All language subtitles for Snake and Whip (1986) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,201 --> 00:00:43,201 SNAKE AND WHIP DAN ONIROKU : HIBE TO MUCHI 2 00:00:46,046 --> 00:00:50,643 ORIGINAL STORY : Dan ONIROKU SCREENPLAY : Tetsutami OKA 3 00:00:51,051 --> 00:00:55,750 CAMERA : Tsuneo NODA ART DIRECTOR : Kinya UCHIDA 4 00:00:56,056 --> 00:01:00,948 MUSIC : Haruyasu ITO ASSISTANT DIRECTOR : Kazuhiko ISHIDA 5 00:01:01,728 --> 00:01:04,425 STARRING 6 00:01:05,031 --> 00:01:09,252 Ran MASAKI Rena KUROKI 7 00:01:09,636 --> 00:01:14,164 Ryuichi YABUKI Sanae TAKEDA Yuichi MINATO 8 00:01:14,707 --> 00:01:19,338 Daisuke IIJIMA Kyosuke AKAGI 9 00:01:19,746 --> 00:01:23,808 1zumi SHIMA Kenji KODAMA 10 00:01:24,751 --> 00:01:28,745 DIRECTOR : Shogoro NISHIMURA 11 00:01:52,812 --> 00:01:55,634 As per your reputation, you look like the wife... 12 00:01:57,050 --> 00:02:01,908 of the late Mr. Eto. Almost like you could be twins. Have a seat. 13 00:02:07,127 --> 00:02:08,879 So you knew my Mother? 14 00:02:09,262 --> 00:02:13,483 Yes. I knew her. Mr. Eto and I started here around the same time. 15 00:02:13,900 --> 00:02:16,221 We were both friends and rivals. 16 00:02:17,637 --> 00:02:21,926 I was shocked when I heard they both died in that traffic accident. 17 00:02:23,209 --> 00:02:27,533 You and your younger brother must've been devastated to hear that. 18 00:02:33,353 --> 00:02:35,583 Before you transfer to New York. 19 00:02:35,588 --> 00:02:39,377 We want you to be the secretary for president Takamizawa. 20 00:02:39,492 --> 00:02:43,417 It's the most elegant position available at this company. 21 00:02:44,764 --> 00:02:45,686 Come in. 22 00:02:49,369 --> 00:02:50,689 Excuse me. 23 00:02:50,737 --> 00:02:52,865 This was arranged for your convenience... 24 00:02:52,872 --> 00:02:58,936 to help the transition between here and New York. 25 00:02:59,979 --> 00:03:00,707 Thank you very much. 26 00:03:12,792 --> 00:03:16,888 What a great meal. Did you cook all of that, Shun? 27 00:03:17,096 --> 00:03:21,124 You're a working woman... 1 got to help around here somehow. 28 00:03:25,638 --> 00:03:26,764 I'm proud of you. 29 00:03:34,447 --> 00:03:39,271 Very good... Your future wife will be very happy. 30 00:03:39,752 --> 00:03:40,742 You think so? 31 00:03:45,858 --> 00:03:51,922 Shun, I didn't tell you, but my New York transfer was approved. 32 00:03:51,931 --> 00:03:53,126 New York? 33 00:03:54,133 --> 00:03:59,628 Yes, it's for a year. It's an intern program. 34 00:04:05,945 --> 00:04:08,607 I'm sorry I didn't tell you earlier. 35 00:04:08,848 --> 00:04:11,010 I know you would've given me a hard time. 36 00:04:11,184 --> 00:04:12,572 Oh, I would've? 37 00:04:16,556 --> 00:04:18,411 I'm sorry, Shun. 38 00:04:19,926 --> 00:04:25,114 Why should you apologize? Go to New York... or wherever! 39 00:04:46,052 --> 00:04:51,081 You're going to make me look bad... by doing things like that. 40 00:04:57,664 --> 00:05:00,793 Beautiful. 41 00:05:02,802 --> 00:05:04,930 I wasn't talking about the flowers. 42 00:05:07,573 --> 00:05:10,099 Aren't you going to introduce yourself? 43 00:05:10,943 --> 00:05:13,901 Rinko Eto. Nice to meet you. 44 00:05:15,581 --> 00:05:23,250 Kei Shimamura. Now in the sales department cause of you. 45 00:05:23,256 --> 00:05:27,147 But, you can ask me about your job if you have any questions. 46 00:05:28,328 --> 00:05:32,287 I know everything about the President's office. 47 00:05:33,566 --> 00:05:34,260 Bye. 48 00:05:54,620 --> 00:05:57,544 Come in. 49 00:05:58,491 --> 00:05:59,117 Excuse me. 50 00:06:02,895 --> 00:06:06,422 Mr. President, somebody named Saeki is here to see you. 51 00:06:06,466 --> 00:06:08,184 - Tell him I'm not here. - Yes. 52 00:06:08,534 --> 00:06:10,992 I mean, I'll send my secretary right away. 53 00:06:11,104 --> 00:06:12,230 Very good, sir. 54 00:06:13,906 --> 00:06:15,533 - Can I talk to you? - Yes. 55 00:06:19,245 --> 00:06:22,567 Could you go downstairs, and tell someone that I can't see him? 56 00:06:22,982 --> 00:06:23,767 Yes. 57 00:06:23,783 --> 00:06:27,777 He's so rude I don't want to see him. 58 00:06:28,287 --> 00:06:29,413 I understand, sir. 59 00:06:29,856 --> 00:06:32,814 - This is a big part of your job. - Yes, sir. 60 00:06:34,460 --> 00:06:35,643 Beautiful. 61 00:06:37,630 --> 00:06:39,655 - You look good in a uniform. - Thank you. 62 00:06:40,366 --> 00:06:42,494 - You're so cute. - Are you Mr. Saeki? 63 00:06:45,037 --> 00:06:45,822 Who are you? 64 00:06:45,838 --> 00:06:47,363 I am Mr. Takamizawa's secretary. 65 00:06:48,808 --> 00:06:50,697 If he's not here, I can wait. 66 00:06:51,010 --> 00:06:54,002 I'm sorry could you make an appointment for another time?... 67 00:06:54,113 --> 00:06:56,468 1'll let him know that you came by. 68 00:06:56,716 --> 00:06:59,538 Would it bother you if I just waited here? 69 00:06:59,585 --> 00:07:05,479 I'm not being rude, I'm trying to be professional here. 70 00:07:07,293 --> 00:07:10,422 If you waited here with me... l wouldn't be bored. 71 00:07:25,812 --> 00:07:27,268 Please leave. 72 00:07:28,281 --> 00:07:29,965 Alright. 73 00:07:33,820 --> 00:07:35,447 I'll be back though. 74 00:07:46,265 --> 00:07:48,461 You're a terrible man. 75 00:07:49,869 --> 00:07:52,657 You get off seeing people in uncomfortable situations. 76 00:07:53,539 --> 00:07:57,669 Well, you got used to anything I might do. 77 00:07:58,911 --> 00:08:01,369 Is that why you're no longer giving me trouble? 78 00:08:02,315 --> 00:08:04,306 You're even more terrible for that. 79 00:10:08,107 --> 00:10:12,032 You get the most excited on my office desk. 80 00:10:44,343 --> 00:10:47,267 Sir, are you leaving already? 81 00:10:48,514 --> 00:10:49,538 Next time, perhaps. 82 00:10:50,082 --> 00:10:51,743 - I'll be waiting. - You better promise me. 83 00:10:51,884 --> 00:10:54,171 - Goodbye. - Thank you. 84 00:10:55,321 --> 00:10:57,107 See you again. 85 00:11:00,192 --> 00:11:02,718 You replaced your secretary with a real snob. 86 00:11:02,762 --> 00:11:04,821 She's a full blooded pedigreed. 87 00:11:05,498 --> 00:11:08,661 You might like them like that... But, I got a slap in the face. 88 00:11:08,701 --> 00:11:12,865 What do you expect? You can't just walk through the front door and grab her ass. 89 00:11:13,606 --> 00:11:15,893 You're a tough bastard. 90 00:11:17,743 --> 00:11:18,869 Excuse me. 91 00:11:24,750 --> 00:11:27,003 The reason I came today... was about the girl. 92 00:11:27,053 --> 00:11:30,683 She came here to visit from the Philippines. 93 00:11:31,657 --> 00:11:34,752 So what, you met my new secretary. 94 00:14:08,881 --> 00:14:11,475 Are you sure you can help me? 95 00:14:12,184 --> 00:14:13,606 Don't worry about it. 96 00:14:15,721 --> 00:14:17,644 I know his weakness. 97 00:14:18,991 --> 00:14:21,744 I made a down payment today. 98 00:14:23,495 --> 00:14:29,753 If I don't pay the rest by the end of the month. I'll lose it. 99 00:14:32,805 --> 00:14:39,734 The property is very popular, there were others ready to pay in cash. 100 00:14:47,519 --> 00:14:49,681 You have to help me too. 101 00:16:38,897 --> 00:16:39,955 Help me. 102 00:16:49,108 --> 00:16:52,533 Why don't you give up your aspirations for New York? 103 00:16:52,544 --> 00:16:56,367 I'd rather have you stay here as my secretary. 104 00:16:57,616 --> 00:16:59,277 I don't understand. 105 00:16:59,852 --> 00:17:01,479 I'm getting worried. 106 00:17:04,590 --> 00:17:07,548 I also want you to be with me. 107 00:17:10,562 --> 00:17:14,419 I think of you as my daughter. 108 00:17:15,234 --> 00:17:17,555 Are you ordering me as the President? 109 00:17:17,803 --> 00:17:19,362 Would you obey me then? 110 00:17:21,140 --> 00:17:21,959 Yes. 111 00:17:24,676 --> 00:17:30,467 But, force isn't my style. You have to choose for yourself. 112 00:17:32,317 --> 00:17:35,912 To be honest... not as a president nor as a father... 113 00:17:37,456 --> 00:17:40,847 I want you as a man. 114 00:17:42,361 --> 00:17:44,386 What are you saying? 115 00:17:46,498 --> 00:17:49,126 Understand my words literally. 116 00:18:12,224 --> 00:18:13,146 Stop it! 117 00:18:39,051 --> 00:18:40,109 What's wrong? 118 00:18:41,720 --> 00:18:42,414 Nothing. 119 00:18:42,621 --> 00:18:48,651 Really? Did Mr. President act strangely towards you? 120 00:18:50,929 --> 00:18:56,424 Be careful, you are the target of his affection now. 121 00:19:10,916 --> 00:19:13,578 Madam asked me to introduce you. 122 00:19:17,823 --> 00:19:21,851 I knew your father. He was very supportive. 123 00:19:23,395 --> 00:19:26,990 I heard he had a son, so I was curious to meet you. 124 00:19:29,001 --> 00:19:32,562 Your father was a most fascinating man. 125 00:19:33,639 --> 00:19:38,497 That's why we're here. Understand? Let's have a drink. 126 00:19:50,255 --> 00:19:51,916 You're a real man. 127 00:20:04,203 --> 00:20:05,022 Here... 128 00:20:38,437 --> 00:20:39,359 Take this. 129 00:20:41,340 --> 00:20:42,193 Good job. 130 00:21:27,786 --> 00:21:28,810 I'm leaving. 131 00:21:42,768 --> 00:21:44,759 Don't insult a lady. 132 00:22:45,864 --> 00:22:47,992 You look ready for some fun. 133 00:25:17,249 --> 00:25:17,977 Yes? 134 00:25:23,922 --> 00:25:25,412 Miss Shimamaru. 135 00:25:25,624 --> 00:25:27,149 Your brother is in trouble. 136 00:25:27,158 --> 00:25:28,284 Shunsuke? 137 00:25:30,962 --> 00:25:32,885 Do you know Saeki, the broker? 138 00:25:34,466 --> 00:25:38,494 Your brother was caught in bed with Saeki's woman. 139 00:25:39,938 --> 00:25:40,860 You're joking! 140 00:26:27,419 --> 00:26:28,580 Sister! 141 00:26:29,621 --> 00:26:30,440 Shun! 142 00:26:35,393 --> 00:26:39,284 Let my brother go. You won't get away with this! 143 00:26:46,171 --> 00:26:47,559 You tricked me. 144 00:26:50,075 --> 00:26:51,429 No, I didn't. 145 00:26:51,576 --> 00:26:58,801 I told you the truth. Your brother had a very dangerous affair. 146 00:27:03,855 --> 00:27:07,211 Cutting his fingers off is too boring. That's so ordinary. 147 00:27:09,527 --> 00:27:12,349 How about we slice his face? 148 00:27:12,364 --> 00:27:14,423 No. Stop it! 149 00:27:15,567 --> 00:27:20,289 He's got a baby face. A scar would look good on him. 150 00:27:29,648 --> 00:27:31,309 Please, don't hurt him! 151 00:27:32,917 --> 00:27:37,150 Or maybe... I could cut this off. 152 00:27:38,657 --> 00:27:40,580 Please forgive him! 153 00:27:41,893 --> 00:27:43,987 You're asking for too much. 154 00:27:46,898 --> 00:27:49,560 Can you imagine the pain that I must feel? 155 00:27:50,368 --> 00:27:55,465 That's true. How about making retribution for your brother? 156 00:27:55,607 --> 00:27:58,531 - Retribution? - Good idea. 157 00:28:00,812 --> 00:28:04,066 What kind of retribution do you want? 158 00:28:05,016 --> 00:28:05,972 Sister... 159 00:28:18,863 --> 00:28:23,425 Well, exactly... what kind are you capable of doing? 160 00:28:27,372 --> 00:28:29,727 Just tell her the words I whispered to you. 161 00:28:31,409 --> 00:28:33,605 I can't do such a thing. 162 00:28:37,082 --> 00:28:38,800 Then shut up and watch me. 163 00:28:46,157 --> 00:28:50,378 So... I'm ready now... to cut off your brother's dick. 164 00:29:00,905 --> 00:29:01,724 Wait! 165 00:29:04,709 --> 00:29:07,167 I'll do whatever you say. 166 00:29:07,178 --> 00:29:09,374 Just leave him alone. 167 00:29:11,082 --> 00:29:13,335 What are you willing to do? 168 00:29:17,455 --> 00:29:20,413 Just repeat what I said. Say it. 169 00:29:25,563 --> 00:29:26,382 Please... 170 00:29:28,833 --> 00:29:29,959 Strip me... 171 00:29:31,636 --> 00:29:33,229 Do something... 172 00:29:34,372 --> 00:29:36,864 ...something nasty to me. 173 00:29:44,115 --> 00:29:46,937 Then take off your clothes. 174 00:29:51,189 --> 00:29:53,078 Sister, don't do it! 175 00:30:04,903 --> 00:30:07,258 Just pretend nobody is here. 176 00:30:11,543 --> 00:30:15,571 See? There's nobody around. 177 00:30:20,485 --> 00:30:22,681 You can't see anything. 178 00:30:28,927 --> 00:30:30,315 So take off your clothes. 179 00:30:39,270 --> 00:30:43,628 Remember, you have to save your brother. 180 00:30:57,355 --> 00:30:58,379 Interesting. 181 00:31:03,995 --> 00:31:08,523 Don't be embarrassed. Nobody is here. 182 00:31:19,744 --> 00:31:27,140 Oh... that's good. Now, the skirt. 183 00:31:46,771 --> 00:31:48,865 Such an obedient girl. 184 00:31:53,044 --> 00:31:55,001 Now the underwear. 185 00:31:58,316 --> 00:32:00,671 You're not a liar? 186 00:32:14,899 --> 00:32:16,719 Where are you going? 187 00:32:17,368 --> 00:32:19,029 Let me help you. 188 00:32:19,237 --> 00:32:21,365 Okay... like this. 189 00:32:31,449 --> 00:32:33,144 That's good. 190 00:32:36,888 --> 00:32:40,347 Be a good little girl, eh? 191 00:33:03,848 --> 00:33:05,839 Did you forget your panties? 192 00:33:07,085 --> 00:33:11,044 Please, forgive me now. 193 00:33:12,123 --> 00:33:17,823 You haven't done enough to pay for your brother's offense. 194 00:33:18,896 --> 00:33:25,222 That's true. Think of the pain I feel... 195 00:33:56,968 --> 00:33:58,823 That's really good. 196 00:34:00,104 --> 00:34:05,031 Your doing great... The fun's just starting... 197 00:34:05,843 --> 00:34:06,332 Hey! 198 00:34:06,644 --> 00:34:09,067 - Put her on the counter. - Yes, sir. 199 00:34:10,481 --> 00:34:16,079 No! Don't! Please! 200 00:34:21,459 --> 00:34:23,245 Don't let her move! 201 00:34:34,005 --> 00:34:34,858 Open her legs. 202 00:35:31,762 --> 00:35:36,620 Don't be embarrassed, nobody is around here. 203 00:35:54,418 --> 00:35:55,943 No more playing nice! 204 00:35:57,655 --> 00:35:58,941 You just don't understand! 205 00:39:33,804 --> 00:39:34,828 Bring it down lower. 206 00:40:11,742 --> 00:40:13,528 You're a pig. 207 00:40:14,845 --> 00:40:20,545 No matter how snobby you act, you're still a pig. 208 00:40:35,800 --> 00:40:38,360 What are you saying? Aren't you having fun? 209 00:40:48,946 --> 00:40:51,608 How do you feel? 210 00:41:44,201 --> 00:41:49,901 Hey!... You see the nice view. 211 00:42:34,451 --> 00:42:35,782 And here they are. 212 00:42:38,289 --> 00:42:41,077 She's just finished part of the training. 213 00:42:45,930 --> 00:42:47,591 How do you feel? 214 00:42:48,465 --> 00:42:50,524 Did you put this together? 215 00:42:51,969 --> 00:42:54,961 Why are you doing this to me? 216 00:42:54,972 --> 00:42:56,792 Because you are full of yourself. 217 00:42:57,641 --> 00:43:00,463 - But she's getting better. - Oh. 218 00:43:02,079 --> 00:43:04,468 Isn't that right? Eh? 219 00:43:10,621 --> 00:43:12,840 You're being a good girl now. 220 00:43:15,092 --> 00:43:16,981 Get on the counter. 221 00:43:36,246 --> 00:43:37,008 Up here. 222 00:43:45,122 --> 00:43:46,248 This way. 223 00:43:50,728 --> 00:43:53,254 I was in love with your mother before your father took her. 224 00:43:54,064 --> 00:44:00,128 I even proposed to her, but your mother... slept with Eto! 225 00:44:02,406 --> 00:44:03,760 She betrayed me! 226 00:44:05,075 --> 00:44:09,433 It's your misfortune that you look like your mother. 227 00:44:09,446 --> 00:44:11,574 You remind me of old bitter memories! 228 00:44:26,430 --> 00:44:30,992 No. No. Not that! No! 229 00:44:33,504 --> 00:44:37,532 Stop! Sister! 230 00:44:37,841 --> 00:44:40,629 We'll let you have a lot. 231 00:44:48,752 --> 00:44:51,813 I thought you were a good girl. 232 00:44:55,659 --> 00:44:57,582 Please! Not that! 233 00:44:57,895 --> 00:44:59,454 Ready? Don't move. 234 00:44:59,463 --> 00:45:04,321 If you move, you'll get hurt. 235 00:45:32,396 --> 00:45:33,886 How do you feel? 236 00:45:36,366 --> 00:45:37,925 Does it taste good? 237 00:45:46,210 --> 00:45:47,632 Drink some more. 238 00:46:19,443 --> 00:46:20,365 Still thirsty? 239 00:46:35,492 --> 00:46:36,653 Very good. 240 00:46:55,846 --> 00:46:58,406 It doesn't matter how pretty you are... 241 00:46:58,515 --> 00:47:02,236 you won't shit flowers and perfume. Right? 242 00:47:02,286 --> 00:47:03,776 Animals! 243 00:47:04,621 --> 00:47:06,544 Your mother said the same thing. 244 00:47:07,457 --> 00:47:12,452 Then I told her, let's be animals together. 245 00:47:15,399 --> 00:47:18,562 What did you do to my mother? 246 00:47:21,238 --> 00:47:22,831 What's that? 247 00:47:42,726 --> 00:47:44,444 Please! 248 00:47:58,442 --> 00:48:01,901 No! Shun. Don't watch! 249 00:48:02,012 --> 00:48:04,902 Open your eyes and watch. 250 00:48:04,915 --> 00:48:10,672 Something for you. 251 00:48:12,489 --> 00:48:16,744 Please, let me use the toilet. 252 00:48:17,527 --> 00:48:18,949 You called me an animal. 253 00:48:18,962 --> 00:48:24,219 There's no reason to be shy in front of an animal! 254 00:48:26,436 --> 00:48:29,656 Please! Please! 255 00:48:31,275 --> 00:48:36,133 Don't make a mess. Make sure you aim for the bowl. 256 00:48:40,684 --> 00:48:43,415 Shun, close your eyes! 257 00:48:43,620 --> 00:48:44,940 Look at her! 258 00:48:46,790 --> 00:48:48,383 I can't hold it! 259 00:49:30,300 --> 00:49:32,758 Sister, ll... 260 00:49:33,870 --> 00:49:35,053 Don't say anything. 261 00:49:35,372 --> 00:49:36,339 It was a trap. 262 00:49:39,242 --> 00:49:41,631 They tricked you into this. 263 00:49:41,745 --> 00:49:46,433 I should've known better. This is all my fault. 264 00:49:46,450 --> 00:49:50,808 It's minel You're suffering because of me. 265 00:49:51,321 --> 00:49:54,313 Stop it, Shun. 266 00:49:56,426 --> 00:49:58,349 But, I... 267 00:50:14,211 --> 00:50:15,701 Here's your food. 268 00:50:23,787 --> 00:50:27,451 Even when you're starving, your penis is still healthy. 269 00:50:54,017 --> 00:50:56,406 Pick it up. Pick it up now. 270 00:51:02,359 --> 00:51:03,679 Can you hear me? 271 00:51:05,095 --> 00:51:07,814 Pick up everything off of the floor. 272 00:51:18,341 --> 00:51:19,536 Stop it! 273 00:51:32,856 --> 00:51:39,148 I see. You're his official substitute. 274 00:51:44,835 --> 00:51:46,360 Eat it. 275 00:51:47,571 --> 00:51:53,499 What's that look for? God punishes those who waste their food. 276 00:52:05,155 --> 00:52:06,748 Stop it. 277 00:52:19,035 --> 00:52:23,461 What's wrong? When I say eat. then EAT. 278 00:52:36,153 --> 00:52:37,609 A little seasoning. 279 00:52:43,793 --> 00:52:45,318 What is taking so long? 280 00:54:03,440 --> 00:54:08,469 Tied this way, it becomes abnormally enlarged. 281 00:54:09,913 --> 00:54:11,301 This will be fun. 282 00:54:37,207 --> 00:54:38,834 Watch carefully. 283 00:54:44,314 --> 00:54:47,409 Open your eyes and look at this. 284 00:54:49,185 --> 00:54:53,110 Doesn't your sister look delicious, eh? 285 00:54:53,790 --> 00:54:57,283 You can even fuck her if you'd like. 286 00:54:57,460 --> 00:55:03,547 Please... don't do... anything to him. 287 00:55:03,667 --> 00:55:06,523 I don't care what you do to me. 288 00:55:07,404 --> 00:55:10,795 Humans are the only creature that are against incest. 289 00:55:11,708 --> 00:55:16,168 But you two are both animals now, Merely a male and a she-beast. 290 00:55:16,212 --> 00:55:17,099 Right. 291 00:55:22,419 --> 00:55:25,343 Disgusting, he's getting excited! 292 00:55:26,356 --> 00:55:27,881 No way, Shun! 293 00:55:27,991 --> 00:55:31,416 You can't say that to him, you're excited too. 294 00:55:31,428 --> 00:55:33,635 You want to see deeper inside? 295 00:55:52,248 --> 00:55:54,967 Look at this. Such a big pussy. 296 00:56:00,457 --> 00:56:04,280 Don't get excited or your blood vessels will explode. 297 00:56:04,994 --> 00:56:07,952 Now there's more to see. 298 00:56:09,966 --> 00:56:10,853 Look. 299 00:56:35,658 --> 00:56:40,084 This one is really tight. This is great. 300 00:57:14,230 --> 00:57:17,291 If it hurts... why don't you make it smaller? 301 00:57:17,500 --> 00:57:21,596 Maybe you could ask her if she can help you make it smaller. 302 00:57:21,905 --> 00:57:23,760 That's a good idea. 303 00:57:23,773 --> 00:57:27,596 This hole is drooling, waiting for a stiff cock. 304 00:57:47,630 --> 00:57:50,816 He's excited by seeing deep inside of you. 305 00:57:50,834 --> 00:57:53,587 It's your responsibility to calm him down. 306 00:57:54,003 --> 00:57:58,668 Tell me... don't you know how to make it smaller? 307 00:57:59,609 --> 00:58:02,670 Look at it. The tip is turning purple. 308 00:58:02,779 --> 00:58:06,738 If you leave it alone, his penis will be destroyed. 309 00:58:07,984 --> 00:58:09,406 Shunl... 310 00:58:15,758 --> 00:58:18,386 Asshole. Put it in her asshole. 311 00:59:36,306 --> 00:59:39,298 Now you are my animal. 312 00:59:41,477 --> 00:59:43,400 Call me Master. 313 00:59:44,414 --> 00:59:45,404 Say it! 314 00:59:56,960 --> 00:59:59,088 Master... have pity. 315 01:00:09,505 --> 01:00:10,995 Say it one more time. 316 01:00:11,708 --> 01:00:12,994 Louder. 317 01:00:18,314 --> 01:00:19,839 Master, have mercy. 318 01:00:26,923 --> 01:00:30,223 A toast to our successful training. 319 01:00:31,227 --> 01:00:32,012 Cheers. 320 01:00:34,931 --> 01:00:40,654 Ah, and you two said you wanted that commercial property. 321 01:00:41,070 --> 01:00:44,665 - We'll, yes. - I'll buy it from you. 322 01:00:44,774 --> 01:00:49,371 - What? You're not joking? Thank you. - Thank you very much. 323 01:00:49,479 --> 01:00:53,143 I have to give you a treat, otherwise you won't perform a trick. 324 01:00:55,018 --> 01:00:56,042 He's funny. 325 01:01:01,424 --> 01:01:04,815 Walk. Walk like a dog. 326 01:01:27,116 --> 01:01:28,572 Stop. Sit. 327 01:01:38,928 --> 01:01:40,350 Open your mouth. 328 01:03:01,744 --> 01:03:05,465 You're going to have a baby. A baby girl. 329 01:03:05,982 --> 01:03:09,236 She'll look exactly like you and your mother. 330 01:03:12,588 --> 01:03:15,683 I'll make her my slave too. 331 01:04:22,124 --> 01:04:22,977 Move. 332 01:09:24,660 --> 01:09:27,948 Subbed and Fixed by CHiU for ADC 333 01:09:28,664 --> 01:09:30,985 Original Translation by Yuko Mihara and Thomas Weisser. 23437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.