Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,200 --> 00:00:13,032
FILING DRAWS CLATTER
2
00:00:26,560 --> 00:00:27,676
CAMERA CLICKS
3
00:00:31,960 --> 00:00:32,996
CAMERA CLICKS
4
00:00:44,240 --> 00:00:45,240
CAMERA CLICKS
5
00:00:46,640 --> 00:00:47,640
CAMERA CLICKS
6
00:00:51,040 --> 00:00:52,235
LIGHTS CLICK
7
00:01:22,520 --> 00:01:24,079
KEYPAD CLICKS
8
00:01:49,160 --> 00:01:51,117
FORKLIFT WHIRS
9
00:02:05,440 --> 00:02:06,874
HE YELLS
10
00:02:30,960 --> 00:02:32,474
BELL TOLLS
11
00:02:32,560 --> 00:02:36,440
"The fault, dear Brutus,
is not in our stars
12
00:02:36,600 --> 00:02:40,435
but in ourselves,
that we are underlings."
13
00:02:41,960 --> 00:02:44,475
Whoo! Crowd go wild.
14
00:02:44,720 --> 00:02:46,120
So, who is it you're playing again?
15
00:02:46,520 --> 00:02:48,830
Oh, well, that's not my line, I am, uh...
16
00:02:48,920 --> 00:02:50,320
"fourth toga from the left".
Ahem.
17
00:02:50,400 --> 00:02:53,313
But the director did say
that I stab Caesar with aplomb.
18
00:02:53,920 --> 00:02:55,840
I thought Julius Caesar was stabbed with
a knife?
19
00:02:56,120 --> 00:02:57,236
HE CHUCKLES
20
00:02:57,360 --> 00:02:59,080
You wouldn't get far
with a plum, would ya?
21
00:02:59,160 --> 00:03:00,992
You, sir, are a philistine.
22
00:03:01,360 --> 00:03:03,317
No I'm not! I've never been
to the Middle East.
23
00:03:03,400 --> 00:03:04,754
- HE CHUCKLES
- KNOCKING ON DOOR
24
00:03:05,360 --> 00:03:07,113
Oh, hide the swag, the Feds are here.
25
00:03:07,200 --> 00:03:08,953
Ignore him. Come in, come in.
Have a seat.
26
00:03:09,040 --> 00:03:10,872
- Hello.
- It's not official business, Frank.
27
00:03:10,960 --> 00:03:13,350
This is my friend Poonam,
she needs your help.
28
00:03:13,560 --> 00:03:15,233
"Bring mead, my good man".
29
00:03:15,840 --> 00:03:17,957
Anyone for tea? The kettle's just boiled.
30
00:03:19,840 --> 00:03:20,910
How can we help you?
31
00:03:21,840 --> 00:03:23,880
I'd like you to look into
to the death of my friend.
32
00:03:24,920 --> 00:03:25,920
Haroon Malik.
33
00:03:26,720 --> 00:03:28,951
Right, uh how did he die?
34
00:03:29,640 --> 00:03:31,313
He was crushed by falling carpets.
35
00:03:33,120 --> 00:03:36,158
My dad, Mr Raja, owns Freddie Freeman's
Factory Flooring...
36
00:03:36,400 --> 00:03:39,552
Oh, the carpet stores. Right!
37
00:03:39,840 --> 00:03:40,800
I just...
38
00:03:40,801 --> 00:03:43,839
I just thought they were owned
by someone called... well, Freddie.
39
00:03:44,280 --> 00:03:46,590
Well, McDonalds isn't owned
by somebody called Ronald.
40
00:03:48,120 --> 00:03:50,112
Poonam came up with that marketing campaign.
41
00:03:50,200 --> 00:03:51,350
LU:
Did you? Oh!
42
00:03:51,440 --> 00:03:53,113
SHE SINGS
? I live for carpets, I do ?
43
00:03:53,280 --> 00:03:54,280
LU CHUCKLES
44
00:03:55,480 --> 00:03:57,392
So you don't think it was an accident?
45
00:03:57,880 --> 00:03:58,880
No, I don't.
46
00:03:59,280 --> 00:04:00,880
I was supposed to meet Haroon for lunch.
47
00:04:01,000 --> 00:04:02,920
He was excited,
said he had something to tell me.
48
00:04:03,000 --> 00:04:05,879
Then the night he died,
he sent me this message.
49
00:04:10,320 --> 00:04:13,313
"It's not what you think.
Your dad's safe. Poonam".
50
00:04:13,400 --> 00:04:14,993
When Haroon landed a job at the company
51
00:04:15,080 --> 00:04:17,160
I asked him if he could keep an eye
on my dad for me.
52
00:04:17,440 --> 00:04:18,440
He said he would.
53
00:04:18,640 --> 00:04:20,240
Were you not in touch with him yourself?
54
00:04:20,880 --> 00:04:24,556
I haven't seen him or my family for...
nearly four years.
55
00:04:26,320 --> 00:04:27,390
Why's that?
56
00:04:29,600 --> 00:04:32,718
When I came back from uni,
my dad was working way too hard.
57
00:04:33,440 --> 00:04:37,036
I suggested to my sisters that we take on
more responsibility.
58
00:04:37,880 --> 00:04:38,880
They agreed.
59
00:04:39,440 --> 00:04:41,397
We had a family meeting,
and when I brought it up
60
00:04:41,480 --> 00:04:43,597
my dad accused me of trying
to steal the company.
61
00:04:46,040 --> 00:04:48,635
Parthi and Pia sided with him
and I was kicked out of the house.
62
00:04:50,000 --> 00:04:52,276
I tried to get in contact a few times
over the years...
63
00:04:53,240 --> 00:04:54,674
but he refused to talk to me.
64
00:04:56,880 --> 00:04:58,712
All I ever wanted was
what was best for my dad
65
00:04:59,280 --> 00:05:00,280
and the family business.
66
00:05:01,440 --> 00:05:03,636
And you think
whatever Haroon was gonna tell you
67
00:05:03,680 --> 00:05:04,716
got him killed?
68
00:05:04,800 --> 00:05:07,998
I know it sounds crazy
but that message was so strange.
69
00:05:08,400 --> 00:05:10,232
Now, I never thought my dad
was in any danger.
70
00:05:10,320 --> 00:05:11,880
Plus there's no sign of Haroon's phone.
71
00:05:12,360 --> 00:05:14,238
- Did the police pick it up?
- No.
72
00:05:14,960 --> 00:05:17,634
But he must have had it
because he sent me the message.
73
00:05:18,520 --> 00:05:19,636
What's Keeler saying?
74
00:05:19,880 --> 00:05:22,156
Coroner ruled accidental death.
He doesn't wanna know.
75
00:05:22,640 --> 00:05:24,200
Do you think your sisters are involved?
76
00:05:25,640 --> 00:05:27,472
To die the same night he sent the message...
77
00:05:29,400 --> 00:05:31,631
Haroon's mum and I just want
to put our minds at rest.
78
00:05:32,360 --> 00:05:33,794
Where did the accident happen?
79
00:05:33,880 --> 00:05:35,360
The head office warehouse.
80
00:05:35,440 --> 00:05:37,477
OK, we'll head over there
and have a nose around.
81
00:05:37,560 --> 00:05:39,360
Sebastian, if you could check
the local stores
82
00:05:39,400 --> 00:05:40,675
see what the staff are saying.
83
00:05:40,760 --> 00:05:43,116
I'd like to come as well.
The staff might talk to me.
84
00:05:43,440 --> 00:05:45,318
- Be my guest.
- Would you like me to come?
85
00:05:45,680 --> 00:05:47,160
Oh, don't worry, we'll be fine.
86
00:05:49,840 --> 00:05:50,876
Phone.
87
00:05:51,360 --> 00:05:52,360
Thank you.
88
00:05:53,080 --> 00:05:55,640
Sebastian, you might wanna get changed.
89
00:05:59,600 --> 00:06:00,600
LU GIGGLES
90
00:06:11,160 --> 00:06:12,160
FRANK SIGHS
91
00:06:14,840 --> 00:06:16,399
FRANK:
Excuse me, Parthi Raja?
92
00:06:16,960 --> 00:06:18,189
- Just there.
- Thank you.
93
00:06:22,560 --> 00:06:23,676
Uh, Parthi Raja?
94
00:06:24,200 --> 00:06:26,192
Could we have a word
about Haroon Malik?
95
00:06:26,720 --> 00:06:29,280
- Who are you?
- Oh, sorry. Yeah, we're Shakespeare and...
96
00:06:29,320 --> 00:06:31,710
Shakespeare and Hathaway,
Private Investigators.
97
00:06:32,040 --> 00:06:34,430
Haroon's mum has asked us
to look into his death.
98
00:06:35,280 --> 00:06:37,078
It's already been thoroughly investigated.
99
00:06:37,160 --> 00:06:38,310
FRANK:
Yeah, she's grieving.
100
00:06:38,400 --> 00:06:40,360
Sometimes it's hard to accept
the facts, isn't it?
101
00:06:40,920 --> 00:06:44,072
- She just needs reassurance.
- Yeah, and we won't take long. Promise.
102
00:06:45,680 --> 00:06:47,160
FRANK:
Quite a set-up you've got here.
103
00:06:47,560 --> 00:06:49,560
Do you mind if we have a look around
while we talk?
104
00:07:11,560 --> 00:07:12,755
This is, um...
105
00:07:13,760 --> 00:07:14,760
Where it happened?
106
00:07:16,040 --> 00:07:18,350
Haroon was stood next to the rolls
when they toppled.
107
00:07:19,200 --> 00:07:20,714
The report said a chain snapped?
108
00:07:21,040 --> 00:07:22,872
Mm, a stupid mistake.
109
00:07:23,840 --> 00:07:25,957
There were too many rolls
for the size of the chain.
110
00:07:26,280 --> 00:07:28,033
And he wasn't found
until the next morning?
111
00:07:28,680 --> 00:07:30,000
Everyone had left for the day.
112
00:07:30,040 --> 00:07:31,190
LU SIGHS
Wow...
113
00:07:31,840 --> 00:07:32,990
so he was all alone.
114
00:07:33,840 --> 00:07:35,672
I mean, that's a horrible way to go,
isn't it?
115
00:07:35,760 --> 00:07:37,040
That's my biggest fear, that is.
116
00:07:37,840 --> 00:07:39,035
I thought it was drowning?
117
00:07:39,440 --> 00:07:40,440
It is.
118
00:07:40,800 --> 00:07:42,359
Drowning, alone.
119
00:07:43,760 --> 00:07:45,194
Do you mind if I take a few...?
120
00:07:46,280 --> 00:07:47,200
Um...
121
00:07:47,201 --> 00:07:49,317
LU: My mum gets all her carpets
from your place.
122
00:07:49,680 --> 00:07:52,275
Yeah, cos she...
? Lives for carpets, she does ?
123
00:07:54,840 --> 00:07:56,035
HE SPEAKS A FOREIGN LANGUAGE
124
00:07:56,440 --> 00:07:58,591
SHE SPEAKS FOREIGN LANGUAGE
125
00:07:58,840 --> 00:07:59,840
Excuse me.
126
00:08:00,840 --> 00:08:02,672
Wish we could understand
what they're saying.
127
00:08:03,240 --> 00:08:05,277
We need to get a look inside
Haroon's office.
128
00:08:06,120 --> 00:08:09,033
I'll nip back, see if I can have
a word with Mr Sunshine.
129
00:08:09,160 --> 00:08:10,160
LU:
OK.
130
00:08:10,800 --> 00:08:13,360
Uncle Vikram always feels
his problems take priority.
131
00:08:13,720 --> 00:08:14,720
Family, eh?
132
00:08:15,320 --> 00:08:17,551
Actually he's been with the company
from the beginning.
133
00:08:18,000 --> 00:08:19,639
We call him "uncle" out of respect.
134
00:08:22,440 --> 00:08:24,193
Actually, it would be really useful
135
00:08:24,280 --> 00:08:26,200
if we could look at Haroon's office,
wouldn't it?
136
00:08:26,280 --> 00:08:27,280
Would that be OK?
137
00:08:27,840 --> 00:08:29,672
There really isn't anything to see.
138
00:08:30,480 --> 00:08:32,517
The few personal effects he had
were sent home.
139
00:08:33,280 --> 00:08:35,875
Yeah. We just need to
cross the "I"s and dot the "T"s.
140
00:08:35,960 --> 00:08:37,076
THEY CHUCKLE
141
00:08:37,840 --> 00:08:39,120
Just out of respect for his mum.
142
00:08:44,000 --> 00:08:45,559
- Thanks.
- Uh, Lu...
143
00:08:46,040 --> 00:08:47,679
You haven't got a power bank, have ya?
144
00:08:47,760 --> 00:08:49,831
- Oh, yeah. It's in the car.
- Thanks, sorry.
145
00:08:50,200 --> 00:08:51,429
I'll catch you up.
146
00:09:02,800 --> 00:09:05,554
Yeah, I've switched to wood, big mistake.
147
00:09:05,640 --> 00:09:08,200
Um, I bet the carpets at your place
are gorgeous.
148
00:09:08,280 --> 00:09:10,033
I am gonna switch back.
149
00:09:10,080 --> 00:09:11,116
Is it, um...
150
00:09:11,640 --> 00:09:13,120
is it alright
if I have a look around?
151
00:09:17,960 --> 00:09:19,235
What is it you're looking for?
152
00:09:19,600 --> 00:09:20,600
Oh, you know...
153
00:09:20,880 --> 00:09:23,395
Maybe a nice shag pile,
something hard-wearing for the hall.
154
00:09:23,720 --> 00:09:24,720
I meant...
155
00:09:25,480 --> 00:09:27,039
Oh, yes... right.
156
00:09:27,120 --> 00:09:28,560
Well, we've got to write this report
157
00:09:28,640 --> 00:09:30,996
so we just need to make sure
we've ticked all the boxes.
158
00:09:31,600 --> 00:09:34,991
You know. Looked round the office, tick.
Asked a few questions, tick.
159
00:09:35,120 --> 00:09:37,840
For example, where were you
the night he died?
160
00:09:40,360 --> 00:09:43,239
Uh, I was at home watching TV
with my sister.
161
00:09:43,840 --> 00:09:44,840
Nice.
162
00:09:48,360 --> 00:09:50,352
Oh, I did have one more question, actually.
163
00:09:50,440 --> 00:09:52,033
Kitchen - vinyl or tile?
164
00:09:52,120 --> 00:09:54,271
Because I keep watching all these
make-over programmes
165
00:09:54,360 --> 00:09:56,520
and it's all about polished concrete,
have you noticed?
166
00:09:57,200 --> 00:09:58,200
I don't watch them.
167
00:09:58,240 --> 00:09:59,754
No, ah, let me guess...
168
00:09:59,800 --> 00:10:00,870
more of a soaps girl?
169
00:10:00,960 --> 00:10:02,713
Look, is this gonna take long?
170
00:10:03,400 --> 00:10:04,675
- MOBILE PHONE RINGS
- Oh...
171
00:10:06,200 --> 00:10:07,200
Yes.
172
00:10:09,120 --> 00:10:10,190
OK, come to my office.
173
00:10:12,720 --> 00:10:15,599
- Are you done here?
- Yeah, nearly. Really nearly.
174
00:10:17,280 --> 00:10:20,159
I just need to go and attend to something,
I'll be back shortly.
175
00:10:20,240 --> 00:10:21,240
OK.
176
00:10:43,560 --> 00:10:44,560
Hello.
177
00:10:45,000 --> 00:10:46,593
I wonder if I could have a quick word?
178
00:10:48,680 --> 00:10:49,750
No English.
179
00:10:50,080 --> 00:10:51,080
Sorry?
180
00:10:51,760 --> 00:10:53,877
- No English.
- No English?
181
00:10:54,960 --> 00:10:55,960
No English.
182
00:10:56,800 --> 00:10:58,553
Really? No English.
183
00:11:00,720 --> 00:11:01,720
No English.
184
00:11:03,240 --> 00:11:04,240
Fair enough.
185
00:11:21,920 --> 00:11:23,320
This has only closed recently.
186
00:11:23,760 --> 00:11:24,955
How can you tell?
187
00:11:28,120 --> 00:11:29,120
Ahem...
188
00:11:29,920 --> 00:11:33,914
Ash and I may have passed
the odd 4F's store on a Sunday drive.
189
00:11:35,280 --> 00:11:37,954
What a romantic way to spend
a Sunday afternoon.
190
00:11:38,360 --> 00:11:39,874
The carpet shops of Warwickshire.
191
00:11:39,960 --> 00:11:41,553
- And the East Midlands.
- Of course.
192
00:11:42,240 --> 00:11:43,240
How delightful.
193
00:11:43,720 --> 00:11:45,120
Ash is a sucker for carpet shops.
194
00:11:45,680 --> 00:11:46,716
Aren't we all.
195
00:12:09,440 --> 00:12:10,510
What are you doing?
196
00:12:10,600 --> 00:12:13,115
SHE EXHALES DEEPLY
Sorry, I was just, um...
197
00:12:13,200 --> 00:12:14,953
I was just admiring your picture.
198
00:12:15,040 --> 00:12:16,076
Is that the family?
199
00:12:16,480 --> 00:12:17,630
- Yeah.
- Yeah...
200
00:12:17,720 --> 00:12:18,915
See, I'm an only child.
201
00:12:19,120 --> 00:12:21,510
So I've always wondered
what it'd be like to have sisters.
202
00:12:21,600 --> 00:12:22,636
We're really quite busy.
203
00:12:24,520 --> 00:12:25,520
Let me guess.
204
00:12:26,280 --> 00:12:28,431
This one here on the left,
that's you isn't it?
205
00:12:29,120 --> 00:12:30,190
That's Pia.
206
00:12:30,680 --> 00:12:32,478
I'm on the right,
Poonam in the middle.
207
00:12:33,640 --> 00:12:34,560
Shall we?
208
00:12:34,561 --> 00:12:37,075
Ah, yeah, no, I can see that now.
209
00:12:37,160 --> 00:12:38,276
Are your sisters around?
210
00:12:38,680 --> 00:12:39,600
No.
211
00:12:39,601 --> 00:12:41,637
Well, it's a shame
cos it would be nice, you know
212
00:12:41,720 --> 00:12:45,714
just to have a chat to them, just to
maybe help us a little bit with our report.
213
00:12:46,640 --> 00:12:47,835
Pia's on annual leave.
214
00:12:48,320 --> 00:12:49,834
Poonam doesn't work with the company.
215
00:12:50,400 --> 00:12:51,400
What about your dad?
216
00:12:52,200 --> 00:12:53,600
He very rarely comes in these days.
217
00:12:54,920 --> 00:12:56,718
LU: Ah, hello. Everything alright?
- Yep.
218
00:12:57,120 --> 00:12:58,120
Look at this.
219
00:12:58,600 --> 00:12:59,600
SHE CHUCKLES
220
00:12:59,680 --> 00:13:02,991
Which one of these do you think is Parthi?
You'll never guess.
221
00:13:03,880 --> 00:13:04,880
One on the right.
222
00:13:05,560 --> 00:13:06,560
Shall we go?
223
00:13:07,800 --> 00:13:08,870
Good luck with the report.
224
00:13:09,120 --> 00:13:10,793
- Thanks.
- Thank you, thanks.
225
00:13:17,640 --> 00:13:18,790
SHE SIGHS
226
00:13:20,080 --> 00:13:22,390
Uncle Vikram claimed
he couldn't speak English.
227
00:13:23,000 --> 00:13:25,720
- What? Not even to your standard?
- HE LAUGHS SARCASTICALLY
228
00:13:26,800 --> 00:13:28,359
I saw him reading his clipboard.
229
00:13:28,920 --> 00:13:30,479
He's definitely hiding something.
230
00:13:31,680 --> 00:13:33,000
What did you make of Parthi?
231
00:13:33,080 --> 00:13:34,753
Hm... She's a cold fish.
232
00:13:35,360 --> 00:13:37,280
- Doesn't make her a killer.
- MOBILE PHONE RINGS
233
00:13:38,840 --> 00:13:41,309
PHONE BUTTON BEEPS
- Sebastian, anything?
234
00:13:41,600 --> 00:13:43,876
The store we went to was closed.
235
00:13:44,240 --> 00:13:45,515
Closed, or closed down?
236
00:13:45,560 --> 00:13:49,759
Closed down, empty as a understudy matinee
on a rainy Tuesday.
237
00:13:49,840 --> 00:13:51,354
Hmph. Well, try the others.
238
00:13:51,640 --> 00:13:54,553
Oh, Mr Hathaway,
we are one step ahead of you.
239
00:13:54,640 --> 00:13:56,791
Out of 12 stores, only one is still open.
240
00:13:57,320 --> 00:13:58,816
FRANK:
Why are they moving all these carpets?
241
00:13:58,840 --> 00:14:00,559
And what are my sisters up to?
242
00:14:01,720 --> 00:14:04,679
Poonam, could you help get
Haroon's personal effects
243
00:14:04,760 --> 00:14:05,910
and bring 'em to the office?
244
00:14:06,560 --> 00:14:07,630
Yeah, of course.
245
00:14:07,720 --> 00:14:08,949
- Thank you.
- PHONE BEEPS OFF
246
00:14:22,080 --> 00:14:23,400
Hiya, I need your help.
247
00:14:29,160 --> 00:14:30,753
Lunch delivery!
248
00:14:30,920 --> 00:14:33,754
Oh, I thought she said,
"Just a few personal belongings".
249
00:14:34,200 --> 00:14:37,238
Mrs Malik couldn't bring herself
to show us what was what
250
00:14:37,320 --> 00:14:38,834
so we brought it all.
251
00:14:39,640 --> 00:14:40,640
This is really hard.
252
00:14:41,880 --> 00:14:42,880
Yeah.
253
00:14:44,080 --> 00:14:46,311
So... what have you found out?
254
00:14:47,040 --> 00:14:50,920
The staff had heard of the accident,
but none of them knew Haroon personally.
255
00:14:51,040 --> 00:14:52,936
They were worried about
the store closures though.
256
00:14:52,960 --> 00:14:54,235
It's all happened very quickly.
257
00:14:55,080 --> 00:14:58,630
Well, if there carpets aren't going
to their own stores, where are they going?
258
00:14:58,720 --> 00:15:00,234
Maybe they're selling them online.
259
00:15:00,320 --> 00:15:02,312
If they are, it's not under
the 4F's banner.
260
00:15:06,320 --> 00:15:07,470
How did you meet Haroon?
261
00:15:08,040 --> 00:15:09,190
We met at university.
262
00:15:09,920 --> 00:15:11,832
He was going out
with one of my housemates.
263
00:15:12,320 --> 00:15:13,674
We just all started hanging out.
264
00:15:13,920 --> 00:15:15,195
Alright, so you two weren't...
265
00:15:15,560 --> 00:15:16,994
No, not like that.
266
00:15:18,400 --> 00:15:20,119
I'm done. Nothing!
267
00:15:21,520 --> 00:15:24,160
OK, so you two go find out where
the carpets are going.
268
00:15:24,240 --> 00:15:25,640
Follow one of the delivery trucks.
269
00:15:26,240 --> 00:15:27,594
Another lunch on the go.
270
00:15:27,960 --> 00:15:29,917
It's time we talked to Mr Raja and Pia.
271
00:15:30,480 --> 00:15:31,834
Let me know how Dad is.
272
00:15:31,920 --> 00:15:32,880
Make sure he's OK.
273
00:15:32,881 --> 00:15:34,201
Of course, yeah.
274
00:15:38,320 --> 00:15:39,549
There's an inscription.
275
00:15:41,200 --> 00:15:44,318
"My dearest Haroon, my love for you knows
no bounds. P"
276
00:15:44,680 --> 00:15:46,512
Mm, what "P" is that do you think?
277
00:15:49,120 --> 00:15:52,875
"Have more than thou showest,
speak less than thou knowest".
278
00:15:53,800 --> 00:15:54,800
Uh-buh-buh...
279
00:15:55,240 --> 00:15:56,310
- Mm...
- But you...
280
00:15:58,440 --> 00:16:00,113
THUNDER RUMBLES
281
00:16:06,680 --> 00:16:10,469
"If money go before, all ways do lie open."
282
00:16:11,280 --> 00:16:13,556
Quoting Shakespeare
doesn't make you cultured, you know.
283
00:16:13,640 --> 00:16:14,756
Works for Sebastian.
284
00:16:14,840 --> 00:16:16,520
Yeah, well he doesn't read it
from a book.
285
00:16:16,600 --> 00:16:17,560
Hah!
286
00:16:17,561 --> 00:16:21,793
"For which of my bad parts
didst thou first fall in love with me?"
287
00:16:22,880 --> 00:16:24,519
- None.
- Come on!
288
00:16:30,720 --> 00:16:31,836
Are you the PIs?
289
00:16:32,200 --> 00:16:33,200
Yes, that's us.
290
00:16:33,400 --> 00:16:34,440
Have you got five minutes?
291
00:16:34,640 --> 00:16:35,640
Yeah.
292
00:16:37,440 --> 00:16:38,440
LU:
Thank you.
293
00:16:42,400 --> 00:16:43,675
Well, as far as we're concerned
294
00:16:43,760 --> 00:16:46,594
the police and HSE
have done a thorough investigation.
295
00:16:47,240 --> 00:16:48,833
HE SIGHS
Mrs Malik is still grieving.
296
00:16:49,400 --> 00:16:50,720
Yeah, I can understand that.
297
00:16:51,600 --> 00:16:54,069
Haroon was a beautiful
human being.
298
00:16:54,960 --> 00:16:57,077
I know this is a bit of a personal question
299
00:16:57,160 --> 00:17:00,676
but, um, were you and Haroon
romantically involved?
300
00:17:01,720 --> 00:17:05,999
No, we were colleagues
and I would like to think friends.
301
00:17:06,040 --> 00:17:07,076
What about your sister?
302
00:17:07,640 --> 00:17:08,710
Parthi?
303
00:17:08,760 --> 00:17:09,876
SHE CHUCKLES
No.
304
00:17:10,120 --> 00:17:12,351
- Not at all.
- Seem very sure about that.
305
00:17:13,000 --> 00:17:14,070
I know my sister.
306
00:17:14,880 --> 00:17:17,634
I'm sorry. Would you mind
if I used your toilet?
307
00:17:17,720 --> 00:17:19,837
No, just down the hall,
first door on the right.
308
00:17:19,920 --> 00:17:21,036
Thank you.
309
00:17:26,120 --> 00:17:27,395
HE SIGHS AND CHUCKLES
310
00:17:28,360 --> 00:17:29,510
HE CLEARS HIS THROAT
311
00:17:32,440 --> 00:17:35,000
Do you mind if I?
They're my favourite sweets.
312
00:17:35,360 --> 00:17:36,840
- Uh...
- Thanks.
313
00:17:37,880 --> 00:17:38,880
Thanks.
314
00:17:42,520 --> 00:17:43,520
HE CHUCKLES NERVOUSLY
315
00:17:50,840 --> 00:17:51,840
CAMERA CLICKS
316
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
CAMERA CLICKS
317
00:18:14,720 --> 00:18:17,599
- So, what do you do there?
- Head of sales.
318
00:18:18,600 --> 00:18:20,717
So Haroon would have been
one of your associates?
319
00:18:20,800 --> 00:18:23,076
He was. There was so much
we were going to do.
320
00:18:24,360 --> 00:18:26,360
I imagine sales are pretty stressful
at the moment.
321
00:18:26,680 --> 00:18:28,592
Uh, sales is always stressful.
322
00:18:28,680 --> 00:18:30,876
Especially with so many
of your stores closing down.
323
00:18:31,920 --> 00:18:33,957
Uh, that's because of restructuring.
324
00:18:38,320 --> 00:18:40,835
SEBASTIAN:
You know "youngest" is code for "favourite".
325
00:18:42,720 --> 00:18:44,951
Yeah, I think my sisters realised that
as well.
326
00:18:46,240 --> 00:18:49,312
With Pia, it was always dead legs
and head locks.
327
00:18:50,240 --> 00:18:52,436
With Parthi, it was more psychological.
328
00:18:53,880 --> 00:18:55,234
The joys of sisterhood!
329
00:18:56,560 --> 00:18:57,676
I had Vi'.
330
00:18:58,000 --> 00:18:59,354
She's always been there for me.
331
00:19:01,080 --> 00:19:03,216
We used to get into so much trouble
when we were younger.
332
00:19:03,240 --> 00:19:06,472
I remember once she took the blame for me
when I stole a copy of Mizz Magazine.
333
00:19:06,600 --> 00:19:07,829
Oh, I remember that!
334
00:19:08,400 --> 00:19:09,516
HE CLEARS HIS THROAT
335
00:19:10,080 --> 00:19:13,073
IN A LOWER VOICE: I think some of the girls
at school used to read it.
336
00:19:14,840 --> 00:19:17,116
So Viola had a nefarious past?
337
00:19:17,280 --> 00:19:20,159
Well, actually, it was probably me
that was the nefarious one.
338
00:19:21,280 --> 00:19:22,839
Maybe that's why Vi' joined the force.
339
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
HE CHUCKLES
340
00:19:24,880 --> 00:19:26,400
She thinks the world of you, you know.
341
00:19:27,440 --> 00:19:30,797
I can't say it's entirely escaped my notice.
342
00:19:32,760 --> 00:19:33,830
Oh, there's one now.
343
00:19:34,800 --> 00:19:36,632
- Ahem.
- ENGINE STARTS
344
00:20:32,760 --> 00:20:33,760
Who the hell are you?
345
00:20:35,000 --> 00:20:37,231
FRANK: These are delicious,
are you sure you don't mind?
346
00:20:37,680 --> 00:20:38,680
Uh, no.
347
00:20:38,840 --> 00:20:39,840
Oh.
348
00:20:41,000 --> 00:20:43,117
I don't get much chance
to watch TV these days.
349
00:20:43,360 --> 00:20:44,360
Me neither.
350
00:20:44,880 --> 00:20:46,439
Except for the night that Haroon died.
351
00:20:47,320 --> 00:20:48,320
MR RAJA:
Get out!
352
00:20:48,400 --> 00:20:49,880
Uh, Dad?
353
00:20:50,360 --> 00:20:53,034
- Get out!
- Yes, I was just looking for the loo, sorry.
354
00:20:53,120 --> 00:20:54,600
It's... It's not here, is it?
355
00:20:56,960 --> 00:20:58,997
- Get out!
- Dad, uh, Dad, this is...
356
00:20:59,080 --> 00:21:00,080
Who the hell are you?
357
00:21:00,120 --> 00:21:01,793
- Mr Raja...
- I don't care who you are!
358
00:21:02,080 --> 00:21:03,480
Just get out!
359
00:21:03,880 --> 00:21:04,996
Come on Frank.
360
00:21:05,240 --> 00:21:06,390
- Get out!
- Ooh!
361
00:21:07,080 --> 00:21:08,360
- Thanks for these.
- Yeah... oh.
362
00:21:08,440 --> 00:21:09,440
Dad, it's OK.
363
00:21:09,480 --> 00:21:10,480
- Huh?
- It's OK.
364
00:21:11,400 --> 00:21:14,199
LU: There was just this one
locked cabinet in the study
365
00:21:14,280 --> 00:21:15,976
so I found the key,
was just about to open it
366
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
and he walked in.
367
00:21:17,040 --> 00:21:18,713
I had to just leave. Take it with me.
368
00:21:19,200 --> 00:21:20,316
What, the filing cabinet?
369
00:21:21,680 --> 00:21:23,990
Yeah, it's amazing
what you can fit in a handbag.
370
00:21:24,120 --> 00:21:26,316
There was only one cabinet
that was locked
371
00:21:26,400 --> 00:21:28,456
and they'd hidden the key,
which made me think, well...
372
00:21:28,480 --> 00:21:29,994
what else are they hiding, then?
373
00:21:30,080 --> 00:21:32,675
You know, we need to get in there,
we need to see what's in it.
374
00:21:32,920 --> 00:21:34,036
How are you gonna do that?
375
00:21:35,120 --> 00:21:36,952
I don't know, actually.
376
00:21:39,200 --> 00:21:40,714
Well, come on, don't just sit there.
377
00:21:41,200 --> 00:21:42,200
You gotta drop me off.
378
00:21:43,000 --> 00:21:44,400
Oh, have I? Oh, OK!
379
00:21:45,560 --> 00:21:47,279
Taxi for Mr Hathaway, is it?
380
00:21:47,400 --> 00:21:48,834
HE CHUCKLES
Hey, hey.
381
00:21:48,920 --> 00:21:51,594
"And though she be little, she is fierce."
382
00:21:52,040 --> 00:21:55,351
It's you. Tiny fierce woman!
Grrrrr, eh?
383
00:21:56,480 --> 00:21:58,153
- Get out.
- HE LAUGHS
384
00:21:58,520 --> 00:21:59,520
Argh!
385
00:22:07,280 --> 00:22:08,873
This is one of our biggest rivals.
386
00:22:09,840 --> 00:22:10,990
What are they doing here?
387
00:22:11,400 --> 00:22:12,550
Let's find out.
388
00:22:13,560 --> 00:22:15,040
- Just like that?
- Of course.
389
00:22:15,520 --> 00:22:17,159
I will be...
390
00:22:17,720 --> 00:22:20,599
Cornelius, a slightly harried junior doctor
391
00:22:20,680 --> 00:22:23,200
who's rather annoyed
that you've brought him here on my day off.
392
00:22:23,240 --> 00:22:26,278
And I'll be Miranda,
your social-climbing wife
393
00:22:26,320 --> 00:22:27,720
who is very house proud.
394
00:22:28,280 --> 00:22:29,509
Enchant๏ฟฝ.
395
00:22:29,920 --> 00:22:30,920
On y va.
396
00:22:36,080 --> 00:22:38,231
...and then, he was chased off by a bear.
397
00:22:38,680 --> 00:22:39,680
THEY CHUCKLE
398
00:22:41,080 --> 00:22:43,640
- Oh, I'll, uh... see you later.
- FRANK CHUCKLES
399
00:22:43,720 --> 00:22:45,712
- By a bear! Eh?
- VIKRAM SIGHS
400
00:22:46,400 --> 00:22:47,880
Why didn't you want to talk to me?
401
00:22:47,960 --> 00:22:48,960
Do I have to?
402
00:22:49,040 --> 00:22:50,190
Not technically, no.
403
00:22:51,040 --> 00:22:52,156
Oh, then I choose not to.
404
00:22:52,520 --> 00:22:53,954
Might want to talk to her, though.
405
00:22:54,520 --> 00:22:55,636
Is this your car, sir?
406
00:22:56,360 --> 00:22:57,360
Yes.
407
00:22:58,040 --> 00:22:59,920
I think there's more
to this than meets the eye.
408
00:23:00,240 --> 00:23:02,232
Look, I can't control what you think.
409
00:23:02,480 --> 00:23:04,358
Oh, I've got a suspicious mind.
410
00:23:04,440 --> 00:23:07,160
When someone refuses to talk to me,
I think they're hiding something.
411
00:23:08,240 --> 00:23:09,993
Do you know anything about Haroon's death?
412
00:23:10,840 --> 00:23:13,400
He was in the warehouse at night
when he shouldn't have been.
413
00:23:13,480 --> 00:23:14,480
The carpets fell.
414
00:23:14,880 --> 00:23:17,080
- You don't seem very bothered.
- I didn't know the guy.
415
00:23:18,320 --> 00:23:19,959
Did you secure the carpets then, did ya?
416
00:23:20,040 --> 00:23:22,191
HE SCOFFS
If I had, they wouldn't have fallen.
417
00:23:25,320 --> 00:23:26,390
Look, can I go now?
418
00:23:29,320 --> 00:23:31,710
Your front off-side's a little low,
but the rest are fine.
419
00:23:32,280 --> 00:23:33,280
Thank you, officer.
420
00:23:35,360 --> 00:23:37,200
I know there's something
you're not telling me.
421
00:23:41,720 --> 00:23:42,756
CAR DOOR CLOSES
422
00:23:45,760 --> 00:23:46,760
SEBASTIAN GIGGLES
423
00:23:46,960 --> 00:23:49,759
Poonam kept them busy
looking for the perfect shade of mushroom
424
00:23:49,840 --> 00:23:53,151
while I found an invoice
for those four fiendish Fs.
425
00:23:53,240 --> 00:23:54,993
Freddie Freemans Factory Flooring.
426
00:23:55,080 --> 00:23:57,231
THEY SING:
? I live for carpets, I do ?
427
00:23:57,960 --> 00:24:01,237
No, but seriously, she said it would be
impossible to sell
428
00:24:01,320 --> 00:24:03,073
at these prices and turn a profit.
429
00:24:03,960 --> 00:24:05,440
Why would they be selling at a loss?
430
00:24:06,000 --> 00:24:07,229
If their carpets are so cheap
431
00:24:07,320 --> 00:24:09,040
why don't they sell 'em
in their own stores?
432
00:24:09,280 --> 00:24:10,600
Maybe they're wholesaling 'em?
433
00:24:10,680 --> 00:24:12,034
Why not just say that?
434
00:24:12,600 --> 00:24:15,672
When I mentioned the store closures,
Pia seemed thrown.
435
00:24:15,760 --> 00:24:19,151
Do you think Haroon found the answer
and that's why he's dead?
436
00:24:19,960 --> 00:24:21,952
If he did, odds are it was in the warehouse.
437
00:24:22,000 --> 00:24:23,559
And we still haven't found the phone.
438
00:24:23,640 --> 00:24:25,279
Or why he sent that message.
439
00:24:25,360 --> 00:24:27,875
Yeah, I mean, it's not like Mr Raja
was in any danger.
440
00:24:28,200 --> 00:24:30,760
So are we saying the sisters killed him
to stop him
441
00:24:30,840 --> 00:24:33,036
exposing whatever it is
they're up to?
442
00:24:33,120 --> 00:24:35,919
Well, that's a theory, yeah.
We haven't got any proof yet.
443
00:24:36,560 --> 00:24:38,233
And then there's the inscription.
444
00:24:38,320 --> 00:24:41,040
Did you see the way Pia reacted
every time we mentioned Haroon?
445
00:24:41,320 --> 00:24:43,232
- Unrequited love?
- FRANK: Maybe.
446
00:24:44,240 --> 00:24:46,880
It would help if we knew
who wrote the inscription.
447
00:24:46,960 --> 00:24:48,030
Is Poonam coming back?
448
00:24:48,480 --> 00:24:49,994
She is, she's just parking.
449
00:24:50,400 --> 00:24:51,560
Do you think Poonam wrote it?
450
00:24:52,040 --> 00:24:53,040
She has a boyfriend.
451
00:24:53,720 --> 00:24:55,120
- Never stopped me.
- Or me.
452
00:24:55,840 --> 00:24:56,956
- Or me!
- Ha!
453
00:24:57,000 --> 00:24:59,281
Which is why we need to get a sample
of her handwriting...
454
00:24:59,320 --> 00:25:00,595
take her out of the frame.
455
00:25:01,320 --> 00:25:03,880
OK, here's what we're gonna do.
456
00:25:03,960 --> 00:25:05,314
Sebastian, I want you to find out
457
00:25:05,360 --> 00:25:07,240
where their super cheap carpets
are coming from.
458
00:25:07,680 --> 00:25:09,239
LU:
Oh, I'll go back to Mr Raja's.
459
00:25:09,320 --> 00:25:12,296
If he's calmed down, I might be able to get
in that cabinet. I have no idea how!
460
00:25:12,320 --> 00:25:14,896
I'll go back to the warehouse,
try and get a look at Parthi's office.
461
00:25:14,920 --> 00:25:15,990
KNOCKING AT DOOR
462
00:25:16,280 --> 00:25:17,350
- Hiya.
- Hiya.
463
00:25:17,600 --> 00:25:18,600
How's my dad?
464
00:25:19,040 --> 00:25:20,554
Yeah, he seemed safe.
465
00:25:21,120 --> 00:25:23,555
- Good.
- Oh, yeah, we met Uncle Vikram.
466
00:25:23,800 --> 00:25:24,836
Oh, great.
467
00:25:25,360 --> 00:25:27,200
He didn't seem very happy about
us being there.
468
00:25:27,560 --> 00:25:29,472
His bark is a lot worse than his bite.
469
00:25:29,760 --> 00:25:31,035
I've known him since forever.
470
00:25:31,120 --> 00:25:32,998
- Taught me how to drive a forklift.
- Really?
471
00:25:33,080 --> 00:25:35,151
- Yeah.
- Oh, while you're here
472
00:25:35,240 --> 00:25:37,960
would you mind just writing down exactly
473
00:25:38,040 --> 00:25:40,032
what was in that text message from Haroon?
474
00:25:53,440 --> 00:25:54,476
Thanks.
475
00:26:00,280 --> 00:26:01,760
It's just that we found this.
476
00:26:06,680 --> 00:26:09,514
- And you thought it was me?
- Well, it's signed "P" so...
477
00:26:09,800 --> 00:26:10,800
we had to check.
478
00:26:11,120 --> 00:26:12,793
FRANK:
Do you recognise the handwriting?
479
00:26:14,360 --> 00:26:16,352
It looks familiar,
could be one of my sisters.
480
00:26:17,480 --> 00:26:18,480
I can't say for sure.
481
00:26:19,400 --> 00:26:20,400
Sorry.
482
00:26:39,280 --> 00:26:40,280
Hello!
483
00:26:42,840 --> 00:26:44,194
Hello, Mr Raja.
484
00:26:45,040 --> 00:26:47,760
Hello, you must be one of
Poonam's friends.
485
00:26:48,240 --> 00:26:49,799
Uh, she'll be out in a minute.
486
00:26:58,160 --> 00:26:59,879
PARTHI:
Why don't you answer your phone?
487
00:26:59,960 --> 00:27:01,155
PIA:
Forget about that.
488
00:27:01,280 --> 00:27:02,475
The key is missing.
489
00:27:02,560 --> 00:27:03,560
PARTHI:
Which key?
490
00:27:03,561 --> 00:27:04,677
PIA:
Which one do you think?
491
00:27:05,080 --> 00:27:07,470
Those investigators turned up,
they had a run in with Dad.
492
00:27:12,440 --> 00:27:13,840
THUNDER RUMBLES
493
00:27:14,120 --> 00:27:16,476
Hello, you must be one of
Poonam's friends.
494
00:27:17,080 --> 00:27:19,390
Well, I just thought I'd get a bit
of gardening in
495
00:27:19,640 --> 00:27:22,997
before the girls come back home
from school.
496
00:27:24,560 --> 00:27:26,040
Are you not a bit chilly out here?
497
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
Hm?
498
00:27:28,440 --> 00:27:30,352
Yes, I've almost finished here.
499
00:27:30,840 --> 00:27:31,840
OK.
500
00:27:36,560 --> 00:27:38,438
I think I'll take a nap.
501
00:27:38,880 --> 00:27:40,872
Oh, OK.
502
00:27:41,320 --> 00:27:42,320
Oh!
503
00:27:42,920 --> 00:27:44,400
I better clean myself up.
504
00:27:46,440 --> 00:27:48,875
The wife will give me hell
505
00:27:49,240 --> 00:27:52,039
if she... if she thought
I was taking mud into the house.
506
00:27:52,120 --> 00:27:53,236
Oh, dear.
507
00:27:53,320 --> 00:27:54,913
- HE CHUCKLES
- THUNDER RUMBLES
508
00:27:56,520 --> 00:27:57,520
Oh, dear.
509
00:27:58,480 --> 00:28:00,711
- What have you done with Dad.
- I left him at home.
510
00:28:00,800 --> 00:28:01,950
Why did you do that?
511
00:28:02,000 --> 00:28:04,136
You need to get back there and make sure
he doesn't do any damage.
512
00:28:04,160 --> 00:28:05,160
And what about the key?
513
00:28:05,520 --> 00:28:07,440
Forget about the key for now,
just get back home.
514
00:28:08,320 --> 00:28:09,640
MOBILE PHONE RINGS
515
00:28:10,360 --> 00:28:11,360
What?
516
00:28:13,080 --> 00:28:14,230
OK, I'm coming.
517
00:28:17,720 --> 00:28:19,757
OFFICE PHONES RING
518
00:28:26,400 --> 00:28:28,073
SHE SIGHS
- MOBILE PHONE BEEPS
519
00:28:37,320 --> 00:28:38,470
MESSAGE WHOOSHES
520
00:28:52,360 --> 00:28:53,840
I think I ought to have a nap.
521
00:28:54,040 --> 00:28:55,793
- OK.
- HE CHUCKLES
522
00:28:55,880 --> 00:28:56,880
Oh, uh...
523
00:28:57,000 --> 00:28:58,992
You better go sit down. Hm?
524
00:28:59,080 --> 00:29:01,549
- Poonam will be down in a minute.
- Oh, right.
525
00:29:01,800 --> 00:29:02,800
Will do.
526
00:29:13,920 --> 00:29:15,680
And what the hell do you think
you're doing?
527
00:29:16,400 --> 00:29:17,800
Uh... um...
528
00:29:18,320 --> 00:29:19,720
- Searching for the truth.
- Yeah?
529
00:29:20,280 --> 00:29:21,999
Looks more like theft
and trespass to me.
530
00:29:23,240 --> 00:29:24,799
Don't do anything you're gonna regret.
531
00:29:26,560 --> 00:29:27,560
Maybe I won't regret it.
532
00:29:28,520 --> 00:29:30,159
Maybe I'll say it was self-defence.
533
00:29:30,720 --> 00:29:33,838
You. You taught Poonam how to drive
the forklift truck.
534
00:29:35,440 --> 00:29:38,080
- How do you know Poonam?
- Put the hammer down, I'll tell ya.
535
00:29:44,840 --> 00:29:46,194
Haroon was her friend.
536
00:29:47,320 --> 00:29:48,959
She hired us to find out
what happened.
537
00:29:51,600 --> 00:29:53,034
She thought a lot of you,
you know.
538
00:29:53,200 --> 00:29:55,237
Well, she was a good girl,
Poonam.
539
00:29:56,560 --> 00:29:57,789
I didn't like that she left.
540
00:29:58,240 --> 00:29:59,240
She didn't leave.
541
00:29:59,241 --> 00:30:01,039
She was forced out by Parthi and Pia.
542
00:30:04,640 --> 00:30:06,240
There's something you're not
telling me?
543
00:30:08,040 --> 00:30:09,040
HE SIGHS
544
00:30:10,280 --> 00:30:13,159
I found Haroon snooping
in Mr Raja's office...
545
00:30:13,920 --> 00:30:15,752
so I went straight and told Parthi.
546
00:30:17,600 --> 00:30:20,069
It was that night that
he had his "accident".
547
00:30:21,520 --> 00:30:23,637
And you don't think it's an accident?
548
00:30:24,240 --> 00:30:25,879
Everyone said it was, I...
549
00:30:27,280 --> 00:30:29,840
I gave the girls the benefit of the doubt
because of their dad.
550
00:30:29,920 --> 00:30:30,920
Look...
551
00:30:31,560 --> 00:30:33,233
we can find out what really happened.
552
00:30:33,840 --> 00:30:35,672
But, I need your help.
553
00:30:36,680 --> 00:30:37,680
Why would I help you?
554
00:30:38,040 --> 00:30:39,040
You'd be helping Poonam.
555
00:30:39,920 --> 00:30:41,200
What are you looking for anyway?
556
00:30:41,640 --> 00:30:43,199
Whatever it is they've been shredding.
557
00:30:43,640 --> 00:30:45,136
- Why?
- Because those are the documents
558
00:30:45,160 --> 00:30:46,594
I think Haroon was searching for.
559
00:30:48,920 --> 00:30:50,680
Well, you're not gonna find
anything in here.
560
00:30:53,320 --> 00:30:56,040
But I might have some old paperwork
that could help.
561
00:31:08,840 --> 00:31:10,194
Yeah, are you sure?
562
00:31:10,480 --> 00:31:12,199
- It's perfect.
- LU SIGHS
563
00:31:12,240 --> 00:31:14,391
- This is very exciting.
- It's so exciting.
564
00:31:14,480 --> 00:31:20,078
"When we are born, we cry that we are come
to this great stage of fools."
565
00:31:21,440 --> 00:31:24,558
Blimey, ever heard of the phrase,
"going equipped"?
566
00:31:25,240 --> 00:31:26,594
Maybe I should put this back.
567
00:31:27,000 --> 00:31:28,000
And this.
568
00:31:28,480 --> 00:31:29,550
OK. Huh!
569
00:31:30,120 --> 00:31:33,318
So "safe" doesn't mean
"safe" as in, not in danger
570
00:31:33,400 --> 00:31:35,710
it means "safe" as in,
somewhere to keep your jewellery.
571
00:31:35,800 --> 00:31:38,713
But I still can't figure out the "Poonam" bit
at the end of the message.
572
00:31:39,280 --> 00:31:40,240
Hm...
573
00:31:40,241 --> 00:31:41,881
Are you delivering chocolates,
or summat?
574
00:31:42,400 --> 00:31:43,320
Eh?
575
00:31:43,321 --> 00:31:44,321
This...
576
00:31:45,240 --> 00:31:46,356
Come on, let's go.
577
00:31:49,880 --> 00:31:51,280
- Uh...
- What?
578
00:31:51,880 --> 00:31:53,030
It's cold outside.
579
00:31:54,640 --> 00:31:55,640
And it looks good.
580
00:32:00,400 --> 00:32:01,400
Can I...
581
00:32:01,840 --> 00:32:02,840
come?
582
00:32:26,440 --> 00:32:28,671
These have been in the bottom of my drawer
since I left.
583
00:32:30,120 --> 00:32:32,157
Let's hope they haven't changed
the locks or codes.
584
00:32:32,520 --> 00:32:34,352
FRANK:
Well, there's only one way to find out.
585
00:32:52,920 --> 00:32:54,593
DOOR CREAKS
- ALARM BEEPS
586
00:33:04,200 --> 00:33:05,680
KEYPAD BEEPS
587
00:33:07,480 --> 00:33:08,480
KEYPAD LOCKED TONE
588
00:33:09,280 --> 00:33:10,616
It used to be my Dad's date of birth.
589
00:33:10,640 --> 00:33:11,640
Try someone else.
590
00:33:11,760 --> 00:33:12,796
Try Parthi.
591
00:33:14,280 --> 00:33:15,280
KEYPAD BEEPS
592
00:33:15,360 --> 00:33:16,760
ALARM BELLS RING LOUDLY
593
00:33:19,640 --> 00:33:21,233
- ALARM STOPS
- THEY SIGH
594
00:33:22,120 --> 00:33:23,520
Look, we'll have to hurry now.
595
00:33:38,040 --> 00:33:39,040
Shhh!
596
00:33:47,400 --> 00:33:48,400
Happier times.
597
00:33:48,401 --> 00:33:51,199
Um, how many goes do you think
we get at this?
598
00:33:51,280 --> 00:33:53,590
I'd say three, but whatever you do,
hurry up!
599
00:33:53,680 --> 00:33:55,273
Security's bound
to have called it in.
600
00:33:55,360 --> 00:33:56,760
BUTTONS BEEP
601
00:33:56,840 --> 00:33:57,956
KEYPAD LOCKED TONE
602
00:33:58,040 --> 00:33:59,320
That was Parthi's date of birth.
603
00:33:59,760 --> 00:34:00,760
HE SIGHS
604
00:34:00,840 --> 00:34:01,840
Try your dad's.
605
00:34:03,440 --> 00:34:05,830
- Come on!
- No, stop, stop, stop! Actually...
606
00:34:08,280 --> 00:34:11,352
"It's not what you think,
your dad's safe. Poonam"
607
00:34:12,280 --> 00:34:13,280
Try yours.
608
00:34:16,480 --> 00:34:18,199
KEYPAD BEEPS
609
00:34:21,240 --> 00:34:22,959
KEYPAD LOCKED TONE
- Now what do we do?
610
00:34:24,560 --> 00:34:26,074
I don't know. "Poonam..."
611
00:34:27,080 --> 00:34:28,673
"Poonam", why "Poonam"?
612
00:34:31,880 --> 00:34:32,880
Try this...
613
00:34:34,080 --> 00:34:35,833
Try putting in the numbers...
614
00:34:36,720 --> 00:34:38,234
if I spell out Poonam on the keypad.
615
00:34:38,400 --> 00:34:39,400
Hurry up!
616
00:34:40,040 --> 00:34:41,156
7-6-6...
617
00:34:42,840 --> 00:34:43,876
6-2-6...
618
00:34:45,640 --> 00:34:46,640
SAFE BEEPS
619
00:34:48,560 --> 00:34:49,560
Yes!
620
00:34:50,520 --> 00:34:52,136
What's the betting this
is Haroon's phone?
621
00:34:52,160 --> 00:34:54,038
And I bet he's put
the evidence we need on it.
622
00:34:56,760 --> 00:34:57,760
I'm taking this.
623
00:34:59,040 --> 00:35:00,235
You can't, they'll know.
624
00:35:00,360 --> 00:35:02,079
I don't care, it's going with me.
625
00:35:04,920 --> 00:35:05,920
SHE MOUTHS SILENTLY
626
00:35:06,200 --> 00:35:07,200
The safe!
627
00:35:08,120 --> 00:35:09,315
Not your hand, not your hand!
628
00:35:10,840 --> 00:35:11,840
Come on.
629
00:35:22,960 --> 00:35:24,280
Long time, Poonam.
630
00:35:25,440 --> 00:35:27,352
I should have known
it was you behind all this.
631
00:35:29,320 --> 00:35:30,320
That's theft.
632
00:35:31,720 --> 00:35:32,800
It's mine as much as yours.
633
00:35:33,200 --> 00:35:35,590
I'm gonna have you arrested for theft
and trespass.
634
00:35:35,680 --> 00:35:39,390
In fact, anything you've taken
from these premises is our property.
635
00:35:39,480 --> 00:35:40,596
We know what you're doing.
636
00:35:40,680 --> 00:35:41,750
And we have the evidence.
637
00:35:42,400 --> 00:35:44,437
- Evidence of what?
- We found Haroon's phone.
638
00:35:48,240 --> 00:35:49,240
I want everything.
639
00:35:50,000 --> 00:35:52,560
Do you know, you're absolutely right.
It does all belong to you.
640
00:35:53,640 --> 00:35:54,640
Including this.
641
00:35:56,400 --> 00:35:57,400
Where did you get that?
642
00:35:57,480 --> 00:35:59,437
We found it amongst Haroon's possessions.
643
00:35:59,880 --> 00:36:02,918
You're a big fan, aren't ya?
I saw that quote on your office wall.
644
00:36:04,280 --> 00:36:06,200
But maybe Pia needs
to brush up on the Bard, huh?
645
00:36:06,560 --> 00:36:07,560
No.
646
00:36:07,800 --> 00:36:09,393
Pia, don't take it!
647
00:36:09,440 --> 00:36:10,999
Interesting inscription in the front.
648
00:36:23,120 --> 00:36:24,713
You told me I was getting too close.
649
00:36:25,600 --> 00:36:26,636
To back off.
650
00:36:27,160 --> 00:36:28,719
Spend more time with Dad.
651
00:36:29,880 --> 00:36:31,997
And all that time you wanted him
all to yourself.
652
00:36:32,640 --> 00:36:33,676
It wasn't like that.
653
00:36:36,480 --> 00:36:37,480
You killed him.
654
00:36:44,120 --> 00:36:45,120
CAMERA CLICKS
655
00:36:57,240 --> 00:36:58,390
ENGINE STARTS
656
00:36:59,640 --> 00:37:02,997
You said you caught him stealing documents.
That you were protecting us.
657
00:37:04,240 --> 00:37:05,435
The night he died...
658
00:37:05,960 --> 00:37:08,111
you told everyone that you were with me.
659
00:37:08,640 --> 00:37:09,640
But you weren't.
660
00:37:10,200 --> 00:37:12,157
You were here killing my Haroon!
661
00:37:12,600 --> 00:37:13,750
THEY GRUNT
662
00:37:13,920 --> 00:37:14,920
SHE YELLS
663
00:37:24,840 --> 00:37:25,990
Stop, argh!
664
00:37:28,960 --> 00:37:29,960
Hold that!
665
00:37:32,640 --> 00:37:34,438
Vi'! They killed Haroon, Vi'!
666
00:37:34,640 --> 00:37:35,676
PARTHI GRUNTS
667
00:37:41,320 --> 00:37:42,549
Why did you do it, Parthi?
668
00:37:44,760 --> 00:37:45,760
Hm?
669
00:37:46,920 --> 00:37:48,320
And to let Dad take the fall?
670
00:37:49,120 --> 00:37:51,240
He's in cloud cuckoo land,
he doesn't know any better.
671
00:37:51,320 --> 00:37:52,959
- But he's our dad.
- Our dad?
672
00:37:54,640 --> 00:37:57,360
All you get out of him is
"Poonam this" and "Poonam that".
673
00:37:58,320 --> 00:38:01,552
I was the one who did all the work.
I made all the sacrifices.
674
00:38:01,640 --> 00:38:03,199
And I was gonna be left all on my own.
675
00:38:03,560 --> 00:38:05,199
- Well, you had your sister.
- Her?
676
00:38:06,120 --> 00:38:07,793
What would I want to do with that idiot?
677
00:38:08,720 --> 00:38:11,030
I've spent my life looking after this family
678
00:38:11,080 --> 00:38:12,753
don't I deserve something?
679
00:38:12,800 --> 00:38:13,995
Don't I deserve love?
680
00:38:14,880 --> 00:38:16,712
Is that why you killed Haroon?
681
00:38:16,760 --> 00:38:18,752
- Because he didn't love you back?
- Yes.
682
00:38:28,440 --> 00:38:32,229
PC Deakin, what the hell is going on?
683
00:38:32,440 --> 00:38:36,480
Ah, Sarge, I've arrested Parthi Raja
over here for the murder of Haroon Malik.
684
00:38:36,840 --> 00:38:39,116
And alongside her sister, Pia for fraud.
685
00:38:39,600 --> 00:38:40,600
KEELER:
Any evidence?
686
00:38:40,920 --> 00:38:43,151
Other than Frank Hathaway's word for it?
687
00:38:43,240 --> 00:38:44,594
We've got evidence, Sarge.
688
00:38:44,680 --> 00:38:48,176
They were bankrupting their father's business
by diverting funds into an offshore account.
689
00:38:48,200 --> 00:38:49,634
- An offshore account?
- LU: Yeah.
690
00:38:49,720 --> 00:38:52,952
There was two million pounds in a company
called Puck Consultants.
691
00:38:53,040 --> 00:38:55,555
And they were invoicing the 4Fs
for non-existent work.
692
00:38:56,080 --> 00:38:57,833
FRANK:
Their suppliers are owed thousands.
693
00:38:58,400 --> 00:39:00,596
As fast as the carpets
were coming in the front door
694
00:39:00,680 --> 00:39:02,920
they were selling them out the back
for a cut rate price.
695
00:39:03,480 --> 00:39:04,480
Pocketing the cash.
696
00:39:04,560 --> 00:39:07,519
They heard Parthi confess
to the murder of Haroon Malik
697
00:39:07,560 --> 00:39:10,632
and it looks like he was gathering evidence
on his phone of the fraud.
698
00:39:12,320 --> 00:39:13,993
FRANK:
She killed him to keep him quiet.
699
00:39:14,480 --> 00:39:16,720
LU: And Pia's admitted to giving
her sister a false alibi
700
00:39:16,800 --> 00:39:17,720
for the night he died
701
00:39:17,721 --> 00:39:19,520
and I've got a recording of
that on my phone.
702
00:39:20,200 --> 00:39:21,200
Put 'em in the van.
703
00:39:24,440 --> 00:39:28,036
- Did you two break into here?
- Actually, it's my dad's company.
704
00:39:28,920 --> 00:39:29,920
I let them in.
705
00:39:33,560 --> 00:39:35,552
You want to pick your friends
more wisely.
706
00:39:36,240 --> 00:39:38,516
He'll ruin your career
like he ruined his own.
707
00:39:39,040 --> 00:39:40,040
Ah...
708
00:39:40,760 --> 00:39:44,595
"I was seeking for a fool,
when I found you".
709
00:39:46,960 --> 00:39:47,960
Let's go.
710
00:39:50,240 --> 00:39:51,240
- Take care.
- Thank you.
711
00:39:51,280 --> 00:39:52,280
OK?
712
00:39:53,640 --> 00:39:54,640
FRANK:
Eh?
713
00:39:55,040 --> 00:39:56,679
Eh? It was out of my head, that.
714
00:39:57,080 --> 00:39:58,080
No book.
715
00:39:58,360 --> 00:39:59,714
- Cultured.
- Hm.
716
00:40:05,760 --> 00:40:06,760
Dad?
717
00:40:07,720 --> 00:40:08,915
Dad?
718
00:40:15,240 --> 00:40:16,240
Poonam!
719
00:40:16,440 --> 00:40:17,840
HE CHUCKLES
- Dad!
720
00:40:18,600 --> 00:40:21,115
Oh!
HE KISSES HER
721
00:40:22,120 --> 00:40:23,349
HE CHUCKLES
722
00:40:24,640 --> 00:40:25,640
Where have you been?
723
00:40:25,840 --> 00:40:27,718
Huh? You should be staying at home more.
724
00:40:29,840 --> 00:40:31,752
You're not going out again, are you?
725
00:40:33,200 --> 00:40:34,320
I'm not going anywhere, Dad.
726
00:40:35,280 --> 00:40:36,280
MR RAJA:
Good.
727
00:40:37,600 --> 00:40:38,600
Good.
728
00:40:39,640 --> 00:40:41,040
These are your friends.
HE CHUCKLES
729
00:40:41,960 --> 00:40:43,792
- Hello, Vi', love.
- Hello, Mr Raja.
730
00:40:44,400 --> 00:40:47,757
Yeah. Yes, I hope you two girls haven't
been getting into a lot of trouble.
731
00:40:47,880 --> 00:40:48,880
Eh?
732
00:40:52,400 --> 00:40:53,629
Are they your friends too?
733
00:40:54,280 --> 00:40:55,555
We're just going.
734
00:40:58,360 --> 00:40:59,396
Betta!
735
00:41:12,760 --> 00:41:14,911
DOOR OPENS
- SEBASTIAN SNORES
736
00:41:16,600 --> 00:41:17,636
DOOR CLOSES
737
00:41:19,800 --> 00:41:22,235
Oh, look. He's waited up for us!
738
00:41:22,760 --> 00:41:24,080
FRANK CHUCKLES
Fool!
739
00:41:34,440 --> 00:41:35,590
BAG BANGS
- SEBASTIAN SNORTS
740
00:41:35,680 --> 00:41:37,034
HE COUGHS
741
00:41:39,200 --> 00:41:40,520
You haven't been arrested then?
742
00:41:41,120 --> 00:41:42,236
Unfortunately.
743
00:41:42,680 --> 00:41:43,875
Did you find anything?
744
00:41:44,400 --> 00:41:46,039
Not only did we find something
745
00:41:46,400 --> 00:41:48,153
Parthi and Pia are in custody.
746
00:41:48,360 --> 00:41:49,919
Yeah, and Poonam is with her dad.
747
00:41:50,360 --> 00:41:52,158
Ah, I'm delighted for her.
748
00:41:54,680 --> 00:41:55,680
Are you enjoying that?
749
00:41:58,480 --> 00:42:03,271
"A man may part with time and coin
but bread is forever sacred."
750
00:42:04,000 --> 00:42:05,275
That's not Shakespeare.
751
00:42:06,240 --> 00:42:07,356
Isn't it?
752
00:42:07,760 --> 00:42:08,760
No.
753
00:42:10,000 --> 00:42:11,150
Are you sure about that?
754
00:42:13,000 --> 00:42:14,000
Yeah, I...
755
00:42:14,560 --> 00:42:16,153
Where's my complete works?
756
00:42:23,920 --> 00:42:24,956
Who really said that?
757
00:42:27,720 --> 00:42:29,632
- Me, just now.
- THEY LAUGH
758
00:42:31,240 --> 00:42:32,310
Do you want a bit?
759
00:42:32,920 --> 00:42:34,274
He's checking.
760
00:42:34,324 --> 00:42:38,874
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.