Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,201 --> 00:00:43,201
SNAKE AND WHIP
DAN ONIROKU : HIBE TO MUCHI
2
00:00:46,046 --> 00:00:50,643
ORIGINAL STORY : Dan ONIROKU
SCREENPLAY : Tetsutami OKA
3
00:00:51,051 --> 00:00:55,750
CAMERA : Tsuneo NODA
ART DIRECTOR : Kinya UCHIDA
4
00:00:56,056 --> 00:01:00,948
MUSIC : Haruyasu ITO
ASSISTANT DIRECTOR : Kazuhiko ISHIDA
5
00:01:01,728 --> 00:01:04,425
STARRING
6
00:01:05,031 --> 00:01:09,252
Ran MASAKI Rena KUROKI
7
00:01:09,636 --> 00:01:14,164
Ryuichi YABUKI Sanae TAKEDA
Yuichi MINATO
8
00:01:14,707 --> 00:01:19,338
Daisuke IIJIMA Kyosuke AKAGI
9
00:01:19,746 --> 00:01:23,808
1zumi SHIMA Kenji KODAMA
10
00:01:24,751 --> 00:01:28,745
DIRECTOR : Shogoro NISHIMURA
11
00:01:52,812 --> 00:01:55,634
As per your reputation,
you look like the wife...
12
00:01:57,050 --> 00:02:01,908
of the late Mr. Eto. Almost like
you could be twins. Have a seat.
13
00:02:07,127 --> 00:02:08,879
So you knew my Mother?
14
00:02:09,262 --> 00:02:13,483
Yes. I knew her. Mr. Eto and I
started here around the same time.
15
00:02:13,900 --> 00:02:16,221
We were both friends and rivals.
16
00:02:17,637 --> 00:02:21,926
I was shocked when I heard they both
died in that traffic accident.
17
00:02:23,209 --> 00:02:27,533
You and your younger brother
must've been devastated to hear that.
18
00:02:33,353 --> 00:02:35,583
Before you transfer to New York.
19
00:02:35,588 --> 00:02:39,377
We want you to be the secretary
for president Takamizawa.
20
00:02:39,492 --> 00:02:43,417
It's the most elegant position
available at this company.
21
00:02:44,764 --> 00:02:45,686
Come in.
22
00:02:49,369 --> 00:02:50,689
Excuse me.
23
00:02:50,737 --> 00:02:52,865
This was arranged for your
convenience...
24
00:02:52,872 --> 00:02:58,936
to help the transition between
here and New York.
25
00:02:59,979 --> 00:03:00,707
Thank you very much.
26
00:03:12,792 --> 00:03:16,888
What a great meal.
Did you cook all of that, Shun?
27
00:03:17,096 --> 00:03:21,124
You're a working woman...
1 got to help around here somehow.
28
00:03:25,638 --> 00:03:26,764
I'm proud of you.
29
00:03:34,447 --> 00:03:39,271
Very good... Your future wife
will be very happy.
30
00:03:39,752 --> 00:03:40,742
You think so?
31
00:03:45,858 --> 00:03:51,922
Shun, I didn't tell you, but
my New York transfer was approved.
32
00:03:51,931 --> 00:03:53,126
New York?
33
00:03:54,133 --> 00:03:59,628
Yes, it's for a year.
It's an intern program.
34
00:04:05,945 --> 00:04:08,607
I'm sorry I didn't tell you earlier.
35
00:04:08,848 --> 00:04:11,010
I know you would've
given me a hard time.
36
00:04:11,184 --> 00:04:12,572
Oh, I would've?
37
00:04:16,556 --> 00:04:18,411
I'm sorry, Shun.
38
00:04:19,926 --> 00:04:25,114
Why should you apologize?
Go to New York... or wherever!
39
00:04:46,052 --> 00:04:51,081
You're going to make me look bad...
by doing things like that.
40
00:04:57,664 --> 00:05:00,793
Beautiful.
41
00:05:02,802 --> 00:05:04,930
I wasn't talking about the flowers.
42
00:05:07,573 --> 00:05:10,099
Aren't you going to introduce yourself?
43
00:05:10,943 --> 00:05:13,901
Rinko Eto.
Nice to meet you.
44
00:05:15,581 --> 00:05:23,250
Kei Shimamura. Now in the
sales department cause of you.
45
00:05:23,256 --> 00:05:27,147
But, you can ask me about your job
if you have any questions.
46
00:05:28,328 --> 00:05:32,287
I know everything about
the President's office.
47
00:05:33,566 --> 00:05:34,260
Bye.
48
00:05:54,620 --> 00:05:57,544
Come in.
49
00:05:58,491 --> 00:05:59,117
Excuse me.
50
00:06:02,895 --> 00:06:06,422
Mr. President, somebody named
Saeki is here to see you.
51
00:06:06,466 --> 00:06:08,184
- Tell him I'm not here.
- Yes.
52
00:06:08,534 --> 00:06:10,992
I mean, I'll send my secretary
right away.
53
00:06:11,104 --> 00:06:12,230
Very good, sir.
54
00:06:13,906 --> 00:06:15,533
- Can I talk to you?
- Yes.
55
00:06:19,245 --> 00:06:22,567
Could you go downstairs,
and tell someone that I can't see him?
56
00:06:22,982 --> 00:06:23,767
Yes.
57
00:06:23,783 --> 00:06:27,777
He's so rude I don't want to
see him.
58
00:06:28,287 --> 00:06:29,413
I understand, sir.
59
00:06:29,856 --> 00:06:32,814
- This is a big part of your job.
- Yes, sir.
60
00:06:34,460 --> 00:06:35,643
Beautiful.
61
00:06:37,630 --> 00:06:39,655
- You look good in a uniform.
- Thank you.
62
00:06:40,366 --> 00:06:42,494
- You're so cute.
- Are you Mr. Saeki?
63
00:06:45,037 --> 00:06:45,822
Who are you?
64
00:06:45,838 --> 00:06:47,363
I am Mr. Takamizawa's secretary.
65
00:06:48,808 --> 00:06:50,697
If he's not here, I can wait.
66
00:06:51,010 --> 00:06:54,002
I'm sorry could you make an appointment
for another time?...
67
00:06:54,113 --> 00:06:56,468
1'll let him know that you came by.
68
00:06:56,716 --> 00:06:59,538
Would it bother you if I just
waited here?
69
00:06:59,585 --> 00:07:05,479
I'm not being rude,
I'm trying to be professional here.
70
00:07:07,293 --> 00:07:10,422
If you waited here with me...
l wouldn't be bored.
71
00:07:25,812 --> 00:07:27,268
Please leave.
72
00:07:28,281 --> 00:07:29,965
Alright.
73
00:07:33,820 --> 00:07:35,447
I'll be back though.
74
00:07:46,265 --> 00:07:48,461
You're a terrible man.
75
00:07:49,869 --> 00:07:52,657
You get off seeing people in
uncomfortable situations.
76
00:07:53,539 --> 00:07:57,669
Well, you got used to
anything I might do.
77
00:07:58,911 --> 00:08:01,369
Is that why you're no longer
giving me trouble?
78
00:08:02,315 --> 00:08:04,306
You're even more terrible for that.
79
00:10:08,107 --> 00:10:12,032
You get the most excited
on my office desk.
80
00:10:44,343 --> 00:10:47,267
Sir, are you leaving already?
81
00:10:48,514 --> 00:10:49,538
Next time, perhaps.
82
00:10:50,082 --> 00:10:51,743
- I'll be waiting.
- You better promise me.
83
00:10:51,884 --> 00:10:54,171
- Goodbye.
- Thank you.
84
00:10:55,321 --> 00:10:57,107
See you again.
85
00:11:00,192 --> 00:11:02,718
You replaced your secretary
with a real snob.
86
00:11:02,762 --> 00:11:04,821
She's a full blooded pedigreed.
87
00:11:05,498 --> 00:11:08,661
You might like them like that...
But, I got a slap in the face.
88
00:11:08,701 --> 00:11:12,865
What do you expect? You can't just walk
through the front door and grab her ass.
89
00:11:13,606 --> 00:11:15,893
You're a tough bastard.
90
00:11:17,743 --> 00:11:18,869
Excuse me.
91
00:11:24,750 --> 00:11:27,003
The reason I came today...
was about the girl.
92
00:11:27,053 --> 00:11:30,683
She came here to visit
from the Philippines.
93
00:11:31,657 --> 00:11:34,752
So what, you met my
new secretary.
94
00:14:08,881 --> 00:14:11,475
Are you sure you
can help me?
95
00:14:12,184 --> 00:14:13,606
Don't worry about it.
96
00:14:15,721 --> 00:14:17,644
I know his weakness.
97
00:14:18,991 --> 00:14:21,744
I made a down payment today.
98
00:14:23,495 --> 00:14:29,753
If I don't pay the rest by the
end of the month. I'll lose it.
99
00:14:32,805 --> 00:14:39,734
The property is very popular,
there were others ready to pay in cash.
100
00:14:47,519 --> 00:14:49,681
You have to help me too.
101
00:16:38,897 --> 00:16:39,955
Help me.
102
00:16:49,108 --> 00:16:52,533
Why don't you give up your
aspirations for New York?
103
00:16:52,544 --> 00:16:56,367
I'd rather have you stay here
as my secretary.
104
00:16:57,616 --> 00:16:59,277
I don't understand.
105
00:16:59,852 --> 00:17:01,479
I'm getting worried.
106
00:17:04,590 --> 00:17:07,548
I also want you to be with me.
107
00:17:10,562 --> 00:17:14,419
I think of you as
my daughter.
108
00:17:15,234 --> 00:17:17,555
Are you ordering me as
the President?
109
00:17:17,803 --> 00:17:19,362
Would you obey me then?
110
00:17:21,140 --> 00:17:21,959
Yes.
111
00:17:24,676 --> 00:17:30,467
But, force isn't my style.
You have to choose for yourself.
112
00:17:32,317 --> 00:17:35,912
To be honest... not as a president
nor as a father...
113
00:17:37,456 --> 00:17:40,847
I want you as a man.
114
00:17:42,361 --> 00:17:44,386
What are you saying?
115
00:17:46,498 --> 00:17:49,126
Understand my words literally.
116
00:18:12,224 --> 00:18:13,146
Stop it!
117
00:18:39,051 --> 00:18:40,109
What's wrong?
118
00:18:41,720 --> 00:18:42,414
Nothing.
119
00:18:42,621 --> 00:18:48,651
Really? Did Mr. President
act strangely towards you?
120
00:18:50,929 --> 00:18:56,424
Be careful, you are the target
of his affection now.
121
00:19:10,916 --> 00:19:13,578
Madam asked me to introduce you.
122
00:19:17,823 --> 00:19:21,851
I knew your father.
He was very supportive.
123
00:19:23,395 --> 00:19:26,990
I heard he had a son,
so I was curious to meet you.
124
00:19:29,001 --> 00:19:32,562
Your father was a most
fascinating man.
125
00:19:33,639 --> 00:19:38,497
That's why we're here.
Understand? Let's have a drink.
126
00:19:50,255 --> 00:19:51,916
You're a real man.
127
00:20:04,203 --> 00:20:05,022
Here...
128
00:20:38,437 --> 00:20:39,359
Take this.
129
00:20:41,340 --> 00:20:42,193
Good job.
130
00:21:27,786 --> 00:21:28,810
I'm leaving.
131
00:21:42,768 --> 00:21:44,759
Don't insult a lady.
132
00:22:45,864 --> 00:22:47,992
You look ready for some fun.
133
00:25:17,249 --> 00:25:17,977
Yes?
134
00:25:23,922 --> 00:25:25,412
Miss Shimamaru.
135
00:25:25,624 --> 00:25:27,149
Your brother is in trouble.
136
00:25:27,158 --> 00:25:28,284
Shunsuke?
137
00:25:30,962 --> 00:25:32,885
Do you know Saeki, the broker?
138
00:25:34,466 --> 00:25:38,494
Your brother was caught in bed
with Saeki's woman.
139
00:25:39,938 --> 00:25:40,860
You're joking!
140
00:26:27,419 --> 00:26:28,580
Sister!
141
00:26:29,621 --> 00:26:30,440
Shun!
142
00:26:35,393 --> 00:26:39,284
Let my brother go.
You won't get away with this!
143
00:26:46,171 --> 00:26:47,559
You tricked me.
144
00:26:50,075 --> 00:26:51,429
No, I didn't.
145
00:26:51,576 --> 00:26:58,801
I told you the truth. Your brother
had a very dangerous affair.
146
00:27:03,855 --> 00:27:07,211
Cutting his fingers off is too boring.
That's so ordinary.
147
00:27:09,527 --> 00:27:12,349
How about we slice his face?
148
00:27:12,364 --> 00:27:14,423
No. Stop it!
149
00:27:15,567 --> 00:27:20,289
He's got a baby face.
A scar would look good on him.
150
00:27:29,648 --> 00:27:31,309
Please, don't hurt him!
151
00:27:32,917 --> 00:27:37,150
Or maybe... I could cut this off.
152
00:27:38,657 --> 00:27:40,580
Please forgive him!
153
00:27:41,893 --> 00:27:43,987
You're asking for too much.
154
00:27:46,898 --> 00:27:49,560
Can you imagine the pain that I must feel?
155
00:27:50,368 --> 00:27:55,465
That's true. How about making
retribution for your brother?
156
00:27:55,607 --> 00:27:58,531
- Retribution?
- Good idea.
157
00:28:00,812 --> 00:28:04,066
What kind of retribution do you want?
158
00:28:05,016 --> 00:28:05,972
Sister...
159
00:28:18,863 --> 00:28:23,425
Well, exactly... what kind are you
capable of doing?
160
00:28:27,372 --> 00:28:29,727
Just tell her
the words I whispered to you.
161
00:28:31,409 --> 00:28:33,605
I can't do such a thing.
162
00:28:37,082 --> 00:28:38,800
Then shut up and watch me.
163
00:28:46,157 --> 00:28:50,378
So... I'm ready now... to
cut off your brother's dick.
164
00:29:00,905 --> 00:29:01,724
Wait!
165
00:29:04,709 --> 00:29:07,167
I'll do whatever you say.
166
00:29:07,178 --> 00:29:09,374
Just leave him alone.
167
00:29:11,082 --> 00:29:13,335
What are you willing to do?
168
00:29:17,455 --> 00:29:20,413
Just repeat what I said.
Say it.
169
00:29:25,563 --> 00:29:26,382
Please...
170
00:29:28,833 --> 00:29:29,959
Strip me...
171
00:29:31,636 --> 00:29:33,229
Do something...
172
00:29:34,372 --> 00:29:36,864
...something nasty to me.
173
00:29:44,115 --> 00:29:46,937
Then take off your clothes.
174
00:29:51,189 --> 00:29:53,078
Sister, don't do it!
175
00:30:04,903 --> 00:30:07,258
Just pretend nobody is here.
176
00:30:11,543 --> 00:30:15,571
See? There's nobody around.
177
00:30:20,485 --> 00:30:22,681
You can't see anything.
178
00:30:28,927 --> 00:30:30,315
So take off your clothes.
179
00:30:39,270 --> 00:30:43,628
Remember, you have to save your
brother.
180
00:30:57,355 --> 00:30:58,379
Interesting.
181
00:31:03,995 --> 00:31:08,523
Don't be embarrassed.
Nobody is here.
182
00:31:19,744 --> 00:31:27,140
Oh... that's good.
Now, the skirt.
183
00:31:46,771 --> 00:31:48,865
Such an obedient girl.
184
00:31:53,044 --> 00:31:55,001
Now the underwear.
185
00:31:58,316 --> 00:32:00,671
You're not a liar?
186
00:32:14,899 --> 00:32:16,719
Where are you going?
187
00:32:17,368 --> 00:32:19,029
Let me help you.
188
00:32:19,237 --> 00:32:21,365
Okay... like this.
189
00:32:31,449 --> 00:32:33,144
That's good.
190
00:32:36,888 --> 00:32:40,347
Be a good little girl, eh?
191
00:33:03,848 --> 00:33:05,839
Did you forget your panties?
192
00:33:07,085 --> 00:33:11,044
Please,
forgive me now.
193
00:33:12,123 --> 00:33:17,823
You haven't done enough to pay
for your brother's offense.
194
00:33:18,896 --> 00:33:25,222
That's true.
Think of the pain I feel...
195
00:33:56,968 --> 00:33:58,823
That's really good.
196
00:34:00,104 --> 00:34:05,031
Your doing great...
The fun's just starting...
197
00:34:05,843 --> 00:34:06,332
Hey!
198
00:34:06,644 --> 00:34:09,067
- Put her on the counter.
- Yes, sir.
199
00:34:10,481 --> 00:34:16,079
No! Don't! Please!
200
00:34:21,459 --> 00:34:23,245
Don't let her move!
201
00:34:34,005 --> 00:34:34,858
Open her legs.
202
00:35:31,762 --> 00:35:36,620
Don't be embarrassed,
nobody is around here.
203
00:35:54,418 --> 00:35:55,943
No more playing nice!
204
00:35:57,655 --> 00:35:58,941
You just don't understand!
205
00:39:33,804 --> 00:39:34,828
Bring it down lower.
206
00:40:11,742 --> 00:40:13,528
You're a pig.
207
00:40:14,845 --> 00:40:20,545
No matter how snobby you act,
you're still a pig.
208
00:40:35,800 --> 00:40:38,360
What are you saying?
Aren't you having fun?
209
00:40:48,946 --> 00:40:51,608
How do you feel?
210
00:41:44,201 --> 00:41:49,901
Hey!... You see the nice view.
211
00:42:34,451 --> 00:42:35,782
And here they are.
212
00:42:38,289 --> 00:42:41,077
She's just finished
part of the training.
213
00:42:45,930 --> 00:42:47,591
How do you feel?
214
00:42:48,465 --> 00:42:50,524
Did you put this together?
215
00:42:51,969 --> 00:42:54,961
Why are you doing this to me?
216
00:42:54,972 --> 00:42:56,792
Because you are
full of yourself.
217
00:42:57,641 --> 00:43:00,463
- But she's getting better.
- Oh.
218
00:43:02,079 --> 00:43:04,468
Isn't that right? Eh?
219
00:43:10,621 --> 00:43:12,840
You're being a good girl now.
220
00:43:15,092 --> 00:43:16,981
Get on the counter.
221
00:43:36,246 --> 00:43:37,008
Up here.
222
00:43:45,122 --> 00:43:46,248
This way.
223
00:43:50,728 --> 00:43:53,254
I was in love with your mother
before your father took her.
224
00:43:54,064 --> 00:44:00,128
I even proposed to her, but
your mother... slept with Eto!
225
00:44:02,406 --> 00:44:03,760
She betrayed me!
226
00:44:05,075 --> 00:44:09,433
It's your misfortune that you look
like your mother.
227
00:44:09,446 --> 00:44:11,574
You remind me of old
bitter memories!
228
00:44:26,430 --> 00:44:30,992
No. No.
Not that! No!
229
00:44:33,504 --> 00:44:37,532
Stop! Sister!
230
00:44:37,841 --> 00:44:40,629
We'll let you have a lot.
231
00:44:48,752 --> 00:44:51,813
I thought you were a good girl.
232
00:44:55,659 --> 00:44:57,582
Please! Not that!
233
00:44:57,895 --> 00:44:59,454
Ready? Don't move.
234
00:44:59,463 --> 00:45:04,321
If you move, you'll get hurt.
235
00:45:32,396 --> 00:45:33,886
How do you feel?
236
00:45:36,366 --> 00:45:37,925
Does it taste good?
237
00:45:46,210 --> 00:45:47,632
Drink some more.
238
00:46:19,443 --> 00:46:20,365
Still thirsty?
239
00:46:35,492 --> 00:46:36,653
Very good.
240
00:46:55,846 --> 00:46:58,406
It doesn't matter how
pretty you are...
241
00:46:58,515 --> 00:47:02,236
you won't shit flowers
and perfume. Right?
242
00:47:02,286 --> 00:47:03,776
Animals!
243
00:47:04,621 --> 00:47:06,544
Your mother said the same thing.
244
00:47:07,457 --> 00:47:12,452
Then I told her, let's be
animals together.
245
00:47:15,399 --> 00:47:18,562
What did you do to my mother?
246
00:47:21,238 --> 00:47:22,831
What's that?
247
00:47:42,726 --> 00:47:44,444
Please!
248
00:47:58,442 --> 00:48:01,901
No! Shun. Don't watch!
249
00:48:02,012 --> 00:48:04,902
Open your eyes
and watch.
250
00:48:04,915 --> 00:48:10,672
Something for you.
251
00:48:12,489 --> 00:48:16,744
Please, let me use the toilet.
252
00:48:17,527 --> 00:48:18,949
You called me an animal.
253
00:48:18,962 --> 00:48:24,219
There's no reason to be shy
in front of an animal!
254
00:48:26,436 --> 00:48:29,656
Please! Please!
255
00:48:31,275 --> 00:48:36,133
Don't make a mess.
Make sure you aim for the bowl.
256
00:48:40,684 --> 00:48:43,415
Shun, close your eyes!
257
00:48:43,620 --> 00:48:44,940
Look at her!
258
00:48:46,790 --> 00:48:48,383
I can't hold it!
259
00:49:30,300 --> 00:49:32,758
Sister, ll...
260
00:49:33,870 --> 00:49:35,053
Don't say anything.
261
00:49:35,372 --> 00:49:36,339
It was a trap.
262
00:49:39,242 --> 00:49:41,631
They tricked you into this.
263
00:49:41,745 --> 00:49:46,433
I should've known better.
This is all my fault.
264
00:49:46,450 --> 00:49:50,808
It's minel
You're suffering because of me.
265
00:49:51,321 --> 00:49:54,313
Stop it, Shun.
266
00:49:56,426 --> 00:49:58,349
But, I...
267
00:50:14,211 --> 00:50:15,701
Here's your food.
268
00:50:23,787 --> 00:50:27,451
Even when you're starving,
your penis is still healthy.
269
00:50:54,017 --> 00:50:56,406
Pick it up.
Pick it up now.
270
00:51:02,359 --> 00:51:03,679
Can you hear me?
271
00:51:05,095 --> 00:51:07,814
Pick up everything
off of the floor.
272
00:51:18,341 --> 00:51:19,536
Stop it!
273
00:51:32,856 --> 00:51:39,148
I see.
You're his official substitute.
274
00:51:44,835 --> 00:51:46,360
Eat it.
275
00:51:47,571 --> 00:51:53,499
What's that look for? God punishes
those who waste their food.
276
00:52:05,155 --> 00:52:06,748
Stop it.
277
00:52:19,035 --> 00:52:23,461
What's wrong?
When I say eat. then EAT.
278
00:52:36,153 --> 00:52:37,609
A little seasoning.
279
00:52:43,793 --> 00:52:45,318
What is taking so long?
280
00:54:03,440 --> 00:54:08,469
Tied this way, it becomes
abnormally enlarged.
281
00:54:09,913 --> 00:54:11,301
This will be fun.
282
00:54:37,207 --> 00:54:38,834
Watch carefully.
283
00:54:44,314 --> 00:54:47,409
Open your eyes
and look at this.
284
00:54:49,185 --> 00:54:53,110
Doesn't your sister
look delicious, eh?
285
00:54:53,790 --> 00:54:57,283
You can even fuck her
if you'd like.
286
00:54:57,460 --> 00:55:03,547
Please... don't do... anything to him.
287
00:55:03,667 --> 00:55:06,523
I don't care what you do to me.
288
00:55:07,404 --> 00:55:10,795
Humans are the only creature
that are against incest.
289
00:55:11,708 --> 00:55:16,168
But you two are both animals now,
Merely a male and a she-beast.
290
00:55:16,212 --> 00:55:17,099
Right.
291
00:55:22,419 --> 00:55:25,343
Disgusting, he's getting excited!
292
00:55:26,356 --> 00:55:27,881
No way, Shun!
293
00:55:27,991 --> 00:55:31,416
You can't say that to him,
you're excited too.
294
00:55:31,428 --> 00:55:33,635
You want to see deeper inside?
295
00:55:52,248 --> 00:55:54,967
Look at this.
Such a big pussy.
296
00:56:00,457 --> 00:56:04,280
Don't get excited or your blood
vessels will explode.
297
00:56:04,994 --> 00:56:07,952
Now there's more to see.
298
00:56:09,966 --> 00:56:10,853
Look.
299
00:56:35,658 --> 00:56:40,084
This one is really tight.
This is great.
300
00:57:14,230 --> 00:57:17,291
If it hurts...
why don't you make it smaller?
301
00:57:17,500 --> 00:57:21,596
Maybe you could ask her if
she can help you make it smaller.
302
00:57:21,905 --> 00:57:23,760
That's a good idea.
303
00:57:23,773 --> 00:57:27,596
This hole is drooling,
waiting for a stiff cock.
304
00:57:47,630 --> 00:57:50,816
He's excited by seeing
deep inside of you.
305
00:57:50,834 --> 00:57:53,587
It's your responsibility to
calm him down.
306
00:57:54,003 --> 00:57:58,668
Tell me... don't you know how
to make it smaller?
307
00:57:59,609 --> 00:58:02,670
Look at it.
The tip is turning purple.
308
00:58:02,779 --> 00:58:06,738
If you leave it alone,
his penis will be destroyed.
309
00:58:07,984 --> 00:58:09,406
Shunl...
310
00:58:15,758 --> 00:58:18,386
Asshole.
Put it in her asshole.
311
00:59:36,306 --> 00:59:39,298
Now you are my animal.
312
00:59:41,477 --> 00:59:43,400
Call me Master.
313
00:59:44,414 --> 00:59:45,404
Say it!
314
00:59:56,960 --> 00:59:59,088
Master... have pity.
315
01:00:09,505 --> 01:00:10,995
Say it one more time.
316
01:00:11,708 --> 01:00:12,994
Louder.
317
01:00:18,314 --> 01:00:19,839
Master, have mercy.
318
01:00:26,923 --> 01:00:30,223
A toast to our successful training.
319
01:00:31,227 --> 01:00:32,012
Cheers.
320
01:00:34,931 --> 01:00:40,654
Ah, and you two said you wanted that
commercial property.
321
01:00:41,070 --> 01:00:44,665
- We'll, yes.
- I'll buy it from you.
322
01:00:44,774 --> 01:00:49,371
- What? You're not joking? Thank you.
- Thank you very much.
323
01:00:49,479 --> 01:00:53,143
I have to give you a treat,
otherwise you won't perform a trick.
324
01:00:55,018 --> 01:00:56,042
He's funny.
325
01:01:01,424 --> 01:01:04,815
Walk. Walk like a dog.
326
01:01:27,116 --> 01:01:28,572
Stop. Sit.
327
01:01:38,928 --> 01:01:40,350
Open your mouth.
328
01:03:01,744 --> 01:03:05,465
You're going to have a baby.
A baby girl.
329
01:03:05,982 --> 01:03:09,236
She'll look exactly like you and
your mother.
330
01:03:12,588 --> 01:03:15,683
I'll make her my slave too.
331
01:04:22,124 --> 01:04:22,977
Move.
332
01:09:24,660 --> 01:09:27,948
Subbed and Fixed by CHiU for ADC
333
01:09:28,664 --> 01:09:30,985
Original Translation by
Yuko Mihara and Thomas Weisser.
23437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.