All language subtitles for Road.to.Red.2020.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWA.fi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,489 --> 00:02:20,370 MALIBU, KALIFORNIA KESÄ 2006 2 00:02:28,169 --> 00:02:31,840 Tämä on tarina Kalifornian unelman pimeästä puolesta. 3 00:02:32,590 --> 00:02:38,555 Se unelma tappoi pikkuveljeni ja ystäväni ja murskasi maailmani. 4 00:02:39,931 --> 00:02:42,934 Ja mikä on Kalifornian unelma? 5 00:02:43,518 --> 00:02:47,188 Se on jotain, mitä kaikki haluavat, mutta totuus on,- 6 00:02:47,355 --> 00:02:51,276 etten ole tavannut ketään, joka tietää mitä se tarkoittaa. 7 00:02:53,486 --> 00:03:00,577 Luulemme olevamme erilaisia kuin ne, jotka tulevat tänne unelman perässä- 8 00:03:00,744 --> 00:03:03,121 mutta huomaavat että se on umpikuja. 9 00:03:03,997 --> 00:03:07,876 Luulin, että voisin paeta tragediaa ja ahneutta,- 10 00:03:08,043 --> 00:03:11,713 mutta ne koituivat lopulta minunkin kohtalokseni. 11 00:03:14,424 --> 00:03:19,471 Et tiedä, mistä puhut. Veljeni Paul on paljon edellä muita. 12 00:03:19,637 --> 00:03:23,391 Mestaruus on hänen, jos hän pääsee puolivälieriin. 13 00:03:23,558 --> 00:03:28,772 Tässä taloustilanteessa 200 000:n korotus ja osakkuus- 14 00:03:28,938 --> 00:03:31,983 ei ole reilu diili. -Jumalauta! 15 00:03:32,942 --> 00:03:37,739 Minun täytyy erottaa sinut, Tom. Puhutaan huomenna. 16 00:03:49,209 --> 00:03:53,254 Kaikki kaunis ja tärkeä- 17 00:03:53,421 --> 00:03:56,591 voidaan ottaa pois hetkessä. 18 00:03:58,385 --> 00:04:01,721 Me lopettelemme juuri. -Enkö ole enää tervetullut? 19 00:04:01,888 --> 00:04:06,017 Olet ihan sekaisin. -En ole. Haista paska! 20 00:04:06,184 --> 00:04:09,646 Bruce! -Olen kieltänyt kuvaamasta! 21 00:04:09,813 --> 00:04:13,149 Älä räyhää Jimmylle. Me juhlimme. 22 00:04:13,316 --> 00:04:18,446 Mitä sinä puhut? Mitä me juhlimme? -Me teemme sen elokuvan. 23 00:04:18,613 --> 00:04:21,783 Me muutamme maailmaa. 24 00:04:21,950 --> 00:04:27,747 Ostetaan se vene ja purjehditaan maailman ympäri. 25 00:04:27,914 --> 00:04:33,086 Oletko järjiltäsi? Kilpailet kuuden tunnin päästä. 26 00:04:34,796 --> 00:04:38,591 Ei se kisa ole tärkeä juttu. -Olet kännissä! 27 00:04:40,176 --> 00:04:46,016 En vielä, mutta kohta olen. Se on homman nimi. 28 00:04:46,182 --> 00:04:49,227 Riittää. Lähdetään kotiin. -Ei, minä juhlin. 29 00:04:49,394 --> 00:04:53,023 Nyt riittää. Lähdetään kotiin. -Et ole isäni. 30 00:04:53,189 --> 00:04:55,525 Rauhoitu, Bruce. 31 00:04:58,695 --> 00:05:02,991 Rauhoitu, Bruce! -Typerä paskiainen. 32 00:05:03,950 --> 00:05:07,746 Pitikö sinun pilata taas kaikki? -Minäkö pilaan kaiken? 33 00:05:07,912 --> 00:05:13,001 Yritän hankkia huippusopimuksen, ja olet kuin hemmoteltu kakara. 34 00:05:13,168 --> 00:05:17,130 En halua enää mitään sopimusta. -Mistä sinä puhut? 35 00:05:17,297 --> 00:05:20,467 Kuka maksaa asuntolainasi tai baarilaskusi? 36 00:05:20,633 --> 00:05:25,472 Tai 10 000 dollarin sohvasi? -Etkö tajua? 37 00:05:25,638 --> 00:05:29,642 En jaksa tätä paskaa. -Olet oikeassa. En tajua. 38 00:05:29,809 --> 00:05:33,938 Tarvitset enää yhden vuoden. Olet huipulla. 39 00:05:34,105 --> 00:05:38,234 Enää vuosi, niin kylvet rahoissa. Miksi haluat mokata homman? 40 00:05:38,401 --> 00:05:44,824 Paskat sponsoreista ja sopimuksista. Ja haista sinä paska! 41 00:05:45,825 --> 00:05:50,413 Haluan vain olla vapaa. -Vapaa? Haluatko olla vapaa? 42 00:05:51,122 --> 00:05:55,460 Skeittaat ja surffaat työksesi. Ja sinä haluat olla vapaa? 43 00:05:55,627 --> 00:05:59,214 Olet kateellinen, koska olen parempi kuin sinä. 44 00:05:59,381 --> 00:06:05,512 Olen veljesi. Olen yrittänyt huolehtia sinusta. 45 00:06:05,679 --> 00:06:10,350 Haista paska. Olet huolehtinut vain itsestäsi. 46 00:06:10,517 --> 00:06:14,729 Ja riistänyt minua siitä asti, kun otin sinut takaisin elämääni. 47 00:06:14,896 --> 00:06:17,816 Kiittämätön kusipää! -Bruce! 48 00:06:17,982 --> 00:06:21,319 En halua joutua soittamaan poliisille. 49 00:06:22,362 --> 00:06:30,203 Tiedätkö mitä? Ota veneesi ja purjehdi maailman ympäri yksin! 50 00:06:41,297 --> 00:06:47,012 Tiedätkö, mikä sinä olet? Pelkkä juoppo häviäjä. 51 00:06:48,388 --> 00:06:50,807 Ihan niin kuin isä. 52 00:07:03,820 --> 00:07:07,032 Päästä irti! 53 00:07:10,702 --> 00:07:12,954 Paul! Paul! 54 00:07:17,459 --> 00:07:21,921 Mitä kirkkaampi auringonpaiste, sitä synkempi yö. 55 00:07:25,592 --> 00:07:27,469 KOLME VIIKKOA MYÖHEMMIN 56 00:07:27,635 --> 00:07:30,764 Veljeni sanat pyörivät päässäni. 57 00:07:30,930 --> 00:07:34,059 Olet riistänyt minua. 58 00:07:34,225 --> 00:07:38,855 Olisinpa kuunnellut. -Se elokuva muuttaa maailman. 59 00:07:39,481 --> 00:07:42,192 Elämä olisi mennyt eri tavalla. 60 00:07:46,988 --> 00:07:52,410 Koirat, veneet ja sukeltajat etsivät Paulin ruumista kuukausia,- 61 00:07:52,911 --> 00:07:55,080 mutta turhaan. 62 00:07:55,705 --> 00:08:01,002 Huumeidenkäyttöä, itsemurha. Lehdistö jauhoi taas paskaa siitä,- 63 00:08:01,169 --> 00:08:03,713 mitä luuli Paulille tapahtuneen. 64 00:08:05,256 --> 00:08:12,514 Vaikeinta oli hyväksyä, että sanoin viimeiset sanani hänelle vihaisena. 65 00:08:14,015 --> 00:08:18,353 Katso, mitä löysin järven toiselta puolelta. 66 00:08:18,520 --> 00:08:22,357 Mitä? -Surffilaudan. 67 00:08:22,524 --> 00:08:29,155 Kaikki kaunis ja tärkeä voidaan ottaa pois hetkessä. 68 00:08:39,833 --> 00:08:44,838 Rääkkäsin itseäni yli puoli vuotta, kun yritin ymmärtää tapahtunutta. 69 00:08:45,505 --> 00:08:50,552 Kunnes eräänä päivänä se oli edessäni. 70 00:08:52,929 --> 00:08:56,099 En ollut nähnyt Jimmyä baari-illan jälkeen. 71 00:08:56,266 --> 00:09:00,186 Sitten hän ilmestyi tyhjästä ja yritti uskotella,- 72 00:09:00,353 --> 00:09:03,523 että Paulilla oli suuri suunnitelma. 73 00:09:03,690 --> 00:09:08,528 Millä hän aikoi yllättää meidät? -Kuulostaa paskapuheelta. 74 00:09:08,695 --> 00:09:12,699 Paul teki skeittileffaa, jotta voisi perustaa uuden firman. 75 00:09:12,866 --> 00:09:16,036 Firman, johon hän halusi teidät mukaan. 76 00:09:17,203 --> 00:09:20,248 Hän etsi sinulle neitseellistä maaperää. 77 00:09:20,415 --> 00:09:24,419 Hän etsi jotain, joka palauttaisi sinut huipulle. 78 00:09:24,586 --> 00:09:27,380 Paikkoja, joissa vain sinä voit skeitata. 79 00:09:27,547 --> 00:09:33,261 Hän työskenteli hullun neron kanssa, joka kehitti uuden teknologian. 80 00:09:33,845 --> 00:09:37,849 Hän keksi keinon palauttaa surffaus skeittaukseen. 81 00:09:40,894 --> 00:09:44,397 Palauttaa surffaus skeittaukseen. 82 00:09:45,940 --> 00:09:48,902 Ja sinä olet paras auttamaan siinä. 83 00:09:49,069 --> 00:09:52,197 Paul halusi, että olisitte firman keulakuvat. 84 00:09:53,073 --> 00:09:56,368 Hän kertoi, ettei hänellä ollut vain yhtä veljeä. 85 00:09:56,534 --> 00:10:02,040 Hänellä oli kaksi. Mikä on parempaa kuin perustaa firma veljiensä kanssa? 86 00:10:03,291 --> 00:10:09,422 Miksi hän piti asian salassa? -Hän käytti kaikki rahansa- 87 00:10:09,589 --> 00:10:12,258 uusien lautojen suunnitteluun. 88 00:10:12,425 --> 00:10:16,763 Hän halusi hioa ne täydellisiksi ennen kuin testaisitte niitä. 89 00:10:17,681 --> 00:10:21,309 Hän pelkäsi, että sotkisi teidät johonkin fiaskoon. 90 00:10:23,645 --> 00:10:26,940 Tämän piti olla uusi alku kaikille. 91 00:10:30,360 --> 00:10:33,655 Me tiedämme, että järvellä tapahtui jotain pahaa. 92 00:10:34,489 --> 00:10:37,659 Ehkä hän teki itsemurhan, kuten väitetään. 93 00:10:37,826 --> 00:10:42,247 Tai veti liikaa kamaa ja hukkui. Me emme tiedä mitä tapahtui. 94 00:10:42,414 --> 00:10:46,001 Mutta meidän pitää hyväksyä, ettei Paul tule takaisin. 95 00:10:48,878 --> 00:10:55,176 Hänen unelmansa ei saa kuolla. Palautetaan hänen maineensa. 96 00:10:55,844 --> 00:11:01,057 Tehdään elokuva valmiiksi, kuten Paul halusi. 97 00:11:01,224 --> 00:11:05,562 Kuinka se onnistuu? Emme pysty edes maksamaan vuokraa. 98 00:11:05,729 --> 00:11:07,897 Olen tehnyt töitä sen eteen. 99 00:11:17,324 --> 00:11:19,617 Mitä helvettiä? 100 00:11:27,459 --> 00:11:31,671 Mistä sait tämän? -Et halua tietää. 101 00:11:32,255 --> 00:11:38,178 Me myymme sen ja saamme puolet. 102 00:11:39,387 --> 00:11:43,183 Tässä on 100 000 taalaa. -Tarpeeksi velkojen maksuun. 103 00:11:43,683 --> 00:11:45,769 Ja elokuvan tekemiseen. 104 00:12:01,951 --> 00:12:06,623 Haluan puhua työasioista. -Minulla on kamasi, Tom. 105 00:12:06,790 --> 00:12:09,459 Hinnasta ei neuvotella. 106 00:12:19,386 --> 00:12:25,767 Missä olet kupannut, Jimmy? Olen odottanut kolme tuntia. 107 00:12:25,934 --> 00:12:30,313 Mikä sinua vaivaa? Ei minulla ole koko päivää aikaa. 108 00:12:30,480 --> 00:12:37,195 Tässä. Kaksi pussia. -Luojan kiitos. Anteeksi. 109 00:12:37,696 --> 00:12:43,159 Kukas se siinä? -Ei olla nähty aikoihin. Oletko OK? 110 00:12:43,326 --> 00:12:48,164 Ihan OK. -Kiitos kun otit vastaan. 111 00:12:49,165 --> 00:12:53,378 Mitä toit? -Se esileikeistä sitten vai? 112 00:12:53,545 --> 00:12:55,839 Hoidetaan homma pois alta. 113 00:12:57,549 --> 00:13:02,679 Hauska nähdä, Rob. Luulin, että olet hullu hintoinesi. 114 00:13:02,846 --> 00:13:06,057 Suhtaudun huumeisiin tosissani ja sinä myös. 115 00:13:06,224 --> 00:13:10,353 Siksi olen täällä. Näytän sinulle, mitä minulla on. 116 00:13:10,979 --> 00:13:17,944 En neuvottele. Sinä otat nämä. -Voi jeesus, Rob. 117 00:13:19,654 --> 00:13:23,992 Olet legenda. -Mitä minä sanoin? 118 00:13:24,159 --> 00:13:29,664 Onpa hyvää kamaa. Voi helvetti! 119 00:13:30,332 --> 00:13:35,337 Onko sinulla rahat? -Mitä? 120 00:13:35,795 --> 00:13:39,257 Rahat. -Enkö antanut ne jo? 121 00:13:39,424 --> 00:13:44,346 Tämä on hyvää kamaa. 122 00:13:44,512 --> 00:13:50,643 Ihmisen halu on sielun mitta, ja sinulla on pienet pallit. 123 00:13:50,810 --> 00:13:55,023 Olet hokenut tuota 15 vuotta, ja se toimii joka kerta. 124 00:13:55,190 --> 00:13:57,650 Tehdään kaupat. 125 00:14:04,240 --> 00:14:08,244 Hyvää kamaa. -Mitä odotat? Maksa kaverille. 126 00:14:12,290 --> 00:14:16,294 Miten menee? -Loistavasti. 127 00:16:03,777 --> 00:16:07,906 Tämä on parempaa kuin sinun kamasi. -Katsotaan. 128 00:16:28,426 --> 00:16:33,139 Viimeinen aalto oli ihan sairas. -Niin oli omasikin. 129 00:16:33,598 --> 00:16:37,811 Hauskaa hommaa. Tiedätkö, mistä saisin pilveä? 130 00:16:39,354 --> 00:16:41,481 Onko puoli kiloa liikaa? 131 00:17:39,289 --> 00:17:42,208 Malja innostuneisuudelle! 132 00:17:44,669 --> 00:17:47,005 Paulille! 133 00:18:13,448 --> 00:18:18,703 Sydämeni särkyy koska tiedän nyt, miksi Paul juhli sinä iltana. 134 00:18:21,706 --> 00:18:25,168 Hän oli löytänyt avaimen vapauteensa- 135 00:18:26,920 --> 00:18:29,547 ja tarjosi sitä minullekin. 136 00:18:30,382 --> 00:18:36,304 Näette kohta jotain, jota on säästelty liian pitkään. 137 00:18:37,305 --> 00:18:43,561 Miksi te olette täällä? Olen surffari, sinä olet surffari. 138 00:18:43,728 --> 00:18:47,857 Ja tuo hengailee surffarien kanssa. -Mitä? 139 00:18:48,024 --> 00:18:51,986 Minäkin olen surffari. -Niinhän sinä väität. 140 00:18:52,153 --> 00:18:58,702 Me olemme vuosia yrittäneet tehdä temppua kuivalla maalla. 141 00:18:58,868 --> 00:19:07,669 70-luvulla vanerinen surffilauta savirenkailla hoiti homman. 142 00:19:07,836 --> 00:19:10,130 Mutta se ei tuntunut samalta. 143 00:19:10,797 --> 00:19:13,717 Surffilaudan keskeinen kohta on evien alue. 144 00:19:13,883 --> 00:19:17,929 Se on kuin takatrukki, paitsi että- 145 00:19:18,096 --> 00:19:22,809 reilin voi upottaa veteen ja painopisteen voi siirtää keskelle. 146 00:19:22,976 --> 00:19:30,025 Vain surffari voi tuntea tunteen, mutta toinen pyörivä akseli- 147 00:19:30,191 --> 00:19:35,447 voi simuloida reilin upotusta veteen. 148 00:19:35,613 --> 00:19:40,160 Se tarkoittaa, että surffari voi käyttää upotustaitojaan maalla- 149 00:19:40,327 --> 00:19:44,080 ja saavuttaa sulavan liikkeen, jonka takia me elämme. 150 00:19:44,247 --> 00:19:49,961 Tämä on rohkea uusi askel ihmiskunnan kehityksessä. 151 00:19:50,128 --> 00:19:54,215 Näillä skeitataan kuin surffilaudoilla asvaltilla. 152 00:19:54,382 --> 00:19:58,803 Ne kääntyvät ja liukuvat eri tavalla kuin mikään aiempi lauta. 153 00:19:58,970 --> 00:20:04,976 Minä sanon teille: tämä on uuden aikakauden alku- 154 00:20:05,143 --> 00:20:08,730 molempien lajien historiassa. 155 00:20:13,109 --> 00:20:15,570 Vaununne, sir. 156 00:21:07,956 --> 00:21:10,500 Saitko tuon nauhalle, Jimmy? 157 00:22:33,500 --> 00:22:36,753 Onko sinulla push up-liivit? -Ei. 158 00:22:37,504 --> 00:22:41,007 Nämä ovat aidot! -Victorias Secret vai? 159 00:22:41,174 --> 00:22:45,679 Kiinni jäi. -Jonkun oli pakko kysyä tuota. 160 00:22:54,938 --> 00:22:59,025 Se taidat olla sinä. -Sinä et ole käynyt suihkussa. 161 00:22:59,192 --> 00:23:03,947 Minun täytyy saada itseni märäksi. -Kyllä! 162 00:23:04,447 --> 00:23:08,868 Hoida homma, Jody. Se on sinun työtäsi. 163 00:23:09,911 --> 00:23:13,957 Vie minut jonnekin. -Tiedän yhden paikan. 164 00:23:14,124 --> 00:23:18,420 Innostutte siitä varmasti. -Mahtavaa. 165 00:23:18,962 --> 00:23:21,631 En malta odottaa. 166 00:25:03,858 --> 00:25:07,821 Varokaa. -Tervetuloa kerhoon. 167 00:25:10,657 --> 00:25:14,452 Halusin aina tuoda Paulin tänne. 168 00:25:16,663 --> 00:25:19,833 Mutta se ei toteutunut. 169 00:25:21,376 --> 00:25:24,879 Koska tapasit Paulin ensimmäisen kerran, Rob? 170 00:25:25,922 --> 00:25:29,676 Olin 9-vuotias. -Odota hetki. 171 00:25:31,636 --> 00:25:34,305 Ota se. 172 00:25:36,683 --> 00:25:38,810 Anna mennä. 173 00:25:40,145 --> 00:25:43,148 Selvä. 174 00:25:43,940 --> 00:25:49,988 Isä muutti meidän kanssa Veniceen avatakseen kahvilan. 175 00:25:50,613 --> 00:25:58,538 Tuntui kuin olisin muuttanut Kuuhun. Yhtäkkiä olin betoniviidakossa- 176 00:25:58,705 --> 00:26:04,961 ilman kavereita tai perhettä. Vanhemmat tekivät 18 tunnin päiviä. 177 00:26:05,545 --> 00:26:14,387 Se oli rankkaa alkuun. Sain turpaani koulussa. 178 00:26:14,846 --> 00:26:19,142 Olin ruipelo penska. Helppo kohde. 179 00:26:20,101 --> 00:26:25,732 Kerran skeittasin parkkipaikalla ja löysin roskiksesta surffilaudan. 180 00:26:25,899 --> 00:26:31,905 Vein sen isälleni, ja me korjasimme sen Bondolla. 181 00:26:32,447 --> 00:26:38,828 Se on sitä harmaata massaa, jolla korjataan auton lommoja. 182 00:26:38,995 --> 00:26:43,500 Lauta oli naurettava. Yritin maalata paikatun kohdan,- 183 00:26:43,667 --> 00:26:48,505 mutta en välittänyt miltä se näytti. Se oli ensimmäinen surffilautani. 184 00:26:48,672 --> 00:26:51,758 Olin valmis surffaamaan Washington Pierillä. 185 00:26:51,925 --> 00:26:57,138 Menin rannalle ja aloin meloa merelle. 186 00:26:57,305 --> 00:27:02,644 Joka aalto pudotti minut laudalta, ja nielaisin monta litraa vettä. 187 00:27:02,811 --> 00:27:08,692 En aikonut luovuttaa, koska halusin päästä tyrskyjen ohi. 188 00:27:08,858 --> 00:27:14,114 Jos pääsisin tyrskyjen ohi ja näyttäisin samalta kuin muut,- 189 00:27:14,280 --> 00:27:18,576 olisin turvassa. Pääsin vihdoin tyrskyjen ohi. 190 00:27:18,743 --> 00:27:22,706 Heti kun tunsin oloni mukavaksi, kohti tuli iso aalto,- 191 00:27:22,872 --> 00:27:26,501 joka murtui edessäni. Hylkäsin lautani ja sukelsin. 192 00:27:26,668 --> 00:27:31,798 Paska hihnani katkesi, ja aallot painoivat pinnan alle. 193 00:27:31,965 --> 00:27:38,096 Lopulta joku liu'utti minut lautansa päälle. 194 00:27:38,263 --> 00:27:43,393 Nostin katseeni, ja toisessa päässä oli Paul. 195 00:27:43,560 --> 00:27:49,065 Miettikää että sen ikäinen tietää, mitä on tekeillä- 196 00:27:49,232 --> 00:27:54,696 ja auttaa toista ihmistä. Paul oli sellainen. 197 00:27:54,863 --> 00:27:59,492 Paul oli sellainen. -Meistä tuli parhaita kavereita. 198 00:27:59,659 --> 00:28:04,122 Me olimme erottamattomia. -Kuin Beavis ja Butthead. 199 00:28:05,165 --> 00:28:07,417 Aivan. 200 00:28:08,251 --> 00:28:12,630 Voi helvetti. -Eikö teillä ollut jokin sopimus? 201 00:28:13,465 --> 00:28:17,886 Kauan sitten? -Oli kai. 202 00:28:18,053 --> 00:28:22,807 Paul oli silloin resuinen rantapoika. 203 00:28:22,974 --> 00:28:27,062 Täysi surffarirotta. -Pikku paskiainen. 204 00:28:27,228 --> 00:28:32,275 Paul oli huikea surffari,- 205 00:28:32,442 --> 00:28:37,197 ja minä olin skeittari. Hän auttoi minua surffauksessa,- 206 00:28:37,364 --> 00:28:41,201 ja minä autoin häntä skeittauksessa. Se on vähän ironista. 207 00:28:41,326 --> 00:28:49,125 Vuosia myöhemmin me olimme kisakiertueella,- 208 00:28:49,876 --> 00:28:54,047 ja Paul voitti maailmanmestaruuden. 209 00:28:54,214 --> 00:28:57,884 Kaikki juonsi juurensa siihen päivään. 210 00:28:58,051 --> 00:29:05,517 Paul teki isoja juttuja skeittauksen maailmassa,- 211 00:29:05,684 --> 00:29:08,269 ja kaikki halusivat siivun hänestä. 212 00:29:08,436 --> 00:29:14,776 Hän halusi saada intonsa takaisin ja palata lapsuuteen. 213 00:29:14,943 --> 00:29:18,905 Hän halusi kokea tunteen, joka nousee pitkin selkärankaa,- 214 00:29:19,072 --> 00:29:27,080 kun on yhtä meren tai skeittilaudan kanssa. 215 00:29:27,247 --> 00:29:31,501 Sitä tehdään, koska sitä rakastaa ja koska se on hauskaa. 216 00:29:31,668 --> 00:29:35,964 Sitä ei tehdä kilpailemisen, voittamisen tai häviämisen takia. 217 00:29:36,131 --> 00:29:39,551 Tai sponsorien takia, vaan koska sitä rakastaa- 218 00:29:39,718 --> 00:29:45,140 ja jotta voisi tuntea olevansa lapsi. 219 00:29:45,306 --> 00:29:50,270 Meidän täytyi pitää hauskaa ja skeitata, koska rakastimme sitä. 220 00:29:50,437 --> 00:29:56,484 Paul syntyi skeittaamaan ja surffaamaan. 221 00:29:56,651 --> 00:30:00,113 Me teimme sitä ja me rakastimme sitä. 222 00:30:00,280 --> 00:30:04,868 Teimme sitä vaikka olimme huonoja, koska me rakastimme sitä. 223 00:30:05,035 --> 00:30:10,623 Ja siihen Paul pyrki. Hän halusi nauttia matkasta. 224 00:30:11,082 --> 00:30:14,502 Hän halusi elää niin kuin eli lapsena- 225 00:30:14,669 --> 00:30:17,839 ja tehdä asioita siksi, että se on hauskaa. 226 00:30:18,006 --> 00:30:20,175 Joo. 227 00:30:20,342 --> 00:30:24,554 Tule tänne, pikku paskiainen. Muistatko tämän? 228 00:30:27,474 --> 00:30:29,726 Kiitos, kulta. 229 00:33:47,048 --> 00:33:50,719 Tien päällä minulla oli liikaa aikaa ajatella. 230 00:33:51,886 --> 00:33:58,143 Tärkeää ei ole se mitä me teemme, vaan mitä me teemme toisillemme. 231 00:33:59,728 --> 00:34:02,772 Mitä enemmän yritin unohtaa tapahtuneen,- 232 00:34:02,939 --> 00:34:09,320 sitä paremmin ymmärsin, että kaikki oli minun syytäni. 233 00:34:10,321 --> 00:34:15,618 Oli ironista, että veljeni kuolema tarjosi minulle uuden mahdollisuuden. 234 00:34:16,536 --> 00:34:20,373 Pysäytä, Jimmy. Minulla on idea. 235 00:34:20,915 --> 00:34:23,084 Pysäytä. Tämä on hyvä juttu. 236 00:35:01,456 --> 00:35:04,125 Varokaa tuota! -Mahdummeko välistä? 237 00:35:04,292 --> 00:35:06,503 Joo, jatka vain. 238 00:35:08,755 --> 00:35:11,966 Oikealle. -Ei, vasemmalle. 239 00:35:15,970 --> 00:35:20,225 Mahtavaa! -Vie meidät pois täältä. 240 00:35:20,392 --> 00:35:23,728 Selvä. Yritän. -Kaikki hyvin. 241 00:35:30,902 --> 00:35:33,029 Odota! 242 00:36:08,648 --> 00:36:15,071 Tämä on mahtavaa! Elokuva tekee historiaa! 243 00:36:15,238 --> 00:36:20,076 Tästä Paul puhui. Aavikosta. 244 00:36:20,243 --> 00:36:24,080 Teitä ei ole. Saamme innon takaisin. 245 00:36:24,247 --> 00:36:26,416 Jee! 246 00:37:33,274 --> 00:37:35,485 Se oli hieno. 247 00:37:35,985 --> 00:37:39,739 Onko toivomuksia? -Minulla on. 248 00:37:40,198 --> 00:37:45,328 Kameralla on toivomus. -Selvä. Mitä se haluaa kuulla? 249 00:37:45,996 --> 00:37:51,584 Tunsit Paulin parhaiten, Bruce. Voisitko kertoa,- 250 00:37:52,711 --> 00:37:57,674 mitä hän merkitsi sinulle? -Hän oli pikkuveljeni. 251 00:38:01,302 --> 00:38:05,932 Tiedän, että hän kunnioitti minua. 252 00:38:06,099 --> 00:38:11,062 Silloinkin kun homma meni reisille. -Mitä tarkoitat? 253 00:38:12,272 --> 00:38:15,483 Tein asioita, joista en ole kovin ylpeä. 254 00:38:16,276 --> 00:38:18,528 Millaisia? 255 00:38:24,326 --> 00:38:27,120 Kun olin 18-vuotias,- 256 00:38:27,704 --> 00:38:31,082 voitin skeittauksen maailmanmestaruuden. 257 00:38:31,791 --> 00:38:38,673 Sain 200 000 dollarin sponssidiilin ja olin huipulla. 258 00:38:40,091 --> 00:38:43,928 Me lähdimme Bajaan juhlimaan. 259 00:38:44,095 --> 00:38:50,935 Vuokrasimme talon rannalta ja surffasimme ja juhlimme. 260 00:38:51,102 --> 00:38:53,646 Se oli mahtavaa aikaa. 261 00:38:55,482 --> 00:39:02,197 Viimeisenä iltana hypimme dyynien yli mönkijöillä. 262 00:39:04,699 --> 00:39:10,288 Putosin meksikolaisen parin päälle, joka muhinoi dyynin takana. 263 00:39:12,123 --> 00:39:14,417 He kuolivat heti. 264 00:39:16,252 --> 00:39:20,799 En tiennyt, että he olivat siellä. Miten olisin voinut tietää? 265 00:39:22,258 --> 00:39:25,428 Minut pidätettiin murhasta epäiltynä. 266 00:39:26,638 --> 00:39:30,016 Jouduin hirveään meksikolaiseen vankilaan. 267 00:39:33,269 --> 00:39:41,111 Sponsorit purkivat sopimukseni ja jättivät minut virumaan vankilaan. 268 00:39:41,277 --> 00:39:48,284 Keräsin kokoon sen, mitä ennakkomaksusta oli jäljellä,- 269 00:39:48,868 --> 00:39:53,039 ja palkkasin juristin, joka osoittautui surkeaksi. 270 00:39:55,500 --> 00:39:57,711 Sain 30 vuoden tuomion. 271 00:40:03,174 --> 00:40:07,971 Viruin pahemmassa loukossa kuin voitte kuvitella. 272 00:40:09,723 --> 00:40:12,851 En uskonut, että näkisin enää päivänvaloa. 273 00:40:15,770 --> 00:40:21,067 Paul ryhtyi ammattilaiseksi ja voitti mestaruuden. 274 00:40:21,735 --> 00:40:24,946 Tiedättekö, mitä hän teki voitoillaan? 275 00:40:25,947 --> 00:40:29,951 Hän lahjoi oikean ihmisen ja sai minut pois vankilasta. 276 00:40:30,994 --> 00:40:34,789 Maailma oli muuttunut paljon 10 vuodessa. 277 00:40:35,832 --> 00:40:38,960 Nuoret eivät enää tunteneet minua. 278 00:40:39,919 --> 00:40:43,757 Vanhat sponsorini eivät vastanneet puheluihini. 279 00:40:45,967 --> 00:40:50,055 He eivät välittäneet enää. Olin heille pelkkä murhaaja. 280 00:40:51,056 --> 00:40:55,310 Olin eksyksissä enkä tiennyt, mitä tekisin elämälläni. 281 00:40:56,561 --> 00:40:59,689 Olen skeittaaja. Synnyin skeittaamaan. 282 00:41:03,693 --> 00:41:08,823 Sitten Paul pyysi minua managerikseen. 283 00:41:09,866 --> 00:41:13,995 Olin aluksi vastahakoinen. 284 00:41:15,872 --> 00:41:22,045 Sitten tajusin, että sillä tavalla voisin maksaa veljelleni takaisin. 285 00:41:24,422 --> 00:41:27,550 Heittäydyin hommaan täysillä. 286 00:41:27,717 --> 00:41:31,846 Hommasin Paulille parhaat sponsorisopimukset. 287 00:41:32,389 --> 00:41:37,102 Minä edustin yrityksille Paulia ja hänen imagoaan ja mainettaan. 288 00:41:37,268 --> 00:41:39,729 Ne eivät pystyneet kusettamaan minua. 289 00:41:39,896 --> 00:41:41,981 Hankin hänelle kaiken. 290 00:41:43,400 --> 00:41:46,194 Hän oli huipulla. 291 00:41:48,571 --> 00:41:51,491 Mutta en tajunnut, mitä tein hänelle. 292 00:41:58,039 --> 00:42:01,126 Painostin häntä liikaa. 293 00:42:04,504 --> 00:42:06,715 Minä mokasin. 294 00:42:09,092 --> 00:42:11,594 En pystynyt... 295 00:42:16,933 --> 00:42:20,270 Olen vastuussa siitä, mitä hänelle tapahtui. 296 00:42:22,689 --> 00:42:25,692 On minun syyni, että hän ei ole täällä nyt. 297 00:42:28,987 --> 00:42:31,323 Minä mokasin. 298 00:42:35,452 --> 00:42:37,746 Hän ei kestänyt sitä. 299 00:42:43,585 --> 00:42:47,172 Se siitä. -Ei hätää... 300 00:42:47,339 --> 00:42:50,258 Ei, se siitä. -Ei hätää, Bruce. 301 00:42:50,425 --> 00:42:53,219 Sammuta se helvetin kamera. 302 00:43:19,663 --> 00:43:26,252 Mitä kuuluu? 303 00:43:26,628 --> 00:43:28,797 Tämä on hybridimalli. 304 00:43:52,445 --> 00:43:57,909 Tunsin vihdoin itseni vapaaksi. Vapaammaksi kuin koskaan aiemmin. 305 00:43:58,076 --> 00:44:02,122 Paulin laudat olivat mahtavia, ja meillä oli tosi hauskaa. 306 00:44:16,511 --> 00:44:20,849 Ilman veljeäni en eläisi Kalifornian unelmaa. 307 00:44:21,016 --> 00:44:26,730 Mutta jos olisin nähnyt vaihtoehdon, en olisi maksanut hintaa siitä. 308 00:44:31,776 --> 00:44:35,864 Mitä sinä hommaat? -Jumalauta, Jimmy! 309 00:44:36,614 --> 00:44:39,951 Me olemme eksyksissä. -Tiedän, mihin olen menossa. 310 00:44:40,118 --> 00:44:43,496 Oletko eksyksissä? -Mihin me olemme menossa? 311 00:44:43,663 --> 00:44:48,752 Walter's Wigglesiin. -Kuka helvetti on... 312 00:44:48,918 --> 00:44:52,839 Mitä sinä sanoit? -Sanoin "Walter's Wiggles". 313 00:44:53,006 --> 00:44:57,927 Kuka on Walter? -Paikka tekee teistä kuolemattomia. 314 00:44:58,094 --> 00:45:02,849 Katso tietä. -Teistä tulee skeittiskenen jumalia. 315 00:45:03,433 --> 00:45:07,437 Pysähdy. Minua oksettaa. -Pysähdy, Jimmy. 316 00:45:07,604 --> 00:45:11,566 En voi. -Pysähdy, Jimmy! 317 00:45:51,189 --> 00:45:55,527 Voidaanko me istua edessä? Jody on huonovointinen. 318 00:45:55,902 --> 00:45:59,698 Sopii minulle. -Lähdetään ennen kuin tulee pimeä. 319 00:45:59,864 --> 00:46:02,033 Ole hiljaa! 320 00:47:28,453 --> 00:47:31,873 Kuvataan vähän ennen kuin aurinko laskee. 321 00:47:32,040 --> 00:47:34,292 Skeitataanko me viidakossa? 322 00:47:36,711 --> 00:47:41,925 Voi jukoliste! Eikö ole mahtava? 323 00:47:42,509 --> 00:47:50,684 Eikä! Tämä on hullua. -Paul olisi jo puolimatkassa alas. 324 00:47:50,850 --> 00:47:54,270 Helppo sinun on sanoa. Et vaaranna henkeäsi. 325 00:47:54,437 --> 00:47:57,565 Ette ole tosissanne. 326 00:48:05,073 --> 00:48:10,453 Tuolla ei voi skeitata. -Älkää nynnyilkö. 327 00:48:10,620 --> 00:48:15,250 Henki lähtee, jos me mokaamme. -Paul aikoi tehdä historiaa täällä. 328 00:48:16,001 --> 00:48:21,297 Tämä palauttaa meidät kartalle. -Skeittasiko Paul tuolla? 329 00:48:21,464 --> 00:48:25,510 Hän aikoi tehdä sen teidän kanssanne. -Tämä on itsemurha. 330 00:48:25,677 --> 00:48:29,305 Paskat tästä. Sammuta kamera. 331 00:48:30,390 --> 00:48:34,436 Tarvitsen kaljan. -Kaverit hei! 332 00:48:34,602 --> 00:48:41,651 Toin teidät upeimpaan skeittipaikkaan ettekä te uskalla edes yrittää. 333 00:48:41,818 --> 00:48:45,655 Ole hiljaa, Jimmy! -Jumalauta! 334 00:48:55,874 --> 00:49:01,379 Ota pullo. Yritän kuvata. -Teidän pitäisi... 335 00:49:01,546 --> 00:49:05,967 Teidän pitäisi odottaa minua, perslävet. 336 00:49:08,803 --> 00:49:12,515 Kippis! -Nostetaan malja yhdessä. 337 00:49:16,353 --> 00:49:19,856 Hän etsi sinulle neitseellistä maaperää. 338 00:49:20,023 --> 00:49:23,651 Hän etsi jotain, joka palauttaisi sinut huipulle. 339 00:49:25,528 --> 00:49:28,907 Tämä elokuva muuttaa maailman. 340 00:49:35,789 --> 00:49:40,752 Voi luoja. Katsokaa Jimmyä. 341 00:49:41,836 --> 00:49:47,467 Mikä helvetti sinua vaivaa? Miksi olet noin vakava? 342 00:49:48,551 --> 00:49:52,263 Missä kamerasi on? Kerrotaan hänelle se idea. 343 00:49:54,516 --> 00:49:59,229 Keksimme idean elokuvasi loppukohtaukseksi. 344 00:50:02,482 --> 00:50:06,111 Otetaan kaksi rakettia- 345 00:50:06,277 --> 00:50:09,114 ja teipataan ne pakaroihin. 346 00:50:10,740 --> 00:50:14,953 Ilmastointiteipillä. -Viemme sinut Walter's Wigglesiin. 347 00:50:15,537 --> 00:50:19,207 Nerokasta, vai mitä? -Haistakaa paska. 348 00:50:21,459 --> 00:50:29,009 Jimmy! -Mistä voin ostaa miesten stringit? 349 00:50:30,635 --> 00:50:33,013 Miesten stringit! 350 00:50:34,556 --> 00:50:38,184 Jimmy on innoissaan. -Innoissaan. 351 00:50:49,154 --> 00:50:52,449 Raketti vai? -Niin. 352 00:50:53,908 --> 00:50:58,580 Se voisi toimia. -Luultavasti. 353 00:51:12,052 --> 00:51:14,929 Olet toivoton. -Kiitos. 354 00:51:30,153 --> 00:51:36,284 Lopetetaan pelleily. Aikoiko Paul skeitata tuon alas? 355 00:51:36,910 --> 00:51:42,290 Hän aikoi tehdä historiaa täällä sinun ja Robin kanssa. 356 00:51:44,250 --> 00:51:47,921 Helvetti! Katso nyt tuota. 357 00:51:48,088 --> 00:51:53,635 Täällä sinun piti todistaa, että kukaan ei pärjää sinulle. 358 00:51:59,307 --> 00:52:01,643 Ei edes Rob. 359 00:52:56,698 --> 00:53:02,662 Jimmy? Mitä helvettiä sinä teet? Tiedätkö, mitä kello on? 360 00:53:23,350 --> 00:53:25,477 Voi kristus! 361 00:54:03,098 --> 00:54:07,394 Paul! Minä tein sen! 362 00:54:20,031 --> 00:54:25,328 Margaritat kuulostavat hyvältä. -Eivätkö kuulostakin? 363 00:54:25,870 --> 00:54:29,124 Mutta me emme voi vielä. -Mistä sinä puhut? 364 00:54:29,290 --> 00:54:33,586 Tuo oli tosi väsynyttä! -Me emme lopettaneet vielä. 365 00:54:33,753 --> 00:54:38,216 Haluatko, että skeittaan alas Empire State Buildingia? 366 00:54:38,383 --> 00:54:40,802 Mennään sitten! -Hyvä idea. 367 00:54:40,969 --> 00:54:44,014 Aja kotiin. -Me haluamme margaritoja. 368 00:54:44,180 --> 00:54:48,435 Niin haluamme. -Elokuva on valmis. 369 00:54:48,852 --> 00:54:56,776 Meidän pitäisi kunnioittaa miestä, joka teki tämän mahdolliseksi. 370 00:54:56,943 --> 00:55:00,572 Joulupukkia? -Kiitos. 371 00:55:00,739 --> 00:55:06,911 Paulia. Ollaan viimeinen yö siellä, missä Paul katosi. 372 00:55:07,996 --> 00:55:12,500 Jimmy puhuu asiaa. Minustakin meidän pitäisi tehdä se. 373 00:55:12,667 --> 00:55:16,838 Se kuulostaa hyvältä, koska voimme juoda sielläkin. 374 00:55:17,005 --> 00:55:20,884 Bruce? -Olen mukana. 375 00:55:21,051 --> 00:55:24,054 Kuulostaa hyvältä. Tehdään se. 376 00:55:31,853 --> 00:55:34,898 Olemme kaikki tehneet asioita, joita kadumme. 377 00:55:36,024 --> 00:55:39,944 Tuhosin hetkessä elämäni arvokkaimman asian. 378 00:55:43,239 --> 00:55:45,450 Veljeni. 379 00:55:46,159 --> 00:55:49,579 Ja se tuntuu hirveältä. 380 00:58:05,965 --> 00:58:08,677 Voi luoja! 381 00:58:08,843 --> 00:58:13,098 Hän käytti kuvamateriaaliani parantaakseen tekniikkaansa- 382 00:58:13,264 --> 00:58:16,643 ja yritti tehdä minusta paremman elokuvantekijän. 383 00:58:18,186 --> 00:58:21,731 Se teki hänestä paremman skeittaajan. 384 00:58:22,273 --> 00:58:25,819 Ja se teki minusta paremman elokuvantekijän. 385 00:58:25,985 --> 00:58:28,113 Ja se... 386 00:58:28,279 --> 00:58:31,866 Teki hänestä paremman skeittaajan. 387 00:58:32,409 --> 00:58:36,705 Ja se teki minusta paremman elokuvantekijän. 388 00:58:37,872 --> 00:58:42,085 Lopulta meistä molemmista tuli parempia. 389 00:58:42,752 --> 00:58:50,635 Noin 16-vuotiaina saimme valmiiksi Paulin ensimmäisen skeittivideon. 390 00:58:51,219 --> 00:58:54,389 Hän sai sillä ensimmäisen sponsorinsa,- 391 00:58:54,556 --> 00:58:59,853 ja minä sain ensimmäisen palkintoni. 392 00:59:02,439 --> 00:59:09,029 10 elokuvaa myöhemmin toteutamme yhdessä Paulin unelmaa. 393 00:59:11,698 --> 00:59:15,160 Yhdessä! -Yhdessä? 394 00:59:15,327 --> 00:59:19,831 Me olemme yhdessä! -Yhdessä. 395 00:59:19,998 --> 00:59:24,377 Yhdessä! -Paulille! 396 00:59:30,175 --> 00:59:33,553 Voi paska! Perseeni. -Kaulani. 397 01:00:08,880 --> 01:00:11,174 Hei narukulli! 398 01:00:13,259 --> 01:00:18,807 Pane ne pinsetit pois. -Me tiedämme, miksi Paul tuli tänne. 399 01:00:18,973 --> 01:00:23,395 Mitä? -Hae tavarasi. Surffataan! 400 01:00:48,461 --> 01:00:52,257 Tässä se on. -Luulin, että valehtelit. 401 01:00:53,800 --> 01:00:57,679 Tulette tykkäämään tästä. Se on joka sekunnin arvoinen. 402 01:01:37,010 --> 01:01:39,804 Voi luoja. 403 01:01:43,016 --> 01:01:45,352 Voi jukoliste! 404 01:01:51,649 --> 01:01:55,904 Tämä on aikamoista. 405 01:01:56,071 --> 01:01:58,406 Ihan hullua. 406 01:01:59,366 --> 01:02:03,578 Mitä helvettiä me odotamme? Annetaan palaa. 407 01:02:47,580 --> 01:02:49,833 Katsokaa! 408 01:03:21,656 --> 01:03:23,867 Tunneli! 409 01:03:34,044 --> 01:03:37,130 Kaikki kaunis ja tärkeä- 410 01:03:37,297 --> 01:03:40,300 voidaan ottaa pois hetkessä. 411 01:04:38,525 --> 01:04:40,819 Kaverit? 412 01:04:42,529 --> 01:04:44,948 Kaverit? 413 01:04:46,074 --> 01:04:48,201 Bruce? 414 01:04:50,662 --> 01:04:54,082 Kaverit? Jimmy? 415 01:04:55,417 --> 01:04:57,752 Ovatko kaikki OK? 416 01:04:59,004 --> 01:05:04,467 Oletko kunnossa, Mel? -Mitä tapahtui? 417 01:05:04,634 --> 01:05:10,181 Herää, kulta. Herää. 418 01:05:10,724 --> 01:05:14,269 Herää, kulta. Herää. 419 01:05:14,436 --> 01:05:16,646 Missä me olemme? 420 01:05:17,480 --> 01:05:23,445 Kaikki järjestyy kyllä. Herää, kulta. 421 01:05:23,611 --> 01:05:27,032 Bruce! Bruce! 422 01:05:36,374 --> 01:05:38,626 Oletko kunnossa? 423 01:05:40,879 --> 01:05:47,552 Näin aukon enkä saanut pysäytettyä. -Herää, kulta. 424 01:05:47,969 --> 01:05:51,890 Herää, kulta. Kaikki järjestyy. 425 01:05:53,016 --> 01:05:57,479 Oletko kunnossa, Rob? -Jodylla on joku hätänä. 426 01:05:59,689 --> 01:06:05,695 Herää! Hän hengittää, mutta en tiedä mitä pitäisi tehdä. 427 01:06:05,862 --> 01:06:09,324 En saa häntä hereille. Herää, kulta. 428 01:06:09,491 --> 01:06:13,119 Anna kun kokeilen yhtä juttua. -Herää. 429 01:06:14,537 --> 01:06:19,751 Rauhallisesti. Olen tässä. Sillä lailla. 430 01:06:19,918 --> 01:06:23,880 Olen tässä. Ota rauhallisesti. 431 01:06:24,714 --> 01:06:27,050 Mikä on vointi? 432 01:06:28,093 --> 01:06:32,222 Herää. -Kuin joku olisi potkaissut päähän. 433 01:06:32,389 --> 01:06:39,145 Ota rauhallisesti. Riisun kypäräsi. 434 01:06:39,938 --> 01:06:42,649 Ota rauhallisesti. -Missä minä olen? 435 01:06:42,816 --> 01:06:45,110 Se on helvetin hyvä kysymys. 436 01:06:49,114 --> 01:06:54,452 Missä Jimmy on? -Meidän takana. Ei ehkä pudonnut. 437 01:06:56,663 --> 01:06:58,790 Jimmy! 438 01:06:58,957 --> 01:07:01,751 Voitko auttaa? -Minä autan. 439 01:07:01,918 --> 01:07:07,382 Varovasti. -Voi helvetti! 440 01:07:07,549 --> 01:07:10,343 Oletko kunnossa? -Nilkkani. 441 01:07:10,510 --> 01:07:17,225 Mikä sitä vaivaa? -Se nyrjähti vain. Auta minut ylös. 442 01:07:17,392 --> 01:07:21,062 Älä varaa painoa sille. Sillä lailla. 443 01:07:21,229 --> 01:07:23,565 Jimmy! 444 01:07:26,151 --> 01:07:30,155 Me olemme olleet täällä yli tunnin. 445 01:07:46,963 --> 01:07:49,132 Voi helvetti! 446 01:07:50,759 --> 01:07:57,307 Tuoko puri sinua? Sylje veri ulos. 447 01:07:57,474 --> 01:08:03,438 Mikä helvetti tuo oli? -Niitä ei ole enempää. 448 01:08:03,605 --> 01:08:06,066 Huuhtele suusi. 449 01:08:09,569 --> 01:08:12,155 Voi jeesus, vuodan verta. 450 01:08:14,783 --> 01:08:19,913 Saitko kaiken pois? -Tehdään inventaario. 451 01:08:21,748 --> 01:08:27,212 Meillä on pieni taskulamppu. Ja Jimmyn iso taskulamppu. 452 01:08:29,089 --> 01:08:31,841 Mitä helvettiä? -Ja Jimmyn kamera. 453 01:08:32,008 --> 01:08:34,344 Oletko tosissasi? 454 01:08:36,054 --> 01:08:39,432 Ota taskulamppu. Ja tämä. 455 01:08:41,434 --> 01:08:45,647 Rob, sinä ja Jody pysytte täällä. Minä ja Mel yritämme hakea apua. 456 01:08:45,814 --> 01:08:49,693 Pysytään yhdessä. -Ehkä Jimmy meni hakemaan apua. 457 01:08:49,859 --> 01:08:53,947 Jäätkö tänne niin haen apua? -Meidän pitäisi pysyä yhdessä. 458 01:08:54,114 --> 01:08:57,450 Olen samaa mieltä. -Niin minäkin. 459 01:08:58,368 --> 01:09:06,584 Pystytkö kävelemään pois täältä? Häivytään sitten. 460 01:09:24,185 --> 01:09:28,148 Oletteko te OK siellä? -Kyllä kai. 461 01:09:40,744 --> 01:09:43,038 En näe mitään. 462 01:09:46,708 --> 01:09:51,755 Kuinka Jodyn nilkka voi? -Ihan OK. Älä kävele liian nopeasti. 463 01:09:56,301 --> 01:09:59,846 Katsokaa tätä! -Mitä? 464 01:10:00,013 --> 01:10:04,809 Se näyttää kaapelilta. -Odota! 465 01:10:09,314 --> 01:10:11,733 Täällä on valot. -Saako ne päälle? 466 01:10:11,900 --> 01:10:15,695 Seurataan kaapelia. Jossain on katkaisija. 467 01:10:15,862 --> 01:10:18,031 Odota, Bruce! 468 01:10:20,992 --> 01:10:23,078 Odota! 469 01:10:26,206 --> 01:10:30,877 Bruce, senkin paskiainen! 470 01:10:31,461 --> 01:10:35,465 Bruce! Mihin hän meni? 471 01:10:43,014 --> 01:10:45,266 Bruce! 472 01:10:46,184 --> 01:10:48,436 Bruce! 473 01:10:51,356 --> 01:10:55,235 Bruce! Bruce! -Olen täällä. 474 01:10:57,028 --> 01:10:59,656 Bruce! -Täällä. 475 01:11:00,573 --> 01:11:03,994 Olen täällä. -Kiitos kun jätit meidät. 476 01:11:07,539 --> 01:11:12,627 Pidä tätä. -Onko tuo generaattori? 477 01:11:13,003 --> 01:11:15,422 Saan sen varmaan käyntiin. 478 01:11:16,506 --> 01:11:18,883 Täällä on bensaa. 479 01:11:19,592 --> 01:11:24,014 Autatko etsimään kanisterin, Rob? Letku on, kanisteri puuttuu. 480 01:11:24,180 --> 01:11:26,349 Katson täältä. 481 01:11:32,188 --> 01:11:35,400 Löysin kanisterin! -Tuo se tänne. 482 01:11:36,568 --> 01:11:40,780 Pidä tuota. 483 01:11:54,252 --> 01:11:56,463 Varokaa. 484 01:11:58,882 --> 01:12:03,470 Saatko korkin auki? Sano, kun saat sen auki. 485 01:12:04,554 --> 01:12:08,558 Odota. Anna tulla vain. 486 01:12:09,059 --> 01:12:12,812 Varovasti. -Sillä lailla. 487 01:12:17,025 --> 01:12:19,402 Hyvä. 488 01:12:21,613 --> 01:12:24,407 Näettekö kunnolla? -Joo. 489 01:12:25,909 --> 01:12:30,413 Kiskaisenko narua? Voin kiskaista. 490 01:12:33,917 --> 01:12:36,252 No niin. 491 01:12:37,545 --> 01:12:40,507 Kiskaise. -Toimi nyt. 492 01:12:41,049 --> 01:12:44,344 Sain idean. Avaa tuo. 493 01:12:44,511 --> 01:12:48,390 Kaasuttimen sisälle. Tuo riittää. 494 01:12:49,849 --> 01:12:52,560 Suljen korkin. Kiskaise. 495 01:12:53,478 --> 01:12:55,730 Anna mennä. 496 01:12:56,648 --> 01:12:59,734 Käteni! 497 01:12:59,901 --> 01:13:03,488 Pidä kiinni generaattorista, niin minä kiskaisen. 498 01:13:08,034 --> 01:13:10,286 Yritä uudestaan. 499 01:13:10,453 --> 01:13:12,664 Oletteko te kunnossa? 500 01:13:14,791 --> 01:13:17,669 Saitko sen? -Odota hetki. 501 01:13:18,586 --> 01:13:20,797 Yritetään sitten. 502 01:13:21,840 --> 01:13:25,093 Voi paska! Yritetään vielä. 503 01:13:28,304 --> 01:13:30,473 Viimeinen kerta. 504 01:13:37,355 --> 01:13:41,276 Se toimii. Pysy käynnissä. 505 01:13:41,443 --> 01:13:46,031 Toimi. -Pysy käynnissä. 506 01:13:49,826 --> 01:13:53,872 Ottakaa tavaranne. -Tule, kulta. 507 01:13:55,832 --> 01:13:59,252 Oletko kunnossa? Autan sinua. 508 01:14:03,465 --> 01:14:05,800 Sanoin, että saan sinut pois täältä. 509 01:14:20,565 --> 01:14:22,942 Tacoja, burritoja. 510 01:14:37,874 --> 01:14:40,043 Pääsetkö? -Pääsen. 511 01:14:43,880 --> 01:14:46,049 Voi paska! 512 01:14:49,219 --> 01:14:53,556 Mihin lähdetään? -Oikealta tulee tuulenvire. 513 01:14:53,723 --> 01:14:56,476 Kuulostaa hyvältä. -Selvä. 514 01:14:57,227 --> 01:15:01,439 Tuntuu että se vie syvemmälle. -Tuulenvire tulee jostain. 515 01:15:01,606 --> 01:15:04,651 Ehdotan, että mennään oikealle. 516 01:15:04,818 --> 01:15:07,362 Kuulostaa hyvältä. -Tehdään niin. 517 01:15:07,529 --> 01:15:10,615 Haluan vain päästä pois. 518 01:15:28,258 --> 01:15:31,469 Katso, Rob. Luolaskeittausta. 519 01:15:53,742 --> 01:15:55,827 Voi luoja. 520 01:15:58,413 --> 01:16:01,124 Voi luoja! 521 01:16:01,666 --> 01:16:05,045 Autan sinut ylös. 522 01:16:05,628 --> 01:16:07,922 Minä tuon laudan. 523 01:16:08,340 --> 01:16:13,053 Mikä helvetti täällä haisee? -En tiedä. 524 01:16:13,678 --> 01:16:15,930 Voi helvetti! 525 01:16:20,935 --> 01:16:25,065 Tule tänne. Oletko kunnossa? 526 01:16:25,774 --> 01:16:29,152 Katso minua. Oletko kunnossa? 527 01:16:30,695 --> 01:16:34,991 Mikä hätänä? Tule tänne. -Haluan vain kotiin. 528 01:16:35,158 --> 01:16:39,037 Tiedän. Me viemme sinut kotiin. 529 01:16:56,680 --> 01:17:03,144 Katso minua. Me viemme sinut kotiin. -Tule katsomaan, Bruce. 530 01:17:03,311 --> 01:17:08,775 Meidän täytyy jatkaa matkaa. Pystytkö jatkamaan? 531 01:17:08,942 --> 01:17:13,988 Matkaa ei ole enää paljon. Seurataan Robia. 532 01:17:14,155 --> 01:17:16,408 Tule. 533 01:17:25,875 --> 01:17:28,003 Voi luoja! 534 01:17:33,925 --> 01:17:38,680 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? 535 01:17:44,477 --> 01:17:47,313 Pääsemmekö läpi? -En tiedä. 536 01:17:47,856 --> 01:17:50,233 Inhottavaa. 537 01:17:59,117 --> 01:18:01,578 Pääsemmekö läpi? -En tiedä. 538 01:18:03,663 --> 01:18:08,376 Tunnen jotain. Täältä vetää. 539 01:18:11,629 --> 01:18:14,674 Näettekö? -Joo. 540 01:18:15,884 --> 01:18:18,762 Pitäkää tätä. Olkaa varovaisia. 541 01:18:32,692 --> 01:18:35,528 Miksi ne syövät toisiaan? 542 01:18:38,365 --> 01:18:41,618 Helvetti! Haista paska! 543 01:18:43,620 --> 01:18:48,208 Voi helvetti! -Rauhoitu. 544 01:18:51,419 --> 01:18:53,505 Rauhoitu! -Selvä. 545 01:18:53,672 --> 01:18:56,591 Se on tiiliseinä. 546 01:18:59,177 --> 01:19:01,846 Me viemme sinut kotiin. 547 01:19:03,556 --> 01:19:09,688 Ottakaa tavaranne, tytöt. Ota lautasi, Mel. 548 01:19:10,438 --> 01:19:16,486 Ota se. Varo! Lähdetään. 549 01:19:22,617 --> 01:19:24,828 Voi helvetti! 550 01:19:40,343 --> 01:19:45,390 Mahtavaa! Olemme siellä, mistä lähdimme tunteja sitten. 551 01:19:45,557 --> 01:19:48,309 Olisi pitänyt lähteä toiseen suuntaan. 552 01:19:48,476 --> 01:19:51,813 Miksi et sanonut mitään? -Sinä et kuunnellut. 553 01:19:51,980 --> 01:19:55,775 Yritän viedä meidät pois täältä. En kuuntele kitinääsi. 554 01:19:55,942 --> 01:19:59,029 Haista paska! Sanoit, että viet meidät pois. 555 01:19:59,195 --> 01:20:03,742 Yritän koko ajan! -Meidän täytyy jatkaa matkaa. 556 01:20:03,908 --> 01:20:06,911 Kohta tulee pimeä. Mennään vasemmalle. 557 01:20:07,078 --> 01:20:10,540 Näytä tietä, Jody. Seuraa poikakaveriasi. 558 01:20:10,707 --> 01:20:13,251 Mennään. Älä koske häneen! 559 01:20:15,170 --> 01:20:20,467 Pidä hänet aisoissa. -Meidän täytyy jatkaa matkaa. 560 01:20:24,346 --> 01:20:26,556 Tule, Bruce. 561 01:20:28,475 --> 01:20:32,103 Tule, Bruce. -Hemmoteltu prinsessa. 562 01:20:33,438 --> 01:20:37,984 Tämä näyttääkin paljon paremmalta. Hyvää työtä. 563 01:20:38,151 --> 01:20:43,156 Lopettakaa. -Nilkka ei selvästikään vaivaa enää. 564 01:20:51,414 --> 01:20:55,877 Jumalauta! Olemme taas lähtöpisteessä. 565 01:21:21,653 --> 01:21:25,991 Meidän pitäisi säästää vettä huomiselle. 566 01:21:33,873 --> 01:21:36,584 Ja meidän pitää kohdata tosiasiat. 567 01:21:36,751 --> 01:21:41,798 Tietääkö joku, että me olemme täällä? -Ehkä Jimmy meni hakemaan apua. 568 01:21:41,965 --> 01:21:45,593 Hänen olisi pitänyt jo palata. -Mitä hänelle tapahtui? 569 01:21:45,760 --> 01:21:48,680 Anna olla. -Toinen tosiasia. 570 01:21:48,847 --> 01:21:51,182 Emme tiedä, miten pääsemme täältä. 571 01:21:51,349 --> 01:21:55,311 Ei pidä paikkaansa. Meidän täytyy tutkia sivutunneleita. 572 01:21:55,478 --> 01:21:58,815 Herää jo, Bruce. Ne voivat jatkua loputtomiin. 573 01:21:58,982 --> 01:22:03,319 Tiedätkö mitä? Alan kyllästyä negatiivisuuteesi. 574 01:22:03,486 --> 01:22:09,075 Etsi sinä tie ulos täältä, jos uskot että pystyt siihen. 575 01:22:09,242 --> 01:22:13,955 Mitä sinä hommaat? Tavaroiden heittelykö auttaa? 576 01:22:14,122 --> 01:22:17,876 Olemme kusessa, jos rikot tämän. Rauhoitu. 577 01:22:18,376 --> 01:22:22,339 Rauhoittukaa. Tiedän, että olette turhautuneita. 578 01:22:23,381 --> 01:22:28,261 Olemme väsyneitä mutta pääsemme ulos. Täytyy vain pitää pää kylmänä. 579 01:22:29,721 --> 01:22:34,809 Nukutaan yö tässä. Säästetään voimia huomiselle. 580 01:22:36,269 --> 01:22:39,230 Sopiiko? -Sopii. 581 01:22:41,691 --> 01:22:44,486 Yritetään uudestaan huomenna. 582 01:23:40,959 --> 01:23:43,211 Voi hitto. 583 01:23:50,301 --> 01:23:53,013 Bruce? -Mitä? 584 01:23:56,391 --> 01:24:01,312 En halunnut säikyttää tyttöjä, mutta haluan kertoa yhden asian. 585 01:24:03,690 --> 01:24:08,570 Kun te olitte taju kankaalla... -Mitä siitä? 586 01:24:11,114 --> 01:24:14,326 Taisin nähdä jonkin seisovan Jodyn vieressä. 587 01:24:17,746 --> 01:24:23,418 Minkä jonkin? -Ihmisen. 588 01:24:28,006 --> 01:24:30,550 Luuletko, että se oli Jimmy? 589 01:24:35,013 --> 01:24:37,432 En tiedä. 590 01:24:39,184 --> 01:24:41,686 En tiedä. 591 01:24:47,609 --> 01:24:51,446 Voi paska. Tuo näyttää tosi pahalta. 592 01:24:52,739 --> 01:24:54,991 Ei se ole kovin paha. 593 01:24:56,159 --> 01:25:01,206 Tarvitsen vain vetyperoksidia ja ehkä laastarin. 594 01:25:03,625 --> 01:25:05,877 Ehkä olet oikeassa. 595 01:25:10,590 --> 01:25:13,468 Ei kerrota tätä tytöille. 596 01:25:14,636 --> 01:25:17,097 Selvä. 597 01:25:24,854 --> 01:25:27,774 Koita nukkua vähän. 598 01:25:28,316 --> 01:25:31,903 Pysyttelen valveilla hetken. -Selvä. 599 01:28:22,032 --> 01:28:27,329 Näit painajaista. Ei hätää. 600 01:28:27,996 --> 01:28:30,373 Ei hätää. 601 01:28:31,374 --> 01:28:33,793 Olen tässä. 602 01:28:37,756 --> 01:28:40,425 Olet tulikuuma, Rob. 603 01:28:42,719 --> 01:28:44,804 Ei hätää. 604 01:28:47,640 --> 01:28:50,977 Taisin keksiä, kuinka me pääsemme pois täältä. 605 01:28:51,394 --> 01:28:53,813 Taisin keksiä sen. 606 01:28:53,980 --> 01:28:56,358 Ei hätää. 607 01:29:05,909 --> 01:29:07,994 Menkää taaksepäin! 608 01:29:11,539 --> 01:29:13,958 Ovatko kaikki turvassa? No niin. 609 01:29:37,232 --> 01:29:41,236 Katsokaa! 610 01:29:42,112 --> 01:29:44,197 Me olemme matkalla kotiin. 611 01:29:47,993 --> 01:29:51,871 Pääsetkö sinä? 612 01:29:52,956 --> 01:29:57,794 Tule, Rob. Autan sinua. 613 01:29:59,004 --> 01:30:03,591 Hyvä. Seuraa minua. 614 01:30:26,906 --> 01:30:31,661 Tulkaa tänne. Ilmavirta on voimakkaampi. 615 01:30:32,537 --> 01:30:36,166 Anna kätesi. Tässä on vähän liukasta. 616 01:30:38,793 --> 01:30:40,920 Katso, mihin astut. 617 01:30:42,756 --> 01:30:45,550 Oletko kunnossa? -Olen. 618 01:30:48,511 --> 01:30:50,847 Tässä se on. 619 01:30:53,892 --> 01:30:57,479 Näettekö sen? -Vittu joo. 620 01:30:58,980 --> 01:31:03,276 Mahtavaa. Me pääsemme pois täältä. -Niin pääsemme. 621 01:31:06,363 --> 01:31:08,823 Tule, kulta. -En mene tuonne. 622 01:31:08,990 --> 01:31:12,619 Meidän on pakko. -Ei. En halua. 623 01:31:12,786 --> 01:31:17,666 Meidän täytyy jatkaa matkaa. Me emme voi pysähtyä nyt. 624 01:31:17,832 --> 01:31:23,296 Meidän täytyy jatkaa matkaa. -Parin tunnin päästä otetaan kuppia. 625 01:31:23,463 --> 01:31:29,803 Eikö kuulostakin hyvältä? Juodaan tequilaa kuistilla. 626 01:31:29,969 --> 01:31:34,974 Surffaat ennen kuin huomaatkaan, mutta meidän täytyy jatkaa matkaa. 627 01:31:35,141 --> 01:31:40,021 Katso minua. Älä anna periksi. 628 01:31:40,188 --> 01:31:44,609 Vielä vähän matkaa. Me emme voi luovuttaa nyt. 629 01:31:45,151 --> 01:31:48,571 Mennään sitten. -Tule. 630 01:31:49,322 --> 01:31:51,616 Pysykää matalana. 631 01:33:24,209 --> 01:33:27,962 Tunneli on tosi ahdas, mutta uskon että me mahdumme. 632 01:33:28,880 --> 01:33:32,258 Jatkakaa matkaa. -Riisukaa reppunne. 633 01:33:56,533 --> 01:33:59,119 Taidan nähdä luolan. 634 01:34:36,698 --> 01:34:39,034 Joo, täällä on luola. 635 01:34:43,079 --> 01:34:46,541 Bruce! Bruce! 636 01:34:46,708 --> 01:34:51,171 Mitä nyt? -Taskulampun patteri putosi. 637 01:34:52,130 --> 01:34:57,761 Vie minut pois täältä! -Pysy rauhallisena. 638 01:34:58,303 --> 01:35:03,933 Vie minut pois täältä. Apua! 639 01:35:05,101 --> 01:35:09,898 Lopeta, Mel! -Rauhoitu. 640 01:35:11,358 --> 01:35:16,154 En pysty rauhoittumaan. Vie minut pois täältä! 641 01:35:16,321 --> 01:35:18,531 Mitä nyt? 642 01:35:21,618 --> 01:35:25,538 Olen täällä! 643 01:35:27,707 --> 01:35:30,919 Tartu käsiini. Autan sinua. 644 01:35:33,463 --> 01:35:36,383 Noin. 645 01:35:41,680 --> 01:35:45,725 Oletko OK? Ojenna tavarat minulle. 646 01:36:08,164 --> 01:36:11,126 Oletko kunnossa? -Olen. 647 01:36:13,795 --> 01:36:16,172 Minä autan. 648 01:36:22,137 --> 01:36:24,347 Varo päätäsi. 649 01:36:26,599 --> 01:36:28,977 Oletko kunnossa? 650 01:36:31,563 --> 01:36:34,816 Oletko kunnossa? -Katsokaa. 651 01:36:37,235 --> 01:36:40,155 Katso, Rob. 652 01:37:36,127 --> 01:37:40,465 Kauanko he ovat olleet kateissa? -Noin kuukauden. 653 01:37:49,057 --> 01:37:54,479 Mikä siellä on, Sam? -Tule itse katsomaan, sheriffi. 654 01:37:57,941 --> 01:38:00,944 Se ei ole hyvä juttu. 655 01:38:01,695 --> 01:38:03,947 Tule katsomaan. 656 01:38:19,587 --> 01:38:23,591 Mikä helvetti tuo on? Mitä te hommaatte? 657 01:38:24,467 --> 01:38:28,388 Me tulemme heti takaisin. Pysykää täällä. 658 01:38:29,389 --> 01:38:33,393 Tämä on huono idea. Mitä helvettiä? 659 01:38:33,560 --> 01:38:37,397 Ei. Ole kiltti. 660 01:38:37,564 --> 01:38:40,150 Tule mukaan, Mel. 661 01:38:53,997 --> 01:38:56,291 Mitä helvettiä? 662 01:39:13,266 --> 01:39:15,894 En kestä tätä enää. 663 01:39:55,100 --> 01:39:57,435 Mitä helvettiä? 664 01:40:04,818 --> 01:40:07,320 Helvetti! 665 01:40:08,113 --> 01:40:11,366 Ei! Ei! 666 01:40:25,255 --> 01:40:29,300 Meidän täytyy lähteä. -Odota! 667 01:40:33,013 --> 01:40:35,140 Mitä? 668 01:40:57,370 --> 01:41:01,666 Anteeksi. 669 01:41:14,929 --> 01:41:20,393 Ostetaan se vene ja purjehditaan maailman ympäri. 670 01:42:03,728 --> 01:42:05,897 Mel! 671 01:42:07,649 --> 01:42:12,362 Mel! Mel! 672 01:42:15,365 --> 01:42:18,743 Mitä tapahtui? 673 01:42:21,287 --> 01:42:24,082 Idiootti! Pyysin yhtä asiaa. 674 01:42:24,249 --> 01:42:27,210 Meidän täytyy pitää pää kylmänä. 675 01:42:28,169 --> 01:42:33,591 Me löysimme Paulin ruumiin. -Etkö tajua, mitä täällä tapahtuu? 676 01:42:36,302 --> 01:42:39,681 Tulen perääsi! Kuuletko, paskiainen? 677 01:42:41,349 --> 01:42:45,770 Hän jahtaa meitä. Meitä! 678 01:42:47,689 --> 01:42:52,610 Mitä te odotatte? -Kerää tavarasi, Jody. 679 01:42:53,153 --> 01:42:59,117 Anna taskulamppu minulle. Lähdetään, Jody. 680 01:43:15,592 --> 01:43:18,428 Miksi he tulevat tänne surffaamaan? 681 01:43:26,728 --> 01:43:30,857 Tämä ei ole ollenkaan hyvä juttu. 682 01:43:50,001 --> 01:43:52,921 Odota. -Mitä nyt? 683 01:43:53,088 --> 01:43:58,134 Me menimme tästä puoli tuntia sitten. -Me kierrämme ympyrää. 684 01:43:58,301 --> 01:44:02,222 Haistakaa paska! Menen yksin, jos ette tule mukaan. 685 01:44:04,307 --> 01:44:06,643 Meidän täytyy sitoa hänet. 686 01:44:07,060 --> 01:44:10,313 Mitä sinä puhut? -Auta nyt vain minua. 687 01:44:11,272 --> 01:44:15,860 Miksi te kuiskailette? -Kuuntele minua. 688 01:44:16,027 --> 01:44:20,699 Meidän pitää viedä sinut lääkäriin tai sinä kuolet. 689 01:44:20,865 --> 01:44:26,287 Paskapuhetta! Olen kunnossa. -Sillä rotalla oli vesikauhu. 690 01:44:27,872 --> 01:44:30,625 Älä pakota satuttamaan sinua. 691 01:44:30,792 --> 01:44:33,503 Kulta? -Laske se skeittilauta. 692 01:44:33,670 --> 01:44:38,258 Olet pahasti sairas. -Ole hiljaa, vitun ämmä! 693 01:44:47,934 --> 01:44:51,479 Saitko otteen? -Joo. 694 01:44:57,485 --> 01:45:00,655 Auttakaa sitomaan hänet. 695 01:45:27,015 --> 01:45:29,309 Mitä helvettiä? 696 01:45:34,939 --> 01:45:37,192 Apua! 697 01:45:47,827 --> 01:45:51,414 Voi luoja! 698 01:45:51,581 --> 01:45:56,419 Voi luoja! 699 01:46:39,587 --> 01:46:42,674 Bruce! 700 01:47:47,781 --> 01:47:53,703 Herää, kulta! Ole kiltti... 701 01:47:53,870 --> 01:47:57,749 Kulta? Voi helvetti! 702 01:49:39,559 --> 01:49:41,853 Jody! 703 01:50:18,098 --> 01:50:20,517 Rob! 704 01:51:44,517 --> 01:51:47,270 Jatka ilman minua. 705 01:51:49,939 --> 01:51:54,944 Älä luovuta. Lupaa se! 706 01:51:56,071 --> 01:51:58,156 Minä lupaan. 707 01:52:00,283 --> 01:52:05,205 Minä lupaan. Minä lupaan. 708 01:52:35,151 --> 01:52:38,697 Jody. -Bruce? 709 01:52:39,781 --> 01:52:43,243 Bruce! -Jody. 710 01:52:43,410 --> 01:52:48,790 En selviä pois täältä. -Vien sinut pois. 711 01:52:50,083 --> 01:52:54,004 Kaikki järjestyy kyllä. 712 01:52:57,048 --> 01:52:59,384 Kaikki järjestyy. 713 01:53:19,654 --> 01:53:23,658 Kaikki kaunis ja tärkeä- 714 01:53:23,825 --> 01:53:27,287 otetaan pois hetkessä. 715 01:53:37,714 --> 01:53:44,429 Onko elämä sattumanvaraista? Pystymmekö koskaan hallitsemaan sitä? 716 01:53:45,680 --> 01:53:49,893 Rehellisesti sanottuna minulla ei ole hajuakaan. 717 01:53:52,270 --> 01:53:56,191 Tiedän vain, että itseään ei pääse pakoon. 718 01:53:56,358 --> 01:54:00,403 Sitä voi yrittää piiloutua ja teeskennellä olevansa joku muu. 719 01:54:00,570 --> 01:54:06,785 Mutta lopulta sitä on oma itsensä, mitä ikinä tekeekin. 720 01:54:19,381 --> 01:54:22,717 Mitä voi tehdä, kun Kalifornian unelma loppuu? 721 01:54:26,805 --> 01:54:29,224 Sitä jatkaa matkaa länteen. 722 01:54:38,004 --> 01:54:46,004 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org 56401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.