:23,121 --> 00:47:26,241 - No, no, no, Doctor. - Come on. Come on. 521 00:47:28,441 --> 00:47:30,441 You won't hurt me, will you, Doctor? 522 00:47:33,161 --> 00:47:35,761 But you won't hurt me, will you, Doctor? 523 00:47:35,841 --> 00:47:37,241 You won't hurt me! 525 00:47:46,721 --> 00:47:47,761 Don't think about it. 528 00:48:09,321 --> 00:48:10,721 All right, Rosebud. 529 00:48:13,401 --> 00:48:15,761 Not him. You. 531 00:48:27,961 --> 00:48:29,241 Come on, sit down. 532 00:48:34,081 --> 00:48:36,681 Do you mind if I have my friend in here with me? 533 00:48:36,761 --> 00:48:37,881 Okay. 534 00:48:39,881 --> 00:48:41,081 Ow! 535 00:48:44,441 --> 00:48:45,841 Ah, stop your playing. 536 00:48:47,001 --> 00:48:48,001 Which one is it? 537 00:48:48,601 --> 00:48:49,601 This one. 538 00:48:53,521 --> 00:48:55,161 - Does it hurt? - Uh-uh. 539 00:48:56,001 --> 00:48:57,721 Then what are you having it pulled for? 540 00:48:57,801 --> 00:48:59,721 It's only loose. It buzzes. 541 00:49:01,161 --> 00:49:03,481 - It buzzes? - Yes, sir. (BLOWS RASPBERRY) 542 00:49:05,041 --> 00:49:06,561 Okay, sit down. 543 00:49:10,241 --> 00:49:13,001 Upper left molar, Doctor. He says it buzzes. 544 00:49:13,081 --> 00:49:14,241 Okay. 545 00:49:15,121 --> 00:49:16,121 Sit down. 546 00:49:17,001 --> 00:49:18,401 (WHIMPERS) 547 00:49:18,481 --> 00:49:19,521 I'm scared. 548 00:49:19,761 --> 00:49:21,721 Why, there's nothing to be afraid of. 549 00:49:22,361 --> 00:49:23,361 Sit down. 550 00:49:23,601 --> 00:49:26,081 Whoever heard of a dentist hurting you these days. 551 00:49:27,041 --> 00:49:28,681 Why, you won't even feel it. 552 00:49:30,041 --> 00:49:32,281 You won't feel it, but how about me? 553 00:49:32,721 --> 00:49:34,441 How about those other fellas? 555 00:49:36,321 --> 00:49:37,481 They were only laughing. 557 00:49:42,481 --> 00:49:44,881 You know, there are times when you try my patience. 558 00:49:45,521 --> 00:49:46,841 There's nothing to it. 559 00:49:47,161 --> 00:49:48,761 It's all in your mind. 560 00:49:49,361 --> 00:49:52,801 Now just sit back and (EXHALES) relax. 562 00:49:54,841 --> 00:49:57,481 Why they could pull every tooth in my head, 563 00:49:57,561 --> 00:49:58,841 and I wouldn't even feel it. 566 00:50:36,201 --> 00:50:38,161 Why didn't you tell him? 567 00:50:40,201 --> 00:50:41,721 I thought you were laughing. 568 00:50:45,721 --> 00:50:48,481 Say, what are you all weepin' about? Didn't I get the right tooth? 569 00:50:50,001 --> 00:50:52,241 You got the right tooth but the wrong man. 570 00:50:54,321 --> 00:50:56,441 Oh, I beg your pardon. 572 00:50:58,881 --> 00:51:01,161 Steady. I'll get the right one. 574 00:51:12,841 --> 00:51:14,361 You see, it didn't hurt a bit, did it? 575 00:51:18,401 --> 00:51:20,241 Not a bit. (BLOWS RASPBERRY) 577 00:51:32,721 --> 00:51:33,721 Listen. 578 00:51:34,361 --> 00:51:35,881 Everything is okay. 579 00:51:36,401 --> 00:51:38,321 Now, don't get nervous when the time comes. 580 00:51:38,401 --> 00:51:39,721 Hey, I ain't nervous. 581 00:51:40,121 --> 00:51:41,841 - I'll go right now... - Hey, wait a minute. 582 00:51:42,681 --> 00:51:44,761 Back up dumbbell. You wanna kill everything? 583 00:51:44,921 --> 00:51:46,521 Tiger's plotting again, is he? 584 00:51:46,721 --> 00:51:47,761 How did you find it out? 585 00:51:47,841 --> 00:51:50,441 We overheard those two new fish talking it over in the yard. 586 00:51:50,641 --> 00:51:52,601 We've got 'em outside now. Do you wanna see them? 587 00:51:52,681 --> 00:51:54,201 No, I have no time to bother with 'em. 588 00:51:55,521 --> 00:51:58,481 So, The Tiger and his gang are at it again, eh? 589 00:51:59,881 --> 00:52:02,081 I've no time to question those two fish now. 590 00:52:03,121 --> 00:52:04,201 I'll tell you what to do. 591 00:52:06,121 --> 00:52:07,521 Double the guard on the front gate. 592 00:52:08,281 --> 00:52:09,441 Put more men on the wall. 593 00:52:10,001 --> 00:52:11,441 Pull a guard around the yard. 594 00:52:11,521 --> 00:52:13,401 Telephone the governor. We may need the militia. 595 00:52:14,761 --> 00:52:16,441 Turn your biggest guns on the front gate. 596 00:52:16,521 --> 00:52:18,041 That's where we're gonna need the most. 597 00:52:18,801 --> 00:52:20,841 So they wanted a showdown, did they? 598 00:52:21,401 --> 00:52:23,841 They wanted a fight to a finish, did they? 599 00:52:24,241 --> 00:52:27,681 But by the living Lucifer, they're going to get it. 600 00:52:28,881 --> 00:52:30,361 Go on now. Now, hop to it. 601 00:52:40,561 --> 00:52:43,121 Hey, what's the big idea? 602 00:52:44,441 --> 00:52:46,121 We're just in conference. 603 00:52:47,281 --> 00:52:50,521 Well, do your conferring down at the mess hall. Fall in. 604 00:52:52,041 --> 00:52:55,801 We're not going to the mess hall. We're not going to eat. 605 00:52:56,521 --> 00:52:57,681 You're not going to eat. 606 00:52:58,321 --> 00:53:00,121 No, we're on a hunger strike. 607 00:53:01,121 --> 00:53:02,721 Emphatically. 608 00:53:05,401 --> 00:53:06,681 GUARD: What? 609 00:53:07,281 --> 00:53:12,081 You're going to pass up that nice big roast turkey? 610 00:53:13,161 --> 00:53:15,081 With chestnut dressing, 611 00:53:16,481 --> 00:53:19,561 and sweet potato Southern style. 612 00:53:21,081 --> 00:53:24,481 Great big pans of hot biscuits, 613 00:53:26,521 --> 00:53:30,641 strawberry shortcake smothered in whipped cream, 614 00:53:31,401 --> 00:53:33,401 sprinkled with powdered sugar, 615 00:53:34,201 --> 00:53:37,601 with a nice, big maraschino cherry on the top of it. 616 00:53:39,441 --> 00:53:46,401 Course, followed by a nice, big slice of ice-cold watermelon 617 00:53:47,721 --> 00:53:50,201 and a big, black cigar. 618 00:53:55,481 --> 00:53:56,561 Any nuts? 619 00:53:59,081 --> 00:54:00,681 GUARD: All you can eat of them. 620 00:54:07,241 --> 00:54:09,881 How about postponing the strike until tomorrow? 621 00:54:13,441 --> 00:54:17,921 Well... But not one minute after tomorrow. 622 00:54:19,441 --> 00:54:20,601 GUARD: Come on, fall in. 625 00:54:58,481 --> 00:55:00,001 Find yourself a seat down there. 626 00:55:37,401 --> 00:55:38,401 Hey! 627 00:55:40,041 --> 00:55:41,721 What about that turkey dinner? 628 00:55:41,881 --> 00:55:43,961 - Sit down, you. 630 00:56:03,201 --> 00:56:06,521 Haven't we had bad luck enough without you spilling the salt? 631 00:56:07,841 --> 00:56:10,121 Make a wish and throw some over your left shoulder. 633 00:56:42,281 --> 00:56:43,641 Psst. Psst. 634 00:56:45,201 --> 00:56:48,281 Hey, what happened upstairs? 635 00:56:49,641 --> 00:56:50,961 You're going to get it. 636 00:56:51,441 --> 00:56:53,041 The warden's gonna fix you. 637 00:56:54,161 --> 00:56:55,361 - Huh? 638 00:56:57,561 --> 00:56:58,561 And he said... 639 00:57:14,521 --> 00:57:17,161 They squealed on us, the dirty rats. 640 00:57:17,241 --> 00:57:18,241 Yeah. 641 00:57:18,881 --> 00:57:19,961 But I'll get 'em. 642 00:57:20,561 --> 00:57:22,401 I'll see we'll get 'em. 643 00:57:23,521 --> 00:57:25,401 - After dinner. - I got you. 649 00:59:21,001 --> 00:59:22,001 We're free. 650 00:59:22,281 --> 00:59:24,281 And nobody knows where we are. 651 00:59:25,121 --> 00:59:27,081 Let's go. 655 01:00:01,161 --> 01:00:02,161 Let's get in here. 657 01:00:11,401 --> 01:00:12,561 You dirty double crosser. 660 01:00:17,841 --> 01:00:18,841 Wait. 663 01:00:30,321 --> 01:00:31,321 Oh! 666 01:00:56,601 --> 01:00:58,041 Please come back. 667 01:00:58,721 --> 01:00:59,721 Hey, hey, hey. 672 01:01:23,801 --> 01:01:24,801 Hey! 676 01:01:36,921 --> 01:01:38,641 Help! Save me! 677 01:01:39,761 --> 01:01:40,961 House is on fire. 678 01:01:44,241 --> 01:01:45,241 Help. 679 01:01:45,321 --> 01:01:46,321 Fire. 680 01:01:46,961 --> 01:01:48,721 Come on, we don't have time for rescue. 681 01:01:51,921 --> 01:01:53,601 Save me. Save me. 682 01:01:56,641 --> 01:01:57,841 Wait there. 684 01:02:28,561 --> 01:02:30,521 Help! Save me. 685 01:02:40,601 --> 01:02:41,601 Help us! 686 01:02:45,441 --> 01:02:46,441 Fire. 687 01:02:51,561 --> 01:02:52,561 Save me. 688 01:02:53,321 --> 01:02:54,321 Help. 691 01:03:05,441 --> 01:03:06,721 Help. Fire. 694 01:03:23,361 --> 01:03:24,601 Help! Fire! 695 01:03:34,281 --> 01:03:35,281 - Ah. 703 01:05:13,761 --> 01:05:16,001 Why do you want to fire that gun in mess hall for? 704 01:05:16,201 --> 01:05:17,681 They get the message already. 705 01:05:17,761 --> 01:05:19,321 Tiger! 706 01:05:19,401 --> 01:05:20,401 - Tiger! - What do you want? 707 01:05:20,481 --> 01:05:21,961 - Look, what I got. - Oh, sweet. 708 01:05:22,921 --> 01:05:24,041 Oh, great. 709 01:05:24,121 --> 01:05:26,601 Now we can make our getaway through the left wing. 711 01:05:54,561 --> 01:05:56,161 Come on. Let's get them. 712 01:06:00,201 --> 01:06:01,721 Why don't you behave? 713 01:06:43,841 --> 01:06:45,281 The dirty double crosser. 714 01:06:45,561 --> 01:06:46,841 He tried to warn them. 716 01:07:11,681 --> 01:07:12,681 My boys. 717 01:07:13,801 --> 01:07:15,841 And you are my boys. 718 01:07:16,761 --> 01:07:20,561 I hold in my hands the pardons for both of you. 719 01:07:24,121 --> 01:07:28,801 This is the state's gesture in showing its appreciation of your bravery. 720 01:07:29,841 --> 01:07:32,481 It was the firing of the signal shots in the mess hall 721 01:07:33,321 --> 01:07:37,641 that saved us from a disaster of cataclysmic dimensions. 722 01:07:45,561 --> 01:07:46,561 Thank you, sir. 723 01:07:46,921 --> 01:07:47,921 Now, go. 724 01:07:49,001 --> 01:07:50,281 Begin life anew. 725 01:07:51,281 --> 01:07:52,281 Forget this. 726 01:07:52,761 --> 01:07:55,761 Let this episode here be just a hiatus... 727 01:07:57,921 --> 01:07:59,761 To be obliterated from your memory. 728 01:08:00,721 --> 01:08:03,241 And don't forget that I'm your friend. 729 01:08:04,041 --> 01:08:07,721 Anything that I can do to help you start where you left off, 730 01:08:08,401 --> 01:08:10,121 call on me at any time. 731 01:08:10,761 --> 01:08:11,761 Thank you. 732 01:08:12,641 --> 01:08:14,441 We'll start all over again. 733 01:08:14,921 --> 01:08:16,241 We certainly will. 734 01:08:17,241 --> 01:08:19,761 Can we take your order for a couple of cases? 736 01:08:22,001 --> 01:08:23,241 Why you... 1 00:01:51,215 --> 00:01:54,206 Hey, Charlie. Your lawyer's here with the bail money. 2 00:01:54,282 --> 00:01:56,506 Tell him I ain't in. 3 00:01:56,583 --> 00:01:58,462 You're what? 4 00:01:58,500 --> 00:02:02,296 You heard me. Tell him I ain't in. 5 00:02:07,626 --> 00:02:11,307 That man with the pencil is the real star of this picture. 6 00:02:11,383 --> 00:02:14,221 He was a writer- many kinds of a writer: 7 00:02:14,298 --> 00:02:18,094 A social critic, a humorist and a technician. 8 00:02:18,170 --> 00:02:20,433 His name was William Sidney Porter... 9 00:02:20,471 --> 00:02:22,733 but you'll remember him by his pen name. 10 00:02:22,771 --> 00:02:26,683 That's part of our language now- O. Henry... 11 00:02:26,759 --> 00:02:30,824 I'm a writer too. My name is John Steinbeck. 12 00:02:30,862 --> 00:02:36,000 I've always believed that a writer should be read, not seen. 13 00:02:36,077 --> 00:02:40,371 But O. Henry's dead. He can't speak for himself. 14 00:02:40,448 --> 00:02:42,825 I wonder if he would if he could. 15 00:02:43,975 --> 00:02:46,429 Remember O. Henry.'s safecracker, Jimmy Valentine? 16 00:02:54,328 --> 00:02:58,048 Little boys still want to grow up to be like the Cisco Kid, the Robin Hood of the West. 17 00:02:58,086 --> 00:03:02,840 Our folklore is full of O. Henry. - his courage and his gaiety and his people. 18 00:03:02,879 --> 00:03:06,598 He wrote so many good stories, it's hard to choose. 19 00:03:06,675 --> 00:03:09,972 - Here's one in point. 20 00:03:10,049 --> 00:03:13,385 - The Cop and the Anthem. You wanna hear it? 21 00:03:14,344 --> 00:03:16,721 When wild geese honk high of nights... 22 00:03:16,798 --> 00:03:19,827 and ladies without fur coats grow kind to their husbands... 23 00:03:19,903 --> 00:03:22,357 then you may know that winter is near at hand... 24 00:03:22,434 --> 00:03:26,192 and that the time has come to resolve oneself into a Committee of Ways and Means... 25 00:03:26,268 --> 00:03:28,646 to provide against the coming rigors. 26 00:03:28,722 --> 00:03:31,061 Lf, in addition, one is a denizen of the city's parks... 27 00:03:31,138 --> 00:03:33,055 like our good friend Soapy here... 28 00:03:33,132 --> 00:03:37,580 the need is not only great, but a state of real emergency may be said to exist. 29 00:03:51,767 --> 00:03:54,566 Yes, Officer. Certainly. 30 00:03:54,604 --> 00:03:56,483 At once. 31 00:04:21,138 --> 00:04:23,055 Good morning, >Mr. Throckmortonl 32 00:04:23,132 --> 00:04:25,778 Ah, good morning, Truesdale. 33 00:04:25,854 --> 00:04:29,267 - Kind of chilly, ain't it? - Bracing, my boy. Bracing. 34 00:04:38,508 --> 00:04:41,038 Have you made any plans for the winter yet, Mr. Throckmorton? 35 00:04:41,115 --> 00:04:43,952 - You may call me Soapy, Horace. - Thank you, sir. Have you? 36 00:04:43,991 --> 00:04:47,518 - Naturally. - You ain't thinkin' of going to jail again, are ya? 37 00:04:47,595 --> 00:04:50,701 - And why not? - Because jails ain't what they used to be. 38 00:04:50,778 --> 00:04:52,618 They're lettin' 'em run down something awful. 39 00:04:52,695 --> 00:04:54,535 They say almost anybody can get in 'em nowadays. 40 00:04:54,612 --> 00:04:58,255 My dear fellow, you must not listen to every rumor you hear. 41 00:04:58,331 --> 00:05:01,245 From long experience, l can assure you that our fair city boasts... 42 00:05:01,322 --> 00:05:04,198 of no finer institution than its penal system. 43 00:05:04,236 --> 00:05:08,799 What is more to the point, I am a man of simple, if discriminating, tastes. 44 00:05:08,837 --> 00:05:12,403 Three months in jail, safe from wind and snow... 45 00:05:12,480 --> 00:05:14,934 and the bludgeons of the blue-coated minions of the law. 46 00:05:15,011 --> 00:05:17,925 Good morning, Officer. Three months, I say... 47 00:05:18,002 --> 00:05:20,916 uh, of assured bed, board and congenial company... 48 00:05:20,992 --> 00:05:24,635 at the city's expense are all that I ask of life. 49 00:05:24,712 --> 00:05:27,396 I don't know, Soapy. To me, jail's jail. 51 00:05:31,268 --> 00:05:33,492 I'm, uh, considering Florida myself. 52 00:05:33,569 --> 00:05:37,480 Florida, that crass, unspeakable place, the Coney Island of the tropics? 53 00:05:37,557 --> 00:05:40,624 Fit only for millionaires and reluctant witnesses? No, my friend. 54 00:05:40,701 --> 00:05:44,037 For 15 years now, a hospitable, luxurious... 55 00:05:44,113 --> 00:05:46,452 well-heated cell has been my winter quarters. 56 00:05:46,529 --> 00:05:49,482 I would not swap one night of it for a full season at Palm Beach. 57 00:05:49,520 --> 00:05:52,089 A fellow was telling me that these people run... 58 00:05:52,166 --> 00:05:55,233 some nice places downtown for dependents like us. 59 00:05:58,339 --> 00:06:02,212 Charity? No, thank you. I'll take the law over philanthropy any day. 60 00:06:02,288 --> 00:06:04,896 For every benefit received at the hands of charity, one must pay- 61 00:06:04,972 --> 00:06:08,347 If not in coin, at least in humiliation of spirit. 62 00:06:08,423 --> 00:06:12,871 For every bed, there is the toll of a bath. 63 00:06:12,948 --> 00:06:16,284 Nor, may I add, does the law insist on prayer... 64 00:06:16,360 --> 00:06:18,623 morning, noon and night. 65 00:06:18,661 --> 00:06:20,732 How are you going to work it this year, Soapy? 66 00:06:20,808 --> 00:06:25,448 Oh, there are devious ways, my friend. 67 00:06:26,560 --> 00:06:28,937 Wait here. 68 00:06:32,273 --> 00:06:34,804 - Say, look here! That's my umbrella! - Oh, it is, is it? 69 00:06:34,880 --> 00:06:37,143 - Yes, l- - Suppose you call a policeman and tell him that. 70 00:06:37,219 --> 00:06:39,597 Go on. Call him. 71 00:06:39,673 --> 00:06:42,089 There's one at the corner. 72 00:06:45,693 --> 00:06:48,109 Why don't you call him and tell him I took your umbrella? 73 00:06:48,186 --> 00:06:51,560 - If you don't, I will. Officer- - I'm sorry, but you know how these things happen. 74 00:06:51,637 --> 00:06:54,321 I picked it up in a restaurant this morning, by mistake, of course. 75 00:06:54,397 --> 00:06:58,193 If you recognize it as your umbrella, l hope you'll excuse me. 76 00:07:01,031 --> 00:07:03,830 Dirty crook. 77 00:07:03,906 --> 00:07:07,549 There are other ways, my friend, one of these being first to satisfy the inner man. 78 00:07:07,626 --> 00:07:09,735 Shall we go? 79 00:07:19,244 --> 00:07:21,468 No, no, no. Ah. 80 00:07:23,883 --> 00:07:25,762 What are you gonna order, Soapy? 81 00:07:25,801 --> 00:07:28,255 How 'bout some, uh, roast mallard duck to begin with... 82 00:07:28,331 --> 00:07:31,897 accompanied by a bottle of Chablis wine, provided the year and vintage are right. 83 00:07:31,936 --> 00:07:33,853 - Duck for breakfast? - Breakfast, by all means. 84 00:07:33,929 --> 00:07:38,531 After which, perhaps, uh, a Camembert, coffee and, unquestionably, a cigar. 85 00:07:38,607 --> 00:07:41,867 Under the circumstances, I would think a dollar cigar would be just about right. 86 00:07:41,943 --> 00:07:43,784 A whole dollar for one cigar? 87 00:07:43,860 --> 00:07:47,043 My dear fellow, upon such occasions as this, one cannot afford to be niggardly. 88 00:07:47,120 --> 00:07:49,497 Wait for me there on the curb. 89 00:08:42,756 --> 00:08:44,635 - Yes, sir? - Cigar, please. 90 00:08:44,673 --> 00:08:46,821 - Yes, sir. Any particular brand, sir? - Your best. 91 00:08:46,897 --> 00:08:48,738 Yes, sir. 92 00:08:50,693 --> 00:08:53,531 - Enjoy your breakfast, sir? - The duck was slightly overdone. 93 00:08:53,569 --> 00:08:56,138 I do suggest you speak to your chef about that. 94 00:08:56,215 --> 00:08:58,669 - Oh, yes, sir. Certainly, sir. 95 00:09:01,008 --> 00:09:03,730 - It's inferior. Is this your choice brand? - Yes, sir. 96 00:09:03,768 --> 00:09:05,724 - It is? - Allow me, sir. 97 00:09:05,801 --> 00:09:08,178 - Will there be anything else, sir? 98 00:09:08,255 --> 00:09:11,360 - Just my check, please. - Yes, sir. The check. 99 00:09:11,437 --> 00:09:13,354 Yes, sir. Check coming up. 100 00:09:40,732 --> 00:09:42,572 It may interest you to know, my good man... 101 00:09:42,649 --> 00:09:46,982 that I and the minutest coin of the realm are total strangers. 102 00:09:47,058 --> 00:09:50,202 - Uh, how's that? - I said I was broke. 103 00:09:52,081 --> 00:09:55,992 Don't just stand there with your adenoids showing. Go and call a cop. 104 00:09:56,069 --> 00:09:58,446 - What's the matter? - He says he isn't going to pay for it. 105 00:09:58,523 --> 00:10:00,479 - He hasn't got any money. - No money? 106 00:10:03,929 --> 00:10:06,422 No money. 107 00:10:11,598 --> 00:10:13,477 - Come on, you- - Come on, you thief! 108 00:10:13,554 --> 00:10:16,084 - What do you think, coming in here- 109 00:10:17,196 --> 00:10:19,880 Oh! What are you doing to that man? 110 00:10:19,919 --> 00:10:23,101 - He- He hasn't any money. - After eating everything on the menu too. 111 00:10:24,942 --> 00:10:26,782 - Is this true? - They neglected to add... 112 00:10:26,859 --> 00:10:28,891 that I also ordered a dollar cigar. 113 00:10:28,968 --> 00:10:32,802 Although I must say that any resemblance between it and tobacco is purely coincidental. 114 00:10:32,840 --> 00:10:35,793 - A cop will know what to do with his kind. - Never mind. Let him go. 115 00:10:35,870 --> 00:10:38,784 - Let him go? - You heard what I said. It's on the house. 116 00:10:38,822 --> 00:10:43,232 - You stay out of this. Nobody asked your opinion. - Poor devil's probably starving. 117 00:10:43,308 --> 00:10:46,146 Get him outside as quietly as you can. I don't want any trouble. 118 00:10:46,184 --> 00:10:48,638 Trouble? You don't want any trouble? 119 00:10:48,715 --> 00:10:51,667 Listen, you nincompoop. I don't want any of your charity. 120 00:10:51,744 --> 00:10:54,543 I am a citizen. I stand on my constitutional rights! 121 00:10:54,620 --> 00:10:57,687 I insist on being arrested. Do you understand me? Arrested! 122 00:10:57,764 --> 00:11:01,828 - Outside! - No! You can't do this to me! 123 00:11:01,905 --> 00:11:05,586 Have me arrested, you dogs! Have me arrested! 124 00:11:05,624 --> 00:11:07,541 - Soapy! 125 00:11:07,618 --> 00:11:09,919 - What happened? - I've been double-crossed. 126 00:11:09,995 --> 00:11:12,258 - Are you hurt? - Physically, no. 127 00:11:12,334 --> 00:11:15,824 - Didn't work, eh? - Due to circumstances beyond my control, no. 128 00:11:15,900 --> 00:11:17,817 However, I'm not discouraged. 129 00:11:17,894 --> 00:11:20,617 Two battles lost does not mean that the war is lost. 130 00:11:20,693 --> 00:11:23,991 It only means that some other way than through the stomach must be thought of. 131 00:11:24,067 --> 00:11:27,442 - Shall we leave this loathsome neighborhood? - Take this with you! 132 00:11:50,563 --> 00:11:52,442 - Are you hurt? - No, thank you. 133 00:11:52,518 --> 00:11:55,548 Gosh. Your umbrella. Are you all right? 134 00:11:55,624 --> 00:11:58,040 I ought to report you for this banana. 135 00:11:58,117 --> 00:12:00,801 Oh, I'm sorry, sir. 136 00:12:23,423 --> 00:12:25,686 - What was that? - Call the police! 137 00:12:25,724 --> 00:12:27,603 - Police! 138 00:12:27,679 --> 00:12:29,520 - Who threw it there? - I did. 139 00:12:29,597 --> 00:12:31,475 - Which way did he go? - There! There he goes! 140 00:12:33,316 --> 00:12:36,805 - Hold that man! - Hey, wait a minute. I did it! 141 00:12:39,911 --> 00:12:42,940 Hey, come backl l did itl 142 00:12:43,017 --> 00:12:44,857 I did it! 143 00:12:50,954 --> 00:12:53,178 E-Excuse me. You forgot this. 144 00:13:15,264 --> 00:13:18,753 Good afternoon, my dear. 145 00:13:18,830 --> 00:13:22,587 Aren't you a little lonely window-shopping all by yourself? 146 00:13:22,664 --> 00:13:26,115 Wouldn't you prefer to come and play in my backyard? 147 00:13:28,262 --> 00:13:31,560 Sure, I don't mind, if you buy me a drink. 148 00:13:31,637 --> 00:13:34,742 How's dear cousin Fanny? 149 00:13:34,819 --> 00:13:38,232 L-I'm afraid, my dear, there's been a mistake. 150 00:13:38,308 --> 00:13:40,149 Mistake? What kind of mistake? 151 00:13:40,225 --> 00:13:42,526 - I owe you an apology. - Apology for what? 152 00:13:42,603 --> 00:13:45,977 For allowing you to think that I might buy you a drink. That's quite impossible. 153 00:13:46,054 --> 00:13:47,971 I haven't got a dime to my name. 154 00:13:48,048 --> 00:13:51,690 - Hey, what is this? You trying to kid me? - Not in the least, my dear. 155 00:13:51,767 --> 00:13:54,183 I'm only trying to undo the wrong I've done you- 156 00:13:54,259 --> 00:13:56,905 A wrong committed, I might add, for reasons that your young... 157 00:13:56,982 --> 00:14:00,164 and inexperienced mind couldn't possibly understand. 158 00:14:00,202 --> 00:14:04,229 Since my means are limited, l can only ask your pardon... 159 00:14:04,305 --> 00:14:07,526 perhaps persuade you to accept, as a token of my regard... 160 00:14:07,603 --> 00:14:12,779 the last, uh, valuable left to me from a once formidable estate. 161 00:14:12,856 --> 00:14:17,304 My compliments to a charming and delightful young lady. 162 00:14:24,397 --> 00:14:26,813 What's going on here? What's happening? 163 00:14:26,890 --> 00:14:29,267 He called me a lady. 164 00:14:40,003 --> 00:14:44,528 Think of it. Thousands of them swinging their blasted clubs... 165 00:14:44,604 --> 00:14:46,752 walking their blasted beats... 166 00:14:46,828 --> 00:14:50,011 doing nothing but eat up the taxpayers' money. 167 00:14:50,087 --> 00:14:52,235 All day long I've flaunted the law in their faces... 168 00:14:52,311 --> 00:14:54,957 and not a one of them- not a single one, mind you- 169 00:14:54,995 --> 00:14:57,449 Has lifted a little finger to prevent it. 170 00:14:57,526 --> 00:15:00,095 I've a good mind to write to my congressman. 171 00:15:01,590 --> 00:15:04,313 You going to the park again tonight, Soapy? 172 00:15:05,348 --> 00:15:07,917 Where else can I go? 173 00:15:07,994 --> 00:15:10,371 There isn't any hurry. 174 00:15:18,308 --> 00:15:21,452 Listen to the music. 175 00:15:23,523 --> 00:15:26,552 I seem to remember that tune from somewhere. 176 00:15:28,239 --> 00:15:30,962 No? Well, this might be a country churchyard... 177 00:15:31,038 --> 00:15:34,106 such as I knew in my youth... 178 00:15:34,183 --> 00:15:38,017 in the days when life contained such things as mothers and roses... 179 00:15:38,094 --> 00:15:41,238 ambition and friends, immaculate thoughts... 180 00:15:41,276 --> 00:15:43,347 and Little Lord Fauntleroy collars. 181 00:15:47,066 --> 00:15:49,903 Let's go in for a moment and enjoy the peace. 182 00:15:49,942 --> 00:15:53,738 - Me? 183 00:15:53,776 --> 00:15:56,192 The front door is open The invitation is obvious. 184 00:16:32,580 --> 00:16:36,376 - What's the matter, Soapy? 185 00:16:59,689 --> 00:17:02,296 Ain't you feeling good, Soapy? 186 00:17:02,373 --> 00:17:04,903 Hey, maybe tomorrow will be different. 187 00:17:04,980 --> 00:17:06,897 Maybe if you was to try somewhere else... 188 00:17:06,974 --> 00:17:09,351 like Central Park maybe or Wall Street. 189 00:17:09,390 --> 00:17:12,802 There'll be no tomorrow- at least no tomorrow as you imagine it. 190 00:17:12,879 --> 00:17:15,486 That phase of my life has ended. 191 00:17:15,563 --> 00:17:17,633 You sure you feeling good, Soapy? 192 00:17:17,672 --> 00:17:20,624 Maybe if you was to go back and sit down again. 193 00:17:20,701 --> 00:17:24,190 It isn't my body that's sick. It's my soul. 194 00:17:24,267 --> 00:17:26,146 For the first time in my life... 195 00:17:26,184 --> 00:17:29,213 I've viewed the horrible pit into which I've tumbled- 196 00:17:29,290 --> 00:17:32,319 The degraded days, unworthy desires... 197 00:17:32,396 --> 00:17:36,307 dead hopes, wrecked faculties, base motives... 198 00:17:36,383 --> 00:17:41,138 that have made up my useless existence! 199 00:17:41,215 --> 00:17:44,474 I wasn't gonna tell you, Soapy, but I got 30 cents a lady give me. 200 00:17:44,551 --> 00:17:47,388 - I'll buy ya a beer. - It isn't beer that I need. 201 00:17:47,465 --> 00:17:50,034 It's hope, faith... 202 00:17:50,110 --> 00:17:53,791 the assurance that it's still not too late to pull myself out of the mire... 203 00:17:53,868 --> 00:17:56,399 to make a man of myself again... 204 00:17:56,437 --> 00:18:00,502 to conquer the evil that's taken possession of me! 205 00:18:00,578 --> 00:18:03,761 We better get out of here. If somebody was to hear you talking like that... 206 00:18:03,837 --> 00:18:06,215 there's no telling what we'd have to go through. 207 00:18:06,291 --> 00:18:08,094 People praying over us, preaching to us. 208 00:18:08,170 --> 00:18:11,621 But there is time. I'm still comparatively young. 209 00:18:11,698 --> 00:18:15,110 Resurrect my old and eager ambitions... 210 00:18:15,149 --> 00:18:17,066 and pursue them without faltering. 211 00:18:17,143 --> 00:18:21,169 I'll give up this life of dissipation and idleness. 212 00:18:21,245 --> 00:18:25,080 Tomorrow I'll go into the roaring downtown district and find work. 213 00:18:25,156 --> 00:18:28,224 I recall a fur merchant... 214 00:18:28,301 --> 00:18:30,179 who once offered me a position. 215 00:18:30,218 --> 00:18:33,017 I think I must have his card about me somewhere. 216 00:18:33,094 --> 00:18:36,621 I'll find him, lay my plight before him, seek his aid. 217 00:18:36,698 --> 00:18:39,574 Yes, here is his card. 218 00:18:40,609 --> 00:18:43,408 I recall his kindly face. 219 00:18:43,485 --> 00:18:45,824 A noble man, if ever I met one. 220 00:18:45,900 --> 00:18:50,655 He'll give me a job. He'll help me make something of myself. 221 00:18:50,732 --> 00:18:54,221 - I'll be somebody in the world! - Okay, come along. 222 00:18:54,298 --> 00:18:57,135 - Huh? Officer, what have I done? - Never mind. Come along. 223 00:18:57,212 --> 00:19:00,317 Don't give me any of your lip, or I'll bash in that skull of yours. 224 00:19:00,394 --> 00:19:02,235 Come on! 225 00:19:04,689 --> 00:19:07,373 Loitering, eh? Guilty or not guilty? 226 00:19:07,411 --> 00:19:09,328 Your Honor, if it pleases the court- 227 00:19:09,405 --> 00:19:11,322 One of those argumentative types, eh? 228 00:19:11,399 --> 00:19:14,313 - Where did you pick him up? - Comin' out of church. 229 00:19:14,351 --> 00:19:17,879 - Church? - Your Honor, I'd just stepped in to refresh my soul. 230 00:19:17,956 --> 00:19:20,870 I'd just undergone the most salutary spiritual experience. 231 00:19:20,946 --> 00:19:24,359 I'm a reformed man, and l- Today I'd planned to apply for a position. 232 00:19:24,436 --> 00:19:27,311 - Find any candlesticks on him? - Oh, no, Your Honor. I assure you. 233 00:19:27,388 --> 00:19:30,187 - Maybe he was try. Ing to rob the poor box. - Oh, no, Your Honor. 234 00:19:30,225 --> 00:19:32,373 I didn't find a thing on him- not even a dime. 235 00:19:32,449 --> 00:19:35,555 - Ninety days. - For what? 236 00:19:35,594 --> 00:19:38,584 Vagrancy- no visible means of support. 237 00:19:38,661 --> 00:19:42,725 - Next case. 238 00:19:58,216 --> 00:20:00,862 O. Henry. Learned about jail the hard way- 239 00:20:00,939 --> 00:20:02,779 in jail. 240 00:20:02,856 --> 00:20:06,268 He did his research on an iron cot, listening to his cell mates. 241 00:20:06,345 --> 00:20:09,528 He never felt superior to the people he wrote about. 242 00:20:09,604 --> 00:20:12,557 And maybe it's that humility that draws us to his stories again and again. 243 00:20:12,633 --> 00:20:16,851 Here's one of the best, The Clarion Call. 244 00:20:16,928 --> 00:20:20,532 Half of this story. Can be found in the records of the police department. 245 00:20:20,609 --> 00:20:22,833 There is no record of the other half... 246 00:20:22,910 --> 00:20:25,709 but it belongs behind the doors of the editorial office... 247 00:20:25,785 --> 00:20:27,741 of a New York newspaper. 248 00:20:39,397 --> 00:20:42,580 Well, welcome back. How'd it go? 249 00:20:42,656 --> 00:20:45,034 - I got him there. - Good. 250 00:20:46,721 --> 00:20:48,561 - Nine. - Uh, 18. 251 00:20:48,638 --> 00:20:50,632 Hi, Chief. 252 00:20:50,709 --> 00:20:52,779 Hello, Barney. 253 00:20:52,856 --> 00:20:56,153 One counterfeiter delivered to federal prison, Leavenworth, Kansas. 254 00:20:56,230 --> 00:20:59,834 - And now I'm bushed. - No wonder. Long trip, handcuffed for five days. 255 00:20:59,911 --> 00:21:01,828 Uh-uh. Not that long. 256 00:21:01,905 --> 00:21:04,167 I took the handcuffs off outside Newark. 257 00:21:04,244 --> 00:21:06,736 He was an old man of 70, going in for good. 258 00:21:06,813 --> 00:21:09,267 That train ride was his last chance to stretch his legs. 259 00:21:09,344 --> 00:21:11,836 You look tired. Take some time. Lay out till Monday. 260 00:21:11,913 --> 00:21:15,095 Thanks. They found some more counterfeit in the old boy's shoe. 261 00:21:15,172 --> 00:21:18,354 The warden ducked and asked us to turn it over to the downtown treasury. 262 00:21:18,431 --> 00:21:21,652 Hundred-dollar bills? 263 00:21:21,729 --> 00:21:24,067 - Beautiful job. - Almost perfect. 264 00:21:24,144 --> 00:21:26,215 They trapped him on the picture. 265 00:21:26,291 --> 00:21:28,975 The old goat parted Franklin's hair on the left side. 266 00:21:29,052 --> 00:21:30,969 - Said it looked better. 267 00:21:31,046 --> 00:21:33,577 You signed for it, you keep it. We'll send it down Monday. 268 00:21:33,653 --> 00:21:36,798 - Get some rest. - Thanks. 269 00:21:57,771 --> 00:21:59,689 Does this belong to you? 270 00:21:59,765 --> 00:22:02,143 No, that's a clue in the Norcross murder case. 271 00:22:02,219 --> 00:22:04,827 Robbery knockdown. Happened while you were away. 272 00:22:04,865 --> 00:22:07,702 None of that means anything. No fingerprints, no nothing. 273 00:22:07,779 --> 00:22:09,658 Must be an out-of-town killer. 274 00:22:09,735 --> 00:22:11,767 I know everybody's work around here. 275 00:22:11,844 --> 00:22:13,914 Looks expensive. Where'd you find it? 276 00:22:13,991 --> 00:22:15,870 On the rug in Norcross's room. 277 00:22:15,946 --> 00:22:18,669 Whoever killed him left it. There's some printing on it. 278 00:22:18,745 --> 00:22:21,161 Yeah. Camptown Races. 279 00:22:21,238 --> 00:22:23,117 July the fourth, 1901. 280 00:22:23,193 --> 00:22:25,456 Doesn't mean a thing. 281 00:22:25,494 --> 00:22:27,488 It's a nice tune though- Camptown Races. 282 00:22:27,564 --> 00:22:30,325 Mind if I check it out a while? 283 00:22:30,402 --> 00:22:32,319 Sure, sure. 284 00:22:32,396 --> 00:22:35,808 If you think you can do any better. It's our only lead. 285 00:22:35,885 --> 00:22:38,531 I used to sing it myself in the old days. 286 00:22:41,521 --> 00:22:43,400 A good quartet number. 287 00:23:05,448 --> 00:23:07,825 - Do you happen to know Johnny Kernan? 288 00:23:07,902 --> 00:23:09,819 - Who? - Kernan. Johnny Kernan. 289 00:23:09,857 --> 00:23:12,120 No, I don't believe I do. 290 00:23:12,196 --> 00:23:14,037 Thanks. 291 00:23:23,048 --> 00:23:26,153 - Something I can do for you? - No, thanks. 292 00:23:31,713 --> 00:23:34,244 There. It's Johnny Kernan. 293 00:23:34,321 --> 00:23:36,698 But he's only been registered a week. 294 00:23:36,775 --> 00:23:41,874 - Maybe it isn't the same one. 295 00:23:41,913 --> 00:23:44,482 It's the same one. 296 00:23:46,475 --> 00:23:49,351 Look, I'm not full owner. There isn't gonna be any trouble. 297 00:23:52,304 --> 00:23:54,528 He's the best wrestler l ever saw. 298 00:23:54,604 --> 00:23:57,288 Whenever the referee ain't lookin', he gets 'em. 299 00:23:57,365 --> 00:24:00,279 - Give me a beer. 300 00:24:02,081 --> 00:24:04,689 - How's the bock holding out? - Fine, fine. 301 00:24:16,000 --> 00:24:19,221 - Guess who! Go ahead! Guess. Guess who. Guess who. - I don't have to guess. 302 00:24:23,515 --> 00:24:25,548 - Hello, Johnny. 303 00:24:25,624 --> 00:24:27,925 The big man, Barney Woods. 304 00:24:27,963 --> 00:24:30,916 I bet you'd have known me anywhere by that trick, huh? 305 00:24:30,992 --> 00:24:33,025 I'd have known you anywhere. 306 00:24:33,101 --> 00:24:35,977 Give him a big drink. We're old pals from back in Erie, P.A. 307 00:24:36,054 --> 00:24:38,124 - Long time ago, huh, Barney? - Yeah. 308 00:24:38,201 --> 00:24:40,080 He ordered a beer. 309 00:24:41,268 --> 00:24:43,147 - He just finished it. 310 00:24:43,224 --> 00:24:46,176 - Now get him a real drink. - Yes, sir. 311 00:24:46,253 --> 00:24:50,969 Clam head! Oughta give him a mouthful of knuckles. 312 00:24:53,462 --> 00:24:56,529 What about the old bunch back at the hotel? See Gimp Charlie much? 313 00:24:56,606 --> 00:24:59,788 Oh, I lost track years ago. I've been living here for a long time. 314 00:24:59,865 --> 00:25:01,744 No foolin'! Wish I did. 315 00:25:01,821 --> 00:25:04,083 I'm just passing through. Going to Chicago tonight. 316 00:25:04,160 --> 00:25:08,416 Hey, uh, whatever happened to, uh, uh, Hazel- Hazel? Was that her name? 317 00:25:08,492 --> 00:25:11,061 - Yeah. I married her. - No foolin'! 318 00:25:11,138 --> 00:25:16,238 Bet you got a ton of kids by now, huh? 319 00:25:16,314 --> 00:25:19,037 Oh, that was some place around the Star-Union Hotel. 320 00:25:19,114 --> 00:25:21,069 Remember SoreJaw Weber, huh? 321 00:25:21,146 --> 00:25:24,597 And the singin'! We must have did a hundred songs. 322 00:25:24,673 --> 00:25:26,514 - Hey, you. - Yeah? 323 00:25:26,590 --> 00:25:28,469 - You know "Sweet Genevieve"? - A little. 324 00:25:28,546 --> 00:25:31,422 A little! Clam head! That's one of the best songs there was! 325 00:25:31,460 --> 00:25:33,377 Don't forget the Camptown Races. 326 00:25:34,719 --> 00:25:37,633 The best. The best! The best! The absolute best! 327 00:25:37,710 --> 00:25:39,551 - You know that one? - Yeah. 328 00:25:39,627 --> 00:25:42,810 Yeah. Him and me won a prize doing that one. Quartet out at the picnic grounds. 329 00:25:42,887 --> 00:25:44,842 Go ahead. Start it up. 330 00:25:44,919 --> 00:25:47,526 Go on! Open your throat! Start! Sing, will you? 331 00:25:50,248 --> 00:25:52,089 Come on! Sing! 332 00:26:17,089 --> 00:26:21,077 Ah, that's good, huh? Wish we had the Doc and Jonesy for balance though. 333 00:26:23,339 --> 00:26:27,173 Come on, ya monkey! Clap! That was good. 334 00:26:27,250 --> 00:26:29,359 Clap! 335 00:26:29,436 --> 00:26:31,276 Okay. 336 00:26:31,353 --> 00:26:33,730 How 'bout "Heart of My Heart"? 337 00:26:33,807 --> 00:26:36,989 Oh, I don't know, Johnny. Why don't we go somewhere where we can talk? 338 00:26:37,066 --> 00:26:39,788 Sure, sure. The old times, huh? 339 00:26:39,865 --> 00:26:41,782 Come on upstairs. I got a jug. 340 00:26:41,859 --> 00:26:45,271 We'll belt a few, have the old times all over again, huh? 341 00:26:45,310 --> 00:26:48,186 I doubt it. We had 'em once. We can belt a few anyway. 342 00:26:48,262 --> 00:26:50,179 Sure. 343 00:26:58,347 --> 00:27:00,954 Look at you. 344 00:27:08,929 --> 00:27:11,307 What are you doing here? 345 00:27:11,383 --> 00:27:13,416 Get out! Get out. 346 00:27:13,492 --> 00:27:15,755 Go to your room! We wanna talk! 347 00:27:15,793 --> 00:27:17,864 Can I stay and talk too, Johnny? 348 00:27:17,940 --> 00:27:20,586 Move, or I'll knock some of that fat off of you! 349 00:27:28,216 --> 00:27:30,594 What a nerve, huh? 350 00:27:30,632 --> 00:27:33,661 - What do you want? - The kitten. I've got to have something to do. 351 00:27:33,738 --> 00:27:35,655 Yeah, kitten! 352 00:27:38,224 --> 00:27:40,141 Here. Now, get out! 353 00:27:42,020 --> 00:27:44,244 Now, where's the food, huh? 354 00:27:46,199 --> 00:27:48,040 Ah, here it is. 355 00:27:48,117 --> 00:27:50,992 For a man that's just passing through, you've got all the comforts of home. 356 00:27:51,069 --> 00:27:52,948 I always manage to keep a jug handy. 357 00:27:53,025 --> 00:27:55,594 I'll get this glass cleaned up a little bit. 358 00:27:55,670 --> 00:27:57,587 Well, bring me up to date. 359 00:27:57,626 --> 00:28:00,540 You still doing hotel work? 360 00:28:00,617 --> 00:28:02,917 No, Johnny. Police work. 361 00:28:02,994 --> 00:28:05,371 Detective, 16th Precinct. 362 00:28:09,397 --> 00:28:11,468 Well, what do you know? 363 00:28:11,544 --> 00:28:14,382 Honor bright. 364 00:28:14,459 --> 00:28:16,721 Well, you got the right trainin'. 365 00:28:16,759 --> 00:28:18,715 I still remember Barney Woods... 366 00:28:18,791 --> 00:28:22,396 best speller in the third grade. 367 00:28:22,472 --> 00:28:26,192 What about you, Johnny? Still as restless as ever? 368 00:28:26,268 --> 00:28:29,681 I manage to live. We can't all be good spellers. 369 00:28:32,633 --> 00:28:34,819 Here. 370 00:28:36,890 --> 00:28:38,807 I'll trade you. 371 00:28:40,992 --> 00:28:44,098 It's yours. Mine's at home. 372 00:28:47,281 --> 00:28:50,310 That was a good quartet, huh? 373 00:28:50,387 --> 00:28:53,186 First prize we ever got- four gold pencils. 374 00:28:53,262 --> 00:28:55,755 - Wonder what happened to Doc's. - I don't know. 375 00:28:55,831 --> 00:28:58,822 But yours was on the floor of the Norcross house. 376 00:29:03,768 --> 00:29:05,762 - Pack your linen, Johnny. 377 00:29:05,839 --> 00:29:08,331 Wait a minute, friend. 378 00:29:11,130 --> 00:29:14,773 - I can still take you. 379 00:29:18,799 --> 00:29:20,716 Now, get up. 380 00:29:26,161 --> 00:29:28,385 Get out of that coat. 381 00:29:30,225 --> 00:29:32,679 Throw it over here. 382 00:29:46,215 --> 00:29:50,202 I always was born a few minutes ahead of you, Barney. 383 00:29:50,279 --> 00:29:53,270 Where'd you get all this steam? 384 00:29:53,347 --> 00:29:56,529 I knew you had a little trouble upstate, a little bank work- 385 00:29:56,606 --> 00:29:59,482 - But murder? - Ring off! Ring off. Ring off. 386 00:29:59,520 --> 00:30:02,779 Don't get sentimental about some old guy neither of us ever met. 387 00:30:04,811 --> 00:30:07,649 Gun or no gun, Johnny, I'm gonna have to take you in. 388 00:30:07,687 --> 00:30:09,873 Why? Why, huh? 389 00:30:09,949 --> 00:30:12,787 You're the only one who could connect me with that pencil. 390 00:30:12,864 --> 00:30:14,742 That's right. 391 00:30:14,781 --> 00:30:18,040 Then let's pretend this is one you never heard about. 392 00:30:18,117 --> 00:30:20,340 Sorry. 393 00:30:23,715 --> 00:30:27,242 You ain't gonna take me in. 394 00:30:27,319 --> 00:30:29,850 - Why? - If you were me, you'd take me in. 395 00:30:29,926 --> 00:30:33,339 But you ain't. You're honor bright. 396 00:30:33,416 --> 00:30:36,330 You're dumb Barney Woods. 397 00:30:36,406 --> 00:30:38,477 You've got a debt to square. 398 00:30:39,934 --> 00:30:42,311 Don't count on something that happened that long ago. 399 00:30:42,350 --> 00:30:46,567 It'll never be long ago for you, Barney. Don't kid me. 400 00:30:46,606 --> 00:30:49,175 It'll always be right now. 401 00:30:49,252 --> 00:30:52,971 The backroom of the Star-Union Hotel. 402 00:30:53,048 --> 00:30:55,732 The hour and the night... 403 00:30:55,808 --> 00:30:58,454 and the pail ofbeer that caused it. 404 00:30:58,531 --> 00:31:00,755 lt's in your eyes right now- 405 00:31:00,831 --> 00:31:04,244 - the trouble you were in. 406 00:31:04,321 --> 00:31:07,541 You couldn't afford to lose money you didn't have. 407 00:31:07,618 --> 00:31:09,574 You were on probation. 408 00:31:09,650 --> 00:31:13,600 You'd been a bad boy, but people were willin'to forget about it. 409 00:31:13,676 --> 00:31:16,322 After all, it was just a slip. 410 00:31:16,399 --> 00:31:18,776 But you couldn't stand another one. 411 00:31:18,853 --> 00:31:22,074 That state pen down at Harrisburg was a little too close. 412 00:31:22,150 --> 00:31:24,719 One more slip'd get you a train ticket... 413 00:31:24,796 --> 00:31:27,173 and a nice new suit of clothes. 414 00:31:27,250 --> 00:31:30,126 - Well, you made it that night. 415 00:31:30,202 --> 00:31:33,385 You wrote out a check for a thousand dollars you didn't have. 416 00:31:35,417 --> 00:31:38,408 all the trouble you needed. 417 00:31:38,485 --> 00:31:41,360 That's the size of it, Barney. You were on your way up. 418 00:31:41,437 --> 00:31:43,891 A loser. And don't kid yourself. 419 00:31:43,968 --> 00:31:46,077 You'd have stayed a loser. 420 00:31:46,153 --> 00:31:49,106 'Cause once they make you walk up an alley... 421 00:31:49,183 --> 00:31:51,752 you'd never use a front door again. 422 00:31:51,828 --> 00:31:53,745 So I bailed you out. 423 00:31:53,822 --> 00:31:55,816 You stammered and said you didn't know when you could pay it back. 424 00:31:55,816 --> 00:31:56,851 You stammered and said you didn't know when you could pay it back. 425 00:31:56,928 --> 00:31:59,229 l said, I'll wait. 426 00:31:59,305 --> 00:32:01,759 So I'm waitin'. 427 00:32:01,836 --> 00:32:04,405 And now l want my thousand. 428 00:32:04,482 --> 00:32:08,354 That's what I said, pal: There'll come a day. 429 00:32:08,431 --> 00:32:10,655 And here it is. 430 00:32:10,732 --> 00:32:13,186 How 'bout that drink now, huh? Come on. Come on. 431 00:32:13,262 --> 00:32:15,640 You can afford it. I'm buying. 432 00:32:15,716 --> 00:32:18,055 Oh, you don't drink on duty, huh? 433 00:32:18,132 --> 00:32:20,356 Copper. 434 00:32:20,433 --> 00:32:22,311 Look at ya. 435 00:32:22,388 --> 00:32:25,149 Look at that suit, those shoes. 436 00:32:25,225 --> 00:32:27,603 You couldn't pay back 10% of it. 437 00:32:27,679 --> 00:32:30,594 - What do you make, 40 a month? - A little more than that. 438 00:32:30,670 --> 00:32:32,587 You were a cop from the start. 439 00:32:32,664 --> 00:32:35,502 - You've always had your hat in your hand. - Is that all? 440 00:32:35,578 --> 00:32:37,649 It is if you can't pay up. 441 00:32:42,288 --> 00:32:44,359 Maybe some other time. 442 00:32:47,618 --> 00:32:50,647 If you had any belly, you'd take me in right now. 443 00:32:50,724 --> 00:32:53,906 But that little favor out in the past sticks in your craw. 444 00:32:53,983 --> 00:32:57,396 It's there to remind you what a naughty boy you were. 445 00:32:57,472 --> 00:33:01,307 If you ever get in the way of some money, look me up, huh? 446 00:33:52,649 --> 00:33:55,946 Well, well, well! Look who's here. 447 00:33:55,985 --> 00:33:59,052 The big man. 448 00:33:59,129 --> 00:34:01,736 Sit down. Let me buy you a drink. 449 00:34:01,813 --> 00:34:03,692 Hello, Johnny. 450 00:34:06,299 --> 00:34:08,753 I never knew of a good thief that'd touch liquor. 451 00:34:08,830 --> 00:34:12,702 - Makes you bigmouthed. - This is a special occasion. Very special. 452 00:34:12,779 --> 00:34:15,655 I'm catching the night train for Chicago. 453 00:34:23,860 --> 00:34:26,468 Did you follow me here? 454 00:34:26,544 --> 00:34:28,615 No. 455 00:34:28,692 --> 00:34:31,606 I've got part of the money, Johnny- nearly $300. 456 00:34:31,683 --> 00:34:34,597 - I want you to take it. - Stop kidding. Stop kidding. 457 00:34:34,673 --> 00:34:36,514 A debt's a debt. 458 00:34:36,590 --> 00:34:39,696 If you give somebody a hand, you don't give them your little finger. 459 00:34:39,773 --> 00:34:42,150 You give them your whole hand. 460 00:34:44,221 --> 00:34:46,291 It's a thousand or nothing. 461 00:34:46,368 --> 00:34:50,548 Look, how long do you think you can get away with this sort of thing? 462 00:34:50,586 --> 00:34:52,848 Take a tip from me. Give yourself up. 463 00:34:52,887 --> 00:34:55,417 Put in a plea. Go light. 464 00:34:55,494 --> 00:34:58,178 I'm light now. I'm light. Can't you see? 465 00:34:58,255 --> 00:35:02,127 You're the only one could put a hand on me. 466 00:35:02,204 --> 00:35:04,581 No, you're all wrong. 467 00:35:04,658 --> 00:35:06,920 Police files are never dead, Johnny. 468 00:35:06,959 --> 00:35:09,451 - Some cop somewhere, he'll get a line on you. - Nah! 469 00:35:09,528 --> 00:35:13,477 Could be anybody anywhere. Could- Could be somebody like that? 470 00:35:16,851 --> 00:35:19,459 - Yeah, they could put a finger on you. - Who's that? 471 00:35:19,535 --> 00:35:21,452 It's Dave Bascom. 472 00:35:21,529 --> 00:35:23,715 He's the city editor of The Clarion-Call. 473 00:35:23,753 --> 00:35:26,169 Newsboys! Bunch of clam heads, all of them! 474 00:35:26,245 --> 00:35:28,124 They got nothin' on me. 475 00:35:33,531 --> 00:35:35,601 Hey. 476 00:35:35,678 --> 00:35:37,557 You a city editor? 477 00:35:37,633 --> 00:35:39,819 I work on a paper. 478 00:35:39,896 --> 00:35:43,232 Big bunch of crime solvers, ain't ya? 479 00:35:43,308 --> 00:35:46,261 What about the Norcross murder? What have you done? 480 00:35:46,299 --> 00:35:48,983 - We've got a man working on it. - Sure, sure! 481 00:35:49,021 --> 00:35:52,702 Big crime stoppers. What's he done, huh? What's he done? 482 00:35:52,779 --> 00:35:56,767 Did he check with a cab driver down at 34th and Fifth? No, he didn't check. 483 00:35:56,844 --> 00:36:01,138 Did he check with a lady across the street who saw a man go in the house? No! 484 00:36:01,215 --> 00:36:04,244 Clam head didn't do nothin' right. Nothin'! 485 00:36:04,321 --> 00:36:06,890 Nothin'. 486 00:36:06,928 --> 00:36:08,883 - Is that all? - Ain't that enough? 487 00:36:08,960 --> 00:36:10,801 Big crime reporters. 488 00:36:10,877 --> 00:36:14,827 Couldn't find a hangnail if they told you what hand it was on. 489 00:36:19,006 --> 00:36:22,495 Clam head. 490 00:36:24,719 --> 00:36:28,400 That was a mistake. He's one of the best heads on Herald Square. 491 00:36:28,477 --> 00:36:31,660 Oh, you don't think that meant anything, do you? 492 00:36:31,736 --> 00:36:35,264 The cabbie and the lady across the street? 493 00:36:35,340 --> 00:36:37,718 I went in the back way. 494 00:36:40,210 --> 00:36:43,584 I just wanted to show he was a clam head. That's all. 495 00:36:45,885 --> 00:36:48,722 I'm afraid you're too smart for us, Johnny. 496 00:36:53,324 --> 00:36:55,394 I'm sick of looking at you, Barney. 497 00:36:59,229 --> 00:37:01,069 Go somewhere. 498 00:37:12,304 --> 00:37:15,946 - Good luck, John. - You don't mean that, pal. 499 00:37:15,985 --> 00:37:18,784 No, you're wrong. 500 00:37:18,860 --> 00:37:21,851 I wouldn't wish you bad luck. You'll have enough of that. 501 00:37:29,175 --> 00:37:31,015 Hmm! 502 00:37:43,592 --> 00:37:45,433 Hmm. 503 00:37:47,426 --> 00:37:49,305 - What's your name? - Frank. 504 00:37:49,382 --> 00:37:53,255 - Where do you live? - 221 East Fifth Street. 505 00:37:54,673 --> 00:37:57,587 - I thought I told you to take a breather. - You did, sir. 506 00:37:57,664 --> 00:38:01,498 But I was in the neighborhood. Besides, I've got something I want to talk to you about. 507 00:38:01,575 --> 00:38:05,410 - It's personal. - Sure. I'll be with you in a minute. 508 00:38:05,486 --> 00:38:09,934 in the last two weeks you've- 509 00:38:37,695 --> 00:38:40,571 All right, Barney. What can I do for you? 510 00:38:42,258 --> 00:38:44,137 Barney? 511 00:38:52,649 --> 00:38:54,681 It's getting steadily worse. 512 00:38:54,758 --> 00:38:57,173 We've now hit rock bottom. 513 00:38:57,250 --> 00:39:00,663 Hoodlums, vandals, criminals of every stripe... 514 00:39:00,739 --> 00:39:04,152 have turned our police power into a laughingstock. 515 00:39:04,190 --> 00:39:07,143 - It's become a huge public joke. 516 00:39:07,219 --> 00:39:10,095 Mr. Bascom. There's a man here from the police department. 517 00:39:10,172 --> 00:39:13,968 - Says he wants to see you. He says it's urgent. - Send him in. 518 00:39:19,144 --> 00:39:20,985 Hello, Barney. 519 00:39:25,816 --> 00:39:27,963 Westbound Limited. 520 00:39:28,040 --> 00:39:32,258 - Chicago, Omaha, Denver- - Here you go, tar bucket. 521 00:39:33,485 --> 00:39:35,824 Los Angeles, San Francisco. 522 00:40:03,278 --> 00:40:05,502 I've got something for you. 523 00:40:13,209 --> 00:40:15,548 Where'd you get it? 524 00:40:15,586 --> 00:40:19,459 Where'd a cop like you pick up a thousand dollars in clean hundreds? 525 00:40:19,535 --> 00:40:22,066 Never mind where I got it. Just count it. 526 00:40:23,753 --> 00:40:26,744 I trust you, Barney. I trust you. 527 00:40:28,239 --> 00:40:33,262 The important thing is, where does this leave us? 528 00:40:35,026 --> 00:40:37,250 We're all square. 529 00:40:38,784 --> 00:40:41,660 Fair enough. Fair enough. Fair enough, huh? 530 00:40:41,736 --> 00:40:43,807 So we start from scratch. 531 00:40:43,883 --> 00:40:47,334 - Go ahead. Take me in. 532 00:40:57,572 --> 00:41:01,752 - Just so we'll end even, good luck, Barney. 533 00:41:01,828 --> 00:41:04,321 Save your strength. 534 00:41:04,359 --> 00:41:07,273 You got a broken firing pin. 535 00:41:07,350 --> 00:41:09,267 Up in that hotel room. 536 00:41:09,344 --> 00:41:13,446 You don't think I'd give you a healthy gun? 537 00:41:13,523 --> 00:41:15,402 Give me that. 538 00:41:16,782 --> 00:41:18,699 Get over here. 539 00:41:19,850 --> 00:41:21,690 Get out. 540 00:41:27,672 --> 00:41:30,317 Step over it, you clam head. 541 00:42:00,686 --> 00:42:03,408 O. Henry was born in North Carolina. 542 00:42:03,485 --> 00:42:05,709 He moved to Texas when he was 20. 543 00:42:05,785 --> 00:42:09,275 He bummed all over the Southwest, the Gulf ports... 544 00:42:09,351 --> 00:42:12,687 even the banana republics of Central America. 545 00:42:12,764 --> 00:42:16,637 He was 40 when he reached New York, and he loved the city. 546 00:42:16,675 --> 00:42:19,052 Called it Baghdad on the Subway. 547 00:42:19,129 --> 00:42:22,235 New York gave him a new Arabian Nights. 548 00:42:22,311 --> 00:42:25,724 Look at this one he called The Last Leaf. 549 00:42:25,801 --> 00:42:28,025 The setting? Greenwich Village. 550 00:42:28,063 --> 00:42:30,133 The time? Winter. 551 00:42:30,210 --> 00:42:32,779 The condition? A blizzard. 552 00:42:32,856 --> 00:42:35,578 This was the village oflow rents and high art... 553 00:42:35,617 --> 00:42:38,646 where poverty and ambition held hands. 554 00:42:38,722 --> 00:42:40,755 But also life went on... 555 00:42:40,831 --> 00:42:42,864 and death went on... 556 00:42:42,902 --> 00:42:44,781 and love went on. 557 00:42:44,857 --> 00:42:47,541 And sometimes love stopped. 558 00:43:33,285 --> 00:43:35,548 Whoa! Whoa! 559 00:44:34,673 --> 00:44:37,242 Joanna. It's about time you got back. 560 00:44:37,281 --> 00:44:41,115 Your sister got so wild, she almost called up the police. 561 00:44:51,468 --> 00:44:54,229 Susan! Susan! 562 00:45:05,463 --> 00:45:07,342 Jo! 563 00:45:44,037 --> 00:45:46,261 Well, how is she, Doctor? 564 00:45:46,337 --> 00:45:48,178 Pneumonia. 565 00:45:57,610 --> 00:45:59,834 I'll look by in the morning. 566 00:45:59,911 --> 00:46:02,288 Thank you, Doctor. 567 00:46:02,365 --> 00:46:05,394 - Will she be all right? - Oh, she's young. 568 00:46:05,471 --> 00:46:07,848 No reason why she shouldn't pull through. 569 00:46:07,925 --> 00:46:09,842 Good day. 570 00:46:11,222 --> 00:46:13,485 Pneumonia. 571 00:46:13,523 --> 00:46:15,785 And all because of that actor. 572 00:46:15,824 --> 00:46:18,929 - I warned her against him hundred times. - Shh. 573 00:46:19,006 --> 00:46:21,959 - I know men like him like I know colors. - Mr. Behrman. 574 00:46:21,997 --> 00:46:24,873 Ah! Would she listen to me, to the man who knows everything... 575 00:46:24,949 --> 00:46:27,020 who has been everyplace and seen everything? 576 00:46:27,097 --> 00:46:30,049 - Mr. Behrman, please. - Oh, yes, I know what you and your sister think of me. 577 00:46:30,087 --> 00:46:33,347 Just an old goat who lives upstairs and makes a lot of noise on the ceiling. 578 00:46:33,385 --> 00:46:35,916 - Mr. Behrman, will you please be quiet? - What is the matter with you? 579 00:46:35,992 --> 00:46:38,370 Why are you so excited? You heard what the doctor said. 580 00:46:38,446 --> 00:46:41,092 She's young. She will pull through well. She'll be all right. 581 00:46:41,169 --> 00:46:43,086 It'll be a good lesson for her. 582 00:46:43,163 --> 00:46:45,540 Now, you stay here, and I'll take care of this. 583 00:46:45,617 --> 00:46:49,451 - I was going to the art dealer anyway. - Thank you. 584 00:46:49,528 --> 00:46:52,250 Mr. Behrman- Tell the druggist to charge it. 585 00:46:52,288 --> 00:46:56,775 Yeah. Actors. I hate actors more than I hate poison! 586 00:47:11,844 --> 00:47:13,761 The doctor says it's nothing. 587 00:47:13,837 --> 00:47:16,023 Just a couple of days rest. 588 00:47:16,100 --> 00:47:19,512 Of course, he thinks you ought to be spanked for going out in such weather. 589 00:47:19,589 --> 00:47:23,730 Sue. I'm so ashamed. 590 00:47:23,807 --> 00:47:25,877 Why should you be? 591 00:47:25,954 --> 00:47:28,485 Oh, sure, your pride's hurt now. 592 00:47:28,561 --> 00:47:32,894 Six months from now you'll be laughing about it if you even remember. 593 00:47:32,971 --> 00:47:35,425 Now close your eyes and go to sleep. 594 00:47:35,502 --> 00:47:37,380 I can't. 595 00:47:37,419 --> 00:47:39,336 Nonsense. Of course you can. 596 00:47:41,828 --> 00:47:43,707 You don't understand. 597 00:47:45,509 --> 00:47:47,618 L- 598 00:47:47,656 --> 00:47:50,379 I haven't told you everything... 599 00:47:50,456 --> 00:47:52,833 about Sheldon and me, l mean. 600 00:47:52,871 --> 00:47:54,788 You don't have to. 601 00:47:54,865 --> 00:47:57,741 I think I've known for a long time. 602 00:47:57,817 --> 00:48:00,195 What you must think of me. 603 00:48:00,271 --> 00:48:02,649 L- I feel like- 604 00:48:02,725 --> 00:48:05,563 Look, baby, it isn't the end of the world... 605 00:48:05,601 --> 00:48:08,860 because-well, you made a mistake. 606 00:48:08,937 --> 00:48:11,084 What we both need is a change of scene. 607 00:48:11,161 --> 00:48:13,002 Oh. 608 00:48:31,828 --> 00:48:34,206 I'll pick it up in five minutes. 609 00:48:54,298 --> 00:48:57,940 - Behrman, not again. - Now, look here, Boris. 610 00:48:58,937 --> 00:49:01,199 You can take my word... 611 00:49:01,276 --> 00:49:04,689 of a man who is independently poor. 612 00:49:04,765 --> 00:49:07,603 I've done exactly everything the way you told me. 613 00:49:07,679 --> 00:49:11,399 I bought an apple, I bought a pear, and I bought a banana. 614 00:49:11,475 --> 00:49:15,080 And I put it all in a bowl and I started to paint. 615 00:49:15,156 --> 00:49:17,649 Just like you told me. Look. 616 00:49:17,725 --> 00:49:20,026 Another Behrman. 617 00:49:20,103 --> 00:49:22,979 Ai, yi, yi, yi, yi, yil 618 00:49:23,055 --> 00:49:26,238 Behrman. Maybe you are ahead of your time. 619 00:49:26,314 --> 00:49:30,034 Maybe in 1950 they will recognize it for what it is- 620 00:49:30,110 --> 00:49:31,989 Whatever it is. 621 00:49:32,028 --> 00:49:35,172 But my customers only like paintings they can recognize. 622 00:49:35,248 --> 00:49:37,626 All arts must communicate. 623 00:49:37,702 --> 00:49:40,502 And yours doesn't say anything to anybody who comes in here. 624 00:49:40,578 --> 00:49:44,451 Look here, Boris. What you've got on your walls, a camera can do much better. 625 00:49:44,528 --> 00:49:46,406 - I know, I know. - No comparison! 626 00:49:46,445 --> 00:49:49,666 For once, why don't you paint something that people can see what they're looking at? 627 00:49:49,742 --> 00:49:52,771 - You can do me a great favor- don't tell me what to paint. - Behrman, please. 628 00:49:52,810 --> 00:49:55,225 We are old friends, huh? Try again. 629 00:49:55,302 --> 00:49:58,140 Go back and paint an apple... 630 00:49:58,216 --> 00:50:01,245 a banana and a pear. 631 00:50:01,322 --> 00:50:04,198 - I can't! - Why not? 632 00:50:05,195 --> 00:50:07,112 I ate them. 633 00:50:09,144 --> 00:50:11,598 Look here. Would you buy this Behrman... 634 00:50:11,675 --> 00:50:14,704 if I give you my sacred word of honor that I will try again? 635 00:50:14,781 --> 00:50:16,660 All right. Three dollars. 636 00:50:16,736 --> 00:50:19,957 Three dollars for a Behrman? You always pay me five. 637 00:50:20,034 --> 00:50:21,874 Business is bad. 638 00:50:21,951 --> 00:50:25,977 Well, then you cannot afford it even for three dollars. 639 00:50:26,054 --> 00:50:31,268 I'd rather starve until 1950, if necessary. 640 00:50:31,345 --> 00:50:34,451 Three dollars for a Behrman! Who does he think I am? 641 00:50:44,420 --> 00:50:46,606 Well, it's all ready. That'll be two dollars. 642 00:50:46,683 --> 00:50:50,018 - All right. Charge it to Miss Goodwin. - Miss Goodwin. 643 00:50:52,434 --> 00:50:54,313 Sorry, sir. No more credit. 644 00:50:54,390 --> 00:50:57,764 What are you talking about? The girl is sick, and you're talking about credit? 645 00:50:57,802 --> 00:51:00,678 I only work here. I've got my orders. 646 00:51:03,132 --> 00:51:05,893 All right. Wrap it up. I'll be back in a minute. 647 00:51:05,969 --> 00:51:08,845 I am coming into a small inheritance. 648 00:51:57,618 --> 00:52:00,456 I've treated a great many patients, Miss Goodwin. 649 00:52:00,532 --> 00:52:02,679 Some accomplish miracles... 650 00:52:02,756 --> 00:52:07,166 because their will to live is the best medicine they could find. 651 00:52:07,242 --> 00:52:09,313 There's also a will to die. 652 00:52:11,038 --> 00:52:13,684 I could save your sister if she wanted me to... 653 00:52:13,761 --> 00:52:15,601 but she doesn't. 654 00:52:15,678 --> 00:52:17,902 Whatever the reason, she isn't helping me. 655 00:52:17,979 --> 00:52:20,586 You must be wrong, Doctor. She has so much to live for. 656 00:52:20,663 --> 00:52:24,804 Mmm. If you can convince her of that, she'd pass the crisis. 657 00:52:24,880 --> 00:52:26,798 I can only do so much. 658 00:52:44,052 --> 00:52:45,893 Well! 659 00:52:54,098 --> 00:52:58,163 - The broth will be warm in a minute. - I'm not hungry. 660 00:53:01,268 --> 00:53:03,684 Another one. 661 00:53:03,761 --> 00:53:05,640 What? 662 00:53:07,288 --> 00:53:10,816 - You know, it's funny. - What's funny? 663 00:53:10,893 --> 00:53:13,807 Oh, the things you notice when you're ill. 664 00:53:13,883 --> 00:53:16,031 Things you never noticed before. 665 00:53:16,107 --> 00:53:17,833 Like what? 666 00:53:17,910 --> 00:53:20,517 Like that ivy vine across the court. 667 00:53:24,275 --> 00:53:26,268 What about it? 668 00:53:26,345 --> 00:53:30,716 Yesterday I counted exactly 21 leaves on it. 669 00:53:30,755 --> 00:53:34,359 - Don't you think that's funny? - Why funny? 670 00:53:34,436 --> 00:53:38,040 Don't you see? I'm 21. 671 00:53:38,078 --> 00:53:40,532 Now there are only 14. 672 00:53:40,609 --> 00:53:43,216 I'm getting younger. 673 00:53:46,859 --> 00:53:50,348 In a day or so, they'll all be gone. 674 00:53:50,425 --> 00:53:52,534 And when the last leaf goes- 675 00:53:54,873 --> 00:53:57,250 That's funny too, isn't it? 676 00:53:58,784 --> 00:54:00,701 The way things live... 677 00:54:02,541 --> 00:54:04,382 die. 678 00:54:06,452 --> 00:54:09,137 Oh, but it's good to be alive, Jo! 679 00:54:09,175 --> 00:54:11,437 You believe that, don't you, baby? 680 00:54:11,475 --> 00:54:14,735 I'm so tired, Sue. 681 00:54:14,811 --> 00:54:16,805 You take a nap. 682 00:54:16,844 --> 00:54:19,106 It'll do you a world of good. 683 00:54:28,423 --> 00:54:32,028 - Don't- Don't do that. - I just want to darken the room. 684 00:54:32,104 --> 00:54:35,517 I like to look outside when I wake up. 685 00:54:43,339 --> 00:54:45,486 You will try to get some sleep, won't you? 686 00:54:45,563 --> 00:54:47,403 I'll try. 687 00:54:55,609 --> 00:54:57,986 That old goat! 688 00:54:58,063 --> 00:55:00,325 - It doesn't bother me, Sue. 689 00:55:00,402 --> 00:55:02,319 Well, it bothers me. 690 00:55:20,801 --> 00:55:23,906 - Come in! 691 00:55:23,983 --> 00:55:25,862 How's your sister? 692 00:55:25,939 --> 00:55:28,354 If you really cared, l wouldn't have to be here again. 693 00:55:28,431 --> 00:55:30,540 Oh, yes, I know. I'm making so much noise. 694 00:55:30,617 --> 00:55:32,534 But, you see, when I paint... 695 00:55:32,610 --> 00:55:36,445 I get so mad with myself that l- I forget myself. 696 00:55:36,521 --> 00:55:39,206 Is she really so sick, huh? I thought by now she- 697 00:55:39,282 --> 00:55:42,273 - No. - What's wrong with her? 698 00:55:42,350 --> 00:55:45,072 I don't know. 699 00:55:45,149 --> 00:55:48,600 She's got some crazy idea about the leaves... 700 00:55:48,676 --> 00:55:50,594 on the vine across the court. 701 00:55:50,670 --> 00:55:53,546 What kind of a crazy idea? 702 00:55:53,623 --> 00:55:57,419 I think she- Oh, it's so hard to explain. 703 00:55:57,495 --> 00:56:01,598 But- But somehow she feels that the vine has something to do with her life... 704 00:56:01,675 --> 00:56:03,515 that- 705 00:56:04,934 --> 00:56:08,768 That when all the leaves go... 706 00:56:08,845 --> 00:56:10,686 she'll go. 707 00:56:16,897 --> 00:56:19,620 Look, Susan, this is all absolutely crazy. 708 00:56:19,696 --> 00:56:24,796 I know it sounds silly, but... the way she talked about the vine just now. 709 00:56:24,873 --> 00:56:27,020 Look, now, you're- you're tired. 710 00:56:27,058 --> 00:56:30,586 You haven't slept all these nights, and all this is making you sick too. 711 00:56:30,663 --> 00:56:32,580 If you could have heard her- 712 00:56:34,190 --> 00:56:36,107 Maybe you're right. 713 00:56:36,184 --> 00:56:38,906 - Maybe I am beginning to imagine things. - Of course you are. 714 00:56:38,983 --> 00:56:40,862 Now, look, you go to your sister... 715 00:56:40,939 --> 00:56:44,275 and I promise you I'll be as quiet as a mouse. 716 00:56:44,351 --> 00:56:46,729 A dead one. 717 00:56:46,767 --> 00:56:50,678 Hey! No more of these crazy ideas. 718 00:56:50,755 --> 00:56:52,595 All right. 719 00:57:17,902 --> 00:57:22,541 Jo! Jo! 720 00:57:22,580 --> 00:57:24,497 Those leaves don't mean a thing. 721 00:57:24,574 --> 00:57:26,683 You're going to get well, baby. 722 00:57:26,759 --> 00:57:28,676 You're going to get well! 723 00:57:36,537 --> 00:57:38,454 We should know by morning. 724 00:58:34,244 --> 00:58:36,353 - Behrman! - I'm sorry. 725 00:58:36,429 --> 00:58:38,883 I'm just a little bit tipsy. Now, just- 726 00:58:38,960 --> 00:58:42,718 Go on, sing! It's a happy occasion. 727 00:58:42,794 --> 00:58:45,594 What do you care aboutJoanna? 728 00:58:45,670 --> 00:58:49,505 You've done everything you could to keep her from getting well. 729 00:58:52,035 --> 00:58:54,949 I don't ask you to forgive me. L- 730 00:58:55,026 --> 00:58:57,058 I just want you to understand. 731 00:58:57,097 --> 00:58:59,781 Please, go away. 732 00:59:01,851 --> 00:59:04,229 It's only today that... 733 00:59:04,305 --> 00:59:08,830 for the first time, l finally realized what I really am. 734 00:59:10,594 --> 00:59:12,933 A three-dollar painter. 735 00:59:13,009 --> 00:59:15,233 No more, no less. 736 00:59:15,310 --> 00:59:19,489 My paintings, they've got nothing to say to nobody. 737 00:59:19,566 --> 00:59:21,483 And I know why. 738 00:59:21,560 --> 00:59:24,397 It is because I got nothing to say. 739 00:59:25,739 --> 00:59:28,922 And when an artist knows... 740 00:59:28,998 --> 00:59:32,986 there's nothing left for him to do but just to drown himself. 741 00:59:33,063 --> 00:59:34,903 I'm sorry. I'm sorry. 742 00:59:34,980 --> 00:59:38,814 Mr. Behrman, I'm so upset, l don't know what I'm saying half the time. 743 00:59:38,891 --> 00:59:40,808 Don't worry, Susan. 744 00:59:40,885 --> 00:59:44,144 You really didn't say nothing that wasn't true. 745 00:59:44,221 --> 00:59:46,138 What are we going to do? 746 00:59:46,215 --> 00:59:48,362 I was right about the leaves. 747 00:59:48,439 --> 00:59:51,161 There's just one left now. 748 00:59:51,238 --> 00:59:54,344 It'll be gone by morning, and when Jo wakes up- 749 00:59:55,456 --> 00:59:57,679 But that kind of thing can't happen, can it? 750 00:59:57,756 --> 01:00:00,325 It- It just can't happen. 751 01:00:00,402 --> 01:00:02,894 Have courage, Susan. 752 01:00:02,971 --> 01:00:08,147 And if a prayer of an old goat will help... 753 01:00:08,224 --> 01:00:10,563 your sister will get well. 754 01:00:10,640 --> 01:00:13,515 Don't worry. She'll get well. She'll get well. 755 01:01:22,304 --> 01:01:27,250 - Susan? - Here I am, Jo. 756 01:01:27,327 --> 01:01:29,666 Let me see the leaves. 757 01:01:31,928 --> 01:01:34,727 - No, not now. - But I want to know. 758 01:01:34,804 --> 01:01:37,641 - Later, Jo. Later. - Please, Sue. 759 01:02:06,552 --> 01:02:10,118 It hung on, Jo, right through the storm. 760 01:02:11,153 --> 01:02:13,301 Isn't that something? 761 01:02:13,377 --> 01:02:15,563 And if one brave little leaf can do it... 762 01:02:15,640 --> 01:02:18,324 you can do it too. 763 01:02:20,164 --> 01:02:22,081 How do you feel? 764 01:02:23,308 --> 01:02:25,187 I'm hungry, Doctor. 765 01:02:25,225 --> 01:02:28,216 Well, that's the first sense you've made in days. 766 01:02:28,293 --> 01:02:30,172 - Some broth? - Yeah. 767 01:02:30,248 --> 01:02:33,124 Well, I'll- I'll stop by tonight... 768 01:02:33,163 --> 01:02:35,808 uh, just to say hello. 769 01:02:49,574 --> 01:02:52,641 - Sue? - Yes? 770 01:02:52,718 --> 01:02:56,322 Could l- Could I have my mirror and my brush? 771 01:02:59,466 --> 01:03:02,342 Oh, Sue! 772 01:03:13,500 --> 01:03:15,341 What's going on? 773 01:03:18,178 --> 01:03:20,133 I'll find out. 774 01:03:23,508 --> 01:03:27,687 - What is it, Mrs. O'Brien? - Why, it's the old man. 775 01:03:27,725 --> 01:03:31,138 - That artist fellow upstairs in 3-B. - Mr. Behrman? 776 01:03:31,215 --> 01:03:33,439 He was drunk last night, staggering around in the snow. 777 01:03:33,477 --> 01:03:37,388 I saw him kneeling on the ground as though he were a dog or something. 778 01:03:37,465 --> 01:03:40,532 - What happened? - An old man his age in the snow for hours? 779 01:03:40,609 --> 01:03:44,060 His heart gave out. They found him this morning. He's dead. 780 01:03:44,098 --> 01:03:46,897 Oh, he was crazy like all them artists. 781 01:03:46,974 --> 01:03:51,230 Imagine, in the middle of the night, he come and asked me for a lantern. 782 01:03:51,268 --> 01:03:54,259 Oh, but he was a nice old coot at that, you know? 783 01:04:07,028 --> 01:04:08,906 What is it, Sue? 784 01:04:12,933 --> 01:04:15,195 - Behrman? - Yes. 785 01:04:19,528 --> 01:04:21,445 What happened? 786 01:04:23,017 --> 01:04:24,934 He died last night. 787 01:04:24,972 --> 01:04:26,890 Oh. 788 01:04:29,650 --> 01:04:31,913 - Poor old Behrman. - Yes. 789 01:04:31,989 --> 01:04:34,098 Poor old Behrman. 790 01:04:34,175 --> 01:04:37,089 It won't be the same without all that noise upstairs- 791 01:04:37,127 --> 01:04:40,578 Stomping around, breaking things every time he finished a painting. 792 01:04:42,687 --> 01:04:44,834 He was a good friend of ours, Jo. 793 01:04:51,813 --> 01:04:54,075 Too bad he wasn't a better artist. 794 01:04:57,488 --> 01:05:00,325 l could never make head or tail out of anything he ever painted. 795 01:05:01,821 --> 01:05:04,390 I think you're wrong, Jo. 796 01:05:05,540 --> 01:05:07,457 He was a great artist. 797 01:05:11,368 --> 01:05:13,209 Someday I'll tell you how great. 798 01:05:41,544 --> 01:05:43,462 O. Henry had been, at one time or another... 799 01:05:43,538 --> 01:05:47,219 a druggist, cowboy, bookkeeper, reporter, editor. 800 01:05:47,296 --> 01:05:51,667 To O. Henry., no one was too good to slip or too bad to climb. 104237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.