All language subtitles for Road.to.Red.2020.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWA.fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,489 --> 00:02:20,370 MALIBU, KALIFORNIA KESÄ 2006 2 00:02:28,169 --> 00:02:31,840 TĂ€mĂ€ on tarina Kalifornian unelman pimeĂ€stĂ€ puolesta. 3 00:02:32,590 --> 00:02:38,555 Se unelma tappoi pikkuveljeni ja ystĂ€vĂ€ni ja murskasi maailmani. 4 00:02:39,931 --> 00:02:42,934 Ja mikĂ€ on Kalifornian unelma? 5 00:02:43,518 --> 00:02:47,188 Se on jotain, mitĂ€ kaikki haluavat, mutta totuus on,- 6 00:02:47,355 --> 00:02:51,276 etten ole tavannut ketÀÀn, joka tietÀÀ mitĂ€ se tarkoittaa. 7 00:02:53,486 --> 00:03:00,577 Luulemme olevamme erilaisia kuin ne, jotka tulevat tĂ€nne unelman perĂ€ssĂ€- 8 00:03:00,744 --> 00:03:03,121 mutta huomaavat ettĂ€ se on umpikuja. 9 00:03:03,997 --> 00:03:07,876 Luulin, ettĂ€ voisin paeta tragediaa ja ahneutta,- 10 00:03:08,043 --> 00:03:11,713 mutta ne koituivat lopulta minunkin kohtalokseni. 11 00:03:14,424 --> 00:03:19,471 Et tiedĂ€, mistĂ€ puhut. Veljeni Paul on paljon edellĂ€ muita. 12 00:03:19,637 --> 00:03:23,391 Mestaruus on hĂ€nen, jos hĂ€n pÀÀsee puolivĂ€lieriin. 13 00:03:23,558 --> 00:03:28,772 TĂ€ssĂ€ taloustilanteessa 200 000:n korotus ja osakkuus- 14 00:03:28,938 --> 00:03:31,983 ei ole reilu diili. -Jumalauta! 15 00:03:32,942 --> 00:03:37,739 Minun tĂ€ytyy erottaa sinut, Tom. Puhutaan huomenna. 16 00:03:49,209 --> 00:03:53,254 Kaikki kaunis ja tĂ€rkeĂ€- 17 00:03:53,421 --> 00:03:56,591 voidaan ottaa pois hetkessĂ€. 18 00:03:58,385 --> 00:04:01,721 Me lopettelemme juuri. -Enkö ole enÀÀ tervetullut? 19 00:04:01,888 --> 00:04:06,017 Olet ihan sekaisin. -En ole. Haista paska! 20 00:04:06,184 --> 00:04:09,646 Bruce! -Olen kieltĂ€nyt kuvaamasta! 21 00:04:09,813 --> 00:04:13,149 ÄlĂ€ rĂ€yhÀÀ Jimmylle. Me juhlimme. 22 00:04:13,316 --> 00:04:18,446 MitĂ€ sinĂ€ puhut? MitĂ€ me juhlimme? -Me teemme sen elokuvan. 23 00:04:18,613 --> 00:04:21,783 Me muutamme maailmaa. 24 00:04:21,950 --> 00:04:27,747 Ostetaan se vene ja purjehditaan maailman ympĂ€ri. 25 00:04:27,914 --> 00:04:33,086 Oletko jĂ€rjiltĂ€si? Kilpailet kuuden tunnin pÀÀstĂ€. 26 00:04:34,796 --> 00:04:38,591 Ei se kisa ole tĂ€rkeĂ€ juttu. -Olet kĂ€nnissĂ€! 27 00:04:40,176 --> 00:04:46,016 En vielĂ€, mutta kohta olen. Se on homman nimi. 28 00:04:46,182 --> 00:04:49,227 RiittÀÀ. LĂ€hdetÀÀn kotiin. -Ei, minĂ€ juhlin. 29 00:04:49,394 --> 00:04:53,023 Nyt riittÀÀ. LĂ€hdetÀÀn kotiin. -Et ole isĂ€ni. 30 00:04:53,189 --> 00:04:55,525 Rauhoitu, Bruce. 31 00:04:58,695 --> 00:05:02,991 Rauhoitu, Bruce! -TyperĂ€ paskiainen. 32 00:05:03,950 --> 00:05:07,746 Pitikö sinun pilata taas kaikki? -MinĂ€kö pilaan kaiken? 33 00:05:07,912 --> 00:05:13,001 YritĂ€n hankkia huippusopimuksen, ja olet kuin hemmoteltu kakara. 34 00:05:13,168 --> 00:05:17,130 En halua enÀÀ mitÀÀn sopimusta. -MistĂ€ sinĂ€ puhut? 35 00:05:17,297 --> 00:05:20,467 Kuka maksaa asuntolainasi tai baarilaskusi? 36 00:05:20,633 --> 00:05:25,472 Tai 10 000 dollarin sohvasi? -Etkö tajua? 37 00:05:25,638 --> 00:05:29,642 En jaksa tĂ€tĂ€ paskaa. -Olet oikeassa. En tajua. 38 00:05:29,809 --> 00:05:33,938 Tarvitset enÀÀ yhden vuoden. Olet huipulla. 39 00:05:34,105 --> 00:05:38,234 EnÀÀ vuosi, niin kylvet rahoissa. Miksi haluat mokata homman? 40 00:05:38,401 --> 00:05:44,824 Paskat sponsoreista ja sopimuksista. Ja haista sinĂ€ paska! 41 00:05:45,825 --> 00:05:50,413 Haluan vain olla vapaa. -Vapaa? Haluatko olla vapaa? 42 00:05:51,122 --> 00:05:55,460 Skeittaat ja surffaat työksesi. Ja sinĂ€ haluat olla vapaa? 43 00:05:55,627 --> 00:05:59,214 Olet kateellinen, koska olen parempi kuin sinĂ€. 44 00:05:59,381 --> 00:06:05,512 Olen veljesi. Olen yrittĂ€nyt huolehtia sinusta. 45 00:06:05,679 --> 00:06:10,350 Haista paska. Olet huolehtinut vain itsestĂ€si. 46 00:06:10,517 --> 00:06:14,729 Ja riistĂ€nyt minua siitĂ€ asti, kun otin sinut takaisin elĂ€mÀÀni. 47 00:06:14,896 --> 00:06:17,816 KiittĂ€mĂ€tön kusipÀÀ! -Bruce! 48 00:06:17,982 --> 00:06:21,319 En halua joutua soittamaan poliisille. 49 00:06:22,362 --> 00:06:30,203 TiedĂ€tkö mitĂ€? Ota veneesi ja purjehdi maailman ympĂ€ri yksin! 50 00:06:41,297 --> 00:06:47,012 TiedĂ€tkö, mikĂ€ sinĂ€ olet? PelkkĂ€ juoppo hĂ€viĂ€jĂ€. 51 00:06:48,388 --> 00:06:50,807 Ihan niin kuin isĂ€. 52 00:07:03,820 --> 00:07:07,032 PÀÀstĂ€ irti! 53 00:07:10,702 --> 00:07:12,954 Paul! Paul! 54 00:07:17,459 --> 00:07:21,921 MitĂ€ kirkkaampi auringonpaiste, sitĂ€ synkempi yö. 55 00:07:25,592 --> 00:07:27,469 KOLME VIIKKOA MYÖHEMMIN 56 00:07:27,635 --> 00:07:30,764 Veljeni sanat pyörivĂ€t pÀÀssĂ€ni. 57 00:07:30,930 --> 00:07:34,059 Olet riistĂ€nyt minua. 58 00:07:34,225 --> 00:07:38,855 Olisinpa kuunnellut. -Se elokuva muuttaa maailman. 59 00:07:39,481 --> 00:07:42,192 ElĂ€mĂ€ olisi mennyt eri tavalla. 60 00:07:46,988 --> 00:07:52,410 Koirat, veneet ja sukeltajat etsivĂ€t Paulin ruumista kuukausia,- 61 00:07:52,911 --> 00:07:55,080 mutta turhaan. 62 00:07:55,705 --> 00:08:01,002 HuumeidenkĂ€yttöÀ, itsemurha. Lehdistö jauhoi taas paskaa siitĂ€,- 63 00:08:01,169 --> 00:08:03,713 mitĂ€ luuli Paulille tapahtuneen. 64 00:08:05,256 --> 00:08:12,514 Vaikeinta oli hyvĂ€ksyĂ€, ettĂ€ sanoin viimeiset sanani hĂ€nelle vihaisena. 65 00:08:14,015 --> 00:08:18,353 Katso, mitĂ€ löysin jĂ€rven toiselta puolelta. 66 00:08:18,520 --> 00:08:22,357 MitĂ€? -Surffilaudan. 67 00:08:22,524 --> 00:08:29,155 Kaikki kaunis ja tĂ€rkeĂ€ voidaan ottaa pois hetkessĂ€. 68 00:08:39,833 --> 00:08:44,838 RÀÀkkĂ€sin itseĂ€ni yli puoli vuotta, kun yritin ymmĂ€rtÀÀ tapahtunutta. 69 00:08:45,505 --> 00:08:50,552 Kunnes erÀÀnĂ€ pĂ€ivĂ€nĂ€ se oli edessĂ€ni. 70 00:08:52,929 --> 00:08:56,099 En ollut nĂ€hnyt JimmyĂ€ baari-illan jĂ€lkeen. 71 00:08:56,266 --> 00:09:00,186 Sitten hĂ€n ilmestyi tyhjĂ€stĂ€ ja yritti uskotella,- 72 00:09:00,353 --> 00:09:03,523 ettĂ€ Paulilla oli suuri suunnitelma. 73 00:09:03,690 --> 00:09:08,528 MillĂ€ hĂ€n aikoi yllĂ€ttÀÀ meidĂ€t? -Kuulostaa paskapuheelta. 74 00:09:08,695 --> 00:09:12,699 Paul teki skeittileffaa, jotta voisi perustaa uuden firman. 75 00:09:12,866 --> 00:09:16,036 Firman, johon hĂ€n halusi teidĂ€t mukaan. 76 00:09:17,203 --> 00:09:20,248 HĂ€n etsi sinulle neitseellistĂ€ maaperÀÀ. 77 00:09:20,415 --> 00:09:24,419 HĂ€n etsi jotain, joka palauttaisi sinut huipulle. 78 00:09:24,586 --> 00:09:27,380 Paikkoja, joissa vain sinĂ€ voit skeitata. 79 00:09:27,547 --> 00:09:33,261 HĂ€n työskenteli hullun neron kanssa, joka kehitti uuden teknologian. 80 00:09:33,845 --> 00:09:37,849 HĂ€n keksi keinon palauttaa surffaus skeittaukseen. 81 00:09:40,894 --> 00:09:44,397 Palauttaa surffaus skeittaukseen. 82 00:09:45,940 --> 00:09:48,902 Ja sinĂ€ olet paras auttamaan siinĂ€. 83 00:09:49,069 --> 00:09:52,197 Paul halusi, ettĂ€ olisitte firman keulakuvat. 84 00:09:53,073 --> 00:09:56,368 HĂ€n kertoi, ettei hĂ€nellĂ€ ollut vain yhtĂ€ veljeĂ€. 85 00:09:56,534 --> 00:10:02,040 HĂ€nellĂ€ oli kaksi. MikĂ€ on parempaa kuin perustaa firma veljiensĂ€ kanssa? 86 00:10:03,291 --> 00:10:09,422 Miksi hĂ€n piti asian salassa? -HĂ€n kĂ€ytti kaikki rahansa- 87 00:10:09,589 --> 00:10:12,258 uusien lautojen suunnitteluun. 88 00:10:12,425 --> 00:10:16,763 HĂ€n halusi hioa ne tĂ€ydellisiksi ennen kuin testaisitte niitĂ€. 89 00:10:17,681 --> 00:10:21,309 HĂ€n pelkĂ€si, ettĂ€ sotkisi teidĂ€t johonkin fiaskoon. 90 00:10:23,645 --> 00:10:26,940 TĂ€mĂ€n piti olla uusi alku kaikille. 91 00:10:30,360 --> 00:10:33,655 Me tiedĂ€mme, ettĂ€ jĂ€rvellĂ€ tapahtui jotain pahaa. 92 00:10:34,489 --> 00:10:37,659 EhkĂ€ hĂ€n teki itsemurhan, kuten vĂ€itetÀÀn. 93 00:10:37,826 --> 00:10:42,247 Tai veti liikaa kamaa ja hukkui. Me emme tiedĂ€ mitĂ€ tapahtui. 94 00:10:42,414 --> 00:10:46,001 Mutta meidĂ€n pitÀÀ hyvĂ€ksyĂ€, ettei Paul tule takaisin. 95 00:10:48,878 --> 00:10:55,176 HĂ€nen unelmansa ei saa kuolla. Palautetaan hĂ€nen maineensa. 96 00:10:55,844 --> 00:11:01,057 TehdÀÀn elokuva valmiiksi, kuten Paul halusi. 97 00:11:01,224 --> 00:11:05,562 Kuinka se onnistuu? Emme pysty edes maksamaan vuokraa. 98 00:11:05,729 --> 00:11:07,897 Olen tehnyt töitĂ€ sen eteen. 99 00:11:17,324 --> 00:11:19,617 MitĂ€ helvettiĂ€? 100 00:11:27,459 --> 00:11:31,671 MistĂ€ sait tĂ€mĂ€n? -Et halua tietÀÀ. 101 00:11:32,255 --> 00:11:38,178 Me myymme sen ja saamme puolet. 102 00:11:39,387 --> 00:11:43,183 TĂ€ssĂ€ on 100 000 taalaa. -Tarpeeksi velkojen maksuun. 103 00:11:43,683 --> 00:11:45,769 Ja elokuvan tekemiseen. 104 00:12:01,951 --> 00:12:06,623 Haluan puhua työasioista. -Minulla on kamasi, Tom. 105 00:12:06,790 --> 00:12:09,459 Hinnasta ei neuvotella. 106 00:12:19,386 --> 00:12:25,767 MissĂ€ olet kupannut, Jimmy? Olen odottanut kolme tuntia. 107 00:12:25,934 --> 00:12:30,313 MikĂ€ sinua vaivaa? Ei minulla ole koko pĂ€ivÀÀ aikaa. 108 00:12:30,480 --> 00:12:37,195 TĂ€ssĂ€. Kaksi pussia. -Luojan kiitos. Anteeksi. 109 00:12:37,696 --> 00:12:43,159 Kukas se siinĂ€? -Ei olla nĂ€hty aikoihin. Oletko OK? 110 00:12:43,326 --> 00:12:48,164 Ihan OK. -Kiitos kun otit vastaan. 111 00:12:49,165 --> 00:12:53,378 MitĂ€ toit? -Se esileikeistĂ€ sitten vai? 112 00:12:53,545 --> 00:12:55,839 Hoidetaan homma pois alta. 113 00:12:57,549 --> 00:13:02,679 Hauska nĂ€hdĂ€, Rob. Luulin, ettĂ€ olet hullu hintoinesi. 114 00:13:02,846 --> 00:13:06,057 Suhtaudun huumeisiin tosissani ja sinĂ€ myös. 115 00:13:06,224 --> 00:13:10,353 Siksi olen tÀÀllĂ€. NĂ€ytĂ€n sinulle, mitĂ€ minulla on. 116 00:13:10,979 --> 00:13:17,944 En neuvottele. SinĂ€ otat nĂ€mĂ€. -Voi jeesus, Rob. 117 00:13:19,654 --> 00:13:23,992 Olet legenda. -MitĂ€ minĂ€ sanoin? 118 00:13:24,159 --> 00:13:29,664 Onpa hyvÀÀ kamaa. Voi helvetti! 119 00:13:30,332 --> 00:13:35,337 Onko sinulla rahat? -MitĂ€? 120 00:13:35,795 --> 00:13:39,257 Rahat. -Enkö antanut ne jo? 121 00:13:39,424 --> 00:13:44,346 TĂ€mĂ€ on hyvÀÀ kamaa. 122 00:13:44,512 --> 00:13:50,643 Ihmisen halu on sielun mitta, ja sinulla on pienet pallit. 123 00:13:50,810 --> 00:13:55,023 Olet hokenut tuota 15 vuotta, ja se toimii joka kerta. 124 00:13:55,190 --> 00:13:57,650 TehdÀÀn kaupat. 125 00:14:04,240 --> 00:14:08,244 HyvÀÀ kamaa. -MitĂ€ odotat? Maksa kaverille. 126 00:14:12,290 --> 00:14:16,294 Miten menee? -Loistavasti. 127 00:16:03,777 --> 00:16:07,906 TĂ€mĂ€ on parempaa kuin sinun kamasi. -Katsotaan. 128 00:16:28,426 --> 00:16:33,139 Viimeinen aalto oli ihan sairas. -Niin oli omasikin. 129 00:16:33,598 --> 00:16:37,811 Hauskaa hommaa. TiedĂ€tkö, mistĂ€ saisin pilveĂ€? 130 00:16:39,354 --> 00:16:41,481 Onko puoli kiloa liikaa? 131 00:17:39,289 --> 00:17:42,208 Malja innostuneisuudelle! 132 00:17:44,669 --> 00:17:47,005 Paulille! 133 00:18:13,448 --> 00:18:18,703 SydĂ€meni sĂ€rkyy koska tiedĂ€n nyt, miksi Paul juhli sinĂ€ iltana. 134 00:18:21,706 --> 00:18:25,168 HĂ€n oli löytĂ€nyt avaimen vapauteensa- 135 00:18:26,920 --> 00:18:29,547 ja tarjosi sitĂ€ minullekin. 136 00:18:30,382 --> 00:18:36,304 NĂ€ette kohta jotain, jota on sÀÀstelty liian pitkÀÀn. 137 00:18:37,305 --> 00:18:43,561 Miksi te olette tÀÀllĂ€? Olen surffari, sinĂ€ olet surffari. 138 00:18:43,728 --> 00:18:47,857 Ja tuo hengailee surffarien kanssa. -MitĂ€? 139 00:18:48,024 --> 00:18:51,986 MinĂ€kin olen surffari. -NiinhĂ€n sinĂ€ vĂ€itĂ€t. 140 00:18:52,153 --> 00:18:58,702 Me olemme vuosia yrittĂ€neet tehdĂ€ temppua kuivalla maalla. 141 00:18:58,868 --> 00:19:07,669 70-luvulla vanerinen surffilauta savirenkailla hoiti homman. 142 00:19:07,836 --> 00:19:10,130 Mutta se ei tuntunut samalta. 143 00:19:10,797 --> 00:19:13,717 Surffilaudan keskeinen kohta on evien alue. 144 00:19:13,883 --> 00:19:17,929 Se on kuin takatrukki, paitsi ettĂ€- 145 00:19:18,096 --> 00:19:22,809 reilin voi upottaa veteen ja painopisteen voi siirtÀÀ keskelle. 146 00:19:22,976 --> 00:19:30,025 Vain surffari voi tuntea tunteen, mutta toinen pyörivĂ€ akseli- 147 00:19:30,191 --> 00:19:35,447 voi simuloida reilin upotusta veteen. 148 00:19:35,613 --> 00:19:40,160 Se tarkoittaa, ettĂ€ surffari voi kĂ€yttÀÀ upotustaitojaan maalla- 149 00:19:40,327 --> 00:19:44,080 ja saavuttaa sulavan liikkeen, jonka takia me elĂ€mme. 150 00:19:44,247 --> 00:19:49,961 TĂ€mĂ€ on rohkea uusi askel ihmiskunnan kehityksessĂ€. 151 00:19:50,128 --> 00:19:54,215 NĂ€illĂ€ skeitataan kuin surffilaudoilla asvaltilla. 152 00:19:54,382 --> 00:19:58,803 Ne kÀÀntyvĂ€t ja liukuvat eri tavalla kuin mikÀÀn aiempi lauta. 153 00:19:58,970 --> 00:20:04,976 MinĂ€ sanon teille: tĂ€mĂ€ on uuden aikakauden alku- 154 00:20:05,143 --> 00:20:08,730 molempien lajien historiassa. 155 00:20:13,109 --> 00:20:15,570 Vaununne, sir. 156 00:21:07,956 --> 00:21:10,500 Saitko tuon nauhalle, Jimmy? 157 00:22:33,500 --> 00:22:36,753 Onko sinulla push up-liivit? -Ei. 158 00:22:37,504 --> 00:22:41,007 NĂ€mĂ€ ovat aidot! -Victorias Secret vai? 159 00:22:41,174 --> 00:22:45,679 Kiinni jĂ€i. -Jonkun oli pakko kysyĂ€ tuota. 160 00:22:54,938 --> 00:22:59,025 Se taidat olla sinĂ€. -SinĂ€ et ole kĂ€ynyt suihkussa. 161 00:22:59,192 --> 00:23:03,947 Minun tĂ€ytyy saada itseni mĂ€rĂ€ksi. -KyllĂ€! 162 00:23:04,447 --> 00:23:08,868 Hoida homma, Jody. Se on sinun työtĂ€si. 163 00:23:09,911 --> 00:23:13,957 Vie minut jonnekin. -TiedĂ€n yhden paikan. 164 00:23:14,124 --> 00:23:18,420 Innostutte siitĂ€ varmasti. -Mahtavaa. 165 00:23:18,962 --> 00:23:21,631 En malta odottaa. 166 00:25:03,858 --> 00:25:07,821 Varokaa. -Tervetuloa kerhoon. 167 00:25:10,657 --> 00:25:14,452 Halusin aina tuoda Paulin tĂ€nne. 168 00:25:16,663 --> 00:25:19,833 Mutta se ei toteutunut. 169 00:25:21,376 --> 00:25:24,879 Koska tapasit Paulin ensimmĂ€isen kerran, Rob? 170 00:25:25,922 --> 00:25:29,676 Olin 9-vuotias. -Odota hetki. 171 00:25:31,636 --> 00:25:34,305 Ota se. 172 00:25:36,683 --> 00:25:38,810 Anna mennĂ€. 173 00:25:40,145 --> 00:25:43,148 SelvĂ€. 174 00:25:43,940 --> 00:25:49,988 IsĂ€ muutti meidĂ€n kanssa Veniceen avatakseen kahvilan. 175 00:25:50,613 --> 00:25:58,538 Tuntui kuin olisin muuttanut Kuuhun. YhtĂ€kkiĂ€ olin betoniviidakossa- 176 00:25:58,705 --> 00:26:04,961 ilman kavereita tai perhettĂ€. Vanhemmat tekivĂ€t 18 tunnin pĂ€iviĂ€. 177 00:26:05,545 --> 00:26:14,387 Se oli rankkaa alkuun. Sain turpaani koulussa. 178 00:26:14,846 --> 00:26:19,142 Olin ruipelo penska. Helppo kohde. 179 00:26:20,101 --> 00:26:25,732 Kerran skeittasin parkkipaikalla ja löysin roskiksesta surffilaudan. 180 00:26:25,899 --> 00:26:31,905 Vein sen isĂ€lleni, ja me korjasimme sen Bondolla. 181 00:26:32,447 --> 00:26:38,828 Se on sitĂ€ harmaata massaa, jolla korjataan auton lommoja. 182 00:26:38,995 --> 00:26:43,500 Lauta oli naurettava. Yritin maalata paikatun kohdan,- 183 00:26:43,667 --> 00:26:48,505 mutta en vĂ€littĂ€nyt miltĂ€ se nĂ€ytti. Se oli ensimmĂ€inen surffilautani. 184 00:26:48,672 --> 00:26:51,758 Olin valmis surffaamaan Washington PierillĂ€. 185 00:26:51,925 --> 00:26:57,138 Menin rannalle ja aloin meloa merelle. 186 00:26:57,305 --> 00:27:02,644 Joka aalto pudotti minut laudalta, ja nielaisin monta litraa vettĂ€. 187 00:27:02,811 --> 00:27:08,692 En aikonut luovuttaa, koska halusin pÀÀstĂ€ tyrskyjen ohi. 188 00:27:08,858 --> 00:27:14,114 Jos pÀÀsisin tyrskyjen ohi ja nĂ€yttĂ€isin samalta kuin muut,- 189 00:27:14,280 --> 00:27:18,576 olisin turvassa. PÀÀsin vihdoin tyrskyjen ohi. 190 00:27:18,743 --> 00:27:22,706 Heti kun tunsin oloni mukavaksi, kohti tuli iso aalto,- 191 00:27:22,872 --> 00:27:26,501 joka murtui edessĂ€ni. HylkĂ€sin lautani ja sukelsin. 192 00:27:26,668 --> 00:27:31,798 Paska hihnani katkesi, ja aallot painoivat pinnan alle. 193 00:27:31,965 --> 00:27:38,096 Lopulta joku liu'utti minut lautansa pÀÀlle. 194 00:27:38,263 --> 00:27:43,393 Nostin katseeni, ja toisessa pÀÀssĂ€ oli Paul. 195 00:27:43,560 --> 00:27:49,065 MiettikÀÀ ettĂ€ sen ikĂ€inen tietÀÀ, mitĂ€ on tekeillĂ€- 196 00:27:49,232 --> 00:27:54,696 ja auttaa toista ihmistĂ€. Paul oli sellainen. 197 00:27:54,863 --> 00:27:59,492 Paul oli sellainen. -MeistĂ€ tuli parhaita kavereita. 198 00:27:59,659 --> 00:28:04,122 Me olimme erottamattomia. -Kuin Beavis ja Butthead. 199 00:28:05,165 --> 00:28:07,417 Aivan. 200 00:28:08,251 --> 00:28:12,630 Voi helvetti. -Eikö teillĂ€ ollut jokin sopimus? 201 00:28:13,465 --> 00:28:17,886 Kauan sitten? -Oli kai. 202 00:28:18,053 --> 00:28:22,807 Paul oli silloin resuinen rantapoika. 203 00:28:22,974 --> 00:28:27,062 TĂ€ysi surffarirotta. -Pikku paskiainen. 204 00:28:27,228 --> 00:28:32,275 Paul oli huikea surffari,- 205 00:28:32,442 --> 00:28:37,197 ja minĂ€ olin skeittari. HĂ€n auttoi minua surffauksessa,- 206 00:28:37,364 --> 00:28:41,201 ja minĂ€ autoin hĂ€ntĂ€ skeittauksessa. Se on vĂ€hĂ€n ironista. 207 00:28:41,326 --> 00:28:49,125 Vuosia myöhemmin me olimme kisakiertueella,- 208 00:28:49,876 --> 00:28:54,047 ja Paul voitti maailmanmestaruuden. 209 00:28:54,214 --> 00:28:57,884 Kaikki juonsi juurensa siihen pĂ€ivÀÀn. 210 00:28:58,051 --> 00:29:05,517 Paul teki isoja juttuja skeittauksen maailmassa,- 211 00:29:05,684 --> 00:29:08,269 ja kaikki halusivat siivun hĂ€nestĂ€. 212 00:29:08,436 --> 00:29:14,776 HĂ€n halusi saada intonsa takaisin ja palata lapsuuteen. 213 00:29:14,943 --> 00:29:18,905 HĂ€n halusi kokea tunteen, joka nousee pitkin selkĂ€rankaa,- 214 00:29:19,072 --> 00:29:27,080 kun on yhtĂ€ meren tai skeittilaudan kanssa. 215 00:29:27,247 --> 00:29:31,501 SitĂ€ tehdÀÀn, koska sitĂ€ rakastaa ja koska se on hauskaa. 216 00:29:31,668 --> 00:29:35,964 SitĂ€ ei tehdĂ€ kilpailemisen, voittamisen tai hĂ€viĂ€misen takia. 217 00:29:36,131 --> 00:29:39,551 Tai sponsorien takia, vaan koska sitĂ€ rakastaa- 218 00:29:39,718 --> 00:29:45,140 ja jotta voisi tuntea olevansa lapsi. 219 00:29:45,306 --> 00:29:50,270 MeidĂ€n tĂ€ytyi pitÀÀ hauskaa ja skeitata, koska rakastimme sitĂ€. 220 00:29:50,437 --> 00:29:56,484 Paul syntyi skeittaamaan ja surffaamaan. 221 00:29:56,651 --> 00:30:00,113 Me teimme sitĂ€ ja me rakastimme sitĂ€. 222 00:30:00,280 --> 00:30:04,868 Teimme sitĂ€ vaikka olimme huonoja, koska me rakastimme sitĂ€. 223 00:30:05,035 --> 00:30:10,623 Ja siihen Paul pyrki. HĂ€n halusi nauttia matkasta. 224 00:30:11,082 --> 00:30:14,502 HĂ€n halusi elÀÀ niin kuin eli lapsena- 225 00:30:14,669 --> 00:30:17,839 ja tehdĂ€ asioita siksi, ettĂ€ se on hauskaa. 226 00:30:18,006 --> 00:30:20,175 Joo. 227 00:30:20,342 --> 00:30:24,554 Tule tĂ€nne, pikku paskiainen. Muistatko tĂ€mĂ€n? 228 00:30:27,474 --> 00:30:29,726 Kiitos, kulta. 229 00:33:47,048 --> 00:33:50,719 Tien pÀÀllĂ€ minulla oli liikaa aikaa ajatella. 230 00:33:51,886 --> 00:33:58,143 TĂ€rkeÀÀ ei ole se mitĂ€ me teemme, vaan mitĂ€ me teemme toisillemme. 231 00:33:59,728 --> 00:34:02,772 MitĂ€ enemmĂ€n yritin unohtaa tapahtuneen,- 232 00:34:02,939 --> 00:34:09,320 sitĂ€ paremmin ymmĂ€rsin, ettĂ€ kaikki oli minun syytĂ€ni. 233 00:34:10,321 --> 00:34:15,618 Oli ironista, ettĂ€ veljeni kuolema tarjosi minulle uuden mahdollisuuden. 234 00:34:16,536 --> 00:34:20,373 PysĂ€ytĂ€, Jimmy. Minulla on idea. 235 00:34:20,915 --> 00:34:23,084 PysĂ€ytĂ€. TĂ€mĂ€ on hyvĂ€ juttu. 236 00:35:01,456 --> 00:35:04,125 Varokaa tuota! -Mahdummeko vĂ€listĂ€? 237 00:35:04,292 --> 00:35:06,503 Joo, jatka vain. 238 00:35:08,755 --> 00:35:11,966 Oikealle. -Ei, vasemmalle. 239 00:35:15,970 --> 00:35:20,225 Mahtavaa! -Vie meidĂ€t pois tÀÀltĂ€. 240 00:35:20,392 --> 00:35:23,728 SelvĂ€. YritĂ€n. -Kaikki hyvin. 241 00:35:30,902 --> 00:35:33,029 Odota! 242 00:36:08,648 --> 00:36:15,071 TĂ€mĂ€ on mahtavaa! Elokuva tekee historiaa! 243 00:36:15,238 --> 00:36:20,076 TĂ€stĂ€ Paul puhui. Aavikosta. 244 00:36:20,243 --> 00:36:24,080 TeitĂ€ ei ole. Saamme innon takaisin. 245 00:36:24,247 --> 00:36:26,416 Jee! 246 00:37:33,274 --> 00:37:35,485 Se oli hieno. 247 00:37:35,985 --> 00:37:39,739 Onko toivomuksia? -Minulla on. 248 00:37:40,198 --> 00:37:45,328 Kameralla on toivomus. -SelvĂ€. MitĂ€ se haluaa kuulla? 249 00:37:45,996 --> 00:37:51,584 Tunsit Paulin parhaiten, Bruce. Voisitko kertoa,- 250 00:37:52,711 --> 00:37:57,674 mitĂ€ hĂ€n merkitsi sinulle? -HĂ€n oli pikkuveljeni. 251 00:38:01,302 --> 00:38:05,932 TiedĂ€n, ettĂ€ hĂ€n kunnioitti minua. 252 00:38:06,099 --> 00:38:11,062 Silloinkin kun homma meni reisille. -MitĂ€ tarkoitat? 253 00:38:12,272 --> 00:38:15,483 Tein asioita, joista en ole kovin ylpeĂ€. 254 00:38:16,276 --> 00:38:18,528 Millaisia? 255 00:38:24,326 --> 00:38:27,120 Kun olin 18-vuotias,- 256 00:38:27,704 --> 00:38:31,082 voitin skeittauksen maailmanmestaruuden. 257 00:38:31,791 --> 00:38:38,673 Sain 200 000 dollarin sponssidiilin ja olin huipulla. 258 00:38:40,091 --> 00:38:43,928 Me lĂ€hdimme Bajaan juhlimaan. 259 00:38:44,095 --> 00:38:50,935 Vuokrasimme talon rannalta ja surffasimme ja juhlimme. 260 00:38:51,102 --> 00:38:53,646 Se oli mahtavaa aikaa. 261 00:38:55,482 --> 00:39:02,197 ViimeisenĂ€ iltana hypimme dyynien yli mönkijöillĂ€. 262 00:39:04,699 --> 00:39:10,288 Putosin meksikolaisen parin pÀÀlle, joka muhinoi dyynin takana. 263 00:39:12,123 --> 00:39:14,417 He kuolivat heti. 264 00:39:16,252 --> 00:39:20,799 En tiennyt, ettĂ€ he olivat siellĂ€. Miten olisin voinut tietÀÀ? 265 00:39:22,258 --> 00:39:25,428 Minut pidĂ€tettiin murhasta epĂ€iltynĂ€. 266 00:39:26,638 --> 00:39:30,016 Jouduin hirveÀÀn meksikolaiseen vankilaan. 267 00:39:33,269 --> 00:39:41,111 Sponsorit purkivat sopimukseni ja jĂ€ttivĂ€t minut virumaan vankilaan. 268 00:39:41,277 --> 00:39:48,284 KerĂ€sin kokoon sen, mitĂ€ ennakkomaksusta oli jĂ€ljellĂ€,- 269 00:39:48,868 --> 00:39:53,039 ja palkkasin juristin, joka osoittautui surkeaksi. 270 00:39:55,500 --> 00:39:57,711 Sain 30 vuoden tuomion. 271 00:40:03,174 --> 00:40:07,971 Viruin pahemmassa loukossa kuin voitte kuvitella. 272 00:40:09,723 --> 00:40:12,851 En uskonut, ettĂ€ nĂ€kisin enÀÀ pĂ€ivĂ€nvaloa. 273 00:40:15,770 --> 00:40:21,067 Paul ryhtyi ammattilaiseksi ja voitti mestaruuden. 274 00:40:21,735 --> 00:40:24,946 TiedĂ€ttekö, mitĂ€ hĂ€n teki voitoillaan? 275 00:40:25,947 --> 00:40:29,951 HĂ€n lahjoi oikean ihmisen ja sai minut pois vankilasta. 276 00:40:30,994 --> 00:40:34,789 Maailma oli muuttunut paljon 10 vuodessa. 277 00:40:35,832 --> 00:40:38,960 Nuoret eivĂ€t enÀÀ tunteneet minua. 278 00:40:39,919 --> 00:40:43,757 Vanhat sponsorini eivĂ€t vastanneet puheluihini. 279 00:40:45,967 --> 00:40:50,055 He eivĂ€t vĂ€littĂ€neet enÀÀ. Olin heille pelkkĂ€ murhaaja. 280 00:40:51,056 --> 00:40:55,310 Olin eksyksissĂ€ enkĂ€ tiennyt, mitĂ€ tekisin elĂ€mĂ€llĂ€ni. 281 00:40:56,561 --> 00:40:59,689 Olen skeittaaja. Synnyin skeittaamaan. 282 00:41:03,693 --> 00:41:08,823 Sitten Paul pyysi minua managerikseen. 283 00:41:09,866 --> 00:41:13,995 Olin aluksi vastahakoinen. 284 00:41:15,872 --> 00:41:22,045 Sitten tajusin, ettĂ€ sillĂ€ tavalla voisin maksaa veljelleni takaisin. 285 00:41:24,422 --> 00:41:27,550 HeittĂ€ydyin hommaan tĂ€ysillĂ€. 286 00:41:27,717 --> 00:41:31,846 Hommasin Paulille parhaat sponsorisopimukset. 287 00:41:32,389 --> 00:41:37,102 MinĂ€ edustin yrityksille Paulia ja hĂ€nen imagoaan ja mainettaan. 288 00:41:37,268 --> 00:41:39,729 Ne eivĂ€t pystyneet kusettamaan minua. 289 00:41:39,896 --> 00:41:41,981 Hankin hĂ€nelle kaiken. 290 00:41:43,400 --> 00:41:46,194 HĂ€n oli huipulla. 291 00:41:48,571 --> 00:41:51,491 Mutta en tajunnut, mitĂ€ tein hĂ€nelle. 292 00:41:58,039 --> 00:42:01,126 Painostin hĂ€ntĂ€ liikaa. 293 00:42:04,504 --> 00:42:06,715 MinĂ€ mokasin. 294 00:42:09,092 --> 00:42:11,594 En pystynyt... 295 00:42:16,933 --> 00:42:20,270 Olen vastuussa siitĂ€, mitĂ€ hĂ€nelle tapahtui. 296 00:42:22,689 --> 00:42:25,692 On minun syyni, ettĂ€ hĂ€n ei ole tÀÀllĂ€ nyt. 297 00:42:28,987 --> 00:42:31,323 MinĂ€ mokasin. 298 00:42:35,452 --> 00:42:37,746 HĂ€n ei kestĂ€nyt sitĂ€. 299 00:42:43,585 --> 00:42:47,172 Se siitĂ€. -Ei hĂ€tÀÀ... 300 00:42:47,339 --> 00:42:50,258 Ei, se siitĂ€. -Ei hĂ€tÀÀ, Bruce. 301 00:42:50,425 --> 00:42:53,219 Sammuta se helvetin kamera. 302 00:43:19,663 --> 00:43:26,252 MitĂ€ kuuluu? 303 00:43:26,628 --> 00:43:28,797 TĂ€mĂ€ on hybridimalli. 304 00:43:52,445 --> 00:43:57,909 Tunsin vihdoin itseni vapaaksi. Vapaammaksi kuin koskaan aiemmin. 305 00:43:58,076 --> 00:44:02,122 Paulin laudat olivat mahtavia, ja meillĂ€ oli tosi hauskaa. 306 00:44:16,511 --> 00:44:20,849 Ilman veljeĂ€ni en elĂ€isi Kalifornian unelmaa. 307 00:44:21,016 --> 00:44:26,730 Mutta jos olisin nĂ€hnyt vaihtoehdon, en olisi maksanut hintaa siitĂ€. 308 00:44:31,776 --> 00:44:35,864 MitĂ€ sinĂ€ hommaat? -Jumalauta, Jimmy! 309 00:44:36,614 --> 00:44:39,951 Me olemme eksyksissĂ€. -TiedĂ€n, mihin olen menossa. 310 00:44:40,118 --> 00:44:43,496 Oletko eksyksissĂ€? -Mihin me olemme menossa? 311 00:44:43,663 --> 00:44:48,752 Walter's Wigglesiin. -Kuka helvetti on... 312 00:44:48,918 --> 00:44:52,839 MitĂ€ sinĂ€ sanoit? -Sanoin "Walter's Wiggles". 313 00:44:53,006 --> 00:44:57,927 Kuka on Walter? -Paikka tekee teistĂ€ kuolemattomia. 314 00:44:58,094 --> 00:45:02,849 Katso tietĂ€. -TeistĂ€ tulee skeittiskenen jumalia. 315 00:45:03,433 --> 00:45:07,437 PysĂ€hdy. Minua oksettaa. -PysĂ€hdy, Jimmy. 316 00:45:07,604 --> 00:45:11,566 En voi. -PysĂ€hdy, Jimmy! 317 00:45:51,189 --> 00:45:55,527 Voidaanko me istua edessĂ€? Jody on huonovointinen. 318 00:45:55,902 --> 00:45:59,698 Sopii minulle. -LĂ€hdetÀÀn ennen kuin tulee pimeĂ€. 319 00:45:59,864 --> 00:46:02,033 Ole hiljaa! 320 00:47:28,453 --> 00:47:31,873 Kuvataan vĂ€hĂ€n ennen kuin aurinko laskee. 321 00:47:32,040 --> 00:47:34,292 Skeitataanko me viidakossa? 322 00:47:36,711 --> 00:47:41,925 Voi jukoliste! Eikö ole mahtava? 323 00:47:42,509 --> 00:47:50,684 EikĂ€! TĂ€mĂ€ on hullua. -Paul olisi jo puolimatkassa alas. 324 00:47:50,850 --> 00:47:54,270 Helppo sinun on sanoa. Et vaaranna henkeĂ€si. 325 00:47:54,437 --> 00:47:57,565 Ette ole tosissanne. 326 00:48:05,073 --> 00:48:10,453 Tuolla ei voi skeitata. -ÄlkÀÀ nynnyilkö. 327 00:48:10,620 --> 00:48:15,250 Henki lĂ€htee, jos me mokaamme. -Paul aikoi tehdĂ€ historiaa tÀÀllĂ€. 328 00:48:16,001 --> 00:48:21,297 TĂ€mĂ€ palauttaa meidĂ€t kartalle. -Skeittasiko Paul tuolla? 329 00:48:21,464 --> 00:48:25,510 HĂ€n aikoi tehdĂ€ sen teidĂ€n kanssanne. -TĂ€mĂ€ on itsemurha. 330 00:48:25,677 --> 00:48:29,305 Paskat tĂ€stĂ€. Sammuta kamera. 331 00:48:30,390 --> 00:48:34,436 Tarvitsen kaljan. -Kaverit hei! 332 00:48:34,602 --> 00:48:41,651 Toin teidĂ€t upeimpaan skeittipaikkaan ettekĂ€ te uskalla edes yrittÀÀ. 333 00:48:41,818 --> 00:48:45,655 Ole hiljaa, Jimmy! -Jumalauta! 334 00:48:55,874 --> 00:49:01,379 Ota pullo. YritĂ€n kuvata. -TeidĂ€n pitĂ€isi... 335 00:49:01,546 --> 00:49:05,967 TeidĂ€n pitĂ€isi odottaa minua, perslĂ€vet. 336 00:49:08,803 --> 00:49:12,515 Kippis! -Nostetaan malja yhdessĂ€. 337 00:49:16,353 --> 00:49:19,856 HĂ€n etsi sinulle neitseellistĂ€ maaperÀÀ. 338 00:49:20,023 --> 00:49:23,651 HĂ€n etsi jotain, joka palauttaisi sinut huipulle. 339 00:49:25,528 --> 00:49:28,907 TĂ€mĂ€ elokuva muuttaa maailman. 340 00:49:35,789 --> 00:49:40,752 Voi luoja. Katsokaa JimmyĂ€. 341 00:49:41,836 --> 00:49:47,467 MikĂ€ helvetti sinua vaivaa? Miksi olet noin vakava? 342 00:49:48,551 --> 00:49:52,263 MissĂ€ kamerasi on? Kerrotaan hĂ€nelle se idea. 343 00:49:54,516 --> 00:49:59,229 Keksimme idean elokuvasi loppukohtaukseksi. 344 00:50:02,482 --> 00:50:06,111 Otetaan kaksi rakettia- 345 00:50:06,277 --> 00:50:09,114 ja teipataan ne pakaroihin. 346 00:50:10,740 --> 00:50:14,953 IlmastointiteipillĂ€. -Viemme sinut Walter's Wigglesiin. 347 00:50:15,537 --> 00:50:19,207 Nerokasta, vai mitĂ€? -Haistakaa paska. 348 00:50:21,459 --> 00:50:29,009 Jimmy! -MistĂ€ voin ostaa miesten stringit? 349 00:50:30,635 --> 00:50:33,013 Miesten stringit! 350 00:50:34,556 --> 00:50:38,184 Jimmy on innoissaan. -Innoissaan. 351 00:50:49,154 --> 00:50:52,449 Raketti vai? -Niin. 352 00:50:53,908 --> 00:50:58,580 Se voisi toimia. -Luultavasti. 353 00:51:12,052 --> 00:51:14,929 Olet toivoton. -Kiitos. 354 00:51:30,153 --> 00:51:36,284 Lopetetaan pelleily. Aikoiko Paul skeitata tuon alas? 355 00:51:36,910 --> 00:51:42,290 HĂ€n aikoi tehdĂ€ historiaa tÀÀllĂ€ sinun ja Robin kanssa. 356 00:51:44,250 --> 00:51:47,921 Helvetti! Katso nyt tuota. 357 00:51:48,088 --> 00:51:53,635 TÀÀllĂ€ sinun piti todistaa, ettĂ€ kukaan ei pĂ€rjÀÀ sinulle. 358 00:51:59,307 --> 00:52:01,643 Ei edes Rob. 359 00:52:56,698 --> 00:53:02,662 Jimmy? MitĂ€ helvettiĂ€ sinĂ€ teet? TiedĂ€tkö, mitĂ€ kello on? 360 00:53:23,350 --> 00:53:25,477 Voi kristus! 361 00:54:03,098 --> 00:54:07,394 Paul! MinĂ€ tein sen! 362 00:54:20,031 --> 00:54:25,328 Margaritat kuulostavat hyvĂ€ltĂ€. -EivĂ€tkö kuulostakin? 363 00:54:25,870 --> 00:54:29,124 Mutta me emme voi vielĂ€. -MistĂ€ sinĂ€ puhut? 364 00:54:29,290 --> 00:54:33,586 Tuo oli tosi vĂ€synyttĂ€! -Me emme lopettaneet vielĂ€. 365 00:54:33,753 --> 00:54:38,216 Haluatko, ettĂ€ skeittaan alas Empire State Buildingia? 366 00:54:38,383 --> 00:54:40,802 MennÀÀn sitten! -HyvĂ€ idea. 367 00:54:40,969 --> 00:54:44,014 Aja kotiin. -Me haluamme margaritoja. 368 00:54:44,180 --> 00:54:48,435 Niin haluamme. -Elokuva on valmis. 369 00:54:48,852 --> 00:54:56,776 MeidĂ€n pitĂ€isi kunnioittaa miestĂ€, joka teki tĂ€mĂ€n mahdolliseksi. 370 00:54:56,943 --> 00:55:00,572 Joulupukkia? -Kiitos. 371 00:55:00,739 --> 00:55:06,911 Paulia. Ollaan viimeinen yö siellĂ€, missĂ€ Paul katosi. 372 00:55:07,996 --> 00:55:12,500 Jimmy puhuu asiaa. Minustakin meidĂ€n pitĂ€isi tehdĂ€ se. 373 00:55:12,667 --> 00:55:16,838 Se kuulostaa hyvĂ€ltĂ€, koska voimme juoda siellĂ€kin. 374 00:55:17,005 --> 00:55:20,884 Bruce? -Olen mukana. 375 00:55:21,051 --> 00:55:24,054 Kuulostaa hyvĂ€ltĂ€. TehdÀÀn se. 376 00:55:31,853 --> 00:55:34,898 Olemme kaikki tehneet asioita, joita kadumme. 377 00:55:36,024 --> 00:55:39,944 Tuhosin hetkessĂ€ elĂ€mĂ€ni arvokkaimman asian. 378 00:55:43,239 --> 00:55:45,450 Veljeni. 379 00:55:46,159 --> 00:55:49,579 Ja se tuntuu hirveĂ€ltĂ€. 380 00:58:05,965 --> 00:58:08,677 Voi luoja! 381 00:58:08,843 --> 00:58:13,098 HĂ€n kĂ€ytti kuvamateriaaliani parantaakseen tekniikkaansa- 382 00:58:13,264 --> 00:58:16,643 ja yritti tehdĂ€ minusta paremman elokuvantekijĂ€n. 383 00:58:18,186 --> 00:58:21,731 Se teki hĂ€nestĂ€ paremman skeittaajan. 384 00:58:22,273 --> 00:58:25,819 Ja se teki minusta paremman elokuvantekijĂ€n. 385 00:58:25,985 --> 00:58:28,113 Ja se... 386 00:58:28,279 --> 00:58:31,866 Teki hĂ€nestĂ€ paremman skeittaajan. 387 00:58:32,409 --> 00:58:36,705 Ja se teki minusta paremman elokuvantekijĂ€n. 388 00:58:37,872 --> 00:58:42,085 Lopulta meistĂ€ molemmista tuli parempia. 389 00:58:42,752 --> 00:58:50,635 Noin 16-vuotiaina saimme valmiiksi Paulin ensimmĂ€isen skeittivideon. 390 00:58:51,219 --> 00:58:54,389 HĂ€n sai sillĂ€ ensimmĂ€isen sponsorinsa,- 391 00:58:54,556 --> 00:58:59,853 ja minĂ€ sain ensimmĂ€isen palkintoni. 392 00:59:02,439 --> 00:59:09,029 10 elokuvaa myöhemmin toteutamme yhdessĂ€ Paulin unelmaa. 393 00:59:11,698 --> 00:59:15,160 YhdessĂ€! -YhdessĂ€? 394 00:59:15,327 --> 00:59:19,831 Me olemme yhdessĂ€! -YhdessĂ€. 395 00:59:19,998 --> 00:59:24,377 YhdessĂ€! -Paulille! 396 00:59:30,175 --> 00:59:33,553 Voi paska! Perseeni. -Kaulani. 397 01:00:08,880 --> 01:00:11,174 Hei narukulli! 398 01:00:13,259 --> 01:00:18,807 Pane ne pinsetit pois. -Me tiedĂ€mme, miksi Paul tuli tĂ€nne. 399 01:00:18,973 --> 01:00:23,395 MitĂ€? -Hae tavarasi. Surffataan! 400 01:00:48,461 --> 01:00:52,257 TĂ€ssĂ€ se on. -Luulin, ettĂ€ valehtelit. 401 01:00:53,800 --> 01:00:57,679 Tulette tykkÀÀmÀÀn tĂ€stĂ€. Se on joka sekunnin arvoinen. 402 01:01:37,010 --> 01:01:39,804 Voi luoja. 403 01:01:43,016 --> 01:01:45,352 Voi jukoliste! 404 01:01:51,649 --> 01:01:55,904 TĂ€mĂ€ on aikamoista. 405 01:01:56,071 --> 01:01:58,406 Ihan hullua. 406 01:01:59,366 --> 01:02:03,578 MitĂ€ helvettiĂ€ me odotamme? Annetaan palaa. 407 01:02:47,580 --> 01:02:49,833 Katsokaa! 408 01:03:21,656 --> 01:03:23,867 Tunneli! 409 01:03:34,044 --> 01:03:37,130 Kaikki kaunis ja tĂ€rkeĂ€- 410 01:03:37,297 --> 01:03:40,300 voidaan ottaa pois hetkessĂ€. 411 01:04:38,525 --> 01:04:40,819 Kaverit? 412 01:04:42,529 --> 01:04:44,948 Kaverit? 413 01:04:46,074 --> 01:04:48,201 Bruce? 414 01:04:50,662 --> 01:04:54,082 Kaverit? Jimmy? 415 01:04:55,417 --> 01:04:57,752 Ovatko kaikki OK? 416 01:04:59,004 --> 01:05:04,467 Oletko kunnossa, Mel? -MitĂ€ tapahtui? 417 01:05:04,634 --> 01:05:10,181 HerÀÀ, kulta. HerÀÀ. 418 01:05:10,724 --> 01:05:14,269 HerÀÀ, kulta. HerÀÀ. 419 01:05:14,436 --> 01:05:16,646 MissĂ€ me olemme? 420 01:05:17,480 --> 01:05:23,445 Kaikki jĂ€rjestyy kyllĂ€. HerÀÀ, kulta. 421 01:05:23,611 --> 01:05:27,032 Bruce! Bruce! 422 01:05:36,374 --> 01:05:38,626 Oletko kunnossa? 423 01:05:40,879 --> 01:05:47,552 NĂ€in aukon enkĂ€ saanut pysĂ€ytettyĂ€. -HerÀÀ, kulta. 424 01:05:47,969 --> 01:05:51,890 HerÀÀ, kulta. Kaikki jĂ€rjestyy. 425 01:05:53,016 --> 01:05:57,479 Oletko kunnossa, Rob? -Jodylla on joku hĂ€tĂ€nĂ€. 426 01:05:59,689 --> 01:06:05,695 HerÀÀ! HĂ€n hengittÀÀ, mutta en tiedĂ€ mitĂ€ pitĂ€isi tehdĂ€. 427 01:06:05,862 --> 01:06:09,324 En saa hĂ€ntĂ€ hereille. HerÀÀ, kulta. 428 01:06:09,491 --> 01:06:13,119 Anna kun kokeilen yhtĂ€ juttua. -HerÀÀ. 429 01:06:14,537 --> 01:06:19,751 Rauhallisesti. Olen tĂ€ssĂ€. SillĂ€ lailla. 430 01:06:19,918 --> 01:06:23,880 Olen tĂ€ssĂ€. Ota rauhallisesti. 431 01:06:24,714 --> 01:06:27,050 MikĂ€ on vointi? 432 01:06:28,093 --> 01:06:32,222 HerÀÀ. -Kuin joku olisi potkaissut pÀÀhĂ€n. 433 01:06:32,389 --> 01:06:39,145 Ota rauhallisesti. Riisun kypĂ€rĂ€si. 434 01:06:39,938 --> 01:06:42,649 Ota rauhallisesti. -MissĂ€ minĂ€ olen? 435 01:06:42,816 --> 01:06:45,110 Se on helvetin hyvĂ€ kysymys. 436 01:06:49,114 --> 01:06:54,452 MissĂ€ Jimmy on? -MeidĂ€n takana. Ei ehkĂ€ pudonnut. 437 01:06:56,663 --> 01:06:58,790 Jimmy! 438 01:06:58,957 --> 01:07:01,751 Voitko auttaa? -MinĂ€ autan. 439 01:07:01,918 --> 01:07:07,382 Varovasti. -Voi helvetti! 440 01:07:07,549 --> 01:07:10,343 Oletko kunnossa? -Nilkkani. 441 01:07:10,510 --> 01:07:17,225 MikĂ€ sitĂ€ vaivaa? -Se nyrjĂ€hti vain. Auta minut ylös. 442 01:07:17,392 --> 01:07:21,062 ÄlĂ€ varaa painoa sille. SillĂ€ lailla. 443 01:07:21,229 --> 01:07:23,565 Jimmy! 444 01:07:26,151 --> 01:07:30,155 Me olemme olleet tÀÀllĂ€ yli tunnin. 445 01:07:46,963 --> 01:07:49,132 Voi helvetti! 446 01:07:50,759 --> 01:07:57,307 Tuoko puri sinua? Sylje veri ulos. 447 01:07:57,474 --> 01:08:03,438 MikĂ€ helvetti tuo oli? -NiitĂ€ ei ole enempÀÀ. 448 01:08:03,605 --> 01:08:06,066 Huuhtele suusi. 449 01:08:09,569 --> 01:08:12,155 Voi jeesus, vuodan verta. 450 01:08:14,783 --> 01:08:19,913 Saitko kaiken pois? -TehdÀÀn inventaario. 451 01:08:21,748 --> 01:08:27,212 MeillĂ€ on pieni taskulamppu. Ja Jimmyn iso taskulamppu. 452 01:08:29,089 --> 01:08:31,841 MitĂ€ helvettiĂ€? -Ja Jimmyn kamera. 453 01:08:32,008 --> 01:08:34,344 Oletko tosissasi? 454 01:08:36,054 --> 01:08:39,432 Ota taskulamppu. Ja tĂ€mĂ€. 455 01:08:41,434 --> 01:08:45,647 Rob, sinĂ€ ja Jody pysytte tÀÀllĂ€. MinĂ€ ja Mel yritĂ€mme hakea apua. 456 01:08:45,814 --> 01:08:49,693 PysytÀÀn yhdessĂ€. -EhkĂ€ Jimmy meni hakemaan apua. 457 01:08:49,859 --> 01:08:53,947 JÀÀtkö tĂ€nne niin haen apua? -MeidĂ€n pitĂ€isi pysyĂ€ yhdessĂ€. 458 01:08:54,114 --> 01:08:57,450 Olen samaa mieltĂ€. -Niin minĂ€kin. 459 01:08:58,368 --> 01:09:06,584 Pystytkö kĂ€velemÀÀn pois tÀÀltĂ€? HĂ€ivytÀÀn sitten. 460 01:09:24,185 --> 01:09:28,148 Oletteko te OK siellĂ€? -KyllĂ€ kai. 461 01:09:40,744 --> 01:09:43,038 En nĂ€e mitÀÀn. 462 01:09:46,708 --> 01:09:51,755 Kuinka Jodyn nilkka voi? -Ihan OK. ÄlĂ€ kĂ€vele liian nopeasti. 463 01:09:56,301 --> 01:09:59,846 Katsokaa tĂ€tĂ€! -MitĂ€? 464 01:10:00,013 --> 01:10:04,809 Se nĂ€yttÀÀ kaapelilta. -Odota! 465 01:10:09,314 --> 01:10:11,733 TÀÀllĂ€ on valot. -Saako ne pÀÀlle? 466 01:10:11,900 --> 01:10:15,695 Seurataan kaapelia. Jossain on katkaisija. 467 01:10:15,862 --> 01:10:18,031 Odota, Bruce! 468 01:10:20,992 --> 01:10:23,078 Odota! 469 01:10:26,206 --> 01:10:30,877 Bruce, senkin paskiainen! 470 01:10:31,461 --> 01:10:35,465 Bruce! Mihin hĂ€n meni? 471 01:10:43,014 --> 01:10:45,266 Bruce! 472 01:10:46,184 --> 01:10:48,436 Bruce! 473 01:10:51,356 --> 01:10:55,235 Bruce! Bruce! -Olen tÀÀllĂ€. 474 01:10:57,028 --> 01:10:59,656 Bruce! -TÀÀllĂ€. 475 01:11:00,573 --> 01:11:03,994 Olen tÀÀllĂ€. -Kiitos kun jĂ€tit meidĂ€t. 476 01:11:07,539 --> 01:11:12,627 PidĂ€ tĂ€tĂ€. -Onko tuo generaattori? 477 01:11:13,003 --> 01:11:15,422 Saan sen varmaan kĂ€yntiin. 478 01:11:16,506 --> 01:11:18,883 TÀÀllĂ€ on bensaa. 479 01:11:19,592 --> 01:11:24,014 Autatko etsimÀÀn kanisterin, Rob? Letku on, kanisteri puuttuu. 480 01:11:24,180 --> 01:11:26,349 Katson tÀÀltĂ€. 481 01:11:32,188 --> 01:11:35,400 Löysin kanisterin! -Tuo se tĂ€nne. 482 01:11:36,568 --> 01:11:40,780 PidĂ€ tuota. 483 01:11:54,252 --> 01:11:56,463 Varokaa. 484 01:11:58,882 --> 01:12:03,470 Saatko korkin auki? Sano, kun saat sen auki. 485 01:12:04,554 --> 01:12:08,558 Odota. Anna tulla vain. 486 01:12:09,059 --> 01:12:12,812 Varovasti. -SillĂ€ lailla. 487 01:12:17,025 --> 01:12:19,402 HyvĂ€. 488 01:12:21,613 --> 01:12:24,407 NĂ€ettekö kunnolla? -Joo. 489 01:12:25,909 --> 01:12:30,413 Kiskaisenko narua? Voin kiskaista. 490 01:12:33,917 --> 01:12:36,252 No niin. 491 01:12:37,545 --> 01:12:40,507 Kiskaise. -Toimi nyt. 492 01:12:41,049 --> 01:12:44,344 Sain idean. Avaa tuo. 493 01:12:44,511 --> 01:12:48,390 Kaasuttimen sisĂ€lle. Tuo riittÀÀ. 494 01:12:49,849 --> 01:12:52,560 Suljen korkin. Kiskaise. 495 01:12:53,478 --> 01:12:55,730 Anna mennĂ€. 496 01:12:56,648 --> 01:12:59,734 KĂ€teni! 497 01:12:59,901 --> 01:13:03,488 PidĂ€ kiinni generaattorista, niin minĂ€ kiskaisen. 498 01:13:08,034 --> 01:13:10,286 YritĂ€ uudestaan. 499 01:13:10,453 --> 01:13:12,664 Oletteko te kunnossa? 500 01:13:14,791 --> 01:13:17,669 Saitko sen? -Odota hetki. 501 01:13:18,586 --> 01:13:20,797 YritetÀÀn sitten. 502 01:13:21,840 --> 01:13:25,093 Voi paska! YritetÀÀn vielĂ€. 503 01:13:28,304 --> 01:13:30,473 Viimeinen kerta. 504 01:13:37,355 --> 01:13:41,276 Se toimii. Pysy kĂ€ynnissĂ€. 505 01:13:41,443 --> 01:13:46,031 Toimi. -Pysy kĂ€ynnissĂ€. 506 01:13:49,826 --> 01:13:53,872 Ottakaa tavaranne. -Tule, kulta. 507 01:13:55,832 --> 01:13:59,252 Oletko kunnossa? Autan sinua. 508 01:14:03,465 --> 01:14:05,800 Sanoin, ettĂ€ saan sinut pois tÀÀltĂ€. 509 01:14:20,565 --> 01:14:22,942 Tacoja, burritoja. 510 01:14:37,874 --> 01:14:40,043 PÀÀsetkö? -PÀÀsen. 511 01:14:43,880 --> 01:14:46,049 Voi paska! 512 01:14:49,219 --> 01:14:53,556 Mihin lĂ€hdetÀÀn? -Oikealta tulee tuulenvire. 513 01:14:53,723 --> 01:14:56,476 Kuulostaa hyvĂ€ltĂ€. -SelvĂ€. 514 01:14:57,227 --> 01:15:01,439 Tuntuu ettĂ€ se vie syvemmĂ€lle. -Tuulenvire tulee jostain. 515 01:15:01,606 --> 01:15:04,651 Ehdotan, ettĂ€ mennÀÀn oikealle. 516 01:15:04,818 --> 01:15:07,362 Kuulostaa hyvĂ€ltĂ€. -TehdÀÀn niin. 517 01:15:07,529 --> 01:15:10,615 Haluan vain pÀÀstĂ€ pois. 518 01:15:28,258 --> 01:15:31,469 Katso, Rob. Luolaskeittausta. 519 01:15:53,742 --> 01:15:55,827 Voi luoja. 520 01:15:58,413 --> 01:16:01,124 Voi luoja! 521 01:16:01,666 --> 01:16:05,045 Autan sinut ylös. 522 01:16:05,628 --> 01:16:07,922 MinĂ€ tuon laudan. 523 01:16:08,340 --> 01:16:13,053 MikĂ€ helvetti tÀÀllĂ€ haisee? -En tiedĂ€. 524 01:16:13,678 --> 01:16:15,930 Voi helvetti! 525 01:16:20,935 --> 01:16:25,065 Tule tĂ€nne. Oletko kunnossa? 526 01:16:25,774 --> 01:16:29,152 Katso minua. Oletko kunnossa? 527 01:16:30,695 --> 01:16:34,991 MikĂ€ hĂ€tĂ€nĂ€? Tule tĂ€nne. -Haluan vain kotiin. 528 01:16:35,158 --> 01:16:39,037 TiedĂ€n. Me viemme sinut kotiin. 529 01:16:56,680 --> 01:17:03,144 Katso minua. Me viemme sinut kotiin. -Tule katsomaan, Bruce. 530 01:17:03,311 --> 01:17:08,775 MeidĂ€n tĂ€ytyy jatkaa matkaa. Pystytkö jatkamaan? 531 01:17:08,942 --> 01:17:13,988 Matkaa ei ole enÀÀ paljon. Seurataan Robia. 532 01:17:14,155 --> 01:17:16,408 Tule. 533 01:17:25,875 --> 01:17:28,003 Voi luoja! 534 01:17:33,925 --> 01:17:38,680 MitĂ€ helvettiĂ€ tÀÀllĂ€ tapahtuu? 535 01:17:44,477 --> 01:17:47,313 PÀÀsemmekö lĂ€pi? -En tiedĂ€. 536 01:17:47,856 --> 01:17:50,233 Inhottavaa. 537 01:17:59,117 --> 01:18:01,578 PÀÀsemmekö lĂ€pi? -En tiedĂ€. 538 01:18:03,663 --> 01:18:08,376 Tunnen jotain. TÀÀltĂ€ vetÀÀ. 539 01:18:11,629 --> 01:18:14,674 NĂ€ettekö? -Joo. 540 01:18:15,884 --> 01:18:18,762 PitĂ€kÀÀ tĂ€tĂ€. Olkaa varovaisia. 541 01:18:32,692 --> 01:18:35,528 Miksi ne syövĂ€t toisiaan? 542 01:18:38,365 --> 01:18:41,618 Helvetti! Haista paska! 543 01:18:43,620 --> 01:18:48,208 Voi helvetti! -Rauhoitu. 544 01:18:51,419 --> 01:18:53,505 Rauhoitu! -SelvĂ€. 545 01:18:53,672 --> 01:18:56,591 Se on tiiliseinĂ€. 546 01:18:59,177 --> 01:19:01,846 Me viemme sinut kotiin. 547 01:19:03,556 --> 01:19:09,688 Ottakaa tavaranne, tytöt. Ota lautasi, Mel. 548 01:19:10,438 --> 01:19:16,486 Ota se. Varo! LĂ€hdetÀÀn. 549 01:19:22,617 --> 01:19:24,828 Voi helvetti! 550 01:19:40,343 --> 01:19:45,390 Mahtavaa! Olemme siellĂ€, mistĂ€ lĂ€hdimme tunteja sitten. 551 01:19:45,557 --> 01:19:48,309 Olisi pitĂ€nyt lĂ€hteĂ€ toiseen suuntaan. 552 01:19:48,476 --> 01:19:51,813 Miksi et sanonut mitÀÀn? -SinĂ€ et kuunnellut. 553 01:19:51,980 --> 01:19:55,775 YritĂ€n viedĂ€ meidĂ€t pois tÀÀltĂ€. En kuuntele kitinÀÀsi. 554 01:19:55,942 --> 01:19:59,029 Haista paska! Sanoit, ettĂ€ viet meidĂ€t pois. 555 01:19:59,195 --> 01:20:03,742 YritĂ€n koko ajan! -MeidĂ€n tĂ€ytyy jatkaa matkaa. 556 01:20:03,908 --> 01:20:06,911 Kohta tulee pimeĂ€. MennÀÀn vasemmalle. 557 01:20:07,078 --> 01:20:10,540 NĂ€ytĂ€ tietĂ€, Jody. Seuraa poikakaveriasi. 558 01:20:10,707 --> 01:20:13,251 MennÀÀn. ÄlĂ€ koske hĂ€neen! 559 01:20:15,170 --> 01:20:20,467 PidĂ€ hĂ€net aisoissa. -MeidĂ€n tĂ€ytyy jatkaa matkaa. 560 01:20:24,346 --> 01:20:26,556 Tule, Bruce. 561 01:20:28,475 --> 01:20:32,103 Tule, Bruce. -Hemmoteltu prinsessa. 562 01:20:33,438 --> 01:20:37,984 TĂ€mĂ€ nĂ€yttÀÀkin paljon paremmalta. HyvÀÀ työtĂ€. 563 01:20:38,151 --> 01:20:43,156 Lopettakaa. -Nilkka ei selvĂ€stikÀÀn vaivaa enÀÀ. 564 01:20:51,414 --> 01:20:55,877 Jumalauta! Olemme taas lĂ€htöpisteessĂ€. 565 01:21:21,653 --> 01:21:25,991 MeidĂ€n pitĂ€isi sÀÀstÀÀ vettĂ€ huomiselle. 566 01:21:33,873 --> 01:21:36,584 Ja meidĂ€n pitÀÀ kohdata tosiasiat. 567 01:21:36,751 --> 01:21:41,798 TietÀÀkö joku, ettĂ€ me olemme tÀÀllĂ€? -EhkĂ€ Jimmy meni hakemaan apua. 568 01:21:41,965 --> 01:21:45,593 HĂ€nen olisi pitĂ€nyt jo palata. -MitĂ€ hĂ€nelle tapahtui? 569 01:21:45,760 --> 01:21:48,680 Anna olla. -Toinen tosiasia. 570 01:21:48,847 --> 01:21:51,182 Emme tiedĂ€, miten pÀÀsemme tÀÀltĂ€. 571 01:21:51,349 --> 01:21:55,311 Ei pidĂ€ paikkaansa. MeidĂ€n tĂ€ytyy tutkia sivutunneleita. 572 01:21:55,478 --> 01:21:58,815 HerÀÀ jo, Bruce. Ne voivat jatkua loputtomiin. 573 01:21:58,982 --> 01:22:03,319 TiedĂ€tkö mitĂ€? Alan kyllĂ€styĂ€ negatiivisuuteesi. 574 01:22:03,486 --> 01:22:09,075 Etsi sinĂ€ tie ulos tÀÀltĂ€, jos uskot ettĂ€ pystyt siihen. 575 01:22:09,242 --> 01:22:13,955 MitĂ€ sinĂ€ hommaat? Tavaroiden heittelykö auttaa? 576 01:22:14,122 --> 01:22:17,876 Olemme kusessa, jos rikot tĂ€mĂ€n. Rauhoitu. 577 01:22:18,376 --> 01:22:22,339 Rauhoittukaa. TiedĂ€n, ettĂ€ olette turhautuneita. 578 01:22:23,381 --> 01:22:28,261 Olemme vĂ€syneitĂ€ mutta pÀÀsemme ulos. TĂ€ytyy vain pitÀÀ pÀÀ kylmĂ€nĂ€. 579 01:22:29,721 --> 01:22:34,809 Nukutaan yö tĂ€ssĂ€. SÀÀstetÀÀn voimia huomiselle. 580 01:22:36,269 --> 01:22:39,230 Sopiiko? -Sopii. 581 01:22:41,691 --> 01:22:44,486 YritetÀÀn uudestaan huomenna. 582 01:23:40,959 --> 01:23:43,211 Voi hitto. 583 01:23:50,301 --> 01:23:53,013 Bruce? -MitĂ€? 584 01:23:56,391 --> 01:24:01,312 En halunnut sĂ€ikyttÀÀ tyttöjĂ€, mutta haluan kertoa yhden asian. 585 01:24:03,690 --> 01:24:08,570 Kun te olitte taju kankaalla... -MitĂ€ siitĂ€? 586 01:24:11,114 --> 01:24:14,326 Taisin nĂ€hdĂ€ jonkin seisovan Jodyn vieressĂ€. 587 01:24:17,746 --> 01:24:23,418 MinkĂ€ jonkin? -Ihmisen. 588 01:24:28,006 --> 01:24:30,550 Luuletko, ettĂ€ se oli Jimmy? 589 01:24:35,013 --> 01:24:37,432 En tiedĂ€. 590 01:24:39,184 --> 01:24:41,686 En tiedĂ€. 591 01:24:47,609 --> 01:24:51,446 Voi paska. Tuo nĂ€yttÀÀ tosi pahalta. 592 01:24:52,739 --> 01:24:54,991 Ei se ole kovin paha. 593 01:24:56,159 --> 01:25:01,206 Tarvitsen vain vetyperoksidia ja ehkĂ€ laastarin. 594 01:25:03,625 --> 01:25:05,877 EhkĂ€ olet oikeassa. 595 01:25:10,590 --> 01:25:13,468 Ei kerrota tĂ€tĂ€ tytöille. 596 01:25:14,636 --> 01:25:17,097 SelvĂ€. 597 01:25:24,854 --> 01:25:27,774 Koita nukkua vĂ€hĂ€n. 598 01:25:28,316 --> 01:25:31,903 Pysyttelen valveilla hetken. -SelvĂ€. 599 01:28:22,032 --> 01:28:27,329 NĂ€it painajaista. Ei hĂ€tÀÀ. 600 01:28:27,996 --> 01:28:30,373 Ei hĂ€tÀÀ. 601 01:28:31,374 --> 01:28:33,793 Olen tĂ€ssĂ€. 602 01:28:37,756 --> 01:28:40,425 Olet tulikuuma, Rob. 603 01:28:42,719 --> 01:28:44,804 Ei hĂ€tÀÀ. 604 01:28:47,640 --> 01:28:50,977 Taisin keksiĂ€, kuinka me pÀÀsemme pois tÀÀltĂ€. 605 01:28:51,394 --> 01:28:53,813 Taisin keksiĂ€ sen. 606 01:28:53,980 --> 01:28:56,358 Ei hĂ€tÀÀ. 607 01:29:05,909 --> 01:29:07,994 MenkÀÀ taaksepĂ€in! 608 01:29:11,539 --> 01:29:13,958 Ovatko kaikki turvassa? No niin. 609 01:29:37,232 --> 01:29:41,236 Katsokaa! 610 01:29:42,112 --> 01:29:44,197 Me olemme matkalla kotiin. 611 01:29:47,993 --> 01:29:51,871 PÀÀsetkö sinĂ€? 612 01:29:52,956 --> 01:29:57,794 Tule, Rob. Autan sinua. 613 01:29:59,004 --> 01:30:03,591 HyvĂ€. Seuraa minua. 614 01:30:26,906 --> 01:30:31,661 Tulkaa tĂ€nne. Ilmavirta on voimakkaampi. 615 01:30:32,537 --> 01:30:36,166 Anna kĂ€tesi. TĂ€ssĂ€ on vĂ€hĂ€n liukasta. 616 01:30:38,793 --> 01:30:40,920 Katso, mihin astut. 617 01:30:42,756 --> 01:30:45,550 Oletko kunnossa? -Olen. 618 01:30:48,511 --> 01:30:50,847 TĂ€ssĂ€ se on. 619 01:30:53,892 --> 01:30:57,479 NĂ€ettekö sen? -Vittu joo. 620 01:30:58,980 --> 01:31:03,276 Mahtavaa. Me pÀÀsemme pois tÀÀltĂ€. -Niin pÀÀsemme. 621 01:31:06,363 --> 01:31:08,823 Tule, kulta. -En mene tuonne. 622 01:31:08,990 --> 01:31:12,619 MeidĂ€n on pakko. -Ei. En halua. 623 01:31:12,786 --> 01:31:17,666 MeidĂ€n tĂ€ytyy jatkaa matkaa. Me emme voi pysĂ€htyĂ€ nyt. 624 01:31:17,832 --> 01:31:23,296 MeidĂ€n tĂ€ytyy jatkaa matkaa. -Parin tunnin pÀÀstĂ€ otetaan kuppia. 625 01:31:23,463 --> 01:31:29,803 Eikö kuulostakin hyvĂ€ltĂ€? Juodaan tequilaa kuistilla. 626 01:31:29,969 --> 01:31:34,974 Surffaat ennen kuin huomaatkaan, mutta meidĂ€n tĂ€ytyy jatkaa matkaa. 627 01:31:35,141 --> 01:31:40,021 Katso minua. ÄlĂ€ anna periksi. 628 01:31:40,188 --> 01:31:44,609 VielĂ€ vĂ€hĂ€n matkaa. Me emme voi luovuttaa nyt. 629 01:31:45,151 --> 01:31:48,571 MennÀÀn sitten. -Tule. 630 01:31:49,322 --> 01:31:51,616 PysykÀÀ matalana. 631 01:33:24,209 --> 01:33:27,962 Tunneli on tosi ahdas, mutta uskon ettĂ€ me mahdumme. 632 01:33:28,880 --> 01:33:32,258 Jatkakaa matkaa. -Riisukaa reppunne. 633 01:33:56,533 --> 01:33:59,119 Taidan nĂ€hdĂ€ luolan. 634 01:34:36,698 --> 01:34:39,034 Joo, tÀÀllĂ€ on luola. 635 01:34:43,079 --> 01:34:46,541 Bruce! Bruce! 636 01:34:46,708 --> 01:34:51,171 MitĂ€ nyt? -Taskulampun patteri putosi. 637 01:34:52,130 --> 01:34:57,761 Vie minut pois tÀÀltĂ€! -Pysy rauhallisena. 638 01:34:58,303 --> 01:35:03,933 Vie minut pois tÀÀltĂ€. Apua! 639 01:35:05,101 --> 01:35:09,898 Lopeta, Mel! -Rauhoitu. 640 01:35:11,358 --> 01:35:16,154 En pysty rauhoittumaan. Vie minut pois tÀÀltĂ€! 641 01:35:16,321 --> 01:35:18,531 MitĂ€ nyt? 642 01:35:21,618 --> 01:35:25,538 Olen tÀÀllĂ€! 643 01:35:27,707 --> 01:35:30,919 Tartu kĂ€siini. Autan sinua. 644 01:35:33,463 --> 01:35:36,383 Noin. 645 01:35:41,680 --> 01:35:45,725 Oletko OK? Ojenna tavarat minulle. 646 01:36:08,164 --> 01:36:11,126 Oletko kunnossa? -Olen. 647 01:36:13,795 --> 01:36:16,172 MinĂ€ autan. 648 01:36:22,137 --> 01:36:24,347 Varo pÀÀtĂ€si. 649 01:36:26,599 --> 01:36:28,977 Oletko kunnossa? 650 01:36:31,563 --> 01:36:34,816 Oletko kunnossa? -Katsokaa. 651 01:36:37,235 --> 01:36:40,155 Katso, Rob. 652 01:37:36,127 --> 01:37:40,465 Kauanko he ovat olleet kateissa? -Noin kuukauden. 653 01:37:49,057 --> 01:37:54,479 MikĂ€ siellĂ€ on, Sam? -Tule itse katsomaan, sheriffi. 654 01:37:57,941 --> 01:38:00,944 Se ei ole hyvĂ€ juttu. 655 01:38:01,695 --> 01:38:03,947 Tule katsomaan. 656 01:38:19,587 --> 01:38:23,591 MikĂ€ helvetti tuo on? MitĂ€ te hommaatte? 657 01:38:24,467 --> 01:38:28,388 Me tulemme heti takaisin. PysykÀÀ tÀÀllĂ€. 658 01:38:29,389 --> 01:38:33,393 TĂ€mĂ€ on huono idea. MitĂ€ helvettiĂ€? 659 01:38:33,560 --> 01:38:37,397 Ei. Ole kiltti. 660 01:38:37,564 --> 01:38:40,150 Tule mukaan, Mel. 661 01:38:53,997 --> 01:38:56,291 MitĂ€ helvettiĂ€? 662 01:39:13,266 --> 01:39:15,894 En kestĂ€ tĂ€tĂ€ enÀÀ. 663 01:39:55,100 --> 01:39:57,435 MitĂ€ helvettiĂ€? 664 01:40:04,818 --> 01:40:07,320 Helvetti! 665 01:40:08,113 --> 01:40:11,366 Ei! Ei! 666 01:40:25,255 --> 01:40:29,300 MeidĂ€n tĂ€ytyy lĂ€hteĂ€. -Odota! 667 01:40:33,013 --> 01:40:35,140 MitĂ€? 668 01:40:57,370 --> 01:41:01,666 Anteeksi. 669 01:41:14,929 --> 01:41:20,393 Ostetaan se vene ja purjehditaan maailman ympĂ€ri. 670 01:42:03,728 --> 01:42:05,897 Mel! 671 01:42:07,649 --> 01:42:12,362 Mel! Mel! 672 01:42:15,365 --> 01:42:18,743 MitĂ€ tapahtui? 673 01:42:21,287 --> 01:42:24,082 Idiootti! Pyysin yhtĂ€ asiaa. 674 01:42:24,249 --> 01:42:27,210 MeidĂ€n tĂ€ytyy pitÀÀ pÀÀ kylmĂ€nĂ€. 675 01:42:28,169 --> 01:42:33,591 Me löysimme Paulin ruumiin. -Etkö tajua, mitĂ€ tÀÀllĂ€ tapahtuu? 676 01:42:36,302 --> 01:42:39,681 Tulen perÀÀsi! Kuuletko, paskiainen? 677 01:42:41,349 --> 01:42:45,770 HĂ€n jahtaa meitĂ€. MeitĂ€! 678 01:42:47,689 --> 01:42:52,610 MitĂ€ te odotatte? -KerÀÀ tavarasi, Jody. 679 01:42:53,153 --> 01:42:59,117 Anna taskulamppu minulle. LĂ€hdetÀÀn, Jody. 680 01:43:15,592 --> 01:43:18,428 Miksi he tulevat tĂ€nne surffaamaan? 681 01:43:26,728 --> 01:43:30,857 TĂ€mĂ€ ei ole ollenkaan hyvĂ€ juttu. 682 01:43:50,001 --> 01:43:52,921 Odota. -MitĂ€ nyt? 683 01:43:53,088 --> 01:43:58,134 Me menimme tĂ€stĂ€ puoli tuntia sitten. -Me kierrĂ€mme ympyrÀÀ. 684 01:43:58,301 --> 01:44:02,222 Haistakaa paska! Menen yksin, jos ette tule mukaan. 685 01:44:04,307 --> 01:44:06,643 MeidĂ€n tĂ€ytyy sitoa hĂ€net. 686 01:44:07,060 --> 01:44:10,313 MitĂ€ sinĂ€ puhut? -Auta nyt vain minua. 687 01:44:11,272 --> 01:44:15,860 Miksi te kuiskailette? -Kuuntele minua. 688 01:44:16,027 --> 01:44:20,699 MeidĂ€n pitÀÀ viedĂ€ sinut lÀÀkĂ€riin tai sinĂ€ kuolet. 689 01:44:20,865 --> 01:44:26,287 Paskapuhetta! Olen kunnossa. -SillĂ€ rotalla oli vesikauhu. 690 01:44:27,872 --> 01:44:30,625 ÄlĂ€ pakota satuttamaan sinua. 691 01:44:30,792 --> 01:44:33,503 Kulta? -Laske se skeittilauta. 692 01:44:33,670 --> 01:44:38,258 Olet pahasti sairas. -Ole hiljaa, vitun Ă€mmĂ€! 693 01:44:47,934 --> 01:44:51,479 Saitko otteen? -Joo. 694 01:44:57,485 --> 01:45:00,655 Auttakaa sitomaan hĂ€net. 695 01:45:27,015 --> 01:45:29,309 MitĂ€ helvettiĂ€? 696 01:45:34,939 --> 01:45:37,192 Apua! 697 01:45:47,827 --> 01:45:51,414 Voi luoja! 698 01:45:51,581 --> 01:45:56,419 Voi luoja! 699 01:46:39,587 --> 01:46:42,674 Bruce! 700 01:47:47,781 --> 01:47:53,703 HerÀÀ, kulta! Ole kiltti... 701 01:47:53,870 --> 01:47:57,749 Kulta? Voi helvetti! 702 01:49:39,559 --> 01:49:41,853 Jody! 703 01:50:18,098 --> 01:50:20,517 Rob! 704 01:51:44,517 --> 01:51:47,270 Jatka ilman minua. 705 01:51:49,939 --> 01:51:54,944 ÄlĂ€ luovuta. Lupaa se! 706 01:51:56,071 --> 01:51:58,156 MinĂ€ lupaan. 707 01:52:00,283 --> 01:52:05,205 MinĂ€ lupaan. MinĂ€ lupaan. 708 01:52:35,151 --> 01:52:38,697 Jody. -Bruce? 709 01:52:39,781 --> 01:52:43,243 Bruce! -Jody. 710 01:52:43,410 --> 01:52:48,790 En selviĂ€ pois tÀÀltĂ€. -Vien sinut pois. 711 01:52:50,083 --> 01:52:54,004 Kaikki jĂ€rjestyy kyllĂ€. 712 01:52:57,048 --> 01:52:59,384 Kaikki jĂ€rjestyy. 713 01:53:19,654 --> 01:53:23,658 Kaikki kaunis ja tĂ€rkeĂ€- 714 01:53:23,825 --> 01:53:27,287 otetaan pois hetkessĂ€. 715 01:53:37,714 --> 01:53:44,429 Onko elĂ€mĂ€ sattumanvaraista? Pystymmekö koskaan hallitsemaan sitĂ€? 716 01:53:45,680 --> 01:53:49,893 Rehellisesti sanottuna minulla ei ole hajuakaan. 717 01:53:52,270 --> 01:53:56,191 TiedĂ€n vain, ettĂ€ itseÀÀn ei pÀÀse pakoon. 718 01:53:56,358 --> 01:54:00,403 SitĂ€ voi yrittÀÀ piiloutua ja teeskennellĂ€ olevansa joku muu. 719 01:54:00,570 --> 01:54:06,785 Mutta lopulta sitĂ€ on oma itsensĂ€, mitĂ€ ikinĂ€ tekeekin. 720 01:54:19,381 --> 01:54:22,717 MitĂ€ voi tehdĂ€, kun Kalifornian unelma loppuu? 721 01:54:26,805 --> 01:54:29,224 SitĂ€ jatkaa matkaa lĂ€nteen. 722 01:54:38,004 --> 01:54:46,004 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org 56401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.