Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:18,400
WOMAN (VO):
Where is home?
2
00:00:19,080 --> 00:00:23,074
It's a question I've asked the guests
on this podcast dozens of times.
3
00:00:24,040 --> 00:00:25,474
Is it the town you grew up in?
4
00:00:25,800 --> 00:00:28,360
Is it where the people you care about live?
5
00:00:29,000 --> 00:00:30,150
Where they died?
6
00:00:31,440 --> 00:00:34,797
It's a question I've never wanted
to ask myself.
7
00:00:35,800 --> 00:00:38,793
But this series, I'm going to do just that.
8
00:00:40,000 --> 00:00:42,913
Instead of trying to make sense
of other people's stories...
9
00:00:43,560 --> 00:00:45,677
I'm going to try and understand my own.
10
00:00:50,200 --> 00:00:52,920
The thing that drew me back to Stratford
might be a hoax.
11
00:00:53,200 --> 00:00:54,316
It probably is.
12
00:00:55,160 --> 00:00:56,958
But it planted the thought in my head.
13
00:00:57,960 --> 00:01:00,350
How did my mother really die?
14
00:01:03,720 --> 00:01:04,915
I'm Emilia Belmont
15
00:01:05,440 --> 00:01:08,035
and this is Quest for Justice...
16
00:01:12,240 --> 00:01:13,560
Death in the Family.
17
00:01:21,640 --> 00:01:24,075
FRANK: And you don't know who sent it?
- No.
18
00:01:26,320 --> 00:01:30,280
"Don't live a lie. Ask your father
what really happened to your mother."
19
00:01:30,440 --> 00:01:31,440
And did you?
20
00:01:32,320 --> 00:01:35,040
Well, I tried last night,
but it didn't go well.
21
00:01:35,840 --> 00:01:37,797
He's always been cold.
22
00:01:38,520 --> 00:01:40,796
Detached. It's why we fell out.
23
00:01:41,800 --> 00:01:44,190
And so what did happen to your mother?
As far as you know.
24
00:01:44,520 --> 00:01:47,718
Well, she came off the road in
the Lake District and crashed into a ditch.
25
00:01:48,280 --> 00:01:51,352
They didn't find the car till a week later.
By then it was too late.
26
00:01:51,720 --> 00:01:52,720
Dreadful.
27
00:01:53,400 --> 00:01:54,400
Oh, thank you.
28
00:01:54,800 --> 00:01:57,176
Did the police think there was anything
suspicious at the time?
29
00:01:57,200 --> 00:01:58,475
I don't know, I was only six.
30
00:01:59,760 --> 00:02:03,834
Look, I know I'm too close to this,
which is why I need help.
31
00:02:04,720 --> 00:02:07,235
And you... you'd like to use us
in your podcast?
32
00:02:07,360 --> 00:02:08,360
Oh, definitely.
33
00:02:09,240 --> 00:02:11,436
Yeah, I usually investigate cold cases
by myself
34
00:02:11,520 --> 00:02:14,479
so it'll be fascinating to give my listeners
an insight into how
35
00:02:14,520 --> 00:02:16,193
professional detectives go about it.
36
00:02:16,920 --> 00:02:17,920
SEBASTIAN:
Fabulous.
37
00:02:18,480 --> 00:02:20,915
When I trained at RADA
38
00:02:21,200 --> 00:02:24,193
my tutor did say I have a voice
made for the airwaves.
39
00:02:24,360 --> 00:02:25,480
Yeah, and a face for it too.
40
00:02:26,160 --> 00:02:27,640
Oh, have you listened to the show?
41
00:02:27,800 --> 00:02:29,917
Yes! Every episode.
42
00:02:30,160 --> 00:02:33,836
It's compulsive listening. I have it on
while I'm using my loofah in the bath.
43
00:02:34,160 --> 00:02:36,356
Now there's an image
I'll never be able to un-see.
44
00:02:36,720 --> 00:02:38,296
- Right, so, are you interested?
- Absolutely.
45
00:02:38,320 --> 00:02:39,879
- Yes!
- Oh, thank you.
46
00:02:40,680 --> 00:02:42,273
- Any questions?
- Uh, yes.
47
00:02:42,520 --> 00:02:44,318
- What's a podcast?
- LU GIGGLES
48
00:02:45,520 --> 00:02:46,954
No, really. What's a podcast?
49
00:03:11,200 --> 00:03:12,800
EMILIA ON RECORDING:
I received a letter.
50
00:03:12,880 --> 00:03:15,270
It said I should ask you
what really happened to Mum.
51
00:03:16,000 --> 00:03:17,195
EMILIA'S DAD:
Please, Emilia.
52
00:03:17,360 --> 00:03:20,432
I haven't seen you for years.
Don't drag up the past.
53
00:03:20,520 --> 00:03:21,960
EMILIA:
You afraid of what I'll find?
54
00:03:22,720 --> 00:03:24,760
EMILIA'S DAD: Put the microphone away.
- EMILIA: No.
55
00:03:25,560 --> 00:03:26,710
EMILIA'S DAD:
Then get out!
56
00:03:27,160 --> 00:03:31,120
I'll not be treated as some sideshow
for other people's entertainment.
57
00:03:31,240 --> 00:03:33,960
EMILIA: I will find out the truth.
You can count on it.
58
00:03:34,840 --> 00:03:36,115
Told you it didn't go well.
59
00:03:36,720 --> 00:03:37,915
Was I too hard on him?
60
00:03:38,800 --> 00:03:41,031
No, I just, I...
We will go and see him though
61
00:03:41,120 --> 00:03:43,794
and I think we'll try a little bit
of a softer approach.
62
00:03:44,520 --> 00:03:47,216
IN SMOOTH "RADIO" VOICE:
While they're gone, perhaps we could discuss
63
00:03:47,240 --> 00:03:49,118
how I can contribute to your podcast?
64
00:03:49,280 --> 00:03:52,717
Uh, actually,
I think I might need a moment alone.
65
00:03:52,800 --> 00:03:55,440
Mm-hm. If you're planning
any dramatic reconstructions
66
00:03:55,720 --> 00:03:57,632
you should know that
I'm a trained professional
67
00:03:57,720 --> 00:04:00,440
with a playing age from 17 to 68.
68
00:04:00,920 --> 00:04:02,991
- Oh, that seems quite broad.
- Thank you.
69
00:04:04,600 --> 00:04:05,600
OK.
70
00:04:11,920 --> 00:04:13,912
I mean, imagine growing up here.
71
00:04:14,120 --> 00:04:15,474
It's like a haunted house.
72
00:04:15,640 --> 00:04:17,279
This podcast is free publicity.
73
00:04:17,560 --> 00:04:21,156
If it gets us more work, I don't mind
handling the odd stray ghoulie.
74
00:04:21,960 --> 00:04:23,360
Whatever makes you happy.
75
00:04:24,680 --> 00:04:25,955
DOORBELL RINGS
76
00:04:26,160 --> 00:04:27,160
Welcoming.
77
00:04:28,440 --> 00:04:29,635
- Hello.
- LU GASPS
78
00:04:31,600 --> 00:04:34,035
Mr Belmont. I wonder, could we have a word?
79
00:04:38,720 --> 00:04:40,598
Oh, this is homely.
80
00:04:42,160 --> 00:04:44,197
Did Emilia hire you?
81
00:04:44,360 --> 00:04:45,360
Um...
82
00:04:45,800 --> 00:04:48,440
We are working for your daughter, yeah.
83
00:04:48,600 --> 00:04:50,876
We're just trying to put her mind at rest.
84
00:04:51,480 --> 00:04:53,711
Perhaps I overreacted last night.
85
00:04:54,440 --> 00:04:56,591
Please, tell her I'm sorry.
86
00:04:57,120 --> 00:05:00,477
I was surprised to see her,
and when she asked about her mother
87
00:05:01,280 --> 00:05:02,280
Leah...
88
00:05:02,520 --> 00:05:04,352
What did you make of the letter she was sent?
89
00:05:06,200 --> 00:05:07,998
Just some crank, no doubt.
90
00:05:08,440 --> 00:05:11,717
It's a town full of actors,
there's no shortage of nutters.
91
00:05:12,360 --> 00:05:15,000
When she disappeared,
did you contact the police?
92
00:05:15,440 --> 00:05:16,476
Not at first.
93
00:05:17,360 --> 00:05:20,159
Look, my marriage wasn't perfect.
94
00:05:20,560 --> 00:05:24,395
Sometimes we'd argue and Leah would go back
to her parents for a few days.
95
00:05:24,560 --> 00:05:27,553
So, when she didn't come home,
I assumed that's what had happened.
96
00:05:28,400 --> 00:05:29,550
Did you argue often?
97
00:05:31,360 --> 00:05:34,239
Leah was 12 years younger than me
98
00:05:35,840 --> 00:05:37,559
just 23 when she got pregnant.
99
00:05:38,560 --> 00:05:40,552
Perhaps she wasn't ready to settle down.
100
00:05:41,240 --> 00:05:44,199
But I loved her with all my heart.
101
00:05:44,600 --> 00:05:45,600
D...
102
00:05:46,840 --> 00:05:51,039
Does Emilia think that I was involved
in her mother's disappearance?
103
00:05:52,880 --> 00:05:56,920
She just suspects that there's more to it
than she's been told.
104
00:05:58,560 --> 00:05:59,630
She's wrong
105
00:06:00,360 --> 00:06:02,636
and someone's playing a cruel trick on us.
106
00:06:08,560 --> 00:06:09,789
How'd you get on?
107
00:06:10,520 --> 00:06:12,955
He stuck to the story about your mother dying
in an accident.
108
00:06:13,240 --> 00:06:16,358
Yeah, he's not gonna talk.
We need to find out who sent this letter.
109
00:06:16,880 --> 00:06:18,519
Did your dad have any enemies?
110
00:06:19,000 --> 00:06:20,275
Uh, I dunno.
111
00:06:20,640 --> 00:06:22,320
But I haven't seen him for over ten years.
112
00:06:22,880 --> 00:06:26,280
When I was growing up, the only other people
he mixed with were other enigmatologists.
113
00:06:26,920 --> 00:06:27,920
Enigma-whats?
114
00:06:28,080 --> 00:06:29,480
They're setters of puzzles.
115
00:06:29,920 --> 00:06:32,719
Dad writes the crossword for the local paper.
116
00:06:32,920 --> 00:06:34,776
There are a whole bunch of them
that do something similar.
117
00:06:34,800 --> 00:06:37,031
Really?
What, and they make a living out of that?
118
00:06:37,200 --> 00:06:38,200
EMILIA:
Barely.
119
00:06:38,280 --> 00:06:39,953
But it makes them feel part of something.
120
00:06:40,760 --> 00:06:43,912
They used to meet up one evening every month.
121
00:06:44,720 --> 00:06:47,519
They'd hide clues about the location
in their puzzles.
122
00:06:47,680 --> 00:06:49,034
It was quite childish, really.
123
00:06:49,520 --> 00:06:51,320
Do you know where we can find any of these...
124
00:06:51,880 --> 00:06:53,200
enema-tologists?
125
00:06:53,360 --> 00:06:54,360
Uh...
126
00:06:55,440 --> 00:06:59,480
Actually, there was one enigmatologist
who used to babysit for me
127
00:06:59,560 --> 00:07:00,630
when I was little.
128
00:07:00,720 --> 00:07:03,758
- Yeah, he was a Swedish guy, Sven Svensson.
- LU GIGGLES
129
00:07:04,080 --> 00:07:05,150
And, uh...
130
00:07:05,240 --> 00:07:08,551
he used to write little logic puzzles
for me to do while my parents were out.
131
00:07:08,720 --> 00:07:09,960
Do you remember where he lived?
132
00:07:10,400 --> 00:07:12,392
Uh, it might not be there anymore.
133
00:07:12,520 --> 00:07:14,600
Yeah, well, we've got to start somewhere,
haven't we?
134
00:07:14,960 --> 00:07:16,280
Yeah, alright.
135
00:07:16,480 --> 00:07:18,995
- Have you got your wellies?
- We are professionals.
136
00:07:19,160 --> 00:07:21,311
- Ready for every eventuality, hey?
- Come on.
137
00:07:21,400 --> 00:07:22,675
LU LAUGHS POLITELY
138
00:07:28,400 --> 00:07:30,039
PAT SQUELCHES
- FRANK: Oh, ya...
139
00:07:30,960 --> 00:07:33,395
I never said Sebastian
could borrow my wellies!
140
00:07:33,480 --> 00:07:36,439
Sorry!
We had to infiltrate the Anglers' Union.
141
00:07:36,520 --> 00:07:38,776
- You know, and I didn't want him to look...
- Don't say it.
142
00:07:38,800 --> 00:07:40,314
- Fishy.
- She said it.
143
00:07:40,720 --> 00:07:41,915
Hi, Sven?
144
00:07:42,360 --> 00:07:44,556
- I don't know if you remember me.
- Emmie?
145
00:07:44,720 --> 00:07:47,030
HE LAUGHS
Little Emmie!
146
00:07:47,400 --> 00:07:49,073
- It has been years.
- Yeah!
147
00:07:49,200 --> 00:07:50,793
SVEN LAUGHS
Mwah! Mwah.
148
00:07:51,400 --> 00:07:53,278
I hear you are a pod-person now.
149
00:07:53,400 --> 00:07:54,436
Uh, podcaster.
150
00:07:54,560 --> 00:07:56,074
You make a kind of radio programme?
151
00:07:56,440 --> 00:07:57,556
Yeah, who told you?
152
00:07:57,720 --> 00:07:58,870
Your father listens.
153
00:07:59,200 --> 00:08:00,554
He's very proud of you.
154
00:08:00,880 --> 00:08:02,155
Oh, um...
155
00:08:02,600 --> 00:08:05,195
We're doing a story
about how my mum died.
156
00:08:05,280 --> 00:08:06,953
Is it OK to record you?
157
00:08:07,640 --> 00:08:08,640
Of course.
158
00:08:08,960 --> 00:08:11,429
Um, these are private investigators.
159
00:08:12,280 --> 00:08:14,556
They're working on the story with me.
160
00:08:14,760 --> 00:08:16,797
Hi. I'm Luella Shakespeare.
161
00:08:17,080 --> 00:08:19,720
This is my partner, business partner,
Frank Hathaway.
162
00:08:19,760 --> 00:08:20,760
Hello.
163
00:08:21,160 --> 00:08:22,355
Um, I...
164
00:08:23,400 --> 00:08:25,756
received this.
165
00:08:26,800 --> 00:08:28,200
Do you know who might have sent it?
166
00:08:29,600 --> 00:08:30,800
You recognise the handwriting?
167
00:08:32,320 --> 00:08:33,754
You remember Nerissa Norris?
168
00:08:33,920 --> 00:08:35,400
Oh, I could hardly forget her.
169
00:08:36,000 --> 00:08:38,720
In the past few years,
she's become increasingly, uh...
170
00:08:39,240 --> 00:08:40,594
shall we say "erratic"?
171
00:08:41,560 --> 00:08:43,000
This is probably her idea of a joke.
172
00:08:43,920 --> 00:08:46,389
- It's not very funny.
- I did not say it was a good joke.
173
00:08:47,440 --> 00:08:49,079
I would not pay any attention to it.
174
00:08:49,400 --> 00:08:50,760
Can you tell us where to find her?
175
00:08:50,880 --> 00:08:52,837
Oh, she's a very private person.
176
00:08:52,920 --> 00:08:55,071
- Oh, please, Sven.
- I'm sorry, little mouse.
177
00:08:55,160 --> 00:08:56,640
It would be wrong for me to tell you.
178
00:08:58,320 --> 00:09:00,789
Um, the night my mum's body was found
179
00:09:01,280 --> 00:09:03,351
you were at the house with Dad, weren't you?
180
00:09:04,120 --> 00:09:06,680
There was a bonfire.
He was burning something?
181
00:09:06,840 --> 00:09:09,435
Oh, he was frantic, out of his mind.
182
00:09:10,520 --> 00:09:12,079
He was burning your mother's clothes.
183
00:09:12,680 --> 00:09:13,680
Why?
184
00:09:13,681 --> 00:09:15,433
Well, he was not behaving rationally.
185
00:09:16,160 --> 00:09:19,232
He seemed to be furious with the world
for taking Leah from him.
186
00:09:20,560 --> 00:09:23,155
But I am afraid you do not remember
quite right.
187
00:09:23,280 --> 00:09:26,159
It was not the day
your mother's body was found.
188
00:09:26,920 --> 00:09:28,274
It was the evening before.
189
00:09:28,800 --> 00:09:30,871
So, how did he know she was dead?
190
00:09:42,480 --> 00:09:44,278
I knew something wasn't right.
191
00:09:45,200 --> 00:09:46,680
Let's not jump to conclusions.
192
00:09:46,760 --> 00:09:47,830
LU:
Oh, hey, Seb.
193
00:09:48,040 --> 00:09:49,040
Hello.
194
00:09:49,600 --> 00:09:50,920
LU:
Did you notice something?
195
00:09:52,000 --> 00:09:53,320
Anthony and Sven...
196
00:09:53,480 --> 00:09:55,949
were both doing the same chess puzzle
in the newspaper.
197
00:09:56,480 --> 00:09:58,119
And they had identical maps too.
198
00:09:58,480 --> 00:10:00,440
Do you think they still meet up?
Cos if they do...
199
00:10:00,600 --> 00:10:02,000
that's where we'll find Nerissa.
200
00:10:02,440 --> 00:10:03,476
Yes.
201
00:10:04,080 --> 00:10:07,756
Although we would have to solve the puzzle
to find out where they were meeting
202
00:10:08,480 --> 00:10:10,216
and I don't think Sven's
gonna help us with that.
203
00:10:10,240 --> 00:10:13,039
- Why is he...?
- Oh, yeah, he does that.
204
00:10:13,440 --> 00:10:16,831
IN CROAKY VOICE:
To the naked eye, I'm indistinguishable
205
00:10:16,920 --> 00:10:21,073
from any other old person
collecting their pension
206
00:10:21,160 --> 00:10:24,073
or... complaining to the council.
207
00:10:24,640 --> 00:10:28,953
IN NORMAL VOICE:
But in truth, I am an undercover agent!
208
00:10:30,040 --> 00:10:31,918
A-ha!
209
00:10:32,240 --> 00:10:33,240
Ah...
210
00:10:33,520 --> 00:10:37,594
Recordings of my exploits could form
an exciting regular strand of your podcast.
211
00:10:37,840 --> 00:10:38,840
Just think.
212
00:10:38,841 --> 00:10:43,597
The adventures of Sebastian Brudenell,
human chameleon.
213
00:10:43,760 --> 00:10:46,719
O-OK, please don't hurt me.
214
00:10:47,360 --> 00:10:48,874
FRANK:
You must forgive Sebastian.
215
00:10:48,960 --> 00:10:52,192
His enthusiasm can sometimes
come across as complete insanity.
216
00:10:53,200 --> 00:10:54,236
Ahem. Look...
217
00:10:54,960 --> 00:10:57,600
Even if we can find out where the, um...
218
00:10:58,680 --> 00:11:00,433
- Enema...
- Enigmatologists.
219
00:11:01,200 --> 00:11:03,874
...are meeting, how can we find out when?
220
00:11:04,320 --> 00:11:07,392
They always used to put the clue in the paper
221
00:11:07,480 --> 00:11:10,154
the same day they were meeting,
so it must be this evening.
222
00:11:10,440 --> 00:11:12,760
- Do you know who set the puzzle?
- It would have been Tom.
223
00:11:13,160 --> 00:11:15,038
He was a whiz at chess when he was young.
224
00:11:15,320 --> 00:11:16,959
And do you know his surname?
225
00:11:17,360 --> 00:11:18,555
Uh, no.
226
00:11:18,880 --> 00:11:22,954
Um, but he publishes his puzzles
under the pen name "Gratiano" if that helps.
227
00:11:23,120 --> 00:11:25,077
Uh, yeah, hey. We can work with that.
228
00:11:25,400 --> 00:11:27,073
We are, after all, professionals.
229
00:11:27,600 --> 00:11:28,600
Now, team...
230
00:11:29,160 --> 00:11:31,880
we're gonna go with Protocol 38 to trace him.
231
00:11:32,680 --> 00:11:33,796
Proto what?
232
00:11:34,920 --> 00:11:37,594
- The one with the orchid.
- The orchid! The one with the orchid.
233
00:11:41,840 --> 00:11:43,433
- Now, all set?
- Yes.
234
00:11:43,600 --> 00:11:47,560
One urgent delivery to be forwarded
to the Grandmaster Gratiano.
235
00:11:54,560 --> 00:11:55,720
EMILIA:
And this really works?
236
00:11:56,360 --> 00:11:59,637
The techniques of the your modern-day
professional PI
237
00:11:59,720 --> 00:12:01,791
are more of an art form than a science.
238
00:12:01,920 --> 00:12:03,957
Y'know, nothing is guaranteed.
239
00:12:04,480 --> 00:12:06,597
But in my many years of experience...
240
00:12:07,400 --> 00:12:11,872
this particular technique has proven useful
in over 37 different cases.
241
00:12:12,640 --> 00:12:14,960
- Let me tell you about some of them.
- No, that's alright.
242
00:12:15,360 --> 00:12:17,556
We might be here for a long, long time
243
00:12:17,640 --> 00:12:21,680
and I'm sure your listeners would appreciate
my tales from the mean streets.
244
00:12:21,760 --> 00:12:22,830
What, of Stratford?
245
00:12:23,800 --> 00:12:25,359
CLOCK CHIMES
246
00:12:28,120 --> 00:12:30,840
"But how did the dog get that necklace
from the blackmailer
247
00:12:30,920 --> 00:12:32,673
in the first place?" I hear you ask.
248
00:12:32,800 --> 00:12:33,995
SHE WHISPERS:
Make it stop.
249
00:12:34,120 --> 00:12:36,320
- Well, that's where Frankie comes in...
- Ooh, courier!
250
00:12:37,400 --> 00:12:39,240
I first heard about the case
some six months...
251
00:12:39,320 --> 00:12:41,835
Thanks, Frank, that's all really great stuff.
Thank you.
252
00:12:41,960 --> 00:12:43,760
Well, we didn't have to wait too long,
did we?
253
00:12:44,000 --> 00:12:46,276
- Didn't we?
- FRANK: The stakeout was the cornerstone
254
00:12:46,360 --> 00:12:47,555
of information gathering.
255
00:12:47,720 --> 00:12:48,870
It's like being at war.
256
00:12:49,240 --> 00:12:53,678
Long periods of quiet frustration
followed by a brief moment of frantic action.
257
00:12:54,080 --> 00:12:55,160
Bit like a date with Frank.
258
00:12:55,720 --> 00:12:57,393
- Oh!
- Game on.
259
00:12:58,240 --> 00:12:59,435
LU:
He's getting away.
260
00:12:59,680 --> 00:13:00,680
Don't worry.
261
00:13:02,160 --> 00:13:03,160
Eh?
262
00:13:11,000 --> 00:13:12,957
PHONE RINGS
263
00:13:19,520 --> 00:13:21,512
PHONE RINGS
264
00:13:28,280 --> 00:13:29,280
Hello?
265
00:13:29,520 --> 00:13:31,876
EMILIA ON PHONE:
Tom, it's Emilia Belmont.
266
00:13:35,600 --> 00:13:36,600
Tom?
267
00:13:36,960 --> 00:13:38,280
This is a surprise.
268
00:13:41,200 --> 00:13:44,398
I... can't speak right now, I'm driving.
269
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
Oh.
270
00:13:52,640 --> 00:13:56,236
This is Frank and Lu,
they're helping me with my current project.
271
00:13:56,400 --> 00:13:59,199
- You won't be requiring that.
- No, I'm recording a podcast.
272
00:13:59,560 --> 00:14:00,676
That's your problem.
273
00:14:02,880 --> 00:14:05,839
Right, um... we're trying to find Nerissa.
274
00:14:06,120 --> 00:14:07,554
I didn't realise she was lost.
275
00:14:08,280 --> 00:14:09,280
Look, can you help us?
276
00:14:09,480 --> 00:14:10,755
Can I? Or will I?
277
00:14:10,920 --> 00:14:13,389
- Oh, come on...
- Two very different questions.
278
00:14:15,520 --> 00:14:18,274
She doesn't want to speak to you,
and neither do I.
279
00:14:20,920 --> 00:14:21,920
Is, uh...
280
00:14:23,960 --> 00:14:24,960
Ooh!
281
00:14:25,120 --> 00:14:26,236
Ahem. Snug.
282
00:14:26,640 --> 00:14:28,040
Uh, is this your work?
283
00:14:28,600 --> 00:14:29,829
Trifling effort.
284
00:14:29,960 --> 00:14:31,360
Suitable only for the riff-raff.
285
00:14:31,560 --> 00:14:36,077
Uh, the title, "Follow the Queen", is that
a clue about where you're meeting tonight?
286
00:14:37,080 --> 00:14:38,355
How do you know about that?
287
00:14:38,760 --> 00:14:40,638
Because nothing in this town ever changes.
288
00:14:41,040 --> 00:14:42,633
Come on, just give us a hint.
289
00:14:43,800 --> 00:14:46,235
Or are you ashamed
that your puzzle's too easy?
290
00:14:47,960 --> 00:14:51,636
It's a workman-like effort, but I'm sure
it's still quite beyond your capabilities.
291
00:14:51,840 --> 00:14:53,760
Oh, well, then you've got nothing
to worry about.
292
00:14:54,960 --> 00:14:55,996
Very well then.
293
00:14:56,720 --> 00:14:57,995
Begin with the princes.
294
00:14:58,840 --> 00:15:00,160
The rest you already have.
295
00:15:01,920 --> 00:15:02,920
Good day.
296
00:15:05,440 --> 00:15:06,590
Oh...
FRANK CHUCKLES
297
00:15:06,960 --> 00:15:08,633
FRANK GRUNTS
298
00:15:09,120 --> 00:15:10,156
Excuse me, sorry.
299
00:15:16,440 --> 00:15:18,280
Is it my turn to ask,
"What are we doing here?"
300
00:15:18,360 --> 00:15:19,999
- Go for it.
- What are we doing here?
301
00:15:20,480 --> 00:15:21,960
Begin with the princes.
302
00:15:25,280 --> 00:15:26,316
Richard III.
303
00:15:26,800 --> 00:15:28,200
The princes in the tower?
304
00:15:38,920 --> 00:15:40,957
So, if this really is the starting location
305
00:15:41,040 --> 00:15:44,192
all we've got to do now is work out
how it relates to the chess puzzle.
306
00:15:44,400 --> 00:15:45,675
Well, how are you at chess?
307
00:15:47,240 --> 00:15:49,960
There's checkmate, actually,
six moves from this starting position.
308
00:15:50,080 --> 00:15:51,673
You terrify me sometimes.
309
00:15:52,640 --> 00:15:53,676
What are the moves?
310
00:15:53,760 --> 00:15:55,877
LU:
Uh, white queen to A7.
311
00:15:56,320 --> 00:15:58,596
Black pawn to H6.
312
00:15:58,760 --> 00:16:00,991
White knight to G6.
313
00:16:01,200 --> 00:16:02,200
- Black...
- Hang on.
314
00:16:03,440 --> 00:16:04,556
Follow the queen.
315
00:16:06,240 --> 00:16:08,471
We use the grid on the map as a chessboard
316
00:16:08,560 --> 00:16:10,496
and follow the path the queen takes
during the game.
317
00:16:10,520 --> 00:16:12,477
- Yes.
- Now, what are the moves again?
318
00:16:12,880 --> 00:16:14,792
White queen to A7.
319
00:16:15,040 --> 00:16:16,838
And where does the queen move next?
320
00:16:18,280 --> 00:16:19,794
LU:
G7 three moves later.
321
00:16:32,560 --> 00:16:34,976
LU: There must be somewhere round here
you could hold a meeting.
322
00:16:35,000 --> 00:16:36,320
Perhaps they're in a submarine.
323
00:16:38,040 --> 00:16:39,759
That's really helpful, Frank. Yeah, great.
324
00:16:40,240 --> 00:16:41,240
Look.
325
00:16:42,520 --> 00:16:44,159
BIRDSONG
326
00:16:52,840 --> 00:16:53,840
Nerissa?
327
00:16:55,800 --> 00:16:56,870
Oh, hello.
328
00:16:58,600 --> 00:17:01,638
I'm Lu Shakespeare.
This is my colleague, Frank Hathaway.
329
00:17:01,960 --> 00:17:03,553
Who told you how to find me?
330
00:17:03,840 --> 00:17:05,115
LU:
No one, actually.
331
00:17:05,400 --> 00:17:08,176
We worked it out ourselves that the group
were gonna meet here tonight.
332
00:17:08,200 --> 00:17:09,475
- You are early.
- No.
333
00:17:09,840 --> 00:17:11,069
I come here to work.
334
00:17:11,240 --> 00:17:12,390
It's quiet.
335
00:17:12,960 --> 00:17:15,191
So why meet here
if you don't want to be disturbed?
336
00:17:15,360 --> 00:17:17,591
Oh, it's that idiot Tom's idea of a joke.
337
00:17:17,800 --> 00:17:19,473
He chose it to annoy me.
338
00:17:19,800 --> 00:17:21,917
- Why did you write to me?
- Ask your father.
339
00:17:22,280 --> 00:17:23,680
I did. He threw me out.
340
00:17:24,000 --> 00:17:27,118
Oh... that man is his own worst enemy.
341
00:17:27,800 --> 00:17:29,553
Time is not on his side.
342
00:17:29,880 --> 00:17:30,880
Why? Is he ill?
343
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
NERISSA:
Very.
344
00:17:32,520 --> 00:17:35,160
Which you'd know if you made
the slightest effort to stay in touch.
345
00:17:36,200 --> 00:17:37,919
Not even a flicker of concern.
346
00:17:38,960 --> 00:17:40,360
He deserved better than you.
347
00:17:40,440 --> 00:17:42,955
Why didn't you just tell me
he was ill in the letter?
348
00:17:43,120 --> 00:17:45,715
I thought you might be glad
and stay away until it was too late.
349
00:17:45,840 --> 00:17:48,400
- Well, why would you think that?
- You take after your mother.
350
00:17:49,480 --> 00:17:52,439
She was a worthless tramp
that overreached herself.
351
00:17:53,160 --> 00:17:56,073
Drained the life from your poor father
and gave nothing back.
352
00:17:56,200 --> 00:17:57,429
You're a spiteful old cow.
353
00:17:57,520 --> 00:17:59,416
Don't listen to her,
she's just trying to wind you up.
354
00:17:59,440 --> 00:18:00,440
And succeeding.
355
00:18:03,360 --> 00:18:04,430
FRANK SIGHS
356
00:18:06,160 --> 00:18:07,360
Hope you're proud of yourself.
357
00:18:07,720 --> 00:18:08,756
She had it coming.
358
00:18:09,120 --> 00:18:10,600
She's always been a little brat.
359
00:18:10,960 --> 00:18:12,235
So why'd you want to help her?
360
00:18:12,640 --> 00:18:13,640
I don't.
361
00:18:14,160 --> 00:18:18,200
It's Anthony who needs to banish his demons
while there's still time.
362
00:18:21,160 --> 00:18:24,790
EMILIA ON RECORDING: Working with real
detectives has given this story new weight.
363
00:18:25,120 --> 00:18:27,476
Brought home the reality
of what might have happened.
364
00:18:27,680 --> 00:18:29,016
FRANK CHUCKLES ON RECORDING:
You see...
365
00:18:29,040 --> 00:18:31,839
experience has taught me
that anyone can do anything
366
00:18:32,240 --> 00:18:33,640
in the right circumstances.
367
00:18:34,720 --> 00:18:36,632
The trick is to remain detached.
368
00:18:37,560 --> 00:18:40,394
See people as part of the web
that surrounds them.
369
00:18:40,880 --> 00:18:43,111
Crimes don't occur in a vacuum.
370
00:18:43,800 --> 00:18:45,393
I think we've heard enough.
371
00:18:45,680 --> 00:18:46,830
That was you, wasn't it?
372
00:18:47,120 --> 00:18:48,395
I know.
HE CHUCKLES
373
00:18:49,080 --> 00:18:52,039
Yeah, Emilia released the first episode
of the podcast last night.
374
00:18:52,400 --> 00:18:54,278
Great publicity for the agency.
375
00:18:55,440 --> 00:18:57,875
Although, not everyone was featured.
376
00:18:58,480 --> 00:19:01,075
It's ridiculous, there's no mention of me.
377
00:19:01,520 --> 00:19:03,398
No one would even know I was involved.
378
00:19:03,800 --> 00:19:05,360
Bit like your acting career then, yeah?
379
00:19:06,600 --> 00:19:07,600
Uh!
380
00:19:07,680 --> 00:19:09,080
PHONE RINGS
381
00:19:13,400 --> 00:19:14,595
Are you gonna answer that?
382
00:19:17,200 --> 00:19:18,793
PHONE RINGS
383
00:19:22,040 --> 00:19:24,635
Shakespeare and Hathaway,
private investigators.
384
00:19:25,040 --> 00:19:26,520
Sebastian, it's Viola.
385
00:19:26,960 --> 00:19:29,350
Darling! You'll never guess
who we're working with.
386
00:19:29,480 --> 00:19:31,551
Emilia Belmont, I know. I heard her podcast.
387
00:19:32,160 --> 00:19:35,232
She's saving my entrance
until it will make the most impact.
388
00:19:35,320 --> 00:19:36,595
It's about her father.
389
00:19:37,560 --> 00:19:38,630
Something's happened.
390
00:19:47,000 --> 00:19:48,116
LU:
I'm so sorry.
391
00:19:51,720 --> 00:19:55,191
Police are on their way, but we thought
you'd want to hear it from us first.
392
00:19:58,320 --> 00:20:00,312
I know you and your dad weren't very close
393
00:20:00,400 --> 00:20:02,437
but this just... this must be so hard.
394
00:20:03,560 --> 00:20:05,916
Sebastian's gone to meet his friend.
She's a policewoman.
395
00:20:06,520 --> 00:20:08,193
Yeah, maybe she can tell us more.
396
00:20:09,640 --> 00:20:10,676
LU:
Just so sorry.
397
00:20:13,200 --> 00:20:14,793
I hate to, um...
398
00:20:15,960 --> 00:20:17,792
talk about practical things, but...
399
00:20:18,120 --> 00:20:19,998
does this mean the podcast is dust?
400
00:20:20,760 --> 00:20:21,760
Why would I stop?
401
00:20:22,200 --> 00:20:23,200
LU:
Well...
402
00:20:23,720 --> 00:20:25,074
cos you've had a big shock.
403
00:20:25,520 --> 00:20:27,000
Well, that man killed my mother.
404
00:20:28,200 --> 00:20:30,396
His death is just gonna make it
harder to prove.
405
00:20:36,280 --> 00:20:37,350
LU SNIFFLES
406
00:20:37,600 --> 00:20:40,593
Uh... one of those, please,
with all the frills.
407
00:20:42,800 --> 00:20:43,995
SEBASTIAN CLEARS HIS THROAT
408
00:20:44,240 --> 00:20:45,240
Ah...
409
00:20:46,320 --> 00:20:48,471
Vegan ice-cream, it's expensive
410
00:20:48,560 --> 00:20:50,950
but worth it to save the planet
from cow farts.
411
00:20:51,120 --> 00:20:52,120
Sure.
412
00:20:52,200 --> 00:20:56,160
Do you have any information for me?
413
00:20:56,600 --> 00:20:57,750
Oh...
SHE CHUCKLES
414
00:20:58,280 --> 00:21:00,192
- I shouldn't.
- Oh, come on!
415
00:21:00,600 --> 00:21:03,069
And you can say you helped out my dear friend
Emilia Belmont.
416
00:21:06,520 --> 00:21:09,638
I interviewed a witness
who was there when the body was found.
417
00:21:10,000 --> 00:21:12,640
Turns out she saw the man
who phoned the police
418
00:21:12,720 --> 00:21:14,920
go through the victim's pockets
before he made the call.
419
00:21:15,360 --> 00:21:16,396
Did he take anything?
420
00:21:17,000 --> 00:21:18,832
Yes, but she never saw what.
421
00:21:20,320 --> 00:21:21,515
Do you know who he was?
422
00:21:22,720 --> 00:21:24,200
We're still tracing the mobile
423
00:21:24,320 --> 00:21:27,392
but turns out he spoke with a foreign accent.
424
00:21:31,080 --> 00:21:32,878
Thanks. He's paying.
425
00:21:36,560 --> 00:21:37,560
Uh...
426
00:21:40,880 --> 00:21:42,633
DISTANT CHATTER
427
00:21:44,440 --> 00:21:46,796
FRANK SIGHS
Looks like the police traced the 999 call.
428
00:21:47,640 --> 00:21:48,676
LU:
We're too late.
429
00:21:48,880 --> 00:21:50,314
But what's Tom doing here?
430
00:21:50,560 --> 00:21:52,711
We won't be getting to talk
to Sven anytime soon.
431
00:21:55,760 --> 00:21:57,717
I vote we follow him, see what he's up to.
432
00:21:58,160 --> 00:21:59,196
ENGINE STARTS
433
00:21:59,640 --> 00:22:00,640
Come on.
434
00:22:00,880 --> 00:22:01,880
Belt.
435
00:22:33,360 --> 00:22:34,760
GNOME THUDS
- HE GASPS
436
00:22:40,440 --> 00:22:42,272
This time, you die!
437
00:22:44,520 --> 00:22:45,520
HE GRUNTS
438
00:22:46,360 --> 00:22:48,636
Or I still have a front door key,
if that helps!
439
00:22:53,960 --> 00:22:54,996
Well, go on then.
440
00:23:01,520 --> 00:23:02,520
So...
441
00:23:03,040 --> 00:23:04,736
do you want to tell us
what you were doing here?
442
00:23:04,760 --> 00:23:08,197
Or would you rather we showed the police
our video of your attempted home invasion?
443
00:23:09,360 --> 00:23:10,589
Gnome invasion!
444
00:23:10,960 --> 00:23:15,637
I wasn't after anything that you people
would find valuable.
445
00:23:16,680 --> 00:23:19,718
Ah, see, the trouble is,
now you've made it sound more intriguing.
446
00:23:19,920 --> 00:23:20,920
LU:
Mm.
447
00:23:25,160 --> 00:23:26,196
LU:
What's that for?
448
00:23:26,680 --> 00:23:27,680
Dad's writing desk.
449
00:23:29,320 --> 00:23:30,470
Where did you get it from?
450
00:23:31,280 --> 00:23:33,636
Anthony didn't come to our meeting
last night.
451
00:23:34,360 --> 00:23:36,158
Sven was worried...
452
00:23:36,920 --> 00:23:38,434
went looking for him this morning.
453
00:23:38,720 --> 00:23:39,720
He found the body?
454
00:23:40,360 --> 00:23:43,114
And took this from it.
455
00:23:44,320 --> 00:23:47,240
I think you should show us what it is
that's worth robbing a dead man for.
456
00:24:06,800 --> 00:24:08,553
I think you've got some explaining to do.
457
00:24:21,040 --> 00:24:23,714
- You promise you'll delete it?
- Yeah, you can watch me do it.
458
00:24:24,960 --> 00:24:26,633
And you'll let me take the postcard?
459
00:24:27,080 --> 00:24:28,878
If we think you're telling the truth, yeah.
460
00:24:29,640 --> 00:24:30,756
HE SIGHS
461
00:24:33,480 --> 00:24:35,551
There used to be another member of our group.
462
00:24:35,920 --> 00:24:36,920
Its founder...
463
00:24:37,760 --> 00:24:38,910
Doctor Bassanio.
464
00:24:40,520 --> 00:24:42,273
A truly inventive man.
465
00:24:42,480 --> 00:24:44,437
- I don't remember him.
- Course you don't!
466
00:24:44,720 --> 00:24:46,473
You were just a child when he passed away.
467
00:24:46,600 --> 00:24:48,432
- If I could continue!
- Yeah, please do.
468
00:24:51,800 --> 00:24:54,998
Doctor Bassanio's puzzles were...
469
00:24:56,840 --> 00:24:58,115
works of art...
470
00:24:59,240 --> 00:25:01,994
in a different league
to our pedestrian efforts.
471
00:25:03,440 --> 00:25:05,716
His efforts had made him wealthy
472
00:25:06,320 --> 00:25:09,199
but when he passed away,
he had no heir.
473
00:25:10,200 --> 00:25:14,991
So, when a series of four anonymous
postcards arrived
474
00:25:15,400 --> 00:25:17,198
we soon realised what he'd done.
475
00:25:20,120 --> 00:25:22,760
On the back of each postcard
was a single word.
476
00:25:26,040 --> 00:25:29,511
Put together, they read,
"Seek out my legacy."
477
00:25:33,960 --> 00:25:36,191
It was Doctor Bassanio's final riddle.
478
00:25:40,160 --> 00:25:41,799
The map to his fortune.
479
00:25:48,120 --> 00:25:49,236
And did you find it?
480
00:25:49,680 --> 00:25:50,680
No.
481
00:25:51,200 --> 00:25:54,079
Despite considering various theories
over the years
482
00:25:54,880 --> 00:25:56,075
we never succeeded.
483
00:25:59,680 --> 00:26:01,239
So you came here to steal this?
484
00:26:01,600 --> 00:26:02,636
To preserve it.
485
00:26:03,600 --> 00:26:06,536
We couldn't let someone who didn't
understand its value just dispose of it.
486
00:26:06,560 --> 00:26:08,153
Was my mother part of this group?
487
00:26:08,400 --> 00:26:10,153
Hardly.
HE SCOFFS
488
00:26:10,440 --> 00:26:13,717
She lacked the intellectual rigour
that was necessary to join us.
489
00:26:14,240 --> 00:26:17,517
She was pleasant enough to look at,
but that was about the extent of her talents.
490
00:26:18,360 --> 00:26:20,079
LU CLEARS HER THROAT
So, um...
491
00:26:20,800 --> 00:26:22,314
Who owns the other postcards now?
492
00:26:22,760 --> 00:26:24,160
Sven, Nerissa and I.
493
00:26:25,040 --> 00:26:26,360
I'd like to take a look at yours.
494
00:26:26,920 --> 00:26:28,280
That wasn't part of the agreement.
495
00:26:28,920 --> 00:26:31,071
- Or I could just rip this one up?
- No!
496
00:26:33,280 --> 00:26:34,873
Very well, I will send you a copy.
497
00:26:35,600 --> 00:26:38,399
HE SIGHS
I've already said more than I should.
498
00:26:38,840 --> 00:26:41,355
So please, the video!
499
00:26:54,480 --> 00:26:55,880
No, Emilia, wait!
500
00:26:56,200 --> 00:26:57,480
Please, don't let him upset you.
501
00:26:57,520 --> 00:26:59,955
Oh, Tom's always been a stuck-up creep.
He doesn't bother me.
502
00:27:01,040 --> 00:27:02,076
Well, then what is it?
503
00:27:02,720 --> 00:27:03,720
It's...
504
00:27:04,440 --> 00:27:06,750
Mum had a horrible life here
and then she passed away
505
00:27:06,840 --> 00:27:08,991
and things just carried on
as if she never existed.
506
00:27:09,480 --> 00:27:12,600
They'd sooner just waste their days
playing those stupid games with each other.
507
00:27:12,680 --> 00:27:14,433
This must all be so upsetting for you.
508
00:27:15,720 --> 00:27:18,872
I'm sorry, it's over. I can't do this.
509
00:27:20,000 --> 00:27:22,037
Everything I hear, it just makes me furious
510
00:27:22,120 --> 00:27:23,920
that he will never pay
for what he did to her.
511
00:27:25,160 --> 00:27:26,160
I'm sorry.
512
00:27:34,720 --> 00:27:37,918
EMILIA ON RECORDING: The father
I grew up with was a cold, brittle man
513
00:27:38,560 --> 00:27:41,712
but he was also one who talked
about my mother like this...
514
00:27:42,920 --> 00:27:44,991
EMILIA'S DAD:
Living without Leah was like...
515
00:27:45,280 --> 00:27:48,159
someone had stolen all the colour
from the world.
516
00:27:48,880 --> 00:27:49,916
She was my...
517
00:27:50,440 --> 00:27:51,440
my one.
518
00:27:51,880 --> 00:27:53,633
I would never hurt her.
519
00:27:53,720 --> 00:27:54,720
DOOR CLOSES
520
00:27:55,320 --> 00:27:57,277
EMILIA:
Is that the voice of guilt or grief?
521
00:27:57,640 --> 00:27:58,869
I know what I believe.
522
00:27:59,400 --> 00:28:04,520
But now I don't know if the truth
will ever be found because I'm letting it go.
523
00:28:05,800 --> 00:28:06,836
Sorry, Mum.
524
00:28:07,600 --> 00:28:08,636
I failed.
525
00:28:10,520 --> 00:28:11,749
This is a disaster.
526
00:28:12,040 --> 00:28:13,759
It is very, very sad.
527
00:28:14,160 --> 00:28:16,595
Two episodes without a single mention of me.
528
00:28:17,600 --> 00:28:20,593
Right. Yeah, no, I was coming at sadness
from a different angle.
529
00:28:21,080 --> 00:28:22,560
She's lost her whole family.
530
00:28:23,160 --> 00:28:24,355
Yes, that too.
531
00:28:24,600 --> 00:28:26,990
She must still want to find out
what happened to her mother.
532
00:28:27,240 --> 00:28:30,001
If we can come up with something solid,
I bet we could tempt her back.
533
00:28:30,920 --> 00:28:33,230
Perhaps she'd be more interested
in a collaboration
534
00:28:33,320 --> 00:28:35,471
if she was better acquainted
with my previous work?
535
00:28:36,240 --> 00:28:38,960
I'm not sure you're grasping
the real issue here, Sebastian.
536
00:28:39,640 --> 00:28:41,791
Are you sure we shouldn't just
leave her alone?
537
00:28:41,880 --> 00:28:44,873
Give her time to grieve and heal?
538
00:28:45,720 --> 00:28:46,720
Maybe.
539
00:28:47,080 --> 00:28:49,640
But work is a bit thin on the ground lately.
540
00:28:49,840 --> 00:28:50,990
And it is free publicity.
541
00:28:51,080 --> 00:28:53,470
SHE SCOFFS
You two are all heart, aren't you?
542
00:28:53,640 --> 00:28:55,472
Hey! We've got bills to pay
543
00:28:55,760 --> 00:28:57,592
and she's got a mystery that's haunting her.
544
00:28:58,280 --> 00:29:00,576
Do you know what I was thinking this morning
when I drove in?
545
00:29:00,600 --> 00:29:04,435
What if Leah had found
Doctor Bassanio's fortune?
546
00:29:04,520 --> 00:29:07,399
And one of the others had killed her,
out of greed or jealousy?
547
00:29:07,600 --> 00:29:10,195
Well, if she did find it,
we need to see the other postcards.
548
00:29:10,880 --> 00:29:12,633
See if they can help us follow the trail.
549
00:29:13,960 --> 00:29:16,680
Well, the police should have finished up
at Sven's caravan by now
550
00:29:16,840 --> 00:29:19,309
and he seemed to really care about Emilia,
didn't he? So...
551
00:29:19,880 --> 00:29:21,553
Maybe he'd show us his postcard.
552
00:29:21,680 --> 00:29:25,674
And Tom sent us a copy of his,
so that would just leave Nerissa.
553
00:29:25,800 --> 00:29:27,553
HE GROANS
She's totally paranoid.
554
00:29:27,880 --> 00:29:29,473
She's gonna keep it close, isn't she?
555
00:29:31,520 --> 00:29:33,955
Sebastian, what do you know about birds?
556
00:29:34,320 --> 00:29:39,600
"When birds do sing, hey ding a ding, ding.
Sweet lovers love the spring."
557
00:29:39,880 --> 00:29:41,837
- So nothing then?
- Not a thing, no.
558
00:29:42,040 --> 00:29:44,080
It doesn't matter,
you're still the man for the job.
559
00:29:44,240 --> 00:29:45,276
What job?
560
00:29:51,920 --> 00:29:53,070
DOOR OPENS
561
00:29:54,720 --> 00:29:55,720
Ahem.
562
00:29:56,200 --> 00:29:57,350
HE WHISPERS:
Don't mind me.
563
00:29:57,440 --> 00:30:00,831
I'm just here to look at the birds,
not ruffle any feathers.
564
00:30:01,160 --> 00:30:02,435
HE CHUCKLES
565
00:30:02,760 --> 00:30:04,080
If you'll forgive the pun.
566
00:30:07,160 --> 00:30:09,072
I'll just set myself down here.
567
00:30:09,240 --> 00:30:10,833
You won't hear a peep out of me.
568
00:30:14,040 --> 00:30:16,271
I can't work with people around.
569
00:30:16,960 --> 00:30:18,633
You won't even notice I'm here.
570
00:30:19,480 --> 00:30:20,596
THERMOS CLATTERS
571
00:30:39,640 --> 00:30:41,560
FRANK:
Wonder why Keeler's come back again today?
572
00:30:41,640 --> 00:30:42,640
LU:
Mm.
573
00:30:43,040 --> 00:30:44,520
Oh, nice boots.
574
00:30:44,760 --> 00:30:46,353
- Thank you.
- Are they poo proof?
575
00:30:50,640 --> 00:30:51,676
FRANK COUGHS
576
00:30:56,360 --> 00:30:58,477
Is Mr Svensson under arrest?
577
00:30:59,080 --> 00:31:00,673
He's helping us with our enquiries.
578
00:31:00,840 --> 00:31:01,840
But he's not a killer.
579
00:31:02,840 --> 00:31:05,878
So, he happened to stumble across the body
of someone he knew?
580
00:31:06,880 --> 00:31:07,880
Very convenient.
581
00:31:08,160 --> 00:31:11,358
Look, whatever happened between them,
Anthony clearly missed his wife.
582
00:31:12,120 --> 00:31:15,080
A memorial bench seems like a logical place
for Sven to go looking for him.
583
00:31:15,480 --> 00:31:17,640
If you think he's so innocent,
what are you doing here?
584
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
Well, I'm not on a fishing expedition
like you are.
585
00:31:20,160 --> 00:31:22,994
- I'm here on official business.
- Oh, where's forensics?
586
00:31:23,560 --> 00:31:25,119
Uniform, huh?
587
00:31:25,800 --> 00:31:27,075
You're here to save face.
588
00:31:27,520 --> 00:31:29,840
Trying to find something to prove
you've got the right man.
589
00:31:30,360 --> 00:31:31,555
I haven't got time for this.
590
00:31:32,080 --> 00:31:33,080
Listen...
591
00:31:33,400 --> 00:31:34,440
I'll make a deal with you.
592
00:31:34,840 --> 00:31:38,117
I'll show you what we came for if you let us
examine it before you take it in.
593
00:31:43,160 --> 00:31:44,160
Go on then.
594
00:31:45,640 --> 00:31:46,640
No!
595
00:31:54,280 --> 00:31:55,555
Ah, here it is.
596
00:31:57,160 --> 00:31:58,355
A postcard?
597
00:31:58,600 --> 00:32:00,876
We think this is a very important clue.
598
00:32:03,600 --> 00:32:04,636
Give me the book.
599
00:32:04,800 --> 00:32:06,234
- What?
- Give me the book!
600
00:32:06,360 --> 00:32:08,158
- I didn't...
- The book.
601
00:32:10,240 --> 00:32:11,435
You said we could examine it.
602
00:32:11,520 --> 00:32:13,280
Yeah, that was before you tried to cheat me.
603
00:32:15,480 --> 00:32:16,480
Thank you.
604
00:32:31,600 --> 00:32:32,600
HE GASPS
605
00:32:32,800 --> 00:32:34,712
An aquatic warbler!
606
00:32:34,800 --> 00:32:35,800
A what?
607
00:32:36,040 --> 00:32:39,875
A promiscuous bird
that has multiple partners.
608
00:32:40,640 --> 00:32:41,640
Really?
609
00:32:42,200 --> 00:32:43,919
Take a look, this is, uh...
610
00:32:44,480 --> 00:32:47,678
rare opportunity to see one
quite so far inland.
611
00:32:49,480 --> 00:32:52,040
- I don't see anything.
- Over there.
612
00:32:53,120 --> 00:32:54,440
Keep your eyes peeled.
613
00:32:58,920 --> 00:33:01,754
Do you enjoy spying on promiscuous birds?
614
00:33:02,440 --> 00:33:03,999
Not usually my scene.
615
00:33:06,120 --> 00:33:09,079
- Shame.
- Just keep looking at the water.
616
00:33:16,920 --> 00:33:19,151
CAMERA CLICKS
617
00:33:21,800 --> 00:33:23,234
CAMERA CLICKS
618
00:33:26,000 --> 00:33:28,560
You're just a big tease, aren't you?
619
00:33:29,480 --> 00:33:30,709
I know what you want.
620
00:33:31,040 --> 00:33:32,599
I'm very sure you don't.
621
00:33:33,120 --> 00:33:34,315
Why don't we find out?
622
00:33:41,160 --> 00:33:42,276
SEBASTIAN SQUEALS
623
00:33:50,960 --> 00:33:52,440
Oh, how did you get on?
624
00:33:53,480 --> 00:33:58,600
"And let me speak to the yet-unknowing world,
how these things came about.
625
00:33:59,400 --> 00:34:05,351
So shall you hear of carnal,
bloody and unnatural acts."
626
00:34:05,520 --> 00:34:06,520
FRANK CHUCKLES
627
00:34:06,600 --> 00:34:08,831
I mean, to be fair,
if you're gonna be an actor
628
00:34:09,000 --> 00:34:11,674
you'd better get used to
"carnal and unnatural acts".
629
00:34:11,800 --> 00:34:12,836
FRANK CHUCKLES
630
00:34:12,920 --> 00:34:14,832
Did she take a shine to you?
631
00:34:15,840 --> 00:34:17,399
Let's never speak of this again.
632
00:34:18,520 --> 00:34:19,520
FRANK:
So...
633
00:34:21,440 --> 00:34:22,556
That's all of them.
634
00:34:22,800 --> 00:34:23,800
LU:
Hm.
635
00:34:24,600 --> 00:34:26,990
Do you think it's relevant
that we've got a golden eagle
636
00:34:27,080 --> 00:34:29,356
a silver birch, bronze shield
637
00:34:29,600 --> 00:34:31,353
maybe, what, a lead statue?
638
00:34:31,440 --> 00:34:33,079
Something to do with the metals, maybe?
639
00:34:33,520 --> 00:34:34,520
Ha!
640
00:34:34,920 --> 00:34:35,920
You alright?
641
00:34:36,720 --> 00:34:38,712
I made a copy of Bassanio's will.
642
00:34:39,960 --> 00:34:43,351
Smug fools were off chasing a mystery,
didn't even check if it existed.
643
00:34:44,080 --> 00:34:45,639
No mention of the postcards.
644
00:34:45,720 --> 00:34:48,315
No instructions on how to send them out.
645
00:34:48,440 --> 00:34:51,776
Yeah, but it doesn't mean he couldn't have
asked somebody to send them after he'd died.
646
00:34:51,800 --> 00:34:55,157
There was no prize.
He left the bulk of his fortune to Leah.
647
00:34:55,560 --> 00:34:56,656
LU:
Yes, look at this. Look...
648
00:34:56,680 --> 00:35:00,037
"I leave this money to Leah Belmont
so she can finally be free."
649
00:35:00,360 --> 00:35:01,510
Why would he do that?
650
00:35:01,800 --> 00:35:04,520
If he had no family,
maybe he wanted to give her a way out.
651
00:35:05,040 --> 00:35:08,520
I mean, it can't have been very nice for her
being looked down upon by all those people.
652
00:35:15,440 --> 00:35:16,510
PHONE DIALS
653
00:35:17,360 --> 00:35:19,352
Leah was an outcast
among your father's friends
654
00:35:19,440 --> 00:35:21,320
but I think she was smarter
than the lot of 'em.
655
00:35:21,440 --> 00:35:23,477
She invented Doctor Bassanio's legacy?
656
00:35:23,840 --> 00:35:27,436
She made up a puzzle without an answer
as a punishment for the way they treated her.
657
00:35:27,760 --> 00:35:29,399
She knew they wouldn't be able to resist
658
00:35:29,600 --> 00:35:31,193
and they'd go crazy trying to solve it.
659
00:35:31,320 --> 00:35:34,438
Meanwhile, she takes her daughter,
disappears with the inheritance.
660
00:35:34,560 --> 00:35:36,040
LU:
Except she never got the chance
661
00:35:36,200 --> 00:35:38,157
cos only a few weeks after the doctor died
662
00:35:38,520 --> 00:35:41,513
her car came off the road,
either by accident or foul play.
663
00:35:41,680 --> 00:35:43,000
It wasn't an accident.
664
00:35:43,120 --> 00:35:46,750
What we haven't considered
is the crucial role
665
00:35:46,920 --> 00:35:50,311
of the office staff in a breakthrough
such as this.
666
00:35:52,240 --> 00:35:53,469
For what it's worth...
667
00:35:54,400 --> 00:35:57,199
Leah had your father's friends
chasing their tails for 20 years.
668
00:35:57,360 --> 00:35:58,919
Searching for money she already had.
669
00:35:59,040 --> 00:36:01,350
Yeah, I suppose that is a kind of justice,
isn't it?
670
00:36:01,760 --> 00:36:03,160
Yeah, I'll drink to that.
671
00:36:03,640 --> 00:36:05,233
Shall we? Shall we go to the pub?
672
00:36:09,560 --> 00:36:10,560
Frank?
673
00:36:14,080 --> 00:36:15,878
There's good news and bad news.
674
00:36:16,600 --> 00:36:18,751
- What?
- The bad news, we were wrong.
675
00:36:19,160 --> 00:36:20,196
The good news
676
00:36:20,560 --> 00:36:22,119
we're definitely going to the pub.
677
00:36:26,640 --> 00:36:27,676
Ta-dah!
678
00:36:29,080 --> 00:36:31,914
So sorry. Sometimes he forgets
to take his medication.
679
00:36:32,880 --> 00:36:35,190
The reason your father's friends
couldn't solve the riddle
680
00:36:35,400 --> 00:36:38,313
was because they didn't share
my particular lifestyle choices.
681
00:36:38,400 --> 00:36:40,596
Which is how they all managed
to hold down jobs!
682
00:36:41,280 --> 00:36:43,192
I used to drink here in the '90s.
683
00:36:43,600 --> 00:36:49,278
Back then, the sign was a duck
in a field by a lake.
684
00:36:50,320 --> 00:36:52,039
- No!
- Yes!
685
00:36:52,800 --> 00:36:54,040
So what's the second one, then?
686
00:36:57,120 --> 00:36:59,430
Am I the only one here who hasn't gone
completely mad?
687
00:37:03,960 --> 00:37:04,960
Your turn.
688
00:37:07,960 --> 00:37:09,952
Will someone please tell me what's going on?
689
00:37:12,000 --> 00:37:13,240
Look where they were sent from.
690
00:37:16,800 --> 00:37:18,678
- They're all from different places.
- Yes.
691
00:37:19,960 --> 00:37:22,873
It's not the pictures
or the message that's the clue.
692
00:37:23,640 --> 00:37:24,960
It's the postmarks.
693
00:37:25,400 --> 00:37:26,993
The first one's from Duckinfield.
694
00:37:27,840 --> 00:37:30,400
Literally a duck in a field.
695
00:37:31,120 --> 00:37:32,120
It's the old pub sign.
696
00:37:32,720 --> 00:37:35,440
Oh, and then it's Gunhill.
697
00:37:37,320 --> 00:37:39,073
Bingo!
LU CHUCKLES
698
00:37:40,400 --> 00:37:41,629
And look, what's this?
699
00:37:41,840 --> 00:37:43,240
- What is it?
- LU: I don't know.
700
00:37:45,000 --> 00:37:46,400
What's the next postmark?
701
00:37:50,920 --> 00:37:52,149
FRANK:
Chapel Avenue.
702
00:37:52,480 --> 00:37:54,870
And then it's Golden Lane.
703
00:37:55,880 --> 00:37:59,112
Hey, you know what there is in Chapel Avenue
with a big gold sign?
704
00:38:00,440 --> 00:38:01,635
Somewhere you might...
705
00:38:02,360 --> 00:38:04,238
store something?
706
00:38:05,320 --> 00:38:08,256
It's alright, you don't need to answer,
he's... he is gonna tell you anyway.
707
00:38:08,280 --> 00:38:09,280
HE TUTS
708
00:38:11,560 --> 00:38:13,119
DOOR CHIME JINGLES
709
00:38:17,880 --> 00:38:19,633
- Any joy?
- Yeah, it was a ticket
710
00:38:19,720 --> 00:38:21,120
for something that had been pawned.
711
00:38:21,200 --> 00:38:22,856
But then why didn't it have
the shop's address on?
712
00:38:22,880 --> 00:38:24,792
Because it was no normal ticket.
713
00:38:25,160 --> 00:38:28,392
In exchange for a large retainer,
the shop agreed never to sell the item.
714
00:38:32,480 --> 00:38:33,516
What's wrong?
715
00:38:35,240 --> 00:38:36,310
It was my mum's.
716
00:38:44,280 --> 00:38:45,280
Oops.
717
00:38:50,360 --> 00:38:52,033
Emilia, what is it?
718
00:38:53,560 --> 00:38:54,914
Dad was telling the truth.
719
00:38:55,440 --> 00:38:57,477
What, so Leah did die in an accident?
720
00:38:58,200 --> 00:38:59,200
No.
721
00:38:59,840 --> 00:39:00,956
No, it's not that.
722
00:39:01,960 --> 00:39:03,760
LU:
But that's all he ever told you, isn't it?
723
00:39:03,960 --> 00:39:05,280
That's not true, is it?
724
00:39:05,880 --> 00:39:07,656
Cos on your podcast there's a clip of Anthony
725
00:39:07,680 --> 00:39:09,800
that wasn't on the recording
you originally played us.
726
00:39:10,280 --> 00:39:11,800
You went to see him again, didn't you?
727
00:39:12,680 --> 00:39:13,750
What did he tell you?
728
00:39:13,960 --> 00:39:16,077
He found me at Mum's bench.
729
00:39:17,760 --> 00:39:20,275
I was so sure he'd done it,
and he wouldn't confess.
730
00:39:20,760 --> 00:39:23,434
And I made it clear that I would never
let this rest, so...
731
00:39:25,800 --> 00:39:27,200
he told me the truth.
732
00:39:30,720 --> 00:39:32,074
I listened to your show.
733
00:39:33,120 --> 00:39:34,270
Heard your lies.
734
00:39:34,400 --> 00:39:35,470
EMILIA:
They're not lies.
735
00:39:36,400 --> 00:39:38,471
Living without Leah was...
736
00:39:39,840 --> 00:39:42,958
like someone had stolen
all the colour from the world.
737
00:39:43,920 --> 00:39:46,151
She was my... my one.
738
00:39:47,800 --> 00:39:48,916
I'd never hurt her.
739
00:39:49,040 --> 00:39:50,554
Well, we both know that isn't true.
740
00:39:50,800 --> 00:39:51,800
You killed her.
741
00:39:52,520 --> 00:39:54,159
I didn't kill her!
742
00:39:55,480 --> 00:39:56,709
She left.
743
00:39:58,520 --> 00:40:00,000
She didn't want us anymore.
744
00:40:00,360 --> 00:40:01,953
Dad, there was a death certificate.
745
00:40:02,720 --> 00:40:03,790
It was a fake.
746
00:40:04,880 --> 00:40:06,792
In case you ever started asking questions.
747
00:40:09,240 --> 00:40:11,232
Well, no, Dad,
she would have taken me with her.
748
00:40:14,160 --> 00:40:15,160
Wouldn't she?
749
00:40:17,920 --> 00:40:20,560
It took me three weeks to track her down.
750
00:40:22,480 --> 00:40:25,518
She said she didn't want anything to do
with either of us.
751
00:40:26,920 --> 00:40:28,036
She was adamant.
752
00:40:30,720 --> 00:40:31,915
The next day, I...
753
00:40:33,920 --> 00:40:36,674
I invented the car accident
and told people she'd died in it.
754
00:40:41,520 --> 00:40:43,239
You'll say anything, won't you?
755
00:40:45,440 --> 00:40:46,715
You disgust me.
756
00:40:47,880 --> 00:40:50,270
Telling a lie like that
to try and save your own neck.
757
00:40:55,080 --> 00:40:57,754
She left this ring as a last spiteful taunt
758
00:40:57,840 --> 00:40:59,797
in case Dad ever solved her puzzle.
759
00:41:02,480 --> 00:41:03,709
FRANK:
It was you, wasn't it?
760
00:41:05,000 --> 00:41:06,000
You killed him.
761
00:41:09,000 --> 00:41:10,400
I don't believe a word you say!
762
00:41:10,480 --> 00:41:11,834
It's the truth!
763
00:41:12,000 --> 00:41:14,117
Please, don't walk away from me again!
764
00:41:23,160 --> 00:41:24,480
I didn't mean to hurt him.
765
00:41:26,400 --> 00:41:27,675
EMILIA SOBS
766
00:41:28,000 --> 00:41:30,959
All this time, he was remote
because he was heart-broken.
767
00:41:32,760 --> 00:41:35,070
And I killed him for a kind lie, for...
768
00:41:36,120 --> 00:41:38,520
For not telling a little girl that her mum
had abandoned her.
769
00:41:43,120 --> 00:41:44,156
SHE SOBS
770
00:41:50,840 --> 00:41:52,069
What happens now?
771
00:41:54,520 --> 00:41:57,433
I don't suppose we can just pretend
that we never had this conversation?
772
00:42:03,120 --> 00:42:06,511
EMILIA ON RECORDING: I came here thinking
that Stratford wasn't my home any longer.
773
00:42:07,320 --> 00:42:08,834
Wanting that to be true.
774
00:42:09,840 --> 00:42:13,197
But now I see that this place
has shaped everything
775
00:42:13,360 --> 00:42:14,840
that's happened in my life
776
00:42:15,200 --> 00:42:16,839
even when I was somewhere else.
777
00:42:18,480 --> 00:42:21,678
Apparently, my father used to listen
to this podcast.
778
00:42:22,720 --> 00:42:25,997
It breaks my heart that he won't ever hear
this final episode.
779
00:42:27,280 --> 00:42:30,193
Won't get to know how very sorry I am.
780
00:42:31,400 --> 00:42:34,416
If she gets sent down, do you think
she'll need someone to take over the podcast?
781
00:42:34,440 --> 00:42:36,318
Reassuringly self-centred of you.
782
00:42:36,560 --> 00:42:37,936
She needs to think about these things.
783
00:42:37,960 --> 00:42:40,031
She could train me up
while she's out on bail.
784
00:42:40,280 --> 00:42:41,760
How long do you get for manslaughter?
785
00:42:42,760 --> 00:42:43,955
We should go and meet her.
786
00:42:47,360 --> 00:42:48,430
Uh, without me?
787
00:42:48,640 --> 00:42:50,440
I think she's been through enough, don't you?
788
00:42:57,920 --> 00:42:58,920
LU:
Hiya.
789
00:43:01,160 --> 00:43:02,560
Uh, what are we doing here?
790
00:43:03,080 --> 00:43:05,436
Well, now that we're famous detectives
in the podiverse...
791
00:43:05,840 --> 00:43:07,336
- Yeah, that's not a thing.
- Yes, it is.
792
00:43:07,360 --> 00:43:08,360
LU:
No, it's not.
793
00:43:08,760 --> 00:43:10,752
We thought we'd use our powers for good.
794
00:43:11,520 --> 00:43:13,398
Yeah, we've, um...
We've managed to track down
795
00:43:13,480 --> 00:43:15,392
somebody we think
you might quite like to meet.
796
00:43:15,640 --> 00:43:16,640
Who?
797
00:43:20,320 --> 00:43:21,320
No...
798
00:43:21,920 --> 00:43:24,640
Um, n-no, she said she wanted nothing
to do with me.
799
00:43:24,720 --> 00:43:26,632
Look, she was so much younger then.
800
00:43:27,400 --> 00:43:29,073
A lot of water's gone under the bridge.
801
00:43:29,480 --> 00:43:31,040
Listen, you don't have to speak to her.
802
00:43:31,360 --> 00:43:32,800
We thought we'd give you the option.
803
00:43:35,800 --> 00:43:36,800
Thanks.
804
00:43:36,850 --> 00:43:41,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.