All language subtitles for Road.to.Red.2020.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWA.fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,489 --> 00:02:20,370
MALIBU, KALIFORNIA
KESĂ 2006
2
00:02:28,169 --> 00:02:31,840
TÀmÀ on tarina Kalifornian
unelman pimeÀstÀ puolesta.
3
00:02:32,590 --> 00:02:38,555
Se unelma tappoi pikkuveljeni
ja ystÀvÀni ja murskasi maailmani.
4
00:02:39,931 --> 00:02:42,934
Ja mikÀ on Kalifornian unelma?
5
00:02:43,518 --> 00:02:47,188
Se on jotain, mitÀ kaikki haluavat,
mutta totuus on,-
6
00:02:47,355 --> 00:02:51,276
etten ole tavannut ketÀÀn,
joka tietÀÀ mitÀ se tarkoittaa.
7
00:02:53,486 --> 00:03:00,577
Luulemme olevamme erilaisia kuin ne,
jotka tulevat tÀnne unelman perÀssÀ-
8
00:03:00,744 --> 00:03:03,121
mutta huomaavat ettÀ se on umpikuja.
9
00:03:03,997 --> 00:03:07,876
Luulin, ettÀ voisin paeta
tragediaa ja ahneutta,-
10
00:03:08,043 --> 00:03:11,713
mutta ne koituivat lopulta
minunkin kohtalokseni.
11
00:03:14,424 --> 00:03:19,471
Et tiedÀ, mistÀ puhut.
Veljeni Paul on paljon edellÀ muita.
12
00:03:19,637 --> 00:03:23,391
Mestaruus on hÀnen,
jos hÀn pÀÀsee puolivÀlieriin.
13
00:03:23,558 --> 00:03:28,772
TÀssÀ taloustilanteessa
200 000:n korotus ja osakkuus-
14
00:03:28,938 --> 00:03:31,983
ei ole reilu diili.
-Jumalauta!
15
00:03:32,942 --> 00:03:37,739
Minun tÀytyy erottaa sinut, Tom.
Puhutaan huomenna.
16
00:03:49,209 --> 00:03:53,254
Kaikki kaunis ja tÀrkeÀ-
17
00:03:53,421 --> 00:03:56,591
voidaan ottaa pois hetkessÀ.
18
00:03:58,385 --> 00:04:01,721
Me lopettelemme juuri.
-Enkö ole enÀÀ tervetullut?
19
00:04:01,888 --> 00:04:06,017
Olet ihan sekaisin.
-En ole. Haista paska!
20
00:04:06,184 --> 00:04:09,646
Bruce!
-Olen kieltÀnyt kuvaamasta!
21
00:04:09,813 --> 00:04:13,149
ĂlĂ€ rĂ€yhÀÀ Jimmylle. Me juhlimme.
22
00:04:13,316 --> 00:04:18,446
MitÀ sinÀ puhut? MitÀ me juhlimme?
-Me teemme sen elokuvan.
23
00:04:18,613 --> 00:04:21,783
Me muutamme maailmaa.
24
00:04:21,950 --> 00:04:27,747
Ostetaan se vene
ja purjehditaan maailman ympÀri.
25
00:04:27,914 --> 00:04:33,086
Oletko jÀrjiltÀsi?
Kilpailet kuuden tunnin pÀÀstÀ.
26
00:04:34,796 --> 00:04:38,591
Ei se kisa ole tÀrkeÀ juttu.
-Olet kÀnnissÀ!
27
00:04:40,176 --> 00:04:46,016
En vielÀ, mutta kohta olen.
Se on homman nimi.
28
00:04:46,182 --> 00:04:49,227
RiittÀÀ. LÀhdetÀÀn kotiin.
-Ei, minÀ juhlin.
29
00:04:49,394 --> 00:04:53,023
Nyt riittÀÀ. LÀhdetÀÀn kotiin.
-Et ole isÀni.
30
00:04:53,189 --> 00:04:55,525
Rauhoitu, Bruce.
31
00:04:58,695 --> 00:05:02,991
Rauhoitu, Bruce!
-TyperÀ paskiainen.
32
00:05:03,950 --> 00:05:07,746
Pitikö sinun pilata taas kaikki?
-MinÀkö pilaan kaiken?
33
00:05:07,912 --> 00:05:13,001
YritÀn hankkia huippusopimuksen,
ja olet kuin hemmoteltu kakara.
34
00:05:13,168 --> 00:05:17,130
En halua enÀÀ mitÀÀn sopimusta.
-MistÀ sinÀ puhut?
35
00:05:17,297 --> 00:05:20,467
Kuka maksaa asuntolainasi
tai baarilaskusi?
36
00:05:20,633 --> 00:05:25,472
Tai 10 000 dollarin sohvasi?
-Etkö tajua?
37
00:05:25,638 --> 00:05:29,642
En jaksa tÀtÀ paskaa.
-Olet oikeassa. En tajua.
38
00:05:29,809 --> 00:05:33,938
Tarvitset enÀÀ yhden vuoden.
Olet huipulla.
39
00:05:34,105 --> 00:05:38,234
EnÀÀ vuosi, niin kylvet rahoissa.
Miksi haluat mokata homman?
40
00:05:38,401 --> 00:05:44,824
Paskat sponsoreista ja sopimuksista.
Ja haista sinÀ paska!
41
00:05:45,825 --> 00:05:50,413
Haluan vain olla vapaa.
-Vapaa? Haluatko olla vapaa?
42
00:05:51,122 --> 00:05:55,460
Skeittaat ja surffaat työksesi.
Ja sinÀ haluat olla vapaa?
43
00:05:55,627 --> 00:05:59,214
Olet kateellinen,
koska olen parempi kuin sinÀ.
44
00:05:59,381 --> 00:06:05,512
Olen veljesi.
Olen yrittÀnyt huolehtia sinusta.
45
00:06:05,679 --> 00:06:10,350
Haista paska.
Olet huolehtinut vain itsestÀsi.
46
00:06:10,517 --> 00:06:14,729
Ja riistÀnyt minua siitÀ asti,
kun otin sinut takaisin elÀmÀÀni.
47
00:06:14,896 --> 00:06:17,816
KiittÀmÀtön kusipÀÀ!
-Bruce!
48
00:06:17,982 --> 00:06:21,319
En halua joutua
soittamaan poliisille.
49
00:06:22,362 --> 00:06:30,203
TiedÀtkö mitÀ? Ota veneesi
ja purjehdi maailman ympÀri yksin!
50
00:06:41,297 --> 00:06:47,012
TiedÀtkö, mikÀ sinÀ olet?
PelkkÀ juoppo hÀviÀjÀ.
51
00:06:48,388 --> 00:06:50,807
Ihan niin kuin isÀ.
52
00:07:03,820 --> 00:07:07,032
PÀÀstÀ irti!
53
00:07:10,702 --> 00:07:12,954
Paul! Paul!
54
00:07:17,459 --> 00:07:21,921
MitÀ kirkkaampi auringonpaiste,
sitÀ synkempi yö.
55
00:07:25,592 --> 00:07:27,469
KOLME VIIKKOA MYĂHEMMIN
56
00:07:27,635 --> 00:07:30,764
Veljeni sanat pyörivÀt pÀÀssÀni.
57
00:07:30,930 --> 00:07:34,059
Olet riistÀnyt minua.
58
00:07:34,225 --> 00:07:38,855
Olisinpa kuunnellut.
-Se elokuva muuttaa maailman.
59
00:07:39,481 --> 00:07:42,192
ElÀmÀ olisi mennyt eri tavalla.
60
00:07:46,988 --> 00:07:52,410
Koirat, veneet ja sukeltajat
etsivÀt Paulin ruumista kuukausia,-
61
00:07:52,911 --> 00:07:55,080
mutta turhaan.
62
00:07:55,705 --> 00:08:01,002
HuumeidenkÀyttöÀ, itsemurha.
Lehdistö jauhoi taas paskaa siitÀ,-
63
00:08:01,169 --> 00:08:03,713
mitÀ luuli Paulille tapahtuneen.
64
00:08:05,256 --> 00:08:12,514
Vaikeinta oli hyvÀksyÀ, ettÀ sanoin
viimeiset sanani hÀnelle vihaisena.
65
00:08:14,015 --> 00:08:18,353
Katso, mitÀ löysin
jÀrven toiselta puolelta.
66
00:08:18,520 --> 00:08:22,357
MitÀ?
-Surffilaudan.
67
00:08:22,524 --> 00:08:29,155
Kaikki kaunis ja tÀrkeÀ
voidaan ottaa pois hetkessÀ.
68
00:08:39,833 --> 00:08:44,838
RÀÀkkÀsin itseÀni yli puoli vuotta,
kun yritin ymmÀrtÀÀ tapahtunutta.
69
00:08:45,505 --> 00:08:50,552
Kunnes erÀÀnÀ pÀivÀnÀ
se oli edessÀni.
70
00:08:52,929 --> 00:08:56,099
En ollut nÀhnyt JimmyÀ
baari-illan jÀlkeen.
71
00:08:56,266 --> 00:09:00,186
Sitten hÀn ilmestyi tyhjÀstÀ
ja yritti uskotella,-
72
00:09:00,353 --> 00:09:03,523
ettÀ Paulilla oli suuri suunnitelma.
73
00:09:03,690 --> 00:09:08,528
MillÀ hÀn aikoi yllÀttÀÀ meidÀt?
-Kuulostaa paskapuheelta.
74
00:09:08,695 --> 00:09:12,699
Paul teki skeittileffaa,
jotta voisi perustaa uuden firman.
75
00:09:12,866 --> 00:09:16,036
Firman,
johon hÀn halusi teidÀt mukaan.
76
00:09:17,203 --> 00:09:20,248
HĂ€n etsi sinulle
neitseellistÀ maaperÀÀ.
77
00:09:20,415 --> 00:09:24,419
HĂ€n etsi jotain,
joka palauttaisi sinut huipulle.
78
00:09:24,586 --> 00:09:27,380
Paikkoja,
joissa vain sinÀ voit skeitata.
79
00:09:27,547 --> 00:09:33,261
HÀn työskenteli hullun neron kanssa,
joka kehitti uuden teknologian.
80
00:09:33,845 --> 00:09:37,849
HĂ€n keksi keinon
palauttaa surffaus skeittaukseen.
81
00:09:40,894 --> 00:09:44,397
Palauttaa surffaus skeittaukseen.
82
00:09:45,940 --> 00:09:48,902
Ja sinÀ olet paras auttamaan siinÀ.
83
00:09:49,069 --> 00:09:52,197
Paul halusi,
ettÀ olisitte firman keulakuvat.
84
00:09:53,073 --> 00:09:56,368
HÀn kertoi, ettei hÀnellÀ ollut
vain yhtÀ veljeÀ.
85
00:09:56,534 --> 00:10:02,040
HÀnellÀ oli kaksi. MikÀ on parempaa
kuin perustaa firma veljiensÀ kanssa?
86
00:10:03,291 --> 00:10:09,422
Miksi hÀn piti asian salassa?
-HÀn kÀytti kaikki rahansa-
87
00:10:09,589 --> 00:10:12,258
uusien lautojen suunnitteluun.
88
00:10:12,425 --> 00:10:16,763
HÀn halusi hioa ne tÀydellisiksi
ennen kuin testaisitte niitÀ.
89
00:10:17,681 --> 00:10:21,309
HÀn pelkÀsi, ettÀ sotkisi teidÀt
johonkin fiaskoon.
90
00:10:23,645 --> 00:10:26,940
TÀmÀn piti olla
uusi alku kaikille.
91
00:10:30,360 --> 00:10:33,655
Me tiedÀmme,
ettÀ jÀrvellÀ tapahtui jotain pahaa.
92
00:10:34,489 --> 00:10:37,659
EhkÀ hÀn teki itsemurhan,
kuten vÀitetÀÀn.
93
00:10:37,826 --> 00:10:42,247
Tai veti liikaa kamaa ja hukkui.
Me emme tiedÀ mitÀ tapahtui.
94
00:10:42,414 --> 00:10:46,001
Mutta meidÀn pitÀÀ hyvÀksyÀ,
ettei Paul tule takaisin.
95
00:10:48,878 --> 00:10:55,176
HĂ€nen unelmansa ei saa kuolla.
Palautetaan hÀnen maineensa.
96
00:10:55,844 --> 00:11:01,057
TehdÀÀn elokuva valmiiksi,
kuten Paul halusi.
97
00:11:01,224 --> 00:11:05,562
Kuinka se onnistuu?
Emme pysty edes maksamaan vuokraa.
98
00:11:05,729 --> 00:11:07,897
Olen tehnyt töitÀ sen eteen.
99
00:11:17,324 --> 00:11:19,617
MitÀ helvettiÀ?
100
00:11:27,459 --> 00:11:31,671
MistÀ sait tÀmÀn?
-Et halua tietÀÀ.
101
00:11:32,255 --> 00:11:38,178
Me myymme sen
ja saamme puolet.
102
00:11:39,387 --> 00:11:43,183
TÀssÀ on 100 000 taalaa.
-Tarpeeksi velkojen maksuun.
103
00:11:43,683 --> 00:11:45,769
Ja elokuvan tekemiseen.
104
00:12:01,951 --> 00:12:06,623
Haluan puhua työasioista.
-Minulla on kamasi, Tom.
105
00:12:06,790 --> 00:12:09,459
Hinnasta ei neuvotella.
106
00:12:19,386 --> 00:12:25,767
MissÀ olet kupannut, Jimmy?
Olen odottanut kolme tuntia.
107
00:12:25,934 --> 00:12:30,313
MikÀ sinua vaivaa?
Ei minulla ole koko pÀivÀÀ aikaa.
108
00:12:30,480 --> 00:12:37,195
TÀssÀ. Kaksi pussia.
-Luojan kiitos. Anteeksi.
109
00:12:37,696 --> 00:12:43,159
Kukas se siinÀ?
-Ei olla nÀhty aikoihin. Oletko OK?
110
00:12:43,326 --> 00:12:48,164
Ihan OK.
-Kiitos kun otit vastaan.
111
00:12:49,165 --> 00:12:53,378
MitÀ toit?
-Se esileikeistÀ sitten vai?
112
00:12:53,545 --> 00:12:55,839
Hoidetaan homma pois alta.
113
00:12:57,549 --> 00:13:02,679
Hauska nÀhdÀ, Rob.
Luulin, ettÀ olet hullu hintoinesi.
114
00:13:02,846 --> 00:13:06,057
Suhtaudun huumeisiin tosissani
ja sinÀ myös.
115
00:13:06,224 --> 00:13:10,353
Siksi olen tÀÀllÀ.
NÀytÀn sinulle, mitÀ minulla on.
116
00:13:10,979 --> 00:13:17,944
En neuvottele. SinÀ otat nÀmÀ.
-Voi jeesus, Rob.
117
00:13:19,654 --> 00:13:23,992
Olet legenda.
-MitÀ minÀ sanoin?
118
00:13:24,159 --> 00:13:29,664
Onpa hyvÀÀ kamaa. Voi helvetti!
119
00:13:30,332 --> 00:13:35,337
Onko sinulla rahat?
-MitÀ?
120
00:13:35,795 --> 00:13:39,257
Rahat.
-Enkö antanut ne jo?
121
00:13:39,424 --> 00:13:44,346
TÀmÀ on hyvÀÀ kamaa.
122
00:13:44,512 --> 00:13:50,643
Ihmisen halu on sielun mitta,
ja sinulla on pienet pallit.
123
00:13:50,810 --> 00:13:55,023
Olet hokenut tuota 15 vuotta,
ja se toimii joka kerta.
124
00:13:55,190 --> 00:13:57,650
TehdÀÀn kaupat.
125
00:14:04,240 --> 00:14:08,244
HyvÀÀ kamaa.
-MitÀ odotat? Maksa kaverille.
126
00:14:12,290 --> 00:14:16,294
Miten menee?
-Loistavasti.
127
00:16:03,777 --> 00:16:07,906
TÀmÀ on parempaa kuin sinun kamasi.
-Katsotaan.
128
00:16:28,426 --> 00:16:33,139
Viimeinen aalto oli ihan sairas.
-Niin oli omasikin.
129
00:16:33,598 --> 00:16:37,811
Hauskaa hommaa.
TiedÀtkö, mistÀ saisin pilveÀ?
130
00:16:39,354 --> 00:16:41,481
Onko puoli kiloa liikaa?
131
00:17:39,289 --> 00:17:42,208
Malja innostuneisuudelle!
132
00:17:44,669 --> 00:17:47,005
Paulille!
133
00:18:13,448 --> 00:18:18,703
SydÀmeni sÀrkyy koska tiedÀn nyt,
miksi Paul juhli sinÀ iltana.
134
00:18:21,706 --> 00:18:25,168
HÀn oli löytÀnyt
avaimen vapauteensa-
135
00:18:26,920 --> 00:18:29,547
ja tarjosi sitÀ minullekin.
136
00:18:30,382 --> 00:18:36,304
NĂ€ette kohta jotain,
jota on sÀÀstelty liian pitkÀÀn.
137
00:18:37,305 --> 00:18:43,561
Miksi te olette tÀÀllÀ?
Olen surffari, sinÀ olet surffari.
138
00:18:43,728 --> 00:18:47,857
Ja tuo hengailee surffarien kanssa.
-MitÀ?
139
00:18:48,024 --> 00:18:51,986
MinÀkin olen surffari.
-NiinhÀn sinÀ vÀitÀt.
140
00:18:52,153 --> 00:18:58,702
Me olemme vuosia yrittÀneet
tehdÀ temppua kuivalla maalla.
141
00:18:58,868 --> 00:19:07,669
70-luvulla vanerinen surffilauta
savirenkailla hoiti homman.
142
00:19:07,836 --> 00:19:10,130
Mutta se ei tuntunut samalta.
143
00:19:10,797 --> 00:19:13,717
Surffilaudan keskeinen kohta
on evien alue.
144
00:19:13,883 --> 00:19:17,929
Se on kuin takatrukki,
paitsi ettÀ-
145
00:19:18,096 --> 00:19:22,809
reilin voi upottaa veteen
ja painopisteen voi siirtÀÀ keskelle.
146
00:19:22,976 --> 00:19:30,025
Vain surffari voi tuntea tunteen,
mutta toinen pyörivÀ akseli-
147
00:19:30,191 --> 00:19:35,447
voi simuloida
reilin upotusta veteen.
148
00:19:35,613 --> 00:19:40,160
Se tarkoittaa, ettÀ surffari voi
kÀyttÀÀ upotustaitojaan maalla-
149
00:19:40,327 --> 00:19:44,080
ja saavuttaa sulavan liikkeen,
jonka takia me elÀmme.
150
00:19:44,247 --> 00:19:49,961
TÀmÀ on rohkea uusi askel
ihmiskunnan kehityksessÀ.
151
00:19:50,128 --> 00:19:54,215
NÀillÀ skeitataan
kuin surffilaudoilla asvaltilla.
152
00:19:54,382 --> 00:19:58,803
Ne kÀÀntyvÀt ja liukuvat
eri tavalla kuin mikÀÀn aiempi lauta.
153
00:19:58,970 --> 00:20:04,976
MinÀ sanon teille:
tÀmÀ on uuden aikakauden alku-
154
00:20:05,143 --> 00:20:08,730
molempien lajien historiassa.
155
00:20:13,109 --> 00:20:15,570
Vaununne, sir.
156
00:21:07,956 --> 00:21:10,500
Saitko tuon nauhalle, Jimmy?
157
00:22:33,500 --> 00:22:36,753
Onko sinulla push up-liivit?
-Ei.
158
00:22:37,504 --> 00:22:41,007
NÀmÀ ovat aidot!
-Victorias Secret vai?
159
00:22:41,174 --> 00:22:45,679
Kiinni jÀi.
-Jonkun oli pakko kysyÀ tuota.
160
00:22:54,938 --> 00:22:59,025
Se taidat olla sinÀ.
-SinÀ et ole kÀynyt suihkussa.
161
00:22:59,192 --> 00:23:03,947
Minun tÀytyy saada itseni mÀrÀksi.
-KyllÀ!
162
00:23:04,447 --> 00:23:08,868
Hoida homma, Jody.
Se on sinun työtÀsi.
163
00:23:09,911 --> 00:23:13,957
Vie minut jonnekin.
-TiedÀn yhden paikan.
164
00:23:14,124 --> 00:23:18,420
Innostutte siitÀ varmasti.
-Mahtavaa.
165
00:23:18,962 --> 00:23:21,631
En malta odottaa.
166
00:25:03,858 --> 00:25:07,821
Varokaa.
-Tervetuloa kerhoon.
167
00:25:10,657 --> 00:25:14,452
Halusin aina tuoda Paulin tÀnne.
168
00:25:16,663 --> 00:25:19,833
Mutta se ei toteutunut.
169
00:25:21,376 --> 00:25:24,879
Koska tapasit Paulin
ensimmÀisen kerran, Rob?
170
00:25:25,922 --> 00:25:29,676
Olin 9-vuotias.
-Odota hetki.
171
00:25:31,636 --> 00:25:34,305
Ota se.
172
00:25:36,683 --> 00:25:38,810
Anna mennÀ.
173
00:25:40,145 --> 00:25:43,148
SelvÀ.
174
00:25:43,940 --> 00:25:49,988
IsÀ muutti meidÀn kanssa Veniceen
avatakseen kahvilan.
175
00:25:50,613 --> 00:25:58,538
Tuntui kuin olisin muuttanut Kuuhun.
YhtÀkkiÀ olin betoniviidakossa-
176
00:25:58,705 --> 00:26:04,961
ilman kavereita tai perhettÀ.
Vanhemmat tekivÀt 18 tunnin pÀiviÀ.
177
00:26:05,545 --> 00:26:14,387
Se oli rankkaa alkuun.
Sain turpaani koulussa.
178
00:26:14,846 --> 00:26:19,142
Olin ruipelo penska.
Helppo kohde.
179
00:26:20,101 --> 00:26:25,732
Kerran skeittasin parkkipaikalla
ja löysin roskiksesta surffilaudan.
180
00:26:25,899 --> 00:26:31,905
Vein sen isÀlleni,
ja me korjasimme sen Bondolla.
181
00:26:32,447 --> 00:26:38,828
Se on sitÀ harmaata massaa,
jolla korjataan auton lommoja.
182
00:26:38,995 --> 00:26:43,500
Lauta oli naurettava.
Yritin maalata paikatun kohdan,-
183
00:26:43,667 --> 00:26:48,505
mutta en vÀlittÀnyt miltÀ se nÀytti.
Se oli ensimmÀinen surffilautani.
184
00:26:48,672 --> 00:26:51,758
Olin valmis surffaamaan
Washington PierillÀ.
185
00:26:51,925 --> 00:26:57,138
Menin rannalle
ja aloin meloa merelle.
186
00:26:57,305 --> 00:27:02,644
Joka aalto pudotti minut laudalta,
ja nielaisin monta litraa vettÀ.
187
00:27:02,811 --> 00:27:08,692
En aikonut luovuttaa,
koska halusin pÀÀstÀ tyrskyjen ohi.
188
00:27:08,858 --> 00:27:14,114
Jos pÀÀsisin tyrskyjen ohi
ja nÀyttÀisin samalta kuin muut,-
189
00:27:14,280 --> 00:27:18,576
olisin turvassa.
PÀÀsin vihdoin tyrskyjen ohi.
190
00:27:18,743 --> 00:27:22,706
Heti kun tunsin oloni mukavaksi,
kohti tuli iso aalto,-
191
00:27:22,872 --> 00:27:26,501
joka murtui edessÀni.
HylkÀsin lautani ja sukelsin.
192
00:27:26,668 --> 00:27:31,798
Paska hihnani katkesi,
ja aallot painoivat pinnan alle.
193
00:27:31,965 --> 00:27:38,096
Lopulta joku liu'utti minut
lautansa pÀÀlle.
194
00:27:38,263 --> 00:27:43,393
Nostin katseeni,
ja toisessa pÀÀssÀ oli Paul.
195
00:27:43,560 --> 00:27:49,065
MiettikÀÀ ettÀ sen ikÀinen tietÀÀ,
mitÀ on tekeillÀ-
196
00:27:49,232 --> 00:27:54,696
ja auttaa toista ihmistÀ.
Paul oli sellainen.
197
00:27:54,863 --> 00:27:59,492
Paul oli sellainen.
-MeistÀ tuli parhaita kavereita.
198
00:27:59,659 --> 00:28:04,122
Me olimme erottamattomia.
-Kuin Beavis ja Butthead.
199
00:28:05,165 --> 00:28:07,417
Aivan.
200
00:28:08,251 --> 00:28:12,630
Voi helvetti.
-Eikö teillÀ ollut jokin sopimus?
201
00:28:13,465 --> 00:28:17,886
Kauan sitten?
-Oli kai.
202
00:28:18,053 --> 00:28:22,807
Paul oli silloin
resuinen rantapoika.
203
00:28:22,974 --> 00:28:27,062
TĂ€ysi surffarirotta.
-Pikku paskiainen.
204
00:28:27,228 --> 00:28:32,275
Paul oli huikea surffari,-
205
00:28:32,442 --> 00:28:37,197
ja minÀ olin skeittari.
HĂ€n auttoi minua surffauksessa,-
206
00:28:37,364 --> 00:28:41,201
ja minÀ autoin hÀntÀ skeittauksessa.
Se on vÀhÀn ironista.
207
00:28:41,326 --> 00:28:49,125
Vuosia myöhemmin
me olimme kisakiertueella,-
208
00:28:49,876 --> 00:28:54,047
ja Paul voitti
maailmanmestaruuden.
209
00:28:54,214 --> 00:28:57,884
Kaikki juonsi juurensa
siihen pÀivÀÀn.
210
00:28:58,051 --> 00:29:05,517
Paul teki isoja juttuja
skeittauksen maailmassa,-
211
00:29:05,684 --> 00:29:08,269
ja kaikki halusivat siivun hÀnestÀ.
212
00:29:08,436 --> 00:29:14,776
HĂ€n halusi saada intonsa takaisin
ja palata lapsuuteen.
213
00:29:14,943 --> 00:29:18,905
HĂ€n halusi kokea tunteen,
joka nousee pitkin selkÀrankaa,-
214
00:29:19,072 --> 00:29:27,080
kun on yhtÀ
meren tai skeittilaudan kanssa.
215
00:29:27,247 --> 00:29:31,501
SitÀ tehdÀÀn, koska sitÀ rakastaa
ja koska se on hauskaa.
216
00:29:31,668 --> 00:29:35,964
SitÀ ei tehdÀ kilpailemisen,
voittamisen tai hÀviÀmisen takia.
217
00:29:36,131 --> 00:29:39,551
Tai sponsorien takia,
vaan koska sitÀ rakastaa-
218
00:29:39,718 --> 00:29:45,140
ja jotta voisi tuntea olevansa lapsi.
219
00:29:45,306 --> 00:29:50,270
MeidÀn tÀytyi pitÀÀ hauskaa
ja skeitata, koska rakastimme sitÀ.
220
00:29:50,437 --> 00:29:56,484
Paul syntyi
skeittaamaan ja surffaamaan.
221
00:29:56,651 --> 00:30:00,113
Me teimme sitÀ
ja me rakastimme sitÀ.
222
00:30:00,280 --> 00:30:04,868
Teimme sitÀ vaikka olimme huonoja,
koska me rakastimme sitÀ.
223
00:30:05,035 --> 00:30:10,623
Ja siihen Paul pyrki.
HĂ€n halusi nauttia matkasta.
224
00:30:11,082 --> 00:30:14,502
HÀn halusi elÀÀ
niin kuin eli lapsena-
225
00:30:14,669 --> 00:30:17,839
ja tehdÀ asioita siksi,
ettÀ se on hauskaa.
226
00:30:18,006 --> 00:30:20,175
Joo.
227
00:30:20,342 --> 00:30:24,554
Tule tÀnne, pikku paskiainen.
Muistatko tÀmÀn?
228
00:30:27,474 --> 00:30:29,726
Kiitos, kulta.
229
00:33:47,048 --> 00:33:50,719
Tien pÀÀllÀ minulla oli
liikaa aikaa ajatella.
230
00:33:51,886 --> 00:33:58,143
TÀrkeÀÀ ei ole se mitÀ me teemme,
vaan mitÀ me teemme toisillemme.
231
00:33:59,728 --> 00:34:02,772
MitÀ enemmÀn
yritin unohtaa tapahtuneen,-
232
00:34:02,939 --> 00:34:09,320
sitÀ paremmin ymmÀrsin,
ettÀ kaikki oli minun syytÀni.
233
00:34:10,321 --> 00:34:15,618
Oli ironista, ettÀ veljeni kuolema
tarjosi minulle uuden mahdollisuuden.
234
00:34:16,536 --> 00:34:20,373
PysÀytÀ, Jimmy.
Minulla on idea.
235
00:34:20,915 --> 00:34:23,084
PysÀytÀ. TÀmÀ on hyvÀ juttu.
236
00:35:01,456 --> 00:35:04,125
Varokaa tuota!
-Mahdummeko vÀlistÀ?
237
00:35:04,292 --> 00:35:06,503
Joo, jatka vain.
238
00:35:08,755 --> 00:35:11,966
Oikealle.
-Ei, vasemmalle.
239
00:35:15,970 --> 00:35:20,225
Mahtavaa!
-Vie meidÀt pois tÀÀltÀ.
240
00:35:20,392 --> 00:35:23,728
SelvÀ. YritÀn.
-Kaikki hyvin.
241
00:35:30,902 --> 00:35:33,029
Odota!
242
00:36:08,648 --> 00:36:15,071
TÀmÀ on mahtavaa!
Elokuva tekee historiaa!
243
00:36:15,238 --> 00:36:20,076
TÀstÀ Paul puhui. Aavikosta.
244
00:36:20,243 --> 00:36:24,080
TeitÀ ei ole.
Saamme innon takaisin.
245
00:36:24,247 --> 00:36:26,416
Jee!
246
00:37:33,274 --> 00:37:35,485
Se oli hieno.
247
00:37:35,985 --> 00:37:39,739
Onko toivomuksia?
-Minulla on.
248
00:37:40,198 --> 00:37:45,328
Kameralla on toivomus.
-SelvÀ. MitÀ se haluaa kuulla?
249
00:37:45,996 --> 00:37:51,584
Tunsit Paulin parhaiten, Bruce.
Voisitko kertoa,-
250
00:37:52,711 --> 00:37:57,674
mitÀ hÀn merkitsi sinulle?
-HĂ€n oli pikkuveljeni.
251
00:38:01,302 --> 00:38:05,932
TiedÀn, ettÀ hÀn kunnioitti minua.
252
00:38:06,099 --> 00:38:11,062
Silloinkin kun homma meni reisille.
-MitÀ tarkoitat?
253
00:38:12,272 --> 00:38:15,483
Tein asioita,
joista en ole kovin ylpeÀ.
254
00:38:16,276 --> 00:38:18,528
Millaisia?
255
00:38:24,326 --> 00:38:27,120
Kun olin 18-vuotias,-
256
00:38:27,704 --> 00:38:31,082
voitin skeittauksen
maailmanmestaruuden.
257
00:38:31,791 --> 00:38:38,673
Sain 200 000 dollarin sponssidiilin
ja olin huipulla.
258
00:38:40,091 --> 00:38:43,928
Me lÀhdimme Bajaan juhlimaan.
259
00:38:44,095 --> 00:38:50,935
Vuokrasimme talon rannalta
ja surffasimme ja juhlimme.
260
00:38:51,102 --> 00:38:53,646
Se oli mahtavaa aikaa.
261
00:38:55,482 --> 00:39:02,197
ViimeisenÀ iltana
hypimme dyynien yli mönkijöillÀ.
262
00:39:04,699 --> 00:39:10,288
Putosin meksikolaisen parin pÀÀlle,
joka muhinoi dyynin takana.
263
00:39:12,123 --> 00:39:14,417
He kuolivat heti.
264
00:39:16,252 --> 00:39:20,799
En tiennyt, ettÀ he olivat siellÀ.
Miten olisin voinut tietÀÀ?
265
00:39:22,258 --> 00:39:25,428
Minut pidÀtettiin murhasta epÀiltynÀ.
266
00:39:26,638 --> 00:39:30,016
Jouduin hirveÀÀn
meksikolaiseen vankilaan.
267
00:39:33,269 --> 00:39:41,111
Sponsorit purkivat sopimukseni
ja jÀttivÀt minut virumaan vankilaan.
268
00:39:41,277 --> 00:39:48,284
KerÀsin kokoon sen,
mitÀ ennakkomaksusta oli jÀljellÀ,-
269
00:39:48,868 --> 00:39:53,039
ja palkkasin juristin,
joka osoittautui surkeaksi.
270
00:39:55,500 --> 00:39:57,711
Sain 30 vuoden tuomion.
271
00:40:03,174 --> 00:40:07,971
Viruin pahemmassa loukossa
kuin voitte kuvitella.
272
00:40:09,723 --> 00:40:12,851
En uskonut,
ettÀ nÀkisin enÀÀ pÀivÀnvaloa.
273
00:40:15,770 --> 00:40:21,067
Paul ryhtyi ammattilaiseksi
ja voitti mestaruuden.
274
00:40:21,735 --> 00:40:24,946
TiedÀttekö,
mitÀ hÀn teki voitoillaan?
275
00:40:25,947 --> 00:40:29,951
HĂ€n lahjoi oikean ihmisen
ja sai minut pois vankilasta.
276
00:40:30,994 --> 00:40:34,789
Maailma oli muuttunut paljon
10 vuodessa.
277
00:40:35,832 --> 00:40:38,960
Nuoret eivÀt enÀÀ tunteneet minua.
278
00:40:39,919 --> 00:40:43,757
Vanhat sponsorini
eivÀt vastanneet puheluihini.
279
00:40:45,967 --> 00:40:50,055
He eivÀt vÀlittÀneet enÀÀ.
Olin heille pelkkÀ murhaaja.
280
00:40:51,056 --> 00:40:55,310
Olin eksyksissÀ enkÀ tiennyt,
mitÀ tekisin elÀmÀllÀni.
281
00:40:56,561 --> 00:40:59,689
Olen skeittaaja.
Synnyin skeittaamaan.
282
00:41:03,693 --> 00:41:08,823
Sitten Paul pyysi minua
managerikseen.
283
00:41:09,866 --> 00:41:13,995
Olin aluksi vastahakoinen.
284
00:41:15,872 --> 00:41:22,045
Sitten tajusin, ettÀ sillÀ tavalla
voisin maksaa veljelleni takaisin.
285
00:41:24,422 --> 00:41:27,550
HeittÀydyin hommaan tÀysillÀ.
286
00:41:27,717 --> 00:41:31,846
Hommasin Paulille
parhaat sponsorisopimukset.
287
00:41:32,389 --> 00:41:37,102
MinÀ edustin yrityksille Paulia
ja hÀnen imagoaan ja mainettaan.
288
00:41:37,268 --> 00:41:39,729
Ne eivÀt pystyneet kusettamaan minua.
289
00:41:39,896 --> 00:41:41,981
Hankin hÀnelle kaiken.
290
00:41:43,400 --> 00:41:46,194
HĂ€n oli huipulla.
291
00:41:48,571 --> 00:41:51,491
Mutta en tajunnut,
mitÀ tein hÀnelle.
292
00:41:58,039 --> 00:42:01,126
Painostin hÀntÀ liikaa.
293
00:42:04,504 --> 00:42:06,715
MinÀ mokasin.
294
00:42:09,092 --> 00:42:11,594
En pystynyt...
295
00:42:16,933 --> 00:42:20,270
Olen vastuussa siitÀ,
mitÀ hÀnelle tapahtui.
296
00:42:22,689 --> 00:42:25,692
On minun syyni,
ettÀ hÀn ei ole tÀÀllÀ nyt.
297
00:42:28,987 --> 00:42:31,323
MinÀ mokasin.
298
00:42:35,452 --> 00:42:37,746
HÀn ei kestÀnyt sitÀ.
299
00:42:43,585 --> 00:42:47,172
Se siitÀ.
-Ei hÀtÀÀ...
300
00:42:47,339 --> 00:42:50,258
Ei, se siitÀ.
-Ei hÀtÀÀ, Bruce.
301
00:42:50,425 --> 00:42:53,219
Sammuta se helvetin kamera.
302
00:43:19,663 --> 00:43:26,252
MitÀ kuuluu?
303
00:43:26,628 --> 00:43:28,797
TÀmÀ on hybridimalli.
304
00:43:52,445 --> 00:43:57,909
Tunsin vihdoin itseni vapaaksi.
Vapaammaksi kuin koskaan aiemmin.
305
00:43:58,076 --> 00:44:02,122
Paulin laudat olivat mahtavia,
ja meillÀ oli tosi hauskaa.
306
00:44:16,511 --> 00:44:20,849
Ilman veljeÀni en elÀisi
Kalifornian unelmaa.
307
00:44:21,016 --> 00:44:26,730
Mutta jos olisin nÀhnyt vaihtoehdon,
en olisi maksanut hintaa siitÀ.
308
00:44:31,776 --> 00:44:35,864
MitÀ sinÀ hommaat?
-Jumalauta, Jimmy!
309
00:44:36,614 --> 00:44:39,951
Me olemme eksyksissÀ.
-TiedÀn, mihin olen menossa.
310
00:44:40,118 --> 00:44:43,496
Oletko eksyksissÀ?
-Mihin me olemme menossa?
311
00:44:43,663 --> 00:44:48,752
Walter's Wigglesiin.
-Kuka helvetti on...
312
00:44:48,918 --> 00:44:52,839
MitÀ sinÀ sanoit?
-Sanoin "Walter's Wiggles".
313
00:44:53,006 --> 00:44:57,927
Kuka on Walter?
-Paikka tekee teistÀ kuolemattomia.
314
00:44:58,094 --> 00:45:02,849
Katso tietÀ.
-TeistÀ tulee skeittiskenen jumalia.
315
00:45:03,433 --> 00:45:07,437
PysÀhdy. Minua oksettaa.
-PysÀhdy, Jimmy.
316
00:45:07,604 --> 00:45:11,566
En voi.
-PysÀhdy, Jimmy!
317
00:45:51,189 --> 00:45:55,527
Voidaanko me istua edessÀ?
Jody on huonovointinen.
318
00:45:55,902 --> 00:45:59,698
Sopii minulle.
-LÀhdetÀÀn ennen kuin tulee pimeÀ.
319
00:45:59,864 --> 00:46:02,033
Ole hiljaa!
320
00:47:28,453 --> 00:47:31,873
Kuvataan vÀhÀn
ennen kuin aurinko laskee.
321
00:47:32,040 --> 00:47:34,292
Skeitataanko me viidakossa?
322
00:47:36,711 --> 00:47:41,925
Voi jukoliste!
Eikö ole mahtava?
323
00:47:42,509 --> 00:47:50,684
EikÀ! TÀmÀ on hullua.
-Paul olisi jo puolimatkassa alas.
324
00:47:50,850 --> 00:47:54,270
Helppo sinun on sanoa.
Et vaaranna henkeÀsi.
325
00:47:54,437 --> 00:47:57,565
Ette ole tosissanne.
326
00:48:05,073 --> 00:48:10,453
Tuolla ei voi skeitata.
-ĂlkÀÀ nynnyilkö.
327
00:48:10,620 --> 00:48:15,250
Henki lÀhtee, jos me mokaamme.
-Paul aikoi tehdÀ historiaa tÀÀllÀ.
328
00:48:16,001 --> 00:48:21,297
TÀmÀ palauttaa meidÀt kartalle.
-Skeittasiko Paul tuolla?
329
00:48:21,464 --> 00:48:25,510
HÀn aikoi tehdÀ sen teidÀn kanssanne.
-TÀmÀ on itsemurha.
330
00:48:25,677 --> 00:48:29,305
Paskat tÀstÀ. Sammuta kamera.
331
00:48:30,390 --> 00:48:34,436
Tarvitsen kaljan.
-Kaverit hei!
332
00:48:34,602 --> 00:48:41,651
Toin teidÀt upeimpaan skeittipaikkaan
ettekÀ te uskalla edes yrittÀÀ.
333
00:48:41,818 --> 00:48:45,655
Ole hiljaa, Jimmy!
-Jumalauta!
334
00:48:55,874 --> 00:49:01,379
Ota pullo. YritÀn kuvata.
-TeidÀn pitÀisi...
335
00:49:01,546 --> 00:49:05,967
TeidÀn pitÀisi odottaa minua,
perslÀvet.
336
00:49:08,803 --> 00:49:12,515
Kippis!
-Nostetaan malja yhdessÀ.
337
00:49:16,353 --> 00:49:19,856
HĂ€n etsi sinulle
neitseellistÀ maaperÀÀ.
338
00:49:20,023 --> 00:49:23,651
HĂ€n etsi jotain,
joka palauttaisi sinut huipulle.
339
00:49:25,528 --> 00:49:28,907
TÀmÀ elokuva muuttaa maailman.
340
00:49:35,789 --> 00:49:40,752
Voi luoja. Katsokaa JimmyÀ.
341
00:49:41,836 --> 00:49:47,467
MikÀ helvetti sinua vaivaa?
Miksi olet noin vakava?
342
00:49:48,551 --> 00:49:52,263
MissÀ kamerasi on?
Kerrotaan hÀnelle se idea.
343
00:49:54,516 --> 00:49:59,229
Keksimme idean
elokuvasi loppukohtaukseksi.
344
00:50:02,482 --> 00:50:06,111
Otetaan kaksi rakettia-
345
00:50:06,277 --> 00:50:09,114
ja teipataan ne pakaroihin.
346
00:50:10,740 --> 00:50:14,953
IlmastointiteipillÀ.
-Viemme sinut Walter's Wigglesiin.
347
00:50:15,537 --> 00:50:19,207
Nerokasta, vai mitÀ?
-Haistakaa paska.
348
00:50:21,459 --> 00:50:29,009
Jimmy!
-MistÀ voin ostaa miesten stringit?
349
00:50:30,635 --> 00:50:33,013
Miesten stringit!
350
00:50:34,556 --> 00:50:38,184
Jimmy on innoissaan.
-Innoissaan.
351
00:50:49,154 --> 00:50:52,449
Raketti vai?
-Niin.
352
00:50:53,908 --> 00:50:58,580
Se voisi toimia.
-Luultavasti.
353
00:51:12,052 --> 00:51:14,929
Olet toivoton.
-Kiitos.
354
00:51:30,153 --> 00:51:36,284
Lopetetaan pelleily.
Aikoiko Paul skeitata tuon alas?
355
00:51:36,910 --> 00:51:42,290
HÀn aikoi tehdÀ historiaa tÀÀllÀ
sinun ja Robin kanssa.
356
00:51:44,250 --> 00:51:47,921
Helvetti! Katso nyt tuota.
357
00:51:48,088 --> 00:51:53,635
TÀÀllÀ sinun piti todistaa,
ettÀ kukaan ei pÀrjÀÀ sinulle.
358
00:51:59,307 --> 00:52:01,643
Ei edes Rob.
359
00:52:56,698 --> 00:53:02,662
Jimmy? MitÀ helvettiÀ sinÀ teet?
TiedÀtkö, mitÀ kello on?
360
00:53:23,350 --> 00:53:25,477
Voi kristus!
361
00:54:03,098 --> 00:54:07,394
Paul! MinÀ tein sen!
362
00:54:20,031 --> 00:54:25,328
Margaritat kuulostavat hyvÀltÀ.
-EivÀtkö kuulostakin?
363
00:54:25,870 --> 00:54:29,124
Mutta me emme voi vielÀ.
-MistÀ sinÀ puhut?
364
00:54:29,290 --> 00:54:33,586
Tuo oli tosi vÀsynyttÀ!
-Me emme lopettaneet vielÀ.
365
00:54:33,753 --> 00:54:38,216
Haluatko, ettÀ skeittaan alas
Empire State Buildingia?
366
00:54:38,383 --> 00:54:40,802
MennÀÀn sitten!
-HyvÀ idea.
367
00:54:40,969 --> 00:54:44,014
Aja kotiin.
-Me haluamme margaritoja.
368
00:54:44,180 --> 00:54:48,435
Niin haluamme.
-Elokuva on valmis.
369
00:54:48,852 --> 00:54:56,776
MeidÀn pitÀisi kunnioittaa miestÀ,
joka teki tÀmÀn mahdolliseksi.
370
00:54:56,943 --> 00:55:00,572
Joulupukkia?
-Kiitos.
371
00:55:00,739 --> 00:55:06,911
Paulia. Ollaan viimeinen yö siellÀ,
missÀ Paul katosi.
372
00:55:07,996 --> 00:55:12,500
Jimmy puhuu asiaa.
Minustakin meidÀn pitÀisi tehdÀ se.
373
00:55:12,667 --> 00:55:16,838
Se kuulostaa hyvÀltÀ,
koska voimme juoda siellÀkin.
374
00:55:17,005 --> 00:55:20,884
Bruce?
-Olen mukana.
375
00:55:21,051 --> 00:55:24,054
Kuulostaa hyvÀltÀ. TehdÀÀn se.
376
00:55:31,853 --> 00:55:34,898
Olemme kaikki tehneet asioita,
joita kadumme.
377
00:55:36,024 --> 00:55:39,944
Tuhosin hetkessÀ
elÀmÀni arvokkaimman asian.
378
00:55:43,239 --> 00:55:45,450
Veljeni.
379
00:55:46,159 --> 00:55:49,579
Ja se tuntuu hirveÀltÀ.
380
00:58:05,965 --> 00:58:08,677
Voi luoja!
381
00:58:08,843 --> 00:58:13,098
HÀn kÀytti kuvamateriaaliani
parantaakseen tekniikkaansa-
382
00:58:13,264 --> 00:58:16,643
ja yritti tehdÀ minusta
paremman elokuvantekijÀn.
383
00:58:18,186 --> 00:58:21,731
Se teki hÀnestÀ
paremman skeittaajan.
384
00:58:22,273 --> 00:58:25,819
Ja se teki minusta
paremman elokuvantekijÀn.
385
00:58:25,985 --> 00:58:28,113
Ja se...
386
00:58:28,279 --> 00:58:31,866
Teki hÀnestÀ
paremman skeittaajan.
387
00:58:32,409 --> 00:58:36,705
Ja se teki minusta
paremman elokuvantekijÀn.
388
00:58:37,872 --> 00:58:42,085
Lopulta meistÀ molemmista
tuli parempia.
389
00:58:42,752 --> 00:58:50,635
Noin 16-vuotiaina saimme valmiiksi
Paulin ensimmÀisen skeittivideon.
390
00:58:51,219 --> 00:58:54,389
HÀn sai sillÀ
ensimmÀisen sponsorinsa,-
391
00:58:54,556 --> 00:58:59,853
ja minÀ sain
ensimmÀisen palkintoni.
392
00:59:02,439 --> 00:59:09,029
10 elokuvaa myöhemmin
toteutamme yhdessÀ Paulin unelmaa.
393
00:59:11,698 --> 00:59:15,160
YhdessÀ!
-YhdessÀ?
394
00:59:15,327 --> 00:59:19,831
Me olemme yhdessÀ!
-YhdessÀ.
395
00:59:19,998 --> 00:59:24,377
YhdessÀ!
-Paulille!
396
00:59:30,175 --> 00:59:33,553
Voi paska! Perseeni.
-Kaulani.
397
01:00:08,880 --> 01:00:11,174
Hei narukulli!
398
01:00:13,259 --> 01:00:18,807
Pane ne pinsetit pois.
-Me tiedÀmme, miksi Paul tuli tÀnne.
399
01:00:18,973 --> 01:00:23,395
MitÀ?
-Hae tavarasi. Surffataan!
400
01:00:48,461 --> 01:00:52,257
TÀssÀ se on.
-Luulin, ettÀ valehtelit.
401
01:00:53,800 --> 01:00:57,679
Tulette tykkÀÀmÀÀn tÀstÀ.
Se on joka sekunnin arvoinen.
402
01:01:37,010 --> 01:01:39,804
Voi luoja.
403
01:01:43,016 --> 01:01:45,352
Voi jukoliste!
404
01:01:51,649 --> 01:01:55,904
TÀmÀ on aikamoista.
405
01:01:56,071 --> 01:01:58,406
Ihan hullua.
406
01:01:59,366 --> 01:02:03,578
MitÀ helvettiÀ me odotamme?
Annetaan palaa.
407
01:02:47,580 --> 01:02:49,833
Katsokaa!
408
01:03:21,656 --> 01:03:23,867
Tunneli!
409
01:03:34,044 --> 01:03:37,130
Kaikki kaunis ja tÀrkeÀ-
410
01:03:37,297 --> 01:03:40,300
voidaan ottaa pois hetkessÀ.
411
01:04:38,525 --> 01:04:40,819
Kaverit?
412
01:04:42,529 --> 01:04:44,948
Kaverit?
413
01:04:46,074 --> 01:04:48,201
Bruce?
414
01:04:50,662 --> 01:04:54,082
Kaverit? Jimmy?
415
01:04:55,417 --> 01:04:57,752
Ovatko kaikki OK?
416
01:04:59,004 --> 01:05:04,467
Oletko kunnossa, Mel?
-MitÀ tapahtui?
417
01:05:04,634 --> 01:05:10,181
HerÀÀ, kulta. HerÀÀ.
418
01:05:10,724 --> 01:05:14,269
HerÀÀ, kulta. HerÀÀ.
419
01:05:14,436 --> 01:05:16,646
MissÀ me olemme?
420
01:05:17,480 --> 01:05:23,445
Kaikki jÀrjestyy kyllÀ.
HerÀÀ, kulta.
421
01:05:23,611 --> 01:05:27,032
Bruce! Bruce!
422
01:05:36,374 --> 01:05:38,626
Oletko kunnossa?
423
01:05:40,879 --> 01:05:47,552
NÀin aukon enkÀ saanut pysÀytettyÀ.
-HerÀÀ, kulta.
424
01:05:47,969 --> 01:05:51,890
HerÀÀ, kulta.
Kaikki jÀrjestyy.
425
01:05:53,016 --> 01:05:57,479
Oletko kunnossa, Rob?
-Jodylla on joku hÀtÀnÀ.
426
01:05:59,689 --> 01:06:05,695
HerÀÀ! HÀn hengittÀÀ,
mutta en tiedÀ mitÀ pitÀisi tehdÀ.
427
01:06:05,862 --> 01:06:09,324
En saa hÀntÀ hereille.
HerÀÀ, kulta.
428
01:06:09,491 --> 01:06:13,119
Anna kun kokeilen yhtÀ juttua.
-HerÀÀ.
429
01:06:14,537 --> 01:06:19,751
Rauhallisesti. Olen tÀssÀ.
SillÀ lailla.
430
01:06:19,918 --> 01:06:23,880
Olen tÀssÀ. Ota rauhallisesti.
431
01:06:24,714 --> 01:06:27,050
MikÀ on vointi?
432
01:06:28,093 --> 01:06:32,222
HerÀÀ.
-Kuin joku olisi potkaissut pÀÀhÀn.
433
01:06:32,389 --> 01:06:39,145
Ota rauhallisesti.
Riisun kypÀrÀsi.
434
01:06:39,938 --> 01:06:42,649
Ota rauhallisesti.
-MissÀ minÀ olen?
435
01:06:42,816 --> 01:06:45,110
Se on helvetin hyvÀ kysymys.
436
01:06:49,114 --> 01:06:54,452
MissÀ Jimmy on?
-MeidÀn takana. Ei ehkÀ pudonnut.
437
01:06:56,663 --> 01:06:58,790
Jimmy!
438
01:06:58,957 --> 01:07:01,751
Voitko auttaa?
-MinÀ autan.
439
01:07:01,918 --> 01:07:07,382
Varovasti.
-Voi helvetti!
440
01:07:07,549 --> 01:07:10,343
Oletko kunnossa?
-Nilkkani.
441
01:07:10,510 --> 01:07:17,225
MikÀ sitÀ vaivaa?
-Se nyrjÀhti vain. Auta minut ylös.
442
01:07:17,392 --> 01:07:21,062
ĂlĂ€ varaa painoa sille.
SillÀ lailla.
443
01:07:21,229 --> 01:07:23,565
Jimmy!
444
01:07:26,151 --> 01:07:30,155
Me olemme olleet tÀÀllÀ yli tunnin.
445
01:07:46,963 --> 01:07:49,132
Voi helvetti!
446
01:07:50,759 --> 01:07:57,307
Tuoko puri sinua?
Sylje veri ulos.
447
01:07:57,474 --> 01:08:03,438
MikÀ helvetti tuo oli?
-NiitÀ ei ole enempÀÀ.
448
01:08:03,605 --> 01:08:06,066
Huuhtele suusi.
449
01:08:09,569 --> 01:08:12,155
Voi jeesus, vuodan verta.
450
01:08:14,783 --> 01:08:19,913
Saitko kaiken pois?
-TehdÀÀn inventaario.
451
01:08:21,748 --> 01:08:27,212
MeillÀ on pieni taskulamppu.
Ja Jimmyn iso taskulamppu.
452
01:08:29,089 --> 01:08:31,841
MitÀ helvettiÀ?
-Ja Jimmyn kamera.
453
01:08:32,008 --> 01:08:34,344
Oletko tosissasi?
454
01:08:36,054 --> 01:08:39,432
Ota taskulamppu. Ja tÀmÀ.
455
01:08:41,434 --> 01:08:45,647
Rob, sinÀ ja Jody pysytte tÀÀllÀ.
MinÀ ja Mel yritÀmme hakea apua.
456
01:08:45,814 --> 01:08:49,693
PysytÀÀn yhdessÀ.
-EhkÀ Jimmy meni hakemaan apua.
457
01:08:49,859 --> 01:08:53,947
JÀÀtkö tÀnne niin haen apua?
-MeidÀn pitÀisi pysyÀ yhdessÀ.
458
01:08:54,114 --> 01:08:57,450
Olen samaa mieltÀ.
-Niin minÀkin.
459
01:08:58,368 --> 01:09:06,584
Pystytkö kÀvelemÀÀn pois tÀÀltÀ?
HÀivytÀÀn sitten.
460
01:09:24,185 --> 01:09:28,148
Oletteko te OK siellÀ?
-KyllÀ kai.
461
01:09:40,744 --> 01:09:43,038
En nÀe mitÀÀn.
462
01:09:46,708 --> 01:09:51,755
Kuinka Jodyn nilkka voi?
-Ihan OK. ĂlĂ€ kĂ€vele liian nopeasti.
463
01:09:56,301 --> 01:09:59,846
Katsokaa tÀtÀ!
-MitÀ?
464
01:10:00,013 --> 01:10:04,809
Se nÀyttÀÀ kaapelilta.
-Odota!
465
01:10:09,314 --> 01:10:11,733
TÀÀllÀ on valot.
-Saako ne pÀÀlle?
466
01:10:11,900 --> 01:10:15,695
Seurataan kaapelia.
Jossain on katkaisija.
467
01:10:15,862 --> 01:10:18,031
Odota, Bruce!
468
01:10:20,992 --> 01:10:23,078
Odota!
469
01:10:26,206 --> 01:10:30,877
Bruce, senkin paskiainen!
470
01:10:31,461 --> 01:10:35,465
Bruce! Mihin hÀn meni?
471
01:10:43,014 --> 01:10:45,266
Bruce!
472
01:10:46,184 --> 01:10:48,436
Bruce!
473
01:10:51,356 --> 01:10:55,235
Bruce! Bruce!
-Olen tÀÀllÀ.
474
01:10:57,028 --> 01:10:59,656
Bruce!
-TÀÀllÀ.
475
01:11:00,573 --> 01:11:03,994
Olen tÀÀllÀ.
-Kiitos kun jÀtit meidÀt.
476
01:11:07,539 --> 01:11:12,627
PidÀ tÀtÀ.
-Onko tuo generaattori?
477
01:11:13,003 --> 01:11:15,422
Saan sen varmaan kÀyntiin.
478
01:11:16,506 --> 01:11:18,883
TÀÀllÀ on bensaa.
479
01:11:19,592 --> 01:11:24,014
Autatko etsimÀÀn kanisterin, Rob?
Letku on, kanisteri puuttuu.
480
01:11:24,180 --> 01:11:26,349
Katson tÀÀltÀ.
481
01:11:32,188 --> 01:11:35,400
Löysin kanisterin!
-Tuo se tÀnne.
482
01:11:36,568 --> 01:11:40,780
PidÀ tuota.
483
01:11:54,252 --> 01:11:56,463
Varokaa.
484
01:11:58,882 --> 01:12:03,470
Saatko korkin auki?
Sano, kun saat sen auki.
485
01:12:04,554 --> 01:12:08,558
Odota. Anna tulla vain.
486
01:12:09,059 --> 01:12:12,812
Varovasti.
-SillÀ lailla.
487
01:12:17,025 --> 01:12:19,402
HyvÀ.
488
01:12:21,613 --> 01:12:24,407
NÀettekö kunnolla?
-Joo.
489
01:12:25,909 --> 01:12:30,413
Kiskaisenko narua? Voin kiskaista.
490
01:12:33,917 --> 01:12:36,252
No niin.
491
01:12:37,545 --> 01:12:40,507
Kiskaise.
-Toimi nyt.
492
01:12:41,049 --> 01:12:44,344
Sain idean. Avaa tuo.
493
01:12:44,511 --> 01:12:48,390
Kaasuttimen sisÀlle.
Tuo riittÀÀ.
494
01:12:49,849 --> 01:12:52,560
Suljen korkin. Kiskaise.
495
01:12:53,478 --> 01:12:55,730
Anna mennÀ.
496
01:12:56,648 --> 01:12:59,734
KĂ€teni!
497
01:12:59,901 --> 01:13:03,488
PidÀ kiinni generaattorista,
niin minÀ kiskaisen.
498
01:13:08,034 --> 01:13:10,286
YritÀ uudestaan.
499
01:13:10,453 --> 01:13:12,664
Oletteko te kunnossa?
500
01:13:14,791 --> 01:13:17,669
Saitko sen?
-Odota hetki.
501
01:13:18,586 --> 01:13:20,797
YritetÀÀn sitten.
502
01:13:21,840 --> 01:13:25,093
Voi paska! YritetÀÀn vielÀ.
503
01:13:28,304 --> 01:13:30,473
Viimeinen kerta.
504
01:13:37,355 --> 01:13:41,276
Se toimii. Pysy kÀynnissÀ.
505
01:13:41,443 --> 01:13:46,031
Toimi.
-Pysy kÀynnissÀ.
506
01:13:49,826 --> 01:13:53,872
Ottakaa tavaranne.
-Tule, kulta.
507
01:13:55,832 --> 01:13:59,252
Oletko kunnossa? Autan sinua.
508
01:14:03,465 --> 01:14:05,800
Sanoin, ettÀ saan sinut pois tÀÀltÀ.
509
01:14:20,565 --> 01:14:22,942
Tacoja, burritoja.
510
01:14:37,874 --> 01:14:40,043
PÀÀsetkö?
-PÀÀsen.
511
01:14:43,880 --> 01:14:46,049
Voi paska!
512
01:14:49,219 --> 01:14:53,556
Mihin lÀhdetÀÀn?
-Oikealta tulee tuulenvire.
513
01:14:53,723 --> 01:14:56,476
Kuulostaa hyvÀltÀ.
-SelvÀ.
514
01:14:57,227 --> 01:15:01,439
Tuntuu ettÀ se vie syvemmÀlle.
-Tuulenvire tulee jostain.
515
01:15:01,606 --> 01:15:04,651
Ehdotan, ettÀ mennÀÀn oikealle.
516
01:15:04,818 --> 01:15:07,362
Kuulostaa hyvÀltÀ.
-TehdÀÀn niin.
517
01:15:07,529 --> 01:15:10,615
Haluan vain pÀÀstÀ pois.
518
01:15:28,258 --> 01:15:31,469
Katso, Rob. Luolaskeittausta.
519
01:15:53,742 --> 01:15:55,827
Voi luoja.
520
01:15:58,413 --> 01:16:01,124
Voi luoja!
521
01:16:01,666 --> 01:16:05,045
Autan sinut ylös.
522
01:16:05,628 --> 01:16:07,922
MinÀ tuon laudan.
523
01:16:08,340 --> 01:16:13,053
MikÀ helvetti tÀÀllÀ haisee?
-En tiedÀ.
524
01:16:13,678 --> 01:16:15,930
Voi helvetti!
525
01:16:20,935 --> 01:16:25,065
Tule tÀnne. Oletko kunnossa?
526
01:16:25,774 --> 01:16:29,152
Katso minua. Oletko kunnossa?
527
01:16:30,695 --> 01:16:34,991
MikÀ hÀtÀnÀ? Tule tÀnne.
-Haluan vain kotiin.
528
01:16:35,158 --> 01:16:39,037
TiedÀn. Me viemme sinut kotiin.
529
01:16:56,680 --> 01:17:03,144
Katso minua. Me viemme sinut kotiin.
-Tule katsomaan, Bruce.
530
01:17:03,311 --> 01:17:08,775
MeidÀn tÀytyy jatkaa matkaa.
Pystytkö jatkamaan?
531
01:17:08,942 --> 01:17:13,988
Matkaa ei ole enÀÀ paljon.
Seurataan Robia.
532
01:17:14,155 --> 01:17:16,408
Tule.
533
01:17:25,875 --> 01:17:28,003
Voi luoja!
534
01:17:33,925 --> 01:17:38,680
MitÀ helvettiÀ tÀÀllÀ tapahtuu?
535
01:17:44,477 --> 01:17:47,313
PÀÀsemmekö lÀpi?
-En tiedÀ.
536
01:17:47,856 --> 01:17:50,233
Inhottavaa.
537
01:17:59,117 --> 01:18:01,578
PÀÀsemmekö lÀpi?
-En tiedÀ.
538
01:18:03,663 --> 01:18:08,376
Tunnen jotain. TÀÀltÀ vetÀÀ.
539
01:18:11,629 --> 01:18:14,674
NÀettekö?
-Joo.
540
01:18:15,884 --> 01:18:18,762
PitÀkÀÀ tÀtÀ. Olkaa varovaisia.
541
01:18:32,692 --> 01:18:35,528
Miksi ne syövÀt toisiaan?
542
01:18:38,365 --> 01:18:41,618
Helvetti! Haista paska!
543
01:18:43,620 --> 01:18:48,208
Voi helvetti!
-Rauhoitu.
544
01:18:51,419 --> 01:18:53,505
Rauhoitu!
-SelvÀ.
545
01:18:53,672 --> 01:18:56,591
Se on tiiliseinÀ.
546
01:18:59,177 --> 01:19:01,846
Me viemme sinut kotiin.
547
01:19:03,556 --> 01:19:09,688
Ottakaa tavaranne, tytöt.
Ota lautasi, Mel.
548
01:19:10,438 --> 01:19:16,486
Ota se. Varo!
LÀhdetÀÀn.
549
01:19:22,617 --> 01:19:24,828
Voi helvetti!
550
01:19:40,343 --> 01:19:45,390
Mahtavaa! Olemme siellÀ,
mistÀ lÀhdimme tunteja sitten.
551
01:19:45,557 --> 01:19:48,309
Olisi pitÀnyt lÀhteÀ
toiseen suuntaan.
552
01:19:48,476 --> 01:19:51,813
Miksi et sanonut mitÀÀn?
-SinÀ et kuunnellut.
553
01:19:51,980 --> 01:19:55,775
YritÀn viedÀ meidÀt pois tÀÀltÀ.
En kuuntele kitinÀÀsi.
554
01:19:55,942 --> 01:19:59,029
Haista paska!
Sanoit, ettÀ viet meidÀt pois.
555
01:19:59,195 --> 01:20:03,742
YritÀn koko ajan!
-MeidÀn tÀytyy jatkaa matkaa.
556
01:20:03,908 --> 01:20:06,911
Kohta tulee pimeÀ.
MennÀÀn vasemmalle.
557
01:20:07,078 --> 01:20:10,540
NÀytÀ tietÀ, Jody.
Seuraa poikakaveriasi.
558
01:20:10,707 --> 01:20:13,251
MennÀÀn. ĂlĂ€ koske hĂ€neen!
559
01:20:15,170 --> 01:20:20,467
PidÀ hÀnet aisoissa.
-MeidÀn tÀytyy jatkaa matkaa.
560
01:20:24,346 --> 01:20:26,556
Tule, Bruce.
561
01:20:28,475 --> 01:20:32,103
Tule, Bruce.
-Hemmoteltu prinsessa.
562
01:20:33,438 --> 01:20:37,984
TÀmÀ nÀyttÀÀkin paljon paremmalta.
HyvÀÀ työtÀ.
563
01:20:38,151 --> 01:20:43,156
Lopettakaa.
-Nilkka ei selvÀstikÀÀn vaivaa enÀÀ.
564
01:20:51,414 --> 01:20:55,877
Jumalauta!
Olemme taas lÀhtöpisteessÀ.
565
01:21:21,653 --> 01:21:25,991
MeidÀn pitÀisi sÀÀstÀÀ vettÀ
huomiselle.
566
01:21:33,873 --> 01:21:36,584
Ja meidÀn pitÀÀ kohdata tosiasiat.
567
01:21:36,751 --> 01:21:41,798
TietÀÀkö joku, ettÀ me olemme tÀÀllÀ?
-EhkÀ Jimmy meni hakemaan apua.
568
01:21:41,965 --> 01:21:45,593
HÀnen olisi pitÀnyt jo palata.
-MitÀ hÀnelle tapahtui?
569
01:21:45,760 --> 01:21:48,680
Anna olla.
-Toinen tosiasia.
570
01:21:48,847 --> 01:21:51,182
Emme tiedÀ, miten pÀÀsemme tÀÀltÀ.
571
01:21:51,349 --> 01:21:55,311
Ei pidÀ paikkaansa.
MeidÀn tÀytyy tutkia sivutunneleita.
572
01:21:55,478 --> 01:21:58,815
HerÀÀ jo, Bruce.
Ne voivat jatkua loputtomiin.
573
01:21:58,982 --> 01:22:03,319
TiedÀtkö mitÀ?
Alan kyllÀstyÀ negatiivisuuteesi.
574
01:22:03,486 --> 01:22:09,075
Etsi sinÀ tie ulos tÀÀltÀ,
jos uskot ettÀ pystyt siihen.
575
01:22:09,242 --> 01:22:13,955
MitÀ sinÀ hommaat?
Tavaroiden heittelykö auttaa?
576
01:22:14,122 --> 01:22:17,876
Olemme kusessa, jos rikot tÀmÀn.
Rauhoitu.
577
01:22:18,376 --> 01:22:22,339
Rauhoittukaa.
TiedÀn, ettÀ olette turhautuneita.
578
01:22:23,381 --> 01:22:28,261
Olemme vÀsyneitÀ mutta pÀÀsemme ulos.
TÀytyy vain pitÀÀ pÀÀ kylmÀnÀ.
579
01:22:29,721 --> 01:22:34,809
Nukutaan yö tÀssÀ.
SÀÀstetÀÀn voimia huomiselle.
580
01:22:36,269 --> 01:22:39,230
Sopiiko?
-Sopii.
581
01:22:41,691 --> 01:22:44,486
YritetÀÀn uudestaan huomenna.
582
01:23:40,959 --> 01:23:43,211
Voi hitto.
583
01:23:50,301 --> 01:23:53,013
Bruce?
-MitÀ?
584
01:23:56,391 --> 01:24:01,312
En halunnut sÀikyttÀÀ tyttöjÀ,
mutta haluan kertoa yhden asian.
585
01:24:03,690 --> 01:24:08,570
Kun te olitte taju kankaalla...
-MitÀ siitÀ?
586
01:24:11,114 --> 01:24:14,326
Taisin nÀhdÀ jonkin seisovan
Jodyn vieressÀ.
587
01:24:17,746 --> 01:24:23,418
MinkÀ jonkin?
-Ihmisen.
588
01:24:28,006 --> 01:24:30,550
Luuletko, ettÀ se oli Jimmy?
589
01:24:35,013 --> 01:24:37,432
En tiedÀ.
590
01:24:39,184 --> 01:24:41,686
En tiedÀ.
591
01:24:47,609 --> 01:24:51,446
Voi paska.
Tuo nÀyttÀÀ tosi pahalta.
592
01:24:52,739 --> 01:24:54,991
Ei se ole kovin paha.
593
01:24:56,159 --> 01:25:01,206
Tarvitsen vain vetyperoksidia
ja ehkÀ laastarin.
594
01:25:03,625 --> 01:25:05,877
EhkÀ olet oikeassa.
595
01:25:10,590 --> 01:25:13,468
Ei kerrota tÀtÀ tytöille.
596
01:25:14,636 --> 01:25:17,097
SelvÀ.
597
01:25:24,854 --> 01:25:27,774
Koita nukkua vÀhÀn.
598
01:25:28,316 --> 01:25:31,903
Pysyttelen valveilla hetken.
-SelvÀ.
599
01:28:22,032 --> 01:28:27,329
NĂ€it painajaista.
Ei hÀtÀÀ.
600
01:28:27,996 --> 01:28:30,373
Ei hÀtÀÀ.
601
01:28:31,374 --> 01:28:33,793
Olen tÀssÀ.
602
01:28:37,756 --> 01:28:40,425
Olet tulikuuma, Rob.
603
01:28:42,719 --> 01:28:44,804
Ei hÀtÀÀ.
604
01:28:47,640 --> 01:28:50,977
Taisin keksiÀ,
kuinka me pÀÀsemme pois tÀÀltÀ.
605
01:28:51,394 --> 01:28:53,813
Taisin keksiÀ sen.
606
01:28:53,980 --> 01:28:56,358
Ei hÀtÀÀ.
607
01:29:05,909 --> 01:29:07,994
MenkÀÀ taaksepÀin!
608
01:29:11,539 --> 01:29:13,958
Ovatko kaikki turvassa? No niin.
609
01:29:37,232 --> 01:29:41,236
Katsokaa!
610
01:29:42,112 --> 01:29:44,197
Me olemme matkalla kotiin.
611
01:29:47,993 --> 01:29:51,871
PÀÀsetkö sinÀ?
612
01:29:52,956 --> 01:29:57,794
Tule, Rob. Autan sinua.
613
01:29:59,004 --> 01:30:03,591
HyvÀ. Seuraa minua.
614
01:30:26,906 --> 01:30:31,661
Tulkaa tÀnne.
Ilmavirta on voimakkaampi.
615
01:30:32,537 --> 01:30:36,166
Anna kÀtesi.
TÀssÀ on vÀhÀn liukasta.
616
01:30:38,793 --> 01:30:40,920
Katso, mihin astut.
617
01:30:42,756 --> 01:30:45,550
Oletko kunnossa?
-Olen.
618
01:30:48,511 --> 01:30:50,847
TÀssÀ se on.
619
01:30:53,892 --> 01:30:57,479
NÀettekö sen?
-Vittu joo.
620
01:30:58,980 --> 01:31:03,276
Mahtavaa. Me pÀÀsemme pois tÀÀltÀ.
-Niin pÀÀsemme.
621
01:31:06,363 --> 01:31:08,823
Tule, kulta.
-En mene tuonne.
622
01:31:08,990 --> 01:31:12,619
MeidÀn on pakko.
-Ei. En halua.
623
01:31:12,786 --> 01:31:17,666
MeidÀn tÀytyy jatkaa matkaa.
Me emme voi pysÀhtyÀ nyt.
624
01:31:17,832 --> 01:31:23,296
MeidÀn tÀytyy jatkaa matkaa.
-Parin tunnin pÀÀstÀ otetaan kuppia.
625
01:31:23,463 --> 01:31:29,803
Eikö kuulostakin hyvÀltÀ?
Juodaan tequilaa kuistilla.
626
01:31:29,969 --> 01:31:34,974
Surffaat ennen kuin huomaatkaan,
mutta meidÀn tÀytyy jatkaa matkaa.
627
01:31:35,141 --> 01:31:40,021
Katso minua. ĂlĂ€ anna periksi.
628
01:31:40,188 --> 01:31:44,609
VielÀ vÀhÀn matkaa.
Me emme voi luovuttaa nyt.
629
01:31:45,151 --> 01:31:48,571
MennÀÀn sitten.
-Tule.
630
01:31:49,322 --> 01:31:51,616
PysykÀÀ matalana.
631
01:33:24,209 --> 01:33:27,962
Tunneli on tosi ahdas,
mutta uskon ettÀ me mahdumme.
632
01:33:28,880 --> 01:33:32,258
Jatkakaa matkaa.
-Riisukaa reppunne.
633
01:33:56,533 --> 01:33:59,119
Taidan nÀhdÀ luolan.
634
01:34:36,698 --> 01:34:39,034
Joo, tÀÀllÀ on luola.
635
01:34:43,079 --> 01:34:46,541
Bruce! Bruce!
636
01:34:46,708 --> 01:34:51,171
MitÀ nyt?
-Taskulampun patteri putosi.
637
01:34:52,130 --> 01:34:57,761
Vie minut pois tÀÀltÀ!
-Pysy rauhallisena.
638
01:34:58,303 --> 01:35:03,933
Vie minut pois tÀÀltÀ. Apua!
639
01:35:05,101 --> 01:35:09,898
Lopeta, Mel!
-Rauhoitu.
640
01:35:11,358 --> 01:35:16,154
En pysty rauhoittumaan.
Vie minut pois tÀÀltÀ!
641
01:35:16,321 --> 01:35:18,531
MitÀ nyt?
642
01:35:21,618 --> 01:35:25,538
Olen tÀÀllÀ!
643
01:35:27,707 --> 01:35:30,919
Tartu kÀsiini. Autan sinua.
644
01:35:33,463 --> 01:35:36,383
Noin.
645
01:35:41,680 --> 01:35:45,725
Oletko OK? Ojenna tavarat minulle.
646
01:36:08,164 --> 01:36:11,126
Oletko kunnossa?
-Olen.
647
01:36:13,795 --> 01:36:16,172
MinÀ autan.
648
01:36:22,137 --> 01:36:24,347
Varo pÀÀtÀsi.
649
01:36:26,599 --> 01:36:28,977
Oletko kunnossa?
650
01:36:31,563 --> 01:36:34,816
Oletko kunnossa?
-Katsokaa.
651
01:36:37,235 --> 01:36:40,155
Katso, Rob.
652
01:37:36,127 --> 01:37:40,465
Kauanko he ovat olleet kateissa?
-Noin kuukauden.
653
01:37:49,057 --> 01:37:54,479
MikÀ siellÀ on, Sam?
-Tule itse katsomaan, sheriffi.
654
01:37:57,941 --> 01:38:00,944
Se ei ole hyvÀ juttu.
655
01:38:01,695 --> 01:38:03,947
Tule katsomaan.
656
01:38:19,587 --> 01:38:23,591
MikÀ helvetti tuo on?
MitÀ te hommaatte?
657
01:38:24,467 --> 01:38:28,388
Me tulemme heti takaisin.
PysykÀÀ tÀÀllÀ.
658
01:38:29,389 --> 01:38:33,393
TÀmÀ on huono idea.
MitÀ helvettiÀ?
659
01:38:33,560 --> 01:38:37,397
Ei. Ole kiltti.
660
01:38:37,564 --> 01:38:40,150
Tule mukaan, Mel.
661
01:38:53,997 --> 01:38:56,291
MitÀ helvettiÀ?
662
01:39:13,266 --> 01:39:15,894
En kestÀ tÀtÀ enÀÀ.
663
01:39:55,100 --> 01:39:57,435
MitÀ helvettiÀ?
664
01:40:04,818 --> 01:40:07,320
Helvetti!
665
01:40:08,113 --> 01:40:11,366
Ei! Ei!
666
01:40:25,255 --> 01:40:29,300
MeidÀn tÀytyy lÀhteÀ.
-Odota!
667
01:40:33,013 --> 01:40:35,140
MitÀ?
668
01:40:57,370 --> 01:41:01,666
Anteeksi.
669
01:41:14,929 --> 01:41:20,393
Ostetaan se vene
ja purjehditaan maailman ympÀri.
670
01:42:03,728 --> 01:42:05,897
Mel!
671
01:42:07,649 --> 01:42:12,362
Mel! Mel!
672
01:42:15,365 --> 01:42:18,743
MitÀ tapahtui?
673
01:42:21,287 --> 01:42:24,082
Idiootti! Pyysin yhtÀ asiaa.
674
01:42:24,249 --> 01:42:27,210
MeidÀn tÀytyy pitÀÀ pÀÀ kylmÀnÀ.
675
01:42:28,169 --> 01:42:33,591
Me löysimme Paulin ruumiin.
-Etkö tajua, mitÀ tÀÀllÀ tapahtuu?
676
01:42:36,302 --> 01:42:39,681
Tulen perÀÀsi!
Kuuletko, paskiainen?
677
01:42:41,349 --> 01:42:45,770
HÀn jahtaa meitÀ. MeitÀ!
678
01:42:47,689 --> 01:42:52,610
MitÀ te odotatte?
-KerÀÀ tavarasi, Jody.
679
01:42:53,153 --> 01:42:59,117
Anna taskulamppu minulle.
LÀhdetÀÀn, Jody.
680
01:43:15,592 --> 01:43:18,428
Miksi he tulevat tÀnne surffaamaan?
681
01:43:26,728 --> 01:43:30,857
TÀmÀ ei ole ollenkaan hyvÀ juttu.
682
01:43:50,001 --> 01:43:52,921
Odota.
-MitÀ nyt?
683
01:43:53,088 --> 01:43:58,134
Me menimme tÀstÀ puoli tuntia sitten.
-Me kierrÀmme ympyrÀÀ.
684
01:43:58,301 --> 01:44:02,222
Haistakaa paska!
Menen yksin, jos ette tule mukaan.
685
01:44:04,307 --> 01:44:06,643
MeidÀn tÀytyy sitoa hÀnet.
686
01:44:07,060 --> 01:44:10,313
MitÀ sinÀ puhut?
-Auta nyt vain minua.
687
01:44:11,272 --> 01:44:15,860
Miksi te kuiskailette?
-Kuuntele minua.
688
01:44:16,027 --> 01:44:20,699
MeidÀn pitÀÀ viedÀ sinut lÀÀkÀriin
tai sinÀ kuolet.
689
01:44:20,865 --> 01:44:26,287
Paskapuhetta! Olen kunnossa.
-SillÀ rotalla oli vesikauhu.
690
01:44:27,872 --> 01:44:30,625
ĂlĂ€ pakota satuttamaan sinua.
691
01:44:30,792 --> 01:44:33,503
Kulta?
-Laske se skeittilauta.
692
01:44:33,670 --> 01:44:38,258
Olet pahasti sairas.
-Ole hiljaa, vitun ÀmmÀ!
693
01:44:47,934 --> 01:44:51,479
Saitko otteen?
-Joo.
694
01:44:57,485 --> 01:45:00,655
Auttakaa sitomaan hÀnet.
695
01:45:27,015 --> 01:45:29,309
MitÀ helvettiÀ?
696
01:45:34,939 --> 01:45:37,192
Apua!
697
01:45:47,827 --> 01:45:51,414
Voi luoja!
698
01:45:51,581 --> 01:45:56,419
Voi luoja!
699
01:46:39,587 --> 01:46:42,674
Bruce!
700
01:47:47,781 --> 01:47:53,703
HerÀÀ, kulta! Ole kiltti...
701
01:47:53,870 --> 01:47:57,749
Kulta? Voi helvetti!
702
01:49:39,559 --> 01:49:41,853
Jody!
703
01:50:18,098 --> 01:50:20,517
Rob!
704
01:51:44,517 --> 01:51:47,270
Jatka ilman minua.
705
01:51:49,939 --> 01:51:54,944
ĂlĂ€ luovuta. Lupaa se!
706
01:51:56,071 --> 01:51:58,156
MinÀ lupaan.
707
01:52:00,283 --> 01:52:05,205
MinÀ lupaan. MinÀ lupaan.
708
01:52:35,151 --> 01:52:38,697
Jody.
-Bruce?
709
01:52:39,781 --> 01:52:43,243
Bruce!
-Jody.
710
01:52:43,410 --> 01:52:48,790
En selviÀ pois tÀÀltÀ.
-Vien sinut pois.
711
01:52:50,083 --> 01:52:54,004
Kaikki jÀrjestyy kyllÀ.
712
01:52:57,048 --> 01:52:59,384
Kaikki jÀrjestyy.
713
01:53:19,654 --> 01:53:23,658
Kaikki kaunis ja tÀrkeÀ-
714
01:53:23,825 --> 01:53:27,287
otetaan pois hetkessÀ.
715
01:53:37,714 --> 01:53:44,429
Onko elÀmÀ sattumanvaraista?
Pystymmekö koskaan hallitsemaan sitÀ?
716
01:53:45,680 --> 01:53:49,893
Rehellisesti sanottuna
minulla ei ole hajuakaan.
717
01:53:52,270 --> 01:53:56,191
TiedÀn vain,
ettÀ itseÀÀn ei pÀÀse pakoon.
718
01:53:56,358 --> 01:54:00,403
SitÀ voi yrittÀÀ piiloutua
ja teeskennellÀ olevansa joku muu.
719
01:54:00,570 --> 01:54:06,785
Mutta lopulta sitÀ on oma itsensÀ,
mitÀ ikinÀ tekeekin.
720
01:54:19,381 --> 01:54:22,717
MitÀ voi tehdÀ,
kun Kalifornian unelma loppuu?
721
01:54:26,805 --> 01:54:29,224
SitÀ jatkaa matkaa lÀnteen.
722
01:54:38,004 --> 01:54:46,004
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.shareuniversity.org
56401