Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,950 --> 00:00:07,740
COMBAT!
2
00:00:07,860 --> 00:00:14,935
Uploader : Aaron
3
00:01:28,478 --> 00:01:29,739
O que aconteceu?
4
00:01:29,859 --> 00:01:32,436
Corri de um alemão no retorno.
5
00:01:32,556 --> 00:01:34,244
Identificou os outros?
6
00:01:34,364 --> 00:01:37,645
Sim, há muitos, localizá-los todos.
7
00:01:38,117 --> 00:01:40,957
Kirby, você e Richards, tomar este lado.
8
00:01:41,077 --> 00:01:44,055
O resto de mim. Doc, você vai ficar aqui.
9
00:02:23,985 --> 00:02:26,544
Você está bem - Sim.
10
00:02:28,127 --> 00:02:29,665
O que aconteceu?
11
00:02:31,204 --> 00:02:33,058
Marmarosa.
12
00:02:34,110 --> 00:02:35,469
Petrificada.
13
00:02:36,657 --> 00:02:39,666
Você tem sorte. Vamos.
14
00:04:29,564 --> 00:04:31,881
Ok, vamos sair daqui.
15
00:04:44,300 --> 00:04:46,164
Eu recebi-o, Tenente.
16
00:04:47,049 --> 00:04:52,429
As coordenadas são: Charlie, 3 ... 0 ... e quatro pontos. final
17
00:04:53,118 --> 00:04:54,518
Eu entendi.
18
00:04:59,403 --> 00:05:02,388
'Chuva Thlia ou fumaça não pode.
19
00:05:02,778 --> 00:05:04,650
Estará de volta em breve.
20
00:05:05,300 --> 00:05:06,931
Passe aposta?
21
00:05:15,281 --> 00:05:17,682
Choveu a foto.
22
00:05:21,529 --> 00:05:25,361
Quando eles me mandaram aqui, eu pensei que nunca iria vê-los novamente.
23
00:05:27,884 --> 00:05:30,678
Não se preocupe, vamos devolvê-los.
24
00:05:34,770 --> 00:05:36,494
Richards ...
25
00:05:36,970 --> 00:05:39,016
fumar um cigarro seco?
26
00:05:39,487 --> 00:05:41,370
Sim, eu acho.
27
00:05:41,490 --> 00:05:43,507
Desde quando você começou a fumar?
28
00:05:43,627 --> 00:05:45,170
De ontem.
29
00:05:46,889 --> 00:05:50,194
A próxima coisa que você faz é beber bebidas.
30
00:05:50,314 --> 00:05:54,135
Vai caçar e pintos antes de conhecê-lo bem, bem.
31
00:05:59,260 --> 00:06:02,161
É a sua família - Sim.
32
00:06:02,852 --> 00:06:04,678
Deixe-me vê-la.
33
00:06:09,576 --> 00:06:11,106
Três filhos?
34
00:06:12,962 --> 00:06:15,333
Há quanto tempo você foi casado?
35
00:06:15,667 --> 00:06:17,224
Três anos.
36
00:06:29,029 --> 00:06:30,920
O que é isso, tenente?
37
00:06:33,162 --> 00:06:36,463
A brigada disse que não há um centro de comunicações dos alemães.
38
00:06:36,583 --> 00:06:38,536
Eles querem neutralizar.
39
00:06:38,656 --> 00:06:41,180
Você vê?-Enviar substituições.
40
00:06:41,300 --> 00:06:44,225
Eles receberão um quilômetro daqui.
41
00:06:44,811 --> 00:06:47,017
Kirby, chegar à frente.
42
00:06:47,137 --> 00:06:49,149
Vamos.
43
00:07:21,374 --> 00:07:24,973
Eu sabia que isso iria acontecer novamente. - Então por que você me colocar na frente, i>
44
00:07:25,093 --> 00:07:27,069
não deveria ter deixado você vir. i>
45
00:07:27,189 --> 00:07:28,748
Foda Rily!
46
00:07:28,868 --> 00:07:30,858
Eu não queria estar aqui e você sabe disso.
47
00:07:30,978 --> 00:07:33,346
Certo, apenas, fique longe de mim.
48
00:07:37,919 --> 00:07:40,692
Eu tinha que saber desde o início.
49
00:07:40,812 --> 00:07:43,337
Mas esta é a última vez.
50
00:07:51,583 --> 00:07:53,249
O que você acha?
51
00:07:53,369 --> 00:07:56,027
O que está acontecendo aqui - Tenente Hanley?
52
00:07:56,147 --> 00:07:58,075
Estou Corporal Rily.
53
00:07:58,195 --> 00:08:01,279
Soldado Dolan, senhor. - Dolan!
54
00:08:01,399 --> 00:08:04,975
Por que gritar? Não sei que existem patrulhas alemãs na área?
55
00:08:05,095 --> 00:08:07,547
Sabemos senhor. Nós batemos um.
56
00:08:07,667 --> 00:08:09,653
E eu perdi dois homens ...
57
00:08:09,773 --> 00:08:11,995
por causa da. - O que aconteceu?
58
00:08:12,464 --> 00:08:14,644
Esta culpa para o que aconteceu.
59
00:08:14,963 --> 00:08:17,011
É má sorte.
60
00:08:17,131 --> 00:08:19,974
Um verdadeiro, hoodoo vivo.
61
00:08:33,671 --> 00:08:38,865
"a batalha" i>
62
00:09:14,595 --> 00:09:17,166
Cerca de uma milha a partir daqui, na estrada ..
63
00:09:17,286 --> 00:09:20,533
voltou andando bonito e confortável ...
64
00:09:20,653 --> 00:09:23,423
ela nem sequer atirar.
65
00:09:23,543 --> 00:09:25,142
Eles bateram-nos e saiu.
66
00:09:25,262 --> 00:09:29,432
Johnson e Gouerker morreu antes de fazer um pio.
67
00:09:29,885 --> 00:09:31,470
Eu dirigi.
68
00:09:31,590 --> 00:09:34,863
Johnson e Gouerker, estava com ele.
69
00:09:34,983 --> 00:09:38,316
Eu sei que parece loucura, senhor, mas ele está certo.
70
00:09:38,436 --> 00:09:41,045
Este é o terceiro senhor pelotão.
71
00:09:41,165 --> 00:09:43,562
E cada vez que o mesmo ocorre.
72
00:09:44,198 --> 00:09:45,778
Você tem sorte.
73
00:09:47,543 --> 00:09:50,226
Onde estão as instruções que eu trago?
74
00:09:50,346 --> 00:09:51,909
Aqui está senhor.
75
00:09:53,156 --> 00:09:56,513
Cage, na porta, o resto, descanso.
76
00:10:20,723 --> 00:10:23,523
- Senhor ... - O que acontece Rily?
77
00:10:24,977 --> 00:10:27,228
O que você vai fazer com ele?
78
00:10:29,426 --> 00:10:31,994
O que quer dizer, o que eu faria com ele?
79
00:10:35,539 --> 00:10:38,853
Ele quer dizer, senhor, que ele quer deixar para trás.
80
00:10:40,041 --> 00:10:41,387
Ele está certo.
81
00:10:46,031 --> 00:10:48,255
Para esclarecer uma coisa ...
82
00:10:48,375 --> 00:10:52,039
Eu não acredito em superstições, na azaração ..
83
00:10:53,121 --> 00:10:55,389
ou o que você diz.
84
00:10:55,509 --> 00:10:57,556
Eu tenho que fazer um trabalho.
85
00:10:57,676 --> 00:10:59,568
Você vai vir conosco. -Senhor ...
86
00:10:59,688 --> 00:11:01,558
Terminamos soldado.
87
00:11:18,522 --> 00:11:20,189
Hey.
88
00:11:26,101 --> 00:11:29,001
Você vai voltar para a sua unidade agora?
89
00:11:29,121 --> 00:11:32,281
Você quer que eles pensem que você é o oitavo campo?
90
00:11:34,470 --> 00:11:36,605
Bem, deixo sozinho.
91
00:11:38,659 --> 00:11:40,396
Sim, é claro.
92
00:11:42,442 --> 00:11:45,052
Como você está fazendo - Well.
93
00:11:47,693 --> 00:11:51,247
Eu tinha ouvido falar de minha esposa. Ele estava pedindo para você.
94
00:11:51,808 --> 00:11:53,643
Eu não sei quem você é.
95
00:11:57,445 --> 00:11:59,226
Será que difícil?
96
00:12:01,300 --> 00:12:03,675
Sim, difícil.
97
00:12:06,447 --> 00:12:08,916
Você me conhece bem, certo?
98
00:12:10,470 --> 00:12:12,887
Eu não sou louco.
99
00:12:13,007 --> 00:12:15,153
Até onde eu me lembro, não.
100
00:12:15,654 --> 00:12:18,308
Bom, então você vai ouvir.
101
00:12:18,428 --> 00:12:21,202
Se eu sair com você ...
102
00:12:21,521 --> 00:12:24,065
Será morto .. todos vocês.
103
00:12:26,519 --> 00:12:28,797
Você pode acreditar que realmente é?
104
00:12:28,917 --> 00:12:31,363
Sim, eu sei, eu sei.
105
00:12:33,194 --> 00:12:36,884
Eu não sei, é estranho.
106
00:12:39,036 --> 00:12:43,509
Acontece, não ganha nada, tudo mais clicados.
107
00:12:48,331 --> 00:12:50,540
Talvez enlouquecer.
108
00:12:51,382 --> 00:12:54,883
Você está apenas nervoso. Quer um cigarro?
109
00:12:56,318 --> 00:12:57,370
Course.
110
00:13:01,003 --> 00:13:03,151
'Preço lama.
111
00:13:06,091 --> 00:13:10,854
Eu não estou incomodado com a lama ou chuva.
112
00:13:11,912 --> 00:13:13,708
É Dolan.
113
00:13:19,271 --> 00:13:22,851
Fazê-los sobre a azaração?
114
00:13:22,971 --> 00:13:26,683
Segure-se amigo, eu vou dizer para si mesmo.
115
00:13:28,708 --> 00:13:30,888
Você já viu seu mal.
116
00:13:33,702 --> 00:13:35,502
Há quanto tempo você esteve com ele?
117
00:13:35,622 --> 00:13:38,275
O suficiente para ver um pelotão inteiro devem ser abatidos.
118
00:13:38,395 --> 00:13:40,710
É a lei das probabilidades?
119
00:13:40,830 --> 00:13:44,585
Às vezes, alguém tem sorte e às vezes tem mau.
120
00:13:44,705 --> 00:13:45,591
Sim.
121
00:13:46,401 --> 00:13:48,564
Neste, é sempre ruim.
122
00:13:49,310 --> 00:13:50,516
Vamos ver ..
123
00:13:51,225 --> 00:13:53,846
quando você começar o dia.
124
00:14:04,182 --> 00:14:05,955
Vamos embora.
125
00:14:06,327 --> 00:14:10,170
Kirby, chegar à frente, Jaula de volta.
126
00:14:10,290 --> 00:14:11,805
Sim, senhor.
127
00:14:12,776 --> 00:14:14,460
Prepare.
128
00:14:30,072 --> 00:14:35,283
"O hoodoo"
129
00:14:55,089 --> 00:14:58,244
Este Rily, não um pouco nervoso?
130
00:15:00,238 --> 00:15:02,271
Tem razão de ser.
131
00:15:05,544 --> 00:15:07,595
Onde devo ir?
132
00:15:07,715 --> 00:15:10,194
A algumas centenas de metros daqui.
133
00:15:11,793 --> 00:15:14,285
Tinha que ser invertida?
134
00:15:14,835 --> 00:15:16,040
Sim!
135
00:15:18,278 --> 00:15:20,028
Eu não gosto.
136
00:15:20,571 --> 00:15:23,130
Gaiola sabe como cuidar de si mesmo.
137
00:15:26,935 --> 00:15:29,583
Não, o Dolan não pode.
138
00:15:30,295 --> 00:15:33,146
Venha Rily, pare por favor
139
00:16:07,439 --> 00:16:10,417
Tudo limpo. - Boa Cage.
140
00:16:12,012 --> 00:16:12,863
Vamos.
141
00:16:35,171 --> 00:16:36,678
Quem é?
142
00:16:46,250 --> 00:16:48,324
Eu pensei ter ouvido alguma coisa.
143
00:16:49,440 --> 00:16:51,638
Eu acho que não foi nada.
144
00:17:09,996 --> 00:17:11,839
Tenente!
145
00:17:14,870 --> 00:17:17,328
O Rily está morto.
146
00:17:25,291 --> 00:17:27,897
De uma tacada infeliz.
147
00:17:37,530 --> 00:17:38,930
Vamos.
148
00:17:39,568 --> 00:17:42,032
Quantos você quiser provas, tenente?
149
00:17:43,488 --> 00:17:45,792
Você tem que enviar de volta.
150
00:17:48,256 --> 00:17:50,241
Mova Dolan. - Senhor ..
151
00:17:50,361 --> 00:17:51,801
Dolan!
152
00:18:07,495 --> 00:18:08,913
Lt. ..
153
00:18:09,897 --> 00:18:14,786
convencido de que é azarado e nada vai mudar de idéia.
154
00:18:14,906 --> 00:18:16,165
Eu sei.
155
00:18:16,998 --> 00:18:19,905
Não se preocupe persuadir os outros.
156
00:18:27,765 --> 00:18:29,059
Pare.
157
00:18:32,157 --> 00:18:34,376
Quão longe tenente ainda?
158
00:18:34,496 --> 00:18:37,276
Cerca de uma milha. Faça uma pausa.
159
00:18:58,333 --> 00:19:01,085
Eu vou ser feliz quando esta missão.
160
00:19:01,205 --> 00:19:04,023
O que acontece Gaiola jogado-los?
161
00:19:04,143 --> 00:19:06,079
Não, não o jogado.
162
00:19:06,199 --> 00:19:09,338
Eu já vi caras com essa má sorte, isso é tudo.
163
00:19:09,458 --> 00:19:10,716
Má sorte?
164
00:19:11,665 --> 00:19:16,302
A única má sorte que teve é que temos visto muitos alemães.
165
00:19:35,300 --> 00:19:36,957
O que você está fazendo?
166
00:19:43,782 --> 00:19:45,666
Ouça Hank ...
167
00:19:47,238 --> 00:19:49,560
.. Em Rily ...
168
00:19:51,191 --> 00:19:55,689
.. Foi um acidente. Não é culpa sua.
169
00:19:56,622 --> 00:19:58,629
Você vai me fazer um favor?
170
00:19:58,997 --> 00:20:03,024
Corte as razões para os acidentes e maus fortuna.
171
00:20:03,144 --> 00:20:06,144
Eu já disse isso muitas vezes eu mesmo.
172
00:20:09,742 --> 00:20:13,709
O que você está tentando dizer agora? Tudo o que você tinha que ser morto?
173
00:20:15,846 --> 00:20:17,246
Okay ...
174
00:20:17,976 --> 00:20:21,645
teve alguns percalços. Então o que?
175
00:20:21,956 --> 00:20:24,708
Por que você acha que você é especial?
176
00:20:25,824 --> 00:20:27,242
E eu?
177
00:20:28,867 --> 00:20:30,923
E os outros?
178
00:20:31,792 --> 00:20:35,239
Guerra no dia de desembarque.
179
00:20:35,359 --> 00:20:37,109
Ele ainda está vivo.
180
00:20:37,924 --> 00:20:40,025
Você não entende.
181
00:20:41,611 --> 00:20:46,007
O que estou dizendo é que não é justo que eu ainda estou vivo.
182
00:20:46,127 --> 00:20:49,594
É que os outros ao meu redor sempre clicado.
183
00:20:49,949 --> 00:20:51,939
E isso acontece o tempo todo.
184
00:20:53,782 --> 00:20:56,483
Eu não consigo sequer um arranhão.
185
00:20:59,975 --> 00:21:02,722
É como se eu fosse uma esponja.
186
00:21:03,768 --> 00:21:07,261
Rufus, em seguida, o destino dos outros.
187
00:21:07,381 --> 00:21:10,715
Suas vidas. -Hank, isso é loucura.
188
00:21:13,692 --> 00:21:17,184
Você não é invencível. Ninguém é.
189
00:21:20,978 --> 00:21:23,874
Você está vivo porque ... - Por quê?
190
00:21:23,994 --> 00:21:25,820
Vamos, me diga!
191
00:21:31,438 --> 00:21:34,912
Você não quer me ver esposa e seus filhos?
192
00:21:40,513 --> 00:21:43,509
Então, fique longe de mim.
193
00:22:14,617 --> 00:22:16,921
Mesersmit! Protejam-se!
194
00:22:22,711 --> 00:22:25,086
Dolan! Saia daí!
195
00:23:34,814 --> 00:23:37,792
É o primeiro avião alemão ver.
196
00:23:37,912 --> 00:23:40,007
Ele veio do nada.
197
00:23:41,194 --> 00:23:43,587
Como se ele estava olhando para nós.
198
00:23:53,509 --> 00:23:56,256
Está tudo bem - Sim, senhor.
199
00:24:07,007 --> 00:24:09,098
Você está tentando se matar?
200
00:24:09,975 --> 00:24:11,553
Não, senhor.
201
00:24:12,031 --> 00:24:13,573
Ela está bem?
202
00:24:13,693 --> 00:24:17,714
Pare de se preocupar com os outros e de si mesmo notado.
203
00:24:21,858 --> 00:24:24,765
Vamos dar uma olhada. Cage, você e eu.
204
00:24:45,524 --> 00:24:48,466
Você acha que ele está certo Dolan - Não!
205
00:24:52,428 --> 00:24:55,501
Nem eu sou supersticioso, doutor.
206
00:24:55,621 --> 00:25:00,326
Mas você viu o que aconteceu com o Rily. e este plano do nada?
207
00:25:00,446 --> 00:25:05,094
E o que ele diz? Tudo o que alguém está perto de o matar.
208
00:25:05,214 --> 00:25:07,830
Não começar a acreditar nessas coisas.
209
00:25:07,950 --> 00:25:11,511
Não é o caso aqui, isso não poderia acontecer em qualquer lugar.
210
00:25:11,631 --> 00:25:15,034
Basta acreditar em algo que não é verdade.
211
00:25:23,083 --> 00:25:24,412
Richards ...
212
00:25:25,298 --> 00:25:28,383
o conhecia de antes. Sempre foi assim?
213
00:25:28,503 --> 00:25:29,588
Não.
214
00:25:31,751 --> 00:25:33,949
Não foi assim.
215
00:25:37,690 --> 00:25:39,961
Uma vez de volta para casa ...
216
00:25:41,756 --> 00:25:42,909
Vamos.
217
00:25:43,263 --> 00:25:44,575
Esqueça.
218
00:26:10,483 --> 00:26:15,420
Aqui é o campo minado Tenente - Parece, mas não está no mapa.
219
00:26:18,477 --> 00:26:20,852
Nós não podemos ir por aí?
220
00:26:20,972 --> 00:26:24,153
A melhor maneira que nós somos por estas madeiras.
221
00:26:24,273 --> 00:26:28,448
Qualquer outra forma seria longa e que seriam expostas.
222
00:26:28,568 --> 00:26:30,925
Para combatê-la, tenente?
223
00:26:33,212 --> 00:26:34,901
Ok Dolan.
224
00:26:44,122 --> 00:26:46,727
Ela tem coragem. - Sim.
225
00:26:47,684 --> 00:26:49,670
Sempre teve.
226
00:27:56,654 --> 00:27:59,295
É como ovelhas para o abate.
227
00:27:59,561 --> 00:28:03,691
As ovelhas azarado, que arrasta o resto do abate.
228
00:28:03,811 --> 00:28:06,193
Pare, por favor, Jaula?
229
00:29:05,181 --> 00:29:07,704
Lembro-me de uma noite ..
230
00:29:10,434 --> 00:29:14,174
vir de carro para a cidade. Com alguns outros.
231
00:29:16,895 --> 00:29:19,902
O motorista estava bêbado e caiu.
232
00:29:20,022 --> 00:29:21,918
Colisão frontal.
233
00:29:26,492 --> 00:29:28,388
Eles foram todos mortos ..
234
00:29:29,576 --> 00:29:31,331
exceto Dolan,
235
00:29:36,358 --> 00:29:39,185
Eu não dar crédito então.
236
00:30:17,924 --> 00:30:19,147
Pare!
237
00:30:22,476 --> 00:30:24,408
Sento-me em um.
238
00:30:32,406 --> 00:30:34,480
Para trás! Você pode me ouvir?
239
00:30:41,623 --> 00:30:44,201
Dolan, ouça-me.
240
00:30:44,945 --> 00:30:47,740
Não vai explodir se você não remover o seu peso.
241
00:30:47,860 --> 00:30:50,846
Você tem uma chance se você cair no chão.
242
00:30:56,098 --> 00:30:57,888
Você entendeu?
243
00:31:44,838 --> 00:31:46,521
Era oco.
244
00:31:47,318 --> 00:31:49,711
Acho que nao.
245
00:32:26,141 --> 00:32:30,240
Você sabe o que quero dizer, Tenente? Tinha que explodir simplesmente pulou.
246
00:32:30,360 --> 00:32:32,381
Ele teve uma falha de ignição.
247
00:32:36,169 --> 00:32:38,196
Eu pensei que seria solas.
248
00:32:38,316 --> 00:32:42,459
Eu não sei o que fazer para convencê-lo. Eu lhe disse para não me empurrar.
249
00:32:42,579 --> 00:32:46,748
Pare tudo isso em sorte e azar Dolan, ok?
250
00:32:46,868 --> 00:32:49,576
Podemos nos preocupar com mais importante ...
251
00:32:49,696 --> 00:32:52,696
coisas do que se eu transei com você ou nós.
252
00:33:50,184 --> 00:33:51,549
Como é que é?
253
00:33:52,399 --> 00:33:55,554
Ele não está quebrado, mas também a torcida.
254
00:33:55,674 --> 00:33:58,224
Você não será capaz de andar bem.
255
00:34:00,848 --> 00:34:02,514
Ajudado.
256
00:34:04,233 --> 00:34:06,505
Desculpe, tenente.
257
00:34:06,625 --> 00:34:08,916
Tudo bem, isso acontece.
258
00:34:11,864 --> 00:34:14,145
Claro, isso acontece.
259
00:34:18,344 --> 00:34:19,744
Vamos agora.
260
00:34:56,456 --> 00:34:58,733
Precisamos descansar um pouco.
261
00:34:59,850 --> 00:35:01,561
Eu vou ficar bem.
262
00:35:01,681 --> 00:35:05,910
Claro que você está bem. Temos um morto que não pode andar.
263
00:35:06,030 --> 00:35:08,937
E ainda não estamos no início.
264
00:35:10,027 --> 00:35:12,351
As coisas estão ruins.
265
00:36:03,266 --> 00:36:06,306
O que você está tentando fazer? Mandar trazer aqui?
266
00:36:12,279 --> 00:36:14,525
Eu pensei que nós vimos.
267
00:36:14,645 --> 00:36:16,170
Pare!
268
00:36:20,358 --> 00:36:23,619
Ok, todo mundo atrás das árvores, vamos lá!
269
00:36:31,067 --> 00:36:34,244
Comporta-se como se fosse a sua primeira missão.
270
00:36:34,364 --> 00:36:36,774
Você parar de se preocupar com ele?
271
00:36:36,894 --> 00:36:39,364
Comece a se preocupar com os alemães.
272
00:36:39,484 --> 00:36:41,154
Ele não vai te matar.
273
00:36:41,274 --> 00:36:45,497
Eles vão fazer se você não começar a se comportar como soldados.
274
00:36:52,181 --> 00:36:54,202
Vamos.
275
00:37:13,473 --> 00:37:18,555
Kirby, ele levou o flanco esquerdo. Os fios de telefone ir para lá.
276
00:37:18,675 --> 00:37:21,214
Dolan, você e Simmons, vá para a direita.
277
00:37:21,334 --> 00:37:25,534
Quando você começa a sua posição, o seu trabalho é fazer um desvio.
278
00:37:25,654 --> 00:37:29,217
Kirby vai cortar os fios apenas ouvir os tiros.
279
00:37:29,337 --> 00:37:32,467
Eu e Richards vai para o centro. Você entendeu?
280
00:37:32,587 --> 00:37:36,327
Por que não ir por conta própria? Não precisa de uma distração.
281
00:37:36,447 --> 00:37:39,092
Por que eu digo Dolan.
282
00:37:39,899 --> 00:37:41,379
Vá-se embora.
283
00:37:41,760 --> 00:37:43,450
Sim, senhor.
284
00:38:34,599 --> 00:38:37,673
Você está bem - Sim.
285
00:39:16,270 --> 00:39:19,691
Tenente, eu ainda posso atirar.
286
00:39:19,811 --> 00:39:22,438
Gaiola Ok nos cobriu a partir daqui.
287
00:39:22,558 --> 00:39:24,884
Kirby, começar.
288
00:39:25,733 --> 00:39:27,329
Tenente.
289
00:39:56,261 --> 00:39:57,839
O que aconteceu?
290
00:40:00,265 --> 00:40:01,895
Era uma criança.
291
00:40:02,425 --> 00:40:04,397
Dolan, o que aconteceu?
292
00:40:05,992 --> 00:40:08,209
Ele é antes de mim ...
293
00:40:08,650 --> 00:40:11,402
.. E um alemão de se lançou por trás.
294
00:40:11,672 --> 00:40:13,285
E o alemão?
295
00:40:14,868 --> 00:40:16,785
O garoto não teve sorte.
296
00:40:16,905 --> 00:40:19,838
Dolan, que era o alemão, matá-lo?
297
00:40:19,958 --> 00:40:21,872
Sim, eu o matei.
298
00:40:22,441 --> 00:40:26,262
Eu disse-lhe para me deixar para trás, mas não ouvindo.
299
00:40:26,382 --> 00:40:28,308
Dolan, cortá-la!
300
00:40:28,657 --> 00:40:31,351
Richards vai para Dolan.
301
00:40:32,235 --> 00:40:33,795
Begin.
302
00:40:33,915 --> 00:40:36,970
Você quer ser morto ele - Iniciar, Dolan.
303
00:40:37,090 --> 00:40:40,093
Não senhor. - Soldado precisa de dois homens para o outro.
304
00:40:40,213 --> 00:40:43,496
E você é o único. E agora a colheita e vão.
305
00:40:46,279 --> 00:40:47,502
Dolan!
306
00:41:00,528 --> 00:41:02,176
Kirby, vai.
307
00:42:20,217 --> 00:42:21,981
Hank, eu estava pensando ..
308
00:42:24,719 --> 00:42:27,347
é por isso que disse o tenente ...
309
00:42:28,545 --> 00:42:30,238
.. Estava certo.
310
00:42:33,251 --> 00:42:35,395
Tenente errado.
311
00:42:36,459 --> 00:42:39,369
Caçado ainda. - Não.
312
00:42:41,367 --> 00:42:43,379
Tudo vai correr bem.
313
00:42:46,516 --> 00:42:47,844
Vamos ver.
314
00:43:12,741 --> 00:43:15,630
Melhor para cobrir este aspecto.
315
00:46:38,200 --> 00:46:42,046
Abaixem-se! - Saia daqui!
316
00:48:15,207 --> 00:48:16,572
Vai.
317
00:48:21,738 --> 00:48:24,344
Ações -? Acabou.
318
00:48:29,325 --> 00:48:33,543
Para alguém que é sangramento supostamente invulnerável bem.
319
00:48:47,581 --> 00:48:50,071
Ele bateu outra - Não.
320
00:48:52,673 --> 00:48:56,662
Eu vou dizer uma coisa, felizmente gaiola de pé ali ...
321
00:48:57,069 --> 00:48:59,799
de outra forma, descansou o tenente Hadley.
322
00:49:34,573 --> 00:49:39,961
Você está bem Dolan - Sim, senhor. Eu estou bem.
323
00:49:43,701 --> 00:49:47,571
Ok, vamos convencer Cage e sair daqui.
324
00:49:47,954 --> 00:49:58,155
http://rose-filmes.blogspot.com.br
22428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.