Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,489 --> 00:02:20,370
MALIBU, KALIFORNIA
KESÄ 2006
2
00:02:28,169 --> 00:02:31,840
Tämä on tarina Kalifornian
unelman pimeästä puolesta.
3
00:02:32,590 --> 00:02:38,555
Se unelma tappoi pikkuveljeni
ja ystäväni ja murskasi maailmani.
4
00:02:39,931 --> 00:02:42,934
Ja mikä on Kalifornian unelma?
5
00:02:43,518 --> 00:02:47,188
Se on jotain, mitä kaikki haluavat,
mutta totuus on,-
6
00:02:47,355 --> 00:02:51,276
etten ole tavannut ketään,
joka tietää mitä se tarkoittaa.
7
00:02:53,486 --> 00:03:00,577
Luulemme olevamme erilaisia kuin ne,
jotka tulevat tänne unelman perässä-
8
00:03:00,744 --> 00:03:03,121
mutta huomaavat että se on umpikuja.
9
00:03:03,997 --> 00:03:07,876
Luulin, että voisin paeta
tragediaa ja ahneutta,-
10
00:03:08,043 --> 00:03:11,713
mutta ne koituivat lopulta
minunkin kohtalokseni.
11
00:03:14,424 --> 00:03:19,471
Et tiedä, mistä puhut.
Veljeni Paul on paljon edellä muita.
12
00:03:19,637 --> 00:03:23,391
Mestaruus on hänen,
jos hän pääsee puolivälieriin.
13
00:03:23,558 --> 00:03:28,772
Tässä taloustilanteessa
200 000:n korotus ja osakkuus-
14
00:03:28,938 --> 00:03:31,983
ei ole reilu diili.
-Jumalauta!
15
00:03:32,942 --> 00:03:37,739
Minun täytyy erottaa sinut, Tom.
Puhutaan huomenna.
16
00:03:49,209 --> 00:03:53,254
Kaikki kaunis ja tärkeä-
17
00:03:53,421 --> 00:03:56,591
voidaan ottaa pois hetkessä.
18
00:03:58,385 --> 00:04:01,721
Me lopettelemme juuri.
-Enkö ole enää tervetullut?
19
00:04:01,888 --> 00:04:06,017
Olet ihan sekaisin.
-En ole. Haista paska!
20
00:04:06,184 --> 00:04:09,646
Bruce!
-Olen kieltänyt kuvaamasta!
21
00:04:09,813 --> 00:04:13,149
Älä räyhää Jimmylle. Me juhlimme.
22
00:04:13,316 --> 00:04:18,446
Mitä sinä puhut? Mitä me juhlimme?
-Me teemme sen elokuvan.
23
00:04:18,613 --> 00:04:21,783
Me muutamme maailmaa.
24
00:04:21,950 --> 00:04:27,747
Ostetaan se vene
ja purjehditaan maailman ympäri.
25
00:04:27,914 --> 00:04:33,086
Oletko järjiltäsi?
Kilpailet kuuden tunnin päästä.
26
00:04:34,796 --> 00:04:38,591
Ei se kisa ole tärkeä juttu.
-Olet kännissä!
27
00:04:40,176 --> 00:04:46,016
En vielä, mutta kohta olen.
Se on homman nimi.
28
00:04:46,182 --> 00:04:49,227
Riittää. Lähdetään kotiin.
-Ei, minä juhlin.
29
00:04:49,394 --> 00:04:53,023
Nyt riittää. Lähdetään kotiin.
-Et ole isäni.
30
00:04:53,189 --> 00:04:55,525
Rauhoitu, Bruce.
31
00:04:58,695 --> 00:05:02,991
Rauhoitu, Bruce!
-Typerä paskiainen.
32
00:05:03,950 --> 00:05:07,746
Pitikö sinun pilata taas kaikki?
-Minäkö pilaan kaiken?
33
00:05:07,912 --> 00:05:13,001
Yritän hankkia huippusopimuksen,
ja olet kuin hemmoteltu kakara.
34
00:05:13,168 --> 00:05:17,130
En halua enää mitään sopimusta.
-Mistä sinä puhut?
35
00:05:17,297 --> 00:05:20,467
Kuka maksaa asuntolainasi
tai baarilaskusi?
36
00:05:20,633 --> 00:05:25,472
Tai 10 000 dollarin sohvasi?
-Etkö tajua?
37
00:05:25,638 --> 00:05:29,642
En jaksa tätä paskaa.
-Olet oikeassa. En tajua.
38
00:05:29,809 --> 00:05:33,938
Tarvitset enää yhden vuoden.
Olet huipulla.
39
00:05:34,105 --> 00:05:38,234
Enää vuosi, niin kylvet rahoissa.
Miksi haluat mokata homman?
40
00:05:38,401 --> 00:05:44,824
Paskat sponsoreista ja sopimuksista.
Ja haista sinä paska!
41
00:05:45,825 --> 00:05:50,413
Haluan vain olla vapaa.
-Vapaa? Haluatko olla vapaa?
42
00:05:51,122 --> 00:05:55,460
Skeittaat ja surffaat työksesi.
Ja sinä haluat olla vapaa?
43
00:05:55,627 --> 00:05:59,214
Olet kateellinen,
koska olen parempi kuin sinä.
44
00:05:59,381 --> 00:06:05,512
Olen veljesi.
Olen yrittänyt huolehtia sinusta.
45
00:06:05,679 --> 00:06:10,350
Haista paska.
Olet huolehtinut vain itsestäsi.
46
00:06:10,517 --> 00:06:14,729
Ja riistänyt minua siitä asti,
kun otin sinut takaisin elämääni.
47
00:06:14,896 --> 00:06:17,816
Kiittämätön kusipää!
-Bruce!
48
00:06:17,982 --> 00:06:21,319
En halua joutua
soittamaan poliisille.
49
00:06:22,362 --> 00:06:30,203
Tiedätkö mitä? Ota veneesi
ja purjehdi maailman ympäri yksin!
50
00:06:41,297 --> 00:06:47,012
Tiedätkö, mikä sinä olet?
Pelkkä juoppo häviäjä.
51
00:06:48,388 --> 00:06:50,807
Ihan niin kuin isä.
52
00:07:03,820 --> 00:07:07,032
Päästä irti!
53
00:07:10,702 --> 00:07:12,954
Paul! Paul!
54
00:07:17,459 --> 00:07:21,921
Mitä kirkkaampi auringonpaiste,
sitä synkempi yö.
55
00:07:25,592 --> 00:07:27,469
KOLME VIIKKOA MYÖHEMMIN
56
00:07:27,635 --> 00:07:30,764
Veljeni sanat pyörivät päässäni.
57
00:07:30,930 --> 00:07:34,059
Olet riistänyt minua.
58
00:07:34,225 --> 00:07:38,855
Olisinpa kuunnellut.
-Se elokuva muuttaa maailman.
59
00:07:39,481 --> 00:07:42,192
Elämä olisi mennyt eri tavalla.
60
00:07:46,988 --> 00:07:52,410
Koirat, veneet ja sukeltajat
etsivät Paulin ruumista kuukausia,-
61
00:07:52,911 --> 00:07:55,080
mutta turhaan.
62
00:07:55,705 --> 00:08:01,002
Huumeidenkäyttöä, itsemurha.
Lehdistö jauhoi taas paskaa siitä,-
63
00:08:01,169 --> 00:08:03,713
mitä luuli Paulille tapahtuneen.
64
00:08:05,256 --> 00:08:12,514
Vaikeinta oli hyväksyä, että sanoin
viimeiset sanani hänelle vihaisena.
65
00:08:14,015 --> 00:08:18,353
Katso, mitä löysin
järven toiselta puolelta.
66
00:08:18,520 --> 00:08:22,357
Mitä?
-Surffilaudan.
67
00:08:22,524 --> 00:08:29,155
Kaikki kaunis ja tärkeä
voidaan ottaa pois hetkessä.
68
00:08:39,833 --> 00:08:44,838
Rääkkäsin itseäni yli puoli vuotta,
kun yritin ymmärtää tapahtunutta.
69
00:08:45,505 --> 00:08:50,552
Kunnes eräänä päivänä
se oli edessäni.
70
00:08:52,929 --> 00:08:56,099
En ollut nähnyt Jimmyä
baari-illan jälkeen.
71
00:08:56,266 --> 00:09:00,186
Sitten hän ilmestyi tyhjästä
ja yritti uskotella,-
72
00:09:00,353 --> 00:09:03,523
että Paulilla oli suuri suunnitelma.
73
00:09:03,690 --> 00:09:08,528
Millä hän aikoi yllättää meidät?
-Kuulostaa paskapuheelta.
74
00:09:08,695 --> 00:09:12,699
Paul teki skeittileffaa,
jotta voisi perustaa uuden firman.
75
00:09:12,866 --> 00:09:16,036
Firman,
johon hän halusi teidät mukaan.
76
00:09:17,203 --> 00:09:20,248
Hän etsi sinulle
neitseellistä maaperää.
77
00:09:20,415 --> 00:09:24,419
Hän etsi jotain,
joka palauttaisi sinut huipulle.
78
00:09:24,586 --> 00:09:27,380
Paikkoja,
joissa vain sinä voit skeitata.
79
00:09:27,547 --> 00:09:33,261
Hän työskenteli hullun neron kanssa,
joka kehitti uuden teknologian.
80
00:09:33,845 --> 00:09:37,849
Hän keksi keinon
palauttaa surffaus skeittaukseen.
81
00:09:40,894 --> 00:09:44,397
Palauttaa surffaus skeittaukseen.
82
00:09:45,940 --> 00:09:48,902
Ja sinä olet paras auttamaan siinä.
83
00:09:49,069 --> 00:09:52,197
Paul halusi,
että olisitte firman keulakuvat.
84
00:09:53,073 --> 00:09:56,368
Hän kertoi, ettei hänellä ollut
vain yhtä veljeä.
85
00:09:56,534 --> 00:10:02,040
Hänellä oli kaksi. Mikä on parempaa
kuin perustaa firma veljiensä kanssa?
86
00:10:03,291 --> 00:10:09,422
Miksi hän piti asian salassa?
-Hän käytti kaikki rahansa-
87
00:10:09,589 --> 00:10:12,258
uusien lautojen suunnitteluun.
88
00:10:12,425 --> 00:10:16,763
Hän halusi hioa ne täydellisiksi
ennen kuin testaisitte niitä.
89
00:10:17,681 --> 00:10:21,309
Hän pelkäsi, että sotkisi teidät
johonkin fiaskoon.
90
00:10:23,645 --> 00:10:26,940
Tämän piti olla
uusi alku kaikille.
91
00:10:30,360 --> 00:10:33,655
Me tiedämme,
että järvellä tapahtui jotain pahaa.
92
00:10:34,489 --> 00:10:37,659
Ehkä hän teki itsemurhan,
kuten väitetään.
93
00:10:37,826 --> 00:10:42,247
Tai veti liikaa kamaa ja hukkui.
Me emme tiedä mitä tapahtui.
94
00:10:42,414 --> 00:10:46,001
Mutta meidän pitää hyväksyä,
ettei Paul tule takaisin.
95
00:10:48,878 --> 00:10:55,176
Hänen unelmansa ei saa kuolla.
Palautetaan hänen maineensa.
96
00:10:55,844 --> 00:11:01,057
Tehdään elokuva valmiiksi,
kuten Paul halusi.
97
00:11:01,224 --> 00:11:05,562
Kuinka se onnistuu?
Emme pysty edes maksamaan vuokraa.
98
00:11:05,729 --> 00:11:07,897
Olen tehnyt töitä sen eteen.
99
00:11:17,324 --> 00:11:19,617
Mitä helvettiä?
100
00:11:27,459 --> 00:11:31,671
Mistä sait tämän?
-Et halua tietää.
101
00:11:32,255 --> 00:11:38,178
Me myymme sen
ja saamme puolet.
102
00:11:39,387 --> 00:11:43,183
Tässä on 100 000 taalaa.
-Tarpeeksi velkojen maksuun.
103
00:11:43,683 --> 00:11:45,769
Ja elokuvan tekemiseen.
104
00:12:01,951 --> 00:12:06,623
Haluan puhua työasioista.
-Minulla on kamasi, Tom.
105
00:12:06,790 --> 00:12:09,459
Hinnasta ei neuvotella.
106
00:12:19,386 --> 00:12:25,767
Missä olet kupannut, Jimmy?
Olen odottanut kolme tuntia.
107
00:12:25,934 --> 00:12:30,313
Mikä sinua vaivaa?
Ei minulla ole koko päivää aikaa.
108
00:12:30,480 --> 00:12:37,195
Tässä. Kaksi pussia.
-Luojan kiitos. Anteeksi.
109
00:12:37,696 --> 00:12:43,159
Kukas se siinä?
-Ei olla nähty aikoihin. Oletko OK?
110
00:12:43,326 --> 00:12:48,164
Ihan OK.
-Kiitos kun otit vastaan.
111
00:12:49,165 --> 00:12:53,378
Mitä toit?
-Se esileikeistä sitten vai?
112
00:12:53,545 --> 00:12:55,839
Hoidetaan homma pois alta.
113
00:12:57,549 --> 00:13:02,679
Hauska nähdä, Rob.
Luulin, että olet hullu hintoinesi.
114
00:13:02,846 --> 00:13:06,057
Suhtaudun huumeisiin tosissani
ja sinä myös.
115
00:13:06,224 --> 00:13:10,353
Siksi olen täällä.
Näytän sinulle, mitä minulla on.
116
00:13:10,979 --> 00:13:17,944
En neuvottele. Sinä otat nämä.
-Voi jeesus, Rob.
117
00:13:19,654 --> 00:13:23,992
Olet legenda.
-Mitä minä sanoin?
118
00:13:24,159 --> 00:13:29,664
Onpa hyvää kamaa. Voi helvetti!
119
00:13:30,332 --> 00:13:35,337
Onko sinulla rahat?
-Mitä?
120
00:13:35,795 --> 00:13:39,257
Rahat.
-Enkö antanut ne jo?
121
00:13:39,424 --> 00:13:44,346
Tämä on hyvää kamaa.
122
00:13:44,512 --> 00:13:50,643
Ihmisen halu on sielun mitta,
ja sinulla on pienet pallit.
123
00:13:50,810 --> 00:13:55,023
Olet hokenut tuota 15 vuotta,
ja se toimii joka kerta.
124
00:13:55,190 --> 00:13:57,650
Tehdään kaupat.
125
00:14:04,240 --> 00:14:08,244
Hyvää kamaa.
-Mitä odotat? Maksa kaverille.
126
00:14:12,290 --> 00:14:16,294
Miten menee?
-Loistavasti.
127
00:16:03,777 --> 00:16:07,906
Tämä on parempaa kuin sinun kamasi.
-Katsotaan.
128
00:16:28,426 --> 00:16:33,139
Viimeinen aalto oli ihan sairas.
-Niin oli omasikin.
129
00:16:33,598 --> 00:16:37,811
Hauskaa hommaa.
Tiedätkö, mistä saisin pilveä?
130
00:16:39,354 --> 00:16:41,481
Onko puoli kiloa liikaa?
131
00:17:39,289 --> 00:17:42,208
Malja innostuneisuudelle!
132
00:17:44,669 --> 00:17:47,005
Paulille!
133
00:18:13,448 --> 00:18:18,703
Sydämeni särkyy koska tiedän nyt,
miksi Paul juhli sinä iltana.
134
00:18:21,706 --> 00:18:25,168
Hän oli löytänyt
avaimen vapauteensa-
135
00:18:26,920 --> 00:18:29,547
ja tarjosi sitä minullekin.
136
00:18:30,382 --> 00:18:36,304
Näette kohta jotain,
jota on säästelty liian pitkään.
137
00:18:37,305 --> 00:18:43,561
Miksi te olette täällä?
Olen surffari, sinä olet surffari.
138
00:18:43,728 --> 00:18:47,857
Ja tuo hengailee surffarien kanssa.
-Mitä?
139
00:18:48,024 --> 00:18:51,986
Minäkin olen surffari.
-Niinhän sinä väität.
140
00:18:52,153 --> 00:18:58,702
Me olemme vuosia yrittäneet
tehdä temppua kuivalla maalla.
141
00:18:58,868 --> 00:19:07,669
70-luvulla vanerinen surffilauta
savirenkailla hoiti homman.
142
00:19:07,836 --> 00:19:10,130
Mutta se ei tuntunut samalta.
143
00:19:10,797 --> 00:19:13,717
Surffilaudan keskeinen kohta
on evien alue.
144
00:19:13,883 --> 00:19:17,929
Se on kuin takatrukki,
paitsi että-
145
00:19:18,096 --> 00:19:22,809
reilin voi upottaa veteen
ja painopisteen voi siirtää keskelle.
146
00:19:22,976 --> 00:19:30,025
Vain surffari voi tuntea tunteen,
mutta toinen pyörivä akseli-
147
00:19:30,191 --> 00:19:35,447
voi simuloida
reilin upotusta veteen.
148
00:19:35,613 --> 00:19:40,160
Se tarkoittaa, että surffari voi
käyttää upotustaitojaan maalla-
149
00:19:40,327 --> 00:19:44,080
ja saavuttaa sulavan liikkeen,
jonka takia me elämme.
150
00:19:44,247 --> 00:19:49,961
Tämä on rohkea uusi askel
ihmiskunnan kehityksessä.
151
00:19:50,128 --> 00:19:54,215
Näillä skeitataan
kuin surffilaudoilla asvaltilla.
152
00:19:54,382 --> 00:19:58,803
Ne kääntyvät ja liukuvat
eri tavalla kuin mikään aiempi lauta.
153
00:19:58,970 --> 00:20:04,976
Minä sanon teille:
tämä on uuden aikakauden alku-
154
00:20:05,143 --> 00:20:08,730
molempien lajien historiassa.
155
00:20:13,109 --> 00:20:15,570
Vaununne, sir.
156
00:21:07,956 --> 00:21:10,500
Saitko tuon nauhalle, Jimmy?
157
00:22:33,500 --> 00:22:36,753
Onko sinulla push up-liivit?
-Ei.
158
00:22:37,504 --> 00:22:41,007
Nämä ovat aidot!
-Victorias Secret vai?
159
00:22:41,174 --> 00:22:45,679
Kiinni jäi.
-Jonkun oli pakko kysyä tuota.
160
00:22:54,938 --> 00:22:59,025
Se taidat olla sinä.
-Sinä et ole käynyt suihkussa.
161
00:22:59,192 --> 00:23:03,947
Minun täytyy saada itseni märäksi.
-Kyllä!
162
00:23:04,447 --> 00:23:08,868
Hoida homma, Jody.
Se on sinun työtäsi.
163
00:23:09,911 --> 00:23:13,957
Vie minut jonnekin.
-Tiedän yhden paikan.
164
00:23:14,124 --> 00:23:18,420
Innostutte siitä varmasti.
-Mahtavaa.
165
00:23:18,962 --> 00:23:21,631
En malta odottaa.
166
00:25:03,858 --> 00:25:07,821
Varokaa.
-Tervetuloa kerhoon.
167
00:25:10,657 --> 00:25:14,452
Halusin aina tuoda Paulin tänne.
168
00:25:16,663 --> 00:25:19,833
Mutta se ei toteutunut.
169
00:25:21,376 --> 00:25:24,879
Koska tapasit Paulin
ensimmäisen kerran, Rob?
170
00:25:25,922 --> 00:25:29,676
Olin 9-vuotias.
-Odota hetki.
171
00:25:31,636 --> 00:25:34,305
Ota se.
172
00:25:36,683 --> 00:25:38,810
Anna mennä.
173
00:25:40,145 --> 00:25:43,148
Selvä.
174
00:25:43,940 --> 00:25:49,988
Isä muutti meidän kanssa Veniceen
avatakseen kahvilan.
175
00:25:50,613 --> 00:25:58,538
Tuntui kuin olisin muuttanut Kuuhun.
Yhtäkkiä olin betoniviidakossa-
176
00:25:58,705 --> 00:26:04,961
ilman kavereita tai perhettä.
Vanhemmat tekivät 18 tunnin päiviä.
177
00:26:05,545 --> 00:26:14,387
Se oli rankkaa alkuun.
Sain turpaani koulussa.
178
00:26:14,846 --> 00:26:19,142
Olin ruipelo penska.
Helppo kohde.
179
00:26:20,101 --> 00:26:25,732
Kerran skeittasin parkkipaikalla
ja löysin roskiksesta surffilaudan.
180
00:26:25,899 --> 00:26:31,905
Vein sen isälleni,
ja me korjasimme sen Bondolla.
181
00:26:32,447 --> 00:26:38,828
Se on sitä harmaata massaa,
jolla korjataan auton lommoja.
182
00:26:38,995 --> 00:26:43,500
Lauta oli naurettava.
Yritin maalata paikatun kohdan,-
183
00:26:43,667 --> 00:26:48,505
mutta en välittänyt miltä se näytti.
Se oli ensimmäinen surffilautani.
184
00:26:48,672 --> 00:26:51,758
Olin valmis surffaamaan
Washington Pierillä.
185
00:26:51,925 --> 00:26:57,138
Menin rannalle
ja aloin meloa merelle.
186
00:26:57,305 --> 00:27:02,644
Joka aalto pudotti minut laudalta,
ja nielaisin monta litraa vettä.
187
00:27:02,811 --> 00:27:08,692
En aikonut luovuttaa,
koska halusin päästä tyrskyjen ohi.
188
00:27:08,858 --> 00:27:14,114
Jos pääsisin tyrskyjen ohi
ja näyttäisin samalta kuin muut,-
189
00:27:14,280 --> 00:27:18,576
olisin turvassa.
Pääsin vihdoin tyrskyjen ohi.
190
00:27:18,743 --> 00:27:22,706
Heti kun tunsin oloni mukavaksi,
kohti tuli iso aalto,-
191
00:27:22,872 --> 00:27:26,501
joka murtui edessäni.
Hylkäsin lautani ja sukelsin.
192
00:27:26,668 --> 00:27:31,798
Paska hihnani katkesi,
ja aallot painoivat pinnan alle.
193
00:27:31,965 --> 00:27:38,096
Lopulta joku liu'utti minut
lautansa päälle.
194
00:27:38,263 --> 00:27:43,393
Nostin katseeni,
ja toisessa päässä oli Paul.
195
00:27:43,560 --> 00:27:49,065
Miettikää että sen ikäinen tietää,
mitä on tekeillä-
196
00:27:49,232 --> 00:27:54,696
ja auttaa toista ihmistä.
Paul oli sellainen.
197
00:27:54,863 --> 00:27:59,492
Paul oli sellainen.
-Meistä tuli parhaita kavereita.
198
00:27:59,659 --> 00:28:04,122
Me olimme erottamattomia.
-Kuin Beavis ja Butthead.
199
00:28:05,165 --> 00:28:07,417
Aivan.
200
00:28:08,251 --> 00:28:12,630
Voi helvetti.
-Eikö teillä ollut jokin sopimus?
201
00:28:13,465 --> 00:28:17,886
Kauan sitten?
-Oli kai.
202
00:28:18,053 --> 00:28:22,807
Paul oli silloin
resuinen rantapoika.
203
00:28:22,974 --> 00:28:27,062
Täysi surffarirotta.
-Pikku paskiainen.
204
00:28:27,228 --> 00:28:32,275
Paul oli huikea surffari,-
205
00:28:32,442 --> 00:28:37,197
ja minä olin skeittari.
Hän auttoi minua surffauksessa,-
206
00:28:37,364 --> 00:28:41,201
ja minä autoin häntä skeittauksessa.
Se on vähän ironista.
207
00:28:41,326 --> 00:28:49,125
Vuosia myöhemmin
me olimme kisakiertueella,-
208
00:28:49,876 --> 00:28:54,047
ja Paul voitti
maailmanmestaruuden.
209
00:28:54,214 --> 00:28:57,884
Kaikki juonsi juurensa
siihen päivään.
210
00:28:58,051 --> 00:29:05,517
Paul teki isoja juttuja
skeittauksen maailmassa,-
211
00:29:05,684 --> 00:29:08,269
ja kaikki halusivat siivun hänestä.
212
00:29:08,436 --> 00:29:14,776
Hän halusi saada intonsa takaisin
ja palata lapsuuteen.
213
00:29:14,943 --> 00:29:18,905
Hän halusi kokea tunteen,
joka nousee pitkin selkärankaa,-
214
00:29:19,072 --> 00:29:27,080
kun on yhtä
meren tai skeittilaudan kanssa.
215
00:29:27,247 --> 00:29:31,501
Sitä tehdään, koska sitä rakastaa
ja koska se on hauskaa.
216
00:29:31,668 --> 00:29:35,964
Sitä ei tehdä kilpailemisen,
voittamisen tai häviämisen takia.
217
00:29:36,131 --> 00:29:39,551
Tai sponsorien takia,
vaan koska sitä rakastaa-
218
00:29:39,718 --> 00:29:45,140
ja jotta voisi tuntea olevansa lapsi.
219
00:29:45,306 --> 00:29:50,270
Meidän täytyi pitää hauskaa
ja skeitata, koska rakastimme sitä.
220
00:29:50,437 --> 00:29:56,484
Paul syntyi
skeittaamaan ja surffaamaan.
221
00:29:56,651 --> 00:30:00,113
Me teimme sitä
ja me rakastimme sitä.
222
00:30:00,280 --> 00:30:04,868
Teimme sitä vaikka olimme huonoja,
koska me rakastimme sitä.
223
00:30:05,035 --> 00:30:10,623
Ja siihen Paul pyrki.
Hän halusi nauttia matkasta.
224
00:30:11,082 --> 00:30:14,502
Hän halusi elää
niin kuin eli lapsena-
225
00:30:14,669 --> 00:30:17,839
ja tehdä asioita siksi,
että se on hauskaa.
226
00:30:18,006 --> 00:30:20,175
Joo.
227
00:30:20,342 --> 00:30:24,554
Tule tänne, pikku paskiainen.
Muistatko tämän?
228
00:30:27,474 --> 00:30:29,726
Kiitos, kulta.
229
00:33:47,048 --> 00:33:50,719
Tien päällä minulla oli
liikaa aikaa ajatella.
230
00:33:51,886 --> 00:33:58,143
Tärkeää ei ole se mitä me teemme,
vaan mitä me teemme toisillemme.
231
00:33:59,728 --> 00:34:02,772
Mitä enemmän
yritin unohtaa tapahtuneen,-
232
00:34:02,939 --> 00:34:09,320
sitä paremmin ymmärsin,
että kaikki oli minun syytäni.
233
00:34:10,321 --> 00:34:15,618
Oli ironista, että veljeni kuolema
tarjosi minulle uuden mahdollisuuden.
234
00:34:16,536 --> 00:34:20,373
Pysäytä, Jimmy.
Minulla on idea.
235
00:34:20,915 --> 00:34:23,084
Pysäytä. Tämä on hyvä juttu.
236
00:35:01,456 --> 00:35:04,125
Varokaa tuota!
-Mahdummeko välistä?
237
00:35:04,292 --> 00:35:06,503
Joo, jatka vain.
238
00:35:08,755 --> 00:35:11,966
Oikealle.
-Ei, vasemmalle.
239
00:35:15,970 --> 00:35:20,225
Mahtavaa!
-Vie meidät pois täältä.
240
00:35:20,392 --> 00:35:23,728
Selvä. Yritän.
-Kaikki hyvin.
241
00:35:30,902 --> 00:35:33,029
Odota!
242
00:36:08,648 --> 00:36:15,071
Tämä on mahtavaa!
Elokuva tekee historiaa!
243
00:36:15,238 --> 00:36:20,076
Tästä Paul puhui. Aavikosta.
244
00:36:20,243 --> 00:36:24,080
Teitä ei ole.
Saamme innon takaisin.
245
00:36:24,247 --> 00:36:26,416
Jee!
246
00:37:33,274 --> 00:37:35,485
Se oli hieno.
247
00:37:35,985 --> 00:37:39,739
Onko toivomuksia?
-Minulla on.
248
00:37:40,198 --> 00:37:45,328
Kameralla on toivomus.
-Selvä. Mitä se haluaa kuulla?
249
00:37:45,996 --> 00:37:51,584
Tunsit Paulin parhaiten, Bruce.
Voisitko kertoa,-
250
00:37:52,711 --> 00:37:57,674
mitä hän merkitsi sinulle?
-Hän oli pikkuveljeni.
251
00:38:01,302 --> 00:38:05,932
Tiedän, että hän kunnioitti minua.
252
00:38:06,099 --> 00:38:11,062
Silloinkin kun homma meni reisille.
-Mitä tarkoitat?
253
00:38:12,272 --> 00:38:15,483
Tein asioita,
joista en ole kovin ylpeä.
254
00:38:16,276 --> 00:38:18,528
Millaisia?
255
00:38:24,326 --> 00:38:27,120
Kun olin 18-vuotias,-
256
00:38:27,704 --> 00:38:31,082
voitin skeittauksen
maailmanmestaruuden.
257
00:38:31,791 --> 00:38:38,673
Sain 200 000 dollarin sponssidiilin
ja olin huipulla.
258
00:38:40,091 --> 00:38:43,928
Me lähdimme Bajaan juhlimaan.
259
00:38:44,095 --> 00:38:50,935
Vuokrasimme talon rannalta
ja surffasimme ja juhlimme.
260
00:38:51,102 --> 00:38:53,646
Se oli mahtavaa aikaa.
261
00:38:55,482 --> 00:39:02,197
Viimeisenä iltana
hypimme dyynien yli mönkijöillä.
262
00:39:04,699 --> 00:39:10,288
Putosin meksikolaisen parin päälle,
joka muhinoi dyynin takana.
263
00:39:12,123 --> 00:39:14,417
He kuolivat heti.
264
00:39:16,252 --> 00:39:20,799
En tiennyt, että he olivat siellä.
Miten olisin voinut tietää?
265
00:39:22,258 --> 00:39:25,428
Minut pidätettiin murhasta epäiltynä.
266
00:39:26,638 --> 00:39:30,016
Jouduin hirveään
meksikolaiseen vankilaan.
267
00:39:33,269 --> 00:39:41,111
Sponsorit purkivat sopimukseni
ja jättivät minut virumaan vankilaan.
268
00:39:41,277 --> 00:39:48,284
Keräsin kokoon sen,
mitä ennakkomaksusta oli jäljellä,-
269
00:39:48,868 --> 00:39:53,039
ja palkkasin juristin,
joka osoittautui surkeaksi.
270
00:39:55,500 --> 00:39:57,711
Sain 30 vuoden tuomion.
271
00:40:03,174 --> 00:40:07,971
Viruin pahemmassa loukossa
kuin voitte kuvitella.
272
00:40:09,723 --> 00:40:12,851
En uskonut,
että näkisin enää päivänvaloa.
273
00:40:15,770 --> 00:40:21,067
Paul ryhtyi ammattilaiseksi
ja voitti mestaruuden.
274
00:40:21,735 --> 00:40:24,946
Tiedättekö,
mitä hän teki voitoillaan?
275
00:40:25,947 --> 00:40:29,951
Hän lahjoi oikean ihmisen
ja sai minut pois vankilasta.
276
00:40:30,994 --> 00:40:34,789
Maailma oli muuttunut paljon
10 vuodessa.
277
00:40:35,832 --> 00:40:38,960
Nuoret eivät enää tunteneet minua.
278
00:40:39,919 --> 00:40:43,757
Vanhat sponsorini
eivät vastanneet puheluihini.
279
00:40:45,967 --> 00:40:50,055
He eivät välittäneet enää.
Olin heille pelkkä murhaaja.
280
00:40:51,056 --> 00:40:55,310
Olin eksyksissä enkä tiennyt,
mitä tekisin elämälläni.
281
00:40:56,561 --> 00:40:59,689
Olen skeittaaja.
Synnyin skeittaamaan.
282
00:41:03,693 --> 00:41:08,823
Sitten Paul pyysi minua
managerikseen.
283
00:41:09,866 --> 00:41:13,995
Olin aluksi vastahakoinen.
284
00:41:15,872 --> 00:41:22,045
Sitten tajusin, että sillä tavalla
voisin maksaa veljelleni takaisin.
285
00:41:24,422 --> 00:41:27,550
Heittäydyin hommaan täysillä.
286
00:41:27,717 --> 00:41:31,846
Hommasin Paulille
parhaat sponsorisopimukset.
287
00:41:32,389 --> 00:41:37,102
Minä edustin yrityksille Paulia
ja hänen imagoaan ja mainettaan.
288
00:41:37,268 --> 00:41:39,729
Ne eivät pystyneet kusettamaan minua.
289
00:41:39,896 --> 00:41:41,981
Hankin hänelle kaiken.
290
00:41:43,400 --> 00:41:46,194
Hän oli huipulla.
291
00:41:48,571 --> 00:41:51,491
Mutta en tajunnut,
mitä tein hänelle.
292
00:41:58,039 --> 00:42:01,126
Painostin häntä liikaa.
293
00:42:04,504 --> 00:42:06,715
Minä mokasin.
294
00:42:09,092 --> 00:42:11,594
En pystynyt...
295
00:42:16,933 --> 00:42:20,270
Olen vastuussa siitä,
mitä hänelle tapahtui.
296
00:42:22,689 --> 00:42:25,692
On minun syyni,
että hän ei ole täällä nyt.
297
00:42:28,987 --> 00:42:31,323
Minä mokasin.
298
00:42:35,452 --> 00:42:37,746
Hän ei kestänyt sitä.
299
00:42:43,585 --> 00:42:47,172
Se siitä.
-Ei hätää...
300
00:42:47,339 --> 00:42:50,258
Ei, se siitä.
-Ei hätää, Bruce.
301
00:42:50,425 --> 00:42:53,219
Sammuta se helvetin kamera.
302
00:43:19,663 --> 00:43:26,252
Mitä kuuluu?
303
00:43:26,628 --> 00:43:28,797
Tämä on hybridimalli.
304
00:43:52,445 --> 00:43:57,909
Tunsin vihdoin itseni vapaaksi.
Vapaammaksi kuin koskaan aiemmin.
305
00:43:58,076 --> 00:44:02,122
Paulin laudat olivat mahtavia,
ja meillä oli tosi hauskaa.
306
00:44:16,511 --> 00:44:20,849
Ilman veljeäni en eläisi
Kalifornian unelmaa.
307
00:44:21,016 --> 00:44:26,730
Mutta jos olisin nähnyt vaihtoehdon,
en olisi maksanut hintaa siitä.
308
00:44:31,776 --> 00:44:35,864
Mitä sinä hommaat?
-Jumalauta, Jimmy!
309
00:44:36,614 --> 00:44:39,951
Me olemme eksyksissä.
-Tiedän, mihin olen menossa.
310
00:44:40,118 --> 00:44:43,496
Oletko eksyksissä?
-Mihin me olemme menossa?
311
00:44:43,663 --> 00:44:48,752
Walter's Wigglesiin.
-Kuka helvetti on...
312
00:44:48,918 --> 00:44:52,839
Mitä sinä sanoit?
-Sanoin "Walter's Wiggles".
313
00:44:53,006 --> 00:44:57,927
Kuka on Walter?
-Paikka tekee teistä kuolemattomia.
314
00:44:58,094 --> 00:45:02,849
Katso tietä.
-Teistä tulee skeittiskenen jumalia.
315
00:45:03,433 --> 00:45:07,437
Pysähdy. Minua oksettaa.
-Pysähdy, Jimmy.
316
00:45:07,604 --> 00:45:11,566
En voi.
-Pysähdy, Jimmy!
317
00:45:51,189 --> 00:45:55,527
Voidaanko me istua edessä?
Jody on huonovointinen.
318
00:45:55,902 --> 00:45:59,698
Sopii minulle.
-Lähdetään ennen kuin tulee pimeä.
319
00:45:59,864 --> 00:46:02,033
Ole hiljaa!
320
00:47:28,453 --> 00:47:31,873
Kuvataan vähän
ennen kuin aurinko laskee.
321
00:47:32,040 --> 00:47:34,292
Skeitataanko me viidakossa?
322
00:47:36,711 --> 00:47:41,925
Voi jukoliste!
Eikö ole mahtava?
323
00:47:42,509 --> 00:47:50,684
Eikä! Tämä on hullua.
-Paul olisi jo puolimatkassa alas.
324
00:47:50,850 --> 00:47:54,270
Helppo sinun on sanoa.
Et vaaranna henkeäsi.
325
00:47:54,437 --> 00:47:57,565
Ette ole tosissanne.
326
00:48:05,073 --> 00:48:10,453
Tuolla ei voi skeitata.
-Älkää nynnyilkö.
327
00:48:10,620 --> 00:48:15,250
Henki lähtee, jos me mokaamme.
-Paul aikoi tehdä historiaa täällä.
328
00:48:16,001 --> 00:48:21,297
Tämä palauttaa meidät kartalle.
-Skeittasiko Paul tuolla?
329
00:48:21,464 --> 00:48:25,510
Hän aikoi tehdä sen teidän kanssanne.
-Tämä on itsemurha.
330
00:48:25,677 --> 00:48:29,305
Paskat tästä. Sammuta kamera.
331
00:48:30,390 --> 00:48:34,436
Tarvitsen kaljan.
-Kaverit hei!
332
00:48:34,602 --> 00:48:41,651
Toin teidät upeimpaan skeittipaikkaan
ettekä te uskalla edes yrittää.
333
00:48:41,818 --> 00:48:45,655
Ole hiljaa, Jimmy!
-Jumalauta!
334
00:48:55,874 --> 00:49:01,379
Ota pullo. Yritän kuvata.
-Teidän pitäisi...
335
00:49:01,546 --> 00:49:05,967
Teidän pitäisi odottaa minua,
perslävet.
336
00:49:08,803 --> 00:49:12,515
Kippis!
-Nostetaan malja yhdessä.
337
00:49:16,353 --> 00:49:19,856
Hän etsi sinulle
neitseellistä maaperää.
338
00:49:20,023 --> 00:49:23,651
Hän etsi jotain,
joka palauttaisi sinut huipulle.
339
00:49:25,528 --> 00:49:28,907
Tämä elokuva muuttaa maailman.
340
00:49:35,789 --> 00:49:40,752
Voi luoja. Katsokaa Jimmyä.
341
00:49:41,836 --> 00:49:47,467
Mikä helvetti sinua vaivaa?
Miksi olet noin vakava?
342
00:49:48,551 --> 00:49:52,263
Missä kamerasi on?
Kerrotaan hänelle se idea.
343
00:49:54,516 --> 00:49:59,229
Keksimme idean
elokuvasi loppukohtaukseksi.
344
00:50:02,482 --> 00:50:06,111
Otetaan kaksi rakettia-
345
00:50:06,277 --> 00:50:09,114
ja teipataan ne pakaroihin.
346
00:50:10,740 --> 00:50:14,953
Ilmastointiteipillä.
-Viemme sinut Walter's Wigglesiin.
347
00:50:15,537 --> 00:50:19,207
Nerokasta, vai mitä?
-Haistakaa paska.
348
00:50:21,459 --> 00:50:29,009
Jimmy!
-Mistä voin ostaa miesten stringit?
349
00:50:30,635 --> 00:50:33,013
Miesten stringit!
350
00:50:34,556 --> 00:50:38,184
Jimmy on innoissaan.
-Innoissaan.
351
00:50:49,154 --> 00:50:52,449
Raketti vai?
-Niin.
352
00:50:53,908 --> 00:50:58,580
Se voisi toimia.
-Luultavasti.
353
00:51:12,052 --> 00:51:14,929
Olet toivoton.
-Kiitos.
354
00:51:30,153 --> 00:51:36,284
Lopetetaan pelleily.
Aikoiko Paul skeitata tuon alas?
355
00:51:36,910 --> 00:51:42,290
Hän aikoi tehdä historiaa täällä
sinun ja Robin kanssa.
356
00:51:44,250 --> 00:51:47,921
Helvetti! Katso nyt tuota.
357
00:51:48,088 --> 00:51:53,635
Täällä sinun piti todistaa,
että kukaan ei pärjää sinulle.
358
00:51:59,307 --> 00:52:01,643
Ei edes Rob.
359
00:52:56,698 --> 00:53:02,662
Jimmy? Mitä helvettiä sinä teet?
Tiedätkö, mitä kello on?
360
00:53:23,350 --> 00:53:25,477
Voi kristus!
361
00:54:03,098 --> 00:54:07,394
Paul! Minä tein sen!
362
00:54:20,031 --> 00:54:25,328
Margaritat kuulostavat hyvältä.
-Eivätkö kuulostakin?
363
00:54:25,870 --> 00:54:29,124
Mutta me emme voi vielä.
-Mistä sinä puhut?
364
00:54:29,290 --> 00:54:33,586
Tuo oli tosi väsynyttä!
-Me emme lopettaneet vielä.
365
00:54:33,753 --> 00:54:38,216
Haluatko, että skeittaan alas
Empire State Buildingia?
366
00:54:38,383 --> 00:54:40,802
Mennään sitten!
-Hyvä idea.
367
00:54:40,969 --> 00:54:44,014
Aja kotiin.
-Me haluamme margaritoja.
368
00:54:44,180 --> 00:54:48,435
Niin haluamme.
-Elokuva on valmis.
369
00:54:48,852 --> 00:54:56,776
Meidän pitäisi kunnioittaa miestä,
joka teki tämän mahdolliseksi.
370
00:54:56,943 --> 00:55:00,572
Joulupukkia?
-Kiitos.
371
00:55:00,739 --> 00:55:06,911
Paulia. Ollaan viimeinen yö siellä,
missä Paul katosi.
372
00:55:07,996 --> 00:55:12,500
Jimmy puhuu asiaa.
Minustakin meidän pitäisi tehdä se.
373
00:55:12,667 --> 00:55:16,838
Se kuulostaa hyvältä,
koska voimme juoda sielläkin.
374
00:55:17,005 --> 00:55:20,884
Bruce?
-Olen mukana.
375
00:55:21,051 --> 00:55:24,054
Kuulostaa hyvältä. Tehdään se.
376
00:55:31,853 --> 00:55:34,898
Olemme kaikki tehneet asioita,
joita kadumme.
377
00:55:36,024 --> 00:55:39,944
Tuhosin hetkessä
elämäni arvokkaimman asian.
378
00:55:43,239 --> 00:55:45,450
Veljeni.
379
00:55:46,159 --> 00:55:49,579
Ja se tuntuu hirveältä.
380
00:58:05,965 --> 00:58:08,677
Voi luoja!
381
00:58:08,843 --> 00:58:13,098
Hän käytti kuvamateriaaliani
parantaakseen tekniikkaansa-
382
00:58:13,264 --> 00:58:16,643
ja yritti tehdä minusta
paremman elokuvantekijän.
383
00:58:18,186 --> 00:58:21,731
Se teki hänestä
paremman skeittaajan.
384
00:58:22,273 --> 00:58:25,819
Ja se teki minusta
paremman elokuvantekijän.
385
00:58:25,985 --> 00:58:28,113
Ja se...
386
00:58:28,279 --> 00:58:31,866
Teki hänestä
paremman skeittaajan.
387
00:58:32,409 --> 00:58:36,705
Ja se teki minusta
paremman elokuvantekijän.
388
00:58:37,872 --> 00:58:42,085
Lopulta meistä molemmista
tuli parempia.
389
00:58:42,752 --> 00:58:50,635
Noin 16-vuotiaina saimme valmiiksi
Paulin ensimmäisen skeittivideon.
390
00:58:51,219 --> 00:58:54,389
Hän sai sillä
ensimmäisen sponsorinsa,-
391
00:58:54,556 --> 00:58:59,853
ja minä sain
ensimmäisen palkintoni.
392
00:59:02,439 --> 00:59:09,029
10 elokuvaa myöhemmin
toteutamme yhdessä Paulin unelmaa.
393
00:59:11,698 --> 00:59:15,160
Yhdessä!
-Yhdessä?
394
00:59:15,327 --> 00:59:19,831
Me olemme yhdessä!
-Yhdessä.
395
00:59:19,998 --> 00:59:24,377
Yhdessä!
-Paulille!
396
00:59:30,175 --> 00:59:33,553
Voi paska! Perseeni.
-Kaulani.
397
01:00:08,880 --> 01:00:11,174
Hei narukulli!
398
01:00:13,259 --> 01:00:18,807
Pane ne pinsetit pois.
-Me tiedämme, miksi Paul tuli tänne.
399
01:00:18,973 --> 01:00:23,395
Mitä?
-Hae tavarasi. Surffataan!
400
01:00:48,461 --> 01:00:52,257
Tässä se on.
-Luulin, että valehtelit.
401
01:00:53,800 --> 01:00:57,679
Tulette tykkäämään tästä.
Se on joka sekunnin arvoinen.
402
01:01:37,010 --> 01:01:39,804
Voi luoja.
403
01:01:43,016 --> 01:01:45,352
Voi jukoliste!
404
01:01:51,649 --> 01:01:55,904
Tämä on aikamoista.
405
01:01:56,071 --> 01:01:58,406
Ihan hullua.
406
01:01:59,366 --> 01:02:03,578
Mitä helvettiä me odotamme?
Annetaan palaa.
407
01:02:47,580 --> 01:02:49,833
Katsokaa!
408
01:03:21,656 --> 01:03:23,867
Tunneli!
409
01:03:34,044 --> 01:03:37,130
Kaikki kaunis ja tärkeä-
410
01:03:37,297 --> 01:03:40,300
voidaan ottaa pois hetkessä.
411
01:04:38,525 --> 01:04:40,819
Kaverit?
412
01:04:42,529 --> 01:04:44,948
Kaverit?
413
01:04:46,074 --> 01:04:48,201
Bruce?
414
01:04:50,662 --> 01:04:54,082
Kaverit? Jimmy?
415
01:04:55,417 --> 01:04:57,752
Ovatko kaikki OK?
416
01:04:59,004 --> 01:05:04,467
Oletko kunnossa, Mel?
-Mitä tapahtui?
417
01:05:04,634 --> 01:05:10,181
Herää, kulta. Herää.
418
01:05:10,724 --> 01:05:14,269
Herää, kulta. Herää.
419
01:05:14,436 --> 01:05:16,646
Missä me olemme?
420
01:05:17,480 --> 01:05:23,445
Kaikki järjestyy kyllä.
Herää, kulta.
421
01:05:23,611 --> 01:05:27,032
Bruce! Bruce!
422
01:05:36,374 --> 01:05:38,626
Oletko kunnossa?
423
01:05:40,879 --> 01:05:47,552
Näin aukon enkä saanut pysäytettyä.
-Herää, kulta.
424
01:05:47,969 --> 01:05:51,890
Herää, kulta.
Kaikki järjestyy.
425
01:05:53,016 --> 01:05:57,479
Oletko kunnossa, Rob?
-Jodylla on joku hätänä.
426
01:05:59,689 --> 01:06:05,695
Herää! Hän hengittää,
mutta en tiedä mitä pitäisi tehdä.
427
01:06:05,862 --> 01:06:09,324
En saa häntä hereille.
Herää, kulta.
428
01:06:09,491 --> 01:06:13,119
Anna kun kokeilen yhtä juttua.
-Herää.
429
01:06:14,537 --> 01:06:19,751
Rauhallisesti. Olen tässä.
Sillä lailla.
430
01:06:19,918 --> 01:06:23,880
Olen tässä. Ota rauhallisesti.
431
01:06:24,714 --> 01:06:27,050
Mikä on vointi?
432
01:06:28,093 --> 01:06:32,222
Herää.
-Kuin joku olisi potkaissut päähän.
433
01:06:32,389 --> 01:06:39,145
Ota rauhallisesti.
Riisun kypäräsi.
434
01:06:39,938 --> 01:06:42,649
Ota rauhallisesti.
-Missä minä olen?
435
01:06:42,816 --> 01:06:45,110
Se on helvetin hyvä kysymys.
436
01:06:49,114 --> 01:06:54,452
Missä Jimmy on?
-Meidän takana. Ei ehkä pudonnut.
437
01:06:56,663 --> 01:06:58,790
Jimmy!
438
01:06:58,957 --> 01:07:01,751
Voitko auttaa?
-Minä autan.
439
01:07:01,918 --> 01:07:07,382
Varovasti.
-Voi helvetti!
440
01:07:07,549 --> 01:07:10,343
Oletko kunnossa?
-Nilkkani.
441
01:07:10,510 --> 01:07:17,225
Mikä sitä vaivaa?
-Se nyrjähti vain. Auta minut ylös.
442
01:07:17,392 --> 01:07:21,062
Älä varaa painoa sille.
Sillä lailla.
443
01:07:21,229 --> 01:07:23,565
Jimmy!
444
01:07:26,151 --> 01:07:30,155
Me olemme olleet täällä yli tunnin.
445
01:07:46,963 --> 01:07:49,132
Voi helvetti!
446
01:07:50,759 --> 01:07:57,307
Tuoko puri sinua?
Sylje veri ulos.
447
01:07:57,474 --> 01:08:03,438
Mikä helvetti tuo oli?
-Niitä ei ole enempää.
448
01:08:03,605 --> 01:08:06,066
Huuhtele suusi.
449
01:08:09,569 --> 01:08:12,155
Voi jeesus, vuodan verta.
450
01:08:14,783 --> 01:08:19,913
Saitko kaiken pois?
-Tehdään inventaario.
451
01:08:21,748 --> 01:08:27,212
Meillä on pieni taskulamppu.
Ja Jimmyn iso taskulamppu.
452
01:08:29,089 --> 01:08:31,841
Mitä helvettiä?
-Ja Jimmyn kamera.
453
01:08:32,008 --> 01:08:34,344
Oletko tosissasi?
454
01:08:36,054 --> 01:08:39,432
Ota taskulamppu. Ja tämä.
455
01:08:41,434 --> 01:08:45,647
Rob, sinä ja Jody pysytte täällä.
Minä ja Mel yritämme hakea apua.
456
01:08:45,814 --> 01:08:49,693
Pysytään yhdessä.
-Ehkä Jimmy meni hakemaan apua.
457
01:08:49,859 --> 01:08:53,947
Jäätkö tänne niin haen apua?
-Meidän pitäisi pysyä yhdessä.
458
01:08:54,114 --> 01:08:57,450
Olen samaa mieltä.
-Niin minäkin.
459
01:08:58,368 --> 01:09:06,584
Pystytkö kävelemään pois täältä?
Häivytään sitten.
460
01:09:24,185 --> 01:09:28,148
Oletteko te OK siellä?
-Kyllä kai.
461
01:09:40,744 --> 01:09:43,038
En näe mitään.
462
01:09:46,708 --> 01:09:51,755
Kuinka Jodyn nilkka voi?
-Ihan OK. Älä kävele liian nopeasti.
463
01:09:56,301 --> 01:09:59,846
Katsokaa tätä!
-Mitä?
464
01:10:00,013 --> 01:10:04,809
Se näyttää kaapelilta.
-Odota!
465
01:10:09,314 --> 01:10:11,733
Täällä on valot.
-Saako ne päälle?
466
01:10:11,900 --> 01:10:15,695
Seurataan kaapelia.
Jossain on katkaisija.
467
01:10:15,862 --> 01:10:18,031
Odota, Bruce!
468
01:10:20,992 --> 01:10:23,078
Odota!
469
01:10:26,206 --> 01:10:30,877
Bruce, senkin paskiainen!
470
01:10:31,461 --> 01:10:35,465
Bruce! Mihin hän meni?
471
01:10:43,014 --> 01:10:45,266
Bruce!
472
01:10:46,184 --> 01:10:48,436
Bruce!
473
01:10:51,356 --> 01:10:55,235
Bruce! Bruce!
-Olen täällä.
474
01:10:57,028 --> 01:10:59,656
Bruce!
-Täällä.
475
01:11:00,573 --> 01:11:03,994
Olen täällä.
-Kiitos kun jätit meidät.
476
01:11:07,539 --> 01:11:12,627
Pidä tätä.
-Onko tuo generaattori?
477
01:11:13,003 --> 01:11:15,422
Saan sen varmaan käyntiin.
478
01:11:16,506 --> 01:11:18,883
Täällä on bensaa.
479
01:11:19,592 --> 01:11:24,014
Autatko etsimään kanisterin, Rob?
Letku on, kanisteri puuttuu.
480
01:11:24,180 --> 01:11:26,349
Katson täältä.
481
01:11:32,188 --> 01:11:35,400
Löysin kanisterin!
-Tuo se tänne.
482
01:11:36,568 --> 01:11:40,780
Pidä tuota.
483
01:11:54,252 --> 01:11:56,463
Varokaa.
484
01:11:58,882 --> 01:12:03,470
Saatko korkin auki?
Sano, kun saat sen auki.
485
01:12:04,554 --> 01:12:08,558
Odota. Anna tulla vain.
486
01:12:09,059 --> 01:12:12,812
Varovasti.
-Sillä lailla.
487
01:12:17,025 --> 01:12:19,402
Hyvä.
488
01:12:21,613 --> 01:12:24,407
Näettekö kunnolla?
-Joo.
489
01:12:25,909 --> 01:12:30,413
Kiskaisenko narua? Voin kiskaista.
490
01:12:33,917 --> 01:12:36,252
No niin.
491
01:12:37,545 --> 01:12:40,507
Kiskaise.
-Toimi nyt.
492
01:12:41,049 --> 01:12:44,344
Sain idean. Avaa tuo.
493
01:12:44,511 --> 01:12:48,390
Kaasuttimen sisälle.
Tuo riittää.
494
01:12:49,849 --> 01:12:52,560
Suljen korkin. Kiskaise.
495
01:12:53,478 --> 01:12:55,730
Anna mennä.
496
01:12:56,648 --> 01:12:59,734
Käteni!
497
01:12:59,901 --> 01:13:03,488
Pidä kiinni generaattorista,
niin minä kiskaisen.
498
01:13:08,034 --> 01:13:10,286
Yritä uudestaan.
499
01:13:10,453 --> 01:13:12,664
Oletteko te kunnossa?
500
01:13:14,791 --> 01:13:17,669
Saitko sen?
-Odota hetki.
501
01:13:18,586 --> 01:13:20,797
Yritetään sitten.
502
01:13:21,840 --> 01:13:25,093
Voi paska! Yritetään vielä.
503
01:13:28,304 --> 01:13:30,473
Viimeinen kerta.
504
01:13:37,355 --> 01:13:41,276
Se toimii. Pysy käynnissä.
505
01:13:41,443 --> 01:13:46,031
Toimi.
-Pysy käynnissä.
506
01:13:49,826 --> 01:13:53,872
Ottakaa tavaranne.
-Tule, kulta.
507
01:13:55,832 --> 01:13:59,252
Oletko kunnossa? Autan sinua.
508
01:14:03,465 --> 01:14:05,800
Sanoin, että saan sinut pois täältä.
509
01:14:20,565 --> 01:14:22,942
Tacoja, burritoja.
510
01:14:37,874 --> 01:14:40,043
Pääsetkö?
-Pääsen.
511
01:14:43,880 --> 01:14:46,049
Voi paska!
512
01:14:49,219 --> 01:14:53,556
Mihin lähdetään?
-Oikealta tulee tuulenvire.
513
01:14:53,723 --> 01:14:56,476
Kuulostaa hyvältä.
-Selvä.
514
01:14:57,227 --> 01:15:01,439
Tuntuu että se vie syvemmälle.
-Tuulenvire tulee jostain.
515
01:15:01,606 --> 01:15:04,651
Ehdotan, että mennään oikealle.
516
01:15:04,818 --> 01:15:07,362
Kuulostaa hyvältä.
-Tehdään niin.
517
01:15:07,529 --> 01:15:10,615
Haluan vain päästä pois.
518
01:15:28,258 --> 01:15:31,469
Katso, Rob. Luolaskeittausta.
519
01:15:53,742 --> 01:15:55,827
Voi luoja.
520
01:15:58,413 --> 01:16:01,124
Voi luoja!
521
01:16:01,666 --> 01:16:05,045
Autan sinut ylös.
522
01:16:05,628 --> 01:16:07,922
Minä tuon laudan.
523
01:16:08,340 --> 01:16:13,053
Mikä helvetti täällä haisee?
-En tiedä.
524
01:16:13,678 --> 01:16:15,930
Voi helvetti!
525
01:16:20,935 --> 01:16:25,065
Tule tänne. Oletko kunnossa?
526
01:16:25,774 --> 01:16:29,152
Katso minua. Oletko kunnossa?
527
01:16:30,695 --> 01:16:34,991
Mikä hätänä? Tule tänne.
-Haluan vain kotiin.
528
01:16:35,158 --> 01:16:39,037
Tiedän. Me viemme sinut kotiin.
529
01:16:56,680 --> 01:17:03,144
Katso minua. Me viemme sinut kotiin.
-Tule katsomaan, Bruce.
530
01:17:03,311 --> 01:17:08,775
Meidän täytyy jatkaa matkaa.
Pystytkö jatkamaan?
531
01:17:08,942 --> 01:17:13,988
Matkaa ei ole enää paljon.
Seurataan Robia.
532
01:17:14,155 --> 01:17:16,408
Tule.
533
01:17:25,875 --> 01:17:28,003
Voi luoja!
534
01:17:33,925 --> 01:17:38,680
Mitä helvettiä täällä tapahtuu?
535
01:17:44,477 --> 01:17:47,313
Pääsemmekö läpi?
-En tiedä.
536
01:17:47,856 --> 01:17:50,233
Inhottavaa.
537
01:17:59,117 --> 01:18:01,578
Pääsemmekö läpi?
-En tiedä.
538
01:18:03,663 --> 01:18:08,376
Tunnen jotain. Täältä vetää.
539
01:18:11,629 --> 01:18:14,674
Näettekö?
-Joo.
540
01:18:15,884 --> 01:18:18,762
Pitäkää tätä. Olkaa varovaisia.
541
01:18:32,692 --> 01:18:35,528
Miksi ne syövät toisiaan?
542
01:18:38,365 --> 01:18:41,618
Helvetti! Haista paska!
543
01:18:43,620 --> 01:18:48,208
Voi helvetti!
-Rauhoitu.
544
01:18:51,419 --> 01:18:53,505
Rauhoitu!
-Selvä.
545
01:18:53,672 --> 01:18:56,591
Se on tiiliseinä.
546
01:18:59,177 --> 01:19:01,846
Me viemme sinut kotiin.
547
01:19:03,556 --> 01:19:09,688
Ottakaa tavaranne, tytöt.
Ota lautasi, Mel.
548
01:19:10,438 --> 01:19:16,486
Ota se. Varo!
Lähdetään.
549
01:19:22,617 --> 01:19:24,828
Voi helvetti!
550
01:19:40,343 --> 01:19:45,390
Mahtavaa! Olemme siellä,
mistä lähdimme tunteja sitten.
551
01:19:45,557 --> 01:19:48,309
Olisi pitänyt lähteä
toiseen suuntaan.
552
01:19:48,476 --> 01:19:51,813
Miksi et sanonut mitään?
-Sinä et kuunnellut.
553
01:19:51,980 --> 01:19:55,775
Yritän viedä meidät pois täältä.
En kuuntele kitinääsi.
554
01:19:55,942 --> 01:19:59,029
Haista paska!
Sanoit, että viet meidät pois.
555
01:19:59,195 --> 01:20:03,742
Yritän koko ajan!
-Meidän täytyy jatkaa matkaa.
556
01:20:03,908 --> 01:20:06,911
Kohta tulee pimeä.
Mennään vasemmalle.
557
01:20:07,078 --> 01:20:10,540
Näytä tietä, Jody.
Seuraa poikakaveriasi.
558
01:20:10,707 --> 01:20:13,251
Mennään. Älä koske häneen!
559
01:20:15,170 --> 01:20:20,467
Pidä hänet aisoissa.
-Meidän täytyy jatkaa matkaa.
560
01:20:24,346 --> 01:20:26,556
Tule, Bruce.
561
01:20:28,475 --> 01:20:32,103
Tule, Bruce.
-Hemmoteltu prinsessa.
562
01:20:33,438 --> 01:20:37,984
Tämä näyttääkin paljon paremmalta.
Hyvää työtä.
563
01:20:38,151 --> 01:20:43,156
Lopettakaa.
-Nilkka ei selvästikään vaivaa enää.
564
01:20:51,414 --> 01:20:55,877
Jumalauta!
Olemme taas lähtöpisteessä.
565
01:21:21,653 --> 01:21:25,991
Meidän pitäisi säästää vettä
huomiselle.
566
01:21:33,873 --> 01:21:36,584
Ja meidän pitää kohdata tosiasiat.
567
01:21:36,751 --> 01:21:41,798
Tietääkö joku, että me olemme täällä?
-Ehkä Jimmy meni hakemaan apua.
568
01:21:41,965 --> 01:21:45,593
Hänen olisi pitänyt jo palata.
-Mitä hänelle tapahtui?
569
01:21:45,760 --> 01:21:48,680
Anna olla.
-Toinen tosiasia.
570
01:21:48,847 --> 01:21:51,182
Emme tiedä, miten pääsemme täältä.
571
01:21:51,349 --> 01:21:55,311
Ei pidä paikkaansa.
Meidän täytyy tutkia sivutunneleita.
572
01:21:55,478 --> 01:21:58,815
Herää jo, Bruce.
Ne voivat jatkua loputtomiin.
573
01:21:58,982 --> 01:22:03,319
Tiedätkö mitä?
Alan kyllästyä negatiivisuuteesi.
574
01:22:03,486 --> 01:22:09,075
Etsi sinä tie ulos täältä,
jos uskot että pystyt siihen.
575
01:22:09,242 --> 01:22:13,955
Mitä sinä hommaat?
Tavaroiden heittelykö auttaa?
576
01:22:14,122 --> 01:22:17,876
Olemme kusessa, jos rikot tämän.
Rauhoitu.
577
01:22:18,376 --> 01:22:22,339
Rauhoittukaa.
Tiedän, että olette turhautuneita.
578
01:22:23,381 --> 01:22:28,261
Olemme väsyneitä mutta pääsemme ulos.
Täytyy vain pitää pää kylmänä.
579
01:22:29,721 --> 01:22:34,809
Nukutaan yö tässä.
Säästetään voimia huomiselle.
580
01:22:36,269 --> 01:22:39,230
Sopiiko?
-Sopii.
581
01:22:41,691 --> 01:22:44,486
Yritetään uudestaan huomenna.
582
01:23:40,959 --> 01:23:43,211
Voi hitto.
583
01:23:50,301 --> 01:23:53,013
Bruce?
-Mitä?
584
01:23:56,391 --> 01:24:01,312
En halunnut säikyttää tyttöjä,
mutta haluan kertoa yhden asian.
585
01:24:03,690 --> 01:24:08,570
Kun te olitte taju kankaalla...
-Mitä siitä?
586
01:24:11,114 --> 01:24:14,326
Taisin nähdä jonkin seisovan
Jodyn vieressä.
587
01:24:17,746 --> 01:24:23,418
Minkä jonkin?
-Ihmisen.
588
01:24:28,006 --> 01:24:30,550
Luuletko, että se oli Jimmy?
589
01:24:35,013 --> 01:24:37,432
En tiedä.
590
01:24:39,184 --> 01:24:41,686
En tiedä.
591
01:24:47,609 --> 01:24:51,446
Voi paska.
Tuo näyttää tosi pahalta.
592
01:24:52,739 --> 01:24:54,991
Ei se ole kovin paha.
593
01:24:56,159 --> 01:25:01,206
Tarvitsen vain vetyperoksidia
ja ehkä laastarin.
594
01:25:03,625 --> 01:25:05,877
Ehkä olet oikeassa.
595
01:25:10,590 --> 01:25:13,468
Ei kerrota tätä tytöille.
596
01:25:14,636 --> 01:25:17,097
Selvä.
597
01:25:24,854 --> 01:25:27,774
Koita nukkua vähän.
598
01:25:28,316 --> 01:25:31,903
Pysyttelen valveilla hetken.
-Selvä.
599
01:28:22,032 --> 01:28:27,329
Näit painajaista.
Ei hätää.
600
01:28:27,996 --> 01:28:30,373
Ei hätää.
601
01:28:31,374 --> 01:28:33,793
Olen tässä.
602
01:28:37,756 --> 01:28:40,425
Olet tulikuuma, Rob.
603
01:28:42,719 --> 01:28:44,804
Ei hätää.
604
01:28:47,640 --> 01:28:50,977
Taisin keksiä,
kuinka me pääsemme pois täältä.
605
01:28:51,394 --> 01:28:53,813
Taisin keksiä sen.
606
01:28:53,980 --> 01:28:56,358
Ei hätää.
607
01:29:05,909 --> 01:29:07,994
Menkää taaksepäin!
608
01:29:11,539 --> 01:29:13,958
Ovatko kaikki turvassa? No niin.
609
01:29:37,232 --> 01:29:41,236
Katsokaa!
610
01:29:42,112 --> 01:29:44,197
Me olemme matkalla kotiin.
611
01:29:47,993 --> 01:29:51,871
Pääsetkö sinä?
612
01:29:52,956 --> 01:29:57,794
Tule, Rob. Autan sinua.
613
01:29:59,004 --> 01:30:03,591
Hyvä. Seuraa minua.
614
01:30:26,906 --> 01:30:31,661
Tulkaa tänne.
Ilmavirta on voimakkaampi.
615
01:30:32,537 --> 01:30:36,166
Anna kätesi.
Tässä on vähän liukasta.
616
01:30:38,793 --> 01:30:40,920
Katso, mihin astut.
617
01:30:42,756 --> 01:30:45,550
Oletko kunnossa?
-Olen.
618
01:30:48,511 --> 01:30:50,847
Tässä se on.
619
01:30:53,892 --> 01:30:57,479
Näettekö sen?
-Vittu joo.
620
01:30:58,980 --> 01:31:03,276
Mahtavaa. Me pääsemme pois täältä.
-Niin pääsemme.
621
01:31:06,363 --> 01:31:08,823
Tule, kulta.
-En mene tuonne.
622
01:31:08,990 --> 01:31:12,619
Meidän on pakko.
-Ei. En halua.
623
01:31:12,786 --> 01:31:17,666
Meidän täytyy jatkaa matkaa.
Me emme voi pysähtyä nyt.
624
01:31:17,832 --> 01:31:23,296
Meidän täytyy jatkaa matkaa.
-Parin tunnin päästä otetaan kuppia.
625
01:31:23,463 --> 01:31:29,803
Eikö kuulostakin hyvältä?
Juodaan tequilaa kuistilla.
626
01:31:29,969 --> 01:31:34,974
Surffaat ennen kuin huomaatkaan,
mutta meidän täytyy jatkaa matkaa.
627
01:31:35,141 --> 01:31:40,021
Katso minua. Älä anna periksi.
628
01:31:40,188 --> 01:31:44,609
Vielä vähän matkaa.
Me emme voi luovuttaa nyt.
629
01:31:45,151 --> 01:31:48,571
Mennään sitten.
-Tule.
630
01:31:49,322 --> 01:31:51,616
Pysykää matalana.
631
01:33:24,209 --> 01:33:27,962
Tunneli on tosi ahdas,
mutta uskon että me mahdumme.
632
01:33:28,880 --> 01:33:32,258
Jatkakaa matkaa.
-Riisukaa reppunne.
633
01:33:56,533 --> 01:33:59,119
Taidan nähdä luolan.
634
01:34:36,698 --> 01:34:39,034
Joo, täällä on luola.
635
01:34:43,079 --> 01:34:46,541
Bruce! Bruce!
636
01:34:46,708 --> 01:34:51,171
Mitä nyt?
-Taskulampun patteri putosi.
637
01:34:52,130 --> 01:34:57,761
Vie minut pois täältä!
-Pysy rauhallisena.
638
01:34:58,303 --> 01:35:03,933
Vie minut pois täältä. Apua!
639
01:35:05,101 --> 01:35:09,898
Lopeta, Mel!
-Rauhoitu.
640
01:35:11,358 --> 01:35:16,154
En pysty rauhoittumaan.
Vie minut pois täältä!
641
01:35:16,321 --> 01:35:18,531
Mitä nyt?
642
01:35:21,618 --> 01:35:25,538
Olen täällä!
643
01:35:27,707 --> 01:35:30,919
Tartu käsiini. Autan sinua.
644
01:35:33,463 --> 01:35:36,383
Noin.
645
01:35:41,680 --> 01:35:45,725
Oletko OK? Ojenna tavarat minulle.
646
01:36:08,164 --> 01:36:11,126
Oletko kunnossa?
-Olen.
647
01:36:13,795 --> 01:36:16,172
Minä autan.
648
01:36:22,137 --> 01:36:24,347
Varo päätäsi.
649
01:36:26,599 --> 01:36:28,977
Oletko kunnossa?
650
01:36:31,563 --> 01:36:34,816
Oletko kunnossa?
-Katsokaa.
651
01:36:37,235 --> 01:36:40,155
Katso, Rob.
652
01:37:36,127 --> 01:37:40,465
Kauanko he ovat olleet kateissa?
-Noin kuukauden.
653
01:37:49,057 --> 01:37:54,479
Mikä siellä on, Sam?
-Tule itse katsomaan, sheriffi.
654
01:37:57,941 --> 01:38:00,944
Se ei ole hyvä juttu.
655
01:38:01,695 --> 01:38:03,947
Tule katsomaan.
656
01:38:19,587 --> 01:38:23,591
Mikä helvetti tuo on?
Mitä te hommaatte?
657
01:38:24,467 --> 01:38:28,388
Me tulemme heti takaisin.
Pysykää täällä.
658
01:38:29,389 --> 01:38:33,393
Tämä on huono idea.
Mitä helvettiä?
659
01:38:33,560 --> 01:38:37,397
Ei. Ole kiltti.
660
01:38:37,564 --> 01:38:40,150
Tule mukaan, Mel.
661
01:38:53,997 --> 01:38:56,291
Mitä helvettiä?
662
01:39:13,266 --> 01:39:15,894
En kestä tätä enää.
663
01:39:55,100 --> 01:39:57,435
Mitä helvettiä?
664
01:40:04,818 --> 01:40:07,320
Helvetti!
665
01:40:08,113 --> 01:40:11,366
Ei! Ei!
666
01:40:25,255 --> 01:40:29,300
Meidän täytyy lähteä.
-Odota!
667
01:40:33,013 --> 01:40:35,140
Mitä?
668
01:40:57,370 --> 01:41:01,666
Anteeksi.
669
01:41:14,929 --> 01:41:20,393
Ostetaan se vene
ja purjehditaan maailman ympäri.
670
01:42:03,728 --> 01:42:05,897
Mel!
671
01:42:07,649 --> 01:42:12,362
Mel! Mel!
672
01:42:15,365 --> 01:42:18,743
Mitä tapahtui?
673
01:42:21,287 --> 01:42:24,082
Idiootti! Pyysin yhtä asiaa.
674
01:42:24,249 --> 01:42:27,210
Meidän täytyy pitää pää kylmänä.
675
01:42:28,169 --> 01:42:33,591
Me löysimme Paulin ruumiin.
-Etkö tajua, mitä täällä tapahtuu?
676
01:42:36,302 --> 01:42:39,681
Tulen perääsi!
Kuuletko, paskiainen?
677
01:42:41,349 --> 01:42:45,770
Hän jahtaa meitä. Meitä!
678
01:42:47,689 --> 01:42:52,610
Mitä te odotatte?
-Kerää tavarasi, Jody.
679
01:42:53,153 --> 01:42:59,117
Anna taskulamppu minulle.
Lähdetään, Jody.
680
01:43:15,592 --> 01:43:18,428
Miksi he tulevat tänne surffaamaan?
681
01:43:26,728 --> 01:43:30,857
Tämä ei ole ollenkaan hyvä juttu.
682
01:43:50,001 --> 01:43:52,921
Odota.
-Mitä nyt?
683
01:43:53,088 --> 01:43:58,134
Me menimme tästä puoli tuntia sitten.
-Me kierrämme ympyrää.
684
01:43:58,301 --> 01:44:02,222
Haistakaa paska!
Menen yksin, jos ette tule mukaan.
685
01:44:04,307 --> 01:44:06,643
Meidän täytyy sitoa hänet.
686
01:44:07,060 --> 01:44:10,313
Mitä sinä puhut?
-Auta nyt vain minua.
687
01:44:11,272 --> 01:44:15,860
Miksi te kuiskailette?
-Kuuntele minua.
688
01:44:16,027 --> 01:44:20,699
Meidän pitää viedä sinut lääkäriin
tai sinä kuolet.
689
01:44:20,865 --> 01:44:26,287
Paskapuhetta! Olen kunnossa.
-Sillä rotalla oli vesikauhu.
690
01:44:27,872 --> 01:44:30,625
Älä pakota satuttamaan sinua.
691
01:44:30,792 --> 01:44:33,503
Kulta?
-Laske se skeittilauta.
692
01:44:33,670 --> 01:44:38,258
Olet pahasti sairas.
-Ole hiljaa, vitun ämmä!
693
01:44:47,934 --> 01:44:51,479
Saitko otteen?
-Joo.
694
01:44:57,485 --> 01:45:00,655
Auttakaa sitomaan hänet.
695
01:45:27,015 --> 01:45:29,309
Mitä helvettiä?
696
01:45:34,939 --> 01:45:37,192
Apua!
697
01:45:47,827 --> 01:45:51,414
Voi luoja!
698
01:45:51,581 --> 01:45:56,419
Voi luoja!
699
01:46:39,587 --> 01:46:42,674
Bruce!
700
01:47:47,781 --> 01:47:53,703
Herää, kulta! Ole kiltti...
701
01:47:53,870 --> 01:47:57,749
Kulta? Voi helvetti!
702
01:49:39,559 --> 01:49:41,853
Jody!
703
01:50:18,098 --> 01:50:20,517
Rob!
704
01:51:44,517 --> 01:51:47,270
Jatka ilman minua.
705
01:51:49,939 --> 01:51:54,944
Älä luovuta. Lupaa se!
706
01:51:56,071 --> 01:51:58,156
Minä lupaan.
707
01:52:00,283 --> 01:52:05,205
Minä lupaan. Minä lupaan.
708
01:52:35,151 --> 01:52:38,697
Jody.
-Bruce?
709
01:52:39,781 --> 01:52:43,243
Bruce!
-Jody.
710
01:52:43,410 --> 01:52:48,790
En selviä pois täältä.
-Vien sinut pois.
711
01:52:50,083 --> 01:52:54,004
Kaikki järjestyy kyllä.
712
01:52:57,048 --> 01:52:59,384
Kaikki järjestyy.
713
01:53:19,654 --> 01:53:23,658
Kaikki kaunis ja tärkeä-
714
01:53:23,825 --> 01:53:27,287
otetaan pois hetkessä.
715
01:53:37,714 --> 01:53:44,429
Onko elämä sattumanvaraista?
Pystymmekö koskaan hallitsemaan sitä?
716
01:53:45,680 --> 01:53:49,893
Rehellisesti sanottuna
minulla ei ole hajuakaan.
717
01:53:52,270 --> 01:53:56,191
Tiedän vain,
että itseään ei pääse pakoon.
718
01:53:56,358 --> 01:54:00,403
Sitä voi yrittää piiloutua
ja teeskennellä olevansa joku muu.
719
01:54:00,570 --> 01:54:06,785
Mutta lopulta sitä on oma itsensä,
mitä ikinä tekeekin.
720
01:54:19,381 --> 01:54:22,717
Mitä voi tehdä,
kun Kalifornian unelma loppuu?
721
01:54:26,805 --> 01:54:29,224
Sitä jatkaa matkaa länteen.
722
01:54:38,004 --> 01:54:46,004
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.shareuniversity.org
56401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.