All language subtitles for Revenge of the Nerds IV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,696 --> 00:00:13,599 En el principio, Dios cre� el universo... 2 00:00:16,771 --> 00:00:18,705 los cielos... 3 00:00:20,541 --> 00:00:22,702 y la tierra. 4 00:00:29,050 --> 00:00:34,181 Despu�s, Dios cre� al primer nerd. 5 00:00:36,090 --> 00:00:38,081 FILTRO DEL AMOR 6 00:00:45,600 --> 00:00:53,371 Los Invitamos Cordialmente A Presenciar La Boda De Booger 7 00:01:04,151 --> 00:01:07,018 Voy a tomar nota de tus copas de champ�n. 8 00:01:07,088 --> 00:01:11,081 Controlar� el servicio de guante blanco y ver� que todo est� brillante. 9 00:01:11,158 --> 00:01:12,648 Lleva esto a la cocina. 10 00:01:12,727 --> 00:01:14,718 F�jate si llegaron los hornillos. CATERING FINO DE ROMEO 11 00:01:14,795 --> 00:01:17,525 Controla que los manteles sean del color indicado. 12 00:01:23,137 --> 00:01:25,332 Ay, caray. Ay, caray. No s�. 13 00:01:25,406 --> 00:01:28,170 Aar�n, tranquilo. Vas a enloquecernos. 14 00:01:28,242 --> 00:01:29,869 M�s vale que sea una gran boda. 15 00:01:29,944 --> 00:01:33,141 Vendr�n todos los peces gordos del partido a controlarme. 16 00:01:33,214 --> 00:01:36,843 La boda de Jeanie ser� maravillosa. Acom�date el plastr�n. 17 00:01:37,785 --> 00:01:40,982 �C�mo es que nunca conocimos al tipo que se casar� con Jeanie? 18 00:01:41,055 --> 00:01:43,649 - �C�mo se llamaba? - Dudley Dawson. 19 00:01:43,724 --> 00:01:45,351 S�. 20 00:01:45,426 --> 00:01:47,917 �Ser� de los Dawson de Schenectady? 21 00:01:47,995 --> 00:01:50,361 Son una familia muy poderosa en el Este. 22 00:01:50,431 --> 00:01:53,992 Fui a la escuela con Cap Dawson. Es de la aristocracia. 23 00:01:54,068 --> 00:01:56,298 �No es un poquito extra�o... 24 00:01:56,370 --> 00:02:00,033 que Jeanie nunca haya tra�do aqu� a "no s� qui�n"? 25 00:02:00,107 --> 00:02:04,373 Se llama Dudley. Se conocieron hace tres meses. 26 00:02:04,445 --> 00:02:09,508 Tendr�a asegurada la elecci�n si esos arist�cratas apoyaran mi candidatura. 27 00:02:09,583 --> 00:02:12,017 Y ser�an unos tontos si no lo hicieran, pap�... 28 00:02:12,086 --> 00:02:15,021 a pesar del hecho de que eres un nuevo rico. 29 00:02:19,326 --> 00:02:22,989 �No vuelvas a usar esa frase en esta casa! 30 00:02:23,064 --> 00:02:28,502 No soy un nuevo rico. Soy un empresario exitoso gracias a su propio esfuerzo. 31 00:02:28,569 --> 00:02:31,367 Y no soy tu pap�. Soy tu suegro. �Entendido? 32 00:02:31,439 --> 00:02:35,899 S�. Empresario exitoso gracias a su propio esfuerzo. Suegro. Entendido. 33 00:02:35,976 --> 00:02:38,570 �Podemos dejar de hablar de la campa�a por un rato? 34 00:02:38,646 --> 00:02:41,843 Concentr�monos en la boda de Jeanie. Es lo importante ahora. 35 00:02:41,916 --> 00:02:44,384 Gaylord tiene raz�n como de costumbre. 36 00:02:45,653 --> 00:02:49,384 - Hola a todos. - �Jeanie! 37 00:02:51,325 --> 00:02:54,817 - Est�s preciosa. - Gracias. 38 00:02:54,895 --> 00:02:56,886 Me encanta ese modelo. 39 00:02:56,964 --> 00:02:59,057 �En serio? 40 00:02:59,133 --> 00:03:01,101 Y dinos, �est�s emocionada? 41 00:03:01,168 --> 00:03:02,601 S�. 42 00:03:02,670 --> 00:03:05,571 �D�nde conociste a Dudley? 43 00:03:05,639 --> 00:03:09,097 En una comida al aire libre de jam�n y frijoles. 44 00:03:15,049 --> 00:03:17,449 De la hermandad Omega Mu, para recaudar fondos. 45 00:03:18,352 --> 00:03:21,913 Claro, claro. Los Dawson de Schenectady tienen predilecci�n... 46 00:03:21,989 --> 00:03:25,117 por las hermandades, recaudar fondos y las comidas. 47 00:03:27,394 --> 00:03:29,885 Todas tus preguntas tendr�n su respuesta enseguida. 48 00:03:32,032 --> 00:03:34,193 - �Booger? - �Dijo "moco"? 49 00:03:37,438 --> 00:03:40,305 - �Nena! - Amor. 50 00:03:40,374 --> 00:03:42,308 ALUCINANDO DE ESTR�S 51 00:03:42,376 --> 00:03:46,107 �Nalgas! �Quiero nalgas! 52 00:03:46,180 --> 00:03:48,876 - D�melas, por favor. - �Basta! 53 00:03:48,949 --> 00:03:50,041 �Quiero nalgas! 54 00:03:53,854 --> 00:03:55,947 Mi familia espera que te presente. 55 00:03:57,625 --> 00:03:58,649 �Mam�! 56 00:04:00,227 --> 00:04:01,558 �Tippy! 57 00:04:01,629 --> 00:04:03,324 �Qu� pas�? 58 00:04:03,397 --> 00:04:05,456 Mam� se desmay�. 59 00:04:05,533 --> 00:04:07,626 Caray. �Se encuentra bien, Sra. Humphrey? 60 00:04:07,701 --> 00:04:10,966 - S�, yo... - Estar� bien. �Puedo preguntarte algo? 61 00:04:11,038 --> 00:04:13,973 �Eres de los Dawson de Schenectady, los del ferrocarril? 62 00:04:14,875 --> 00:04:18,777 No. Los Dawson de Detroit. Los que alquilan m�quinas de coser. 63 00:04:18,846 --> 00:04:21,178 Tendr� un chich�n. �D�nde est� la cocina? 64 00:04:21,248 --> 00:04:24,479 �A la izquierda! 65 00:04:25,419 --> 00:04:27,410 - �Est�s bien, mam�? - S�. S�, estoy bien. 66 00:04:27,488 --> 00:04:29,922 No s� qu� me pas�. 67 00:04:29,990 --> 00:04:31,924 �Los que alquilan m�quinas de coser? 68 00:04:31,992 --> 00:04:34,825 �Dios m�o, es un nerd.! 69 00:04:36,497 --> 00:04:39,261 �Un nerd? �C�mo te diste cuenta? 70 00:04:39,333 --> 00:04:41,927 Hab�a muchos nerds en la USC. 71 00:04:42,002 --> 00:04:45,028 Puedo oler a un nerd a un kil�metro de distancia. 72 00:04:45,105 --> 00:04:48,541 Dicen que los nerds son esposos maravillosos. 73 00:04:48,609 --> 00:04:51,908 Y tambi�n son listos. 74 00:04:51,979 --> 00:04:55,176 Obviamente, ella se est� desquitando de nosotros por algo. 75 00:04:58,285 --> 00:05:00,185 - �Necesitamos carne de res! - Aqu�. 76 00:05:03,090 --> 00:05:05,490 No fue un buen comienzo con tu familia. 77 00:05:05,559 --> 00:05:07,550 No hay problema. Mi mam� es genial. 78 00:05:07,628 --> 00:05:09,562 Est� abrumada por la emoci�n. 79 00:05:09,630 --> 00:05:12,531 - �No crees que no les agrado? - Yo te quiero. 80 00:05:12,600 --> 00:05:17,128 S�, s� que t�... �Lo tengo! S� que me quieres. 81 00:05:17,204 --> 00:05:20,571 Cre� que tu parentela pens� que estabas locuela. 82 00:05:20,641 --> 00:05:23,337 Ellos tambi�n te querr�n. S� que s�. 83 00:05:25,613 --> 00:05:28,639 Aqu� tiene, Sra. Humphrey. P�ngaselo en la... �Epa! 84 00:05:31,285 --> 00:05:35,085 No se mueva, no se mueva. Perd�n. Qu� torpe fui. 85 00:05:35,155 --> 00:05:37,988 Eso es. Ahora s�. 86 00:05:39,493 --> 00:05:42,326 - �Puedo hablarte un segundo? - Claro. 87 00:05:46,300 --> 00:05:49,064 Gracias, encanto. 88 00:05:49,136 --> 00:05:51,331 Detiene la hinchaz�n. 89 00:05:57,444 --> 00:06:01,403 - �Est�s encinta? - �Encinta? �No! 90 00:06:01,482 --> 00:06:04,007 �Es decir que no tienes que casarte con �l? 91 00:06:04,084 --> 00:06:05,779 �Pap�! 92 00:06:05,853 --> 00:06:08,913 Quiero llevarte a una desprogramaci�n de v�ctimas de sectas. 93 00:06:10,424 --> 00:06:12,415 Ve y entr�gate. Es lo �nico que te pido. 94 00:06:13,727 --> 00:06:16,855 No puedo creer que digas eso. 95 00:06:17,932 --> 00:06:21,766 �Ad�nde vas? Esto que te digo es serio. 96 00:06:23,203 --> 00:06:27,833 �Amo a Booger! �Y me casar� con �l, pienses lo que pienses! 97 00:06:30,878 --> 00:06:33,472 Linda, est�s exagerando. 98 00:06:33,547 --> 00:06:36,607 - �Qu� le dijiste? - Nada. 99 00:06:36,684 --> 00:06:39,551 Nada. Tuvimos una peque�a conversaci�n, nada m�s. 100 00:06:40,287 --> 00:06:43,120 �No podemos convivir en paz? 101 00:06:43,190 --> 00:06:46,455 Trae a casa a un tipo que parece salido de una m�quina expendedora... 102 00:06:46,527 --> 00:06:48,461 y soy yo el que est� equivocado. 103 00:06:53,200 --> 00:06:55,395 Qu� mundo loco. 104 00:06:56,370 --> 00:06:58,964 Oiga. 105 00:06:59,039 --> 00:07:01,337 Hola, soy la hermana de Jeanie, Gaylord. 106 00:07:01,408 --> 00:07:04,468 �l es mi esposo, Chip. Chip Medford. 107 00:07:04,545 --> 00:07:07,480 Gran idea, celebrar la boda el D�a de San Valent�n. 108 00:07:10,784 --> 00:07:14,311 MOTEL DE 9.95 BI ENVENIDOS A LA BODA DE BOOGER 109 00:07:15,889 --> 00:07:19,017 �Est�s seguro de que tu padrino sabe d�nde estamos? 110 00:07:19,793 --> 00:07:21,852 Claro que nos encontrar�. 111 00:07:23,130 --> 00:07:26,930 El hecho es que estar� aqu� dentro de exactamente... 112 00:07:27,001 --> 00:07:29,026 siete segundos. 113 00:07:29,103 --> 00:07:31,264 Cinco, cuatro... 114 00:07:31,338 --> 00:07:34,671 tres, dos, uno. 115 00:07:37,311 --> 00:07:39,871 En punto. 116 00:07:39,947 --> 00:07:41,175 �Lewis! 117 00:07:44,084 --> 00:07:46,177 �Detente aqu�! 118 00:07:51,425 --> 00:07:55,225 EL NERD 119 00:08:04,872 --> 00:08:07,272 - La boda de Booger. - �S�! 120 00:08:07,341 --> 00:08:10,799 - Se casa Booger. - Vamos, basta. 121 00:08:10,878 --> 00:08:12,470 �Qu� te parece el cami�n? 122 00:08:12,546 --> 00:08:15,014 No esperar�a menos del rey de los nerds. 123 00:08:15,082 --> 00:08:16,982 - Lo tiene todo. - �D�nde est� Betty? 124 00:08:17,051 --> 00:08:19,451 S�gueme. 125 00:08:19,520 --> 00:08:21,579 �Te gustar�a ver a mi beb� fetal nonato? 126 00:08:21,655 --> 00:08:23,987 - S�. - �ste es un monitor fetal... 127 00:08:24,058 --> 00:08:28,256 �ltimo modelo, con mando a distancia, transmisi�n de microondas, biling�e... 128 00:08:28,328 --> 00:08:31,161 de cinco decibeles y bidireccional. 129 00:08:31,231 --> 00:08:35,668 Puedo controlar el desarrollo y los signos vitales de mi hijo... 130 00:08:35,736 --> 00:08:39,069 - desde cualquier punto del universo. - Mira. 131 00:08:39,139 --> 00:08:41,004 Ah� est� el pito. 132 00:08:41,075 --> 00:08:43,737 Como el padre, �eh? 133 00:08:49,950 --> 00:08:51,508 BEB� FETAL NONATO A BORDO 134 00:08:56,090 --> 00:08:58,752 �Betty! 135 00:08:58,826 --> 00:09:01,886 - �Qu� es esto? - Un Airbus A300 "WhisperJet"... 136 00:09:01,962 --> 00:09:07,229 podr�a aterrizar sobre nuestro cami�n sin lastimar a Betty ni al beb� nonato. 137 00:09:10,404 --> 00:09:13,430 - �Podr�as sacarme de aqu�? - Claro. 138 00:09:13,507 --> 00:09:15,441 - D�jame darte una mano. - Gracias. 139 00:09:18,679 --> 00:09:21,375 �C�mo van las cosas con los suegros? 140 00:09:21,448 --> 00:09:23,780 Las cosas iban bien... 141 00:09:23,851 --> 00:09:26,877 pero mi suegra se desmay� y se lastim� la cabeza. 142 00:09:28,722 --> 00:09:31,282 Creo que mi suegro no me quiere para nada. 143 00:09:32,693 --> 00:09:38,495 Es uno de esos nuevos ricos presumidos y engre�dos. 144 00:09:38,565 --> 00:09:39,725 Quiz� sea anti-nerd. 145 00:09:43,470 --> 00:09:45,904 �Por qu� esa cosa horrible se entremete siempre? 146 00:09:45,973 --> 00:09:49,306 Exacto. Tenemos que cortarla de ra�z. 147 00:09:49,376 --> 00:09:54,006 Quiero que sepas que tomo mi trabajo de padrino muy seriamente. 148 00:09:54,081 --> 00:09:57,642 Yo me encargar� de todo, incluyendo al padre de Jeanie. 149 00:09:57,718 --> 00:10:00,551 No temas, Skolnick est� aqu�. 150 00:10:00,621 --> 00:10:03,181 Te quiero, pedazo de torpe. 151 00:10:03,257 --> 00:10:05,748 Ya me siento mejor. 152 00:10:06,426 --> 00:10:08,826 Miren, aqu� llega la pandilla. 153 00:10:10,931 --> 00:10:12,296 �Hola, muchachos! 154 00:10:13,667 --> 00:10:15,430 CH�RTER NERD 155 00:10:23,744 --> 00:10:26,713 - �Lamar! - Fiesta, fiesta, fiesta. 156 00:10:32,019 --> 00:10:35,182 - �Llegaron los nerds.! - �Takashi! 157 00:10:38,759 --> 00:10:40,920 �C�mo est�s? Es un placer verte. 158 00:10:42,829 --> 00:10:44,228 Qu� grande est� Betty. 159 00:10:45,766 --> 00:10:47,358 M�rate. 160 00:10:47,434 --> 00:10:50,562 - �Judy! - �T�o Lewis! 161 00:10:50,637 --> 00:10:53,731 - �Harold! �Viajaste bien? - De maravilla. 162 00:10:53,807 --> 00:10:55,900 El conductor dijo que somos los primeros... 163 00:10:55,976 --> 00:10:58,968 en cantar "Cien botellas de cerveza" completa. 164 00:10:59,046 --> 00:11:02,072 �S�! �Eso! 165 00:11:03,450 --> 00:11:05,418 Ha sido un placer viajar con Ud. 166 00:11:05,485 --> 00:11:08,249 Trevor, �c�mo estuvo el viaje? 167 00:11:08,322 --> 00:11:10,347 S�lo vomit� dos veces. 168 00:11:11,959 --> 00:11:12,983 Estoy orgulloso de ti. 169 00:11:13,327 --> 00:11:14,658 �Qui�nes son? 170 00:11:14,728 --> 00:11:15,660 Los nerds. 171 00:11:15,729 --> 00:11:16,661 �Son los nerds? 172 00:11:16,730 --> 00:11:17,719 �Cuidado! 173 00:11:18,065 --> 00:11:20,499 Qu� emoci�n saber que todos pudieron venir. 174 00:11:22,302 --> 00:11:25,271 - �Stan! - Hola, muchachos. 175 00:11:28,275 --> 00:11:30,743 - Es un placer verte. - Igualmente. 176 00:11:30,811 --> 00:11:32,904 Vas a ser una mam� preciosa. 177 00:11:34,848 --> 00:11:36,782 Eres todo un nerd. 178 00:11:36,850 --> 00:11:40,047 S�, claro. Vendo software en Silicon Valley. 179 00:11:40,120 --> 00:11:42,418 - Fant�stico. - Nunca fui m�s feliz en mi vida. 180 00:11:45,926 --> 00:11:48,759 �Nerds.! �Nerds.! �Nerds.! 181 00:12:00,941 --> 00:12:04,570 Parece que te est�s brotando. 182 00:12:04,645 --> 00:12:07,773 �Qu� dices? Siempre tuve un cutis perfecto. 183 00:12:09,316 --> 00:12:10,783 Tienes varicela, creo. 184 00:12:19,226 --> 00:12:20,921 No abuses de la bebida. 185 00:12:20,994 --> 00:12:23,326 No pensar�s que soportar� esto sobrio. 186 00:12:23,397 --> 00:12:25,888 Anda, tranquilo. No es tan terrible. 187 00:12:25,966 --> 00:12:28,958 �Qu� hace aqu� este pelo de perro? No tenemos perro. 188 00:12:29,036 --> 00:12:32,164 Perd�n. �Prefieren enfriar los tenedores de ensalada... 189 00:12:32,239 --> 00:12:34,332 o los platos de ensalada, o ambos? 190 00:12:34,408 --> 00:12:37,002 - Pues... - Resu�lvelo t�. 191 00:12:37,077 --> 00:12:39,272 Qu� incre�ble. 192 00:12:39,346 --> 00:12:43,749 No puedo trabajar a ciegas. Necesito participaci�n, necesito respuesta. 193 00:12:43,817 --> 00:12:46,251 �Romeo! �Romeo! 194 00:12:46,320 --> 00:12:48,880 Esto es muy injusto. 195 00:12:48,955 --> 00:12:52,482 Nadie me dijo que preparar�a una boda para unos nerds. 196 00:12:52,559 --> 00:12:55,756 Romeo, no te vayas, por favor. �Por favor, no! 197 00:13:10,410 --> 00:13:13,277 Parece que el feliz acontecimiento va a comenzar. 198 00:13:14,514 --> 00:13:17,142 Trabaj� duro toda mi vida. 199 00:13:17,217 --> 00:13:23,178 Empec� a los 13 a�os, vendiendo baratijas de porcelana, de casa en casa. 200 00:13:23,256 --> 00:13:25,121 �Sabes qu� dif�cil es eso? 201 00:13:25,859 --> 00:13:29,955 Cuando se case con el tonto que se hurga la nariz, terminar� mi carrera pol�tica. 202 00:13:30,030 --> 00:13:32,260 - S�. - S�. 203 00:13:32,332 --> 00:13:35,859 Y t� ni sue�es con tomar el control de Industrias Humphrey. 204 00:13:37,804 --> 00:13:41,706 Es incre�ble que los deje vivir all�. Tendr�s tu propia sala de computaci�n. 205 00:13:42,442 --> 00:13:45,275 Faltan dos d�as para la boda. 206 00:13:45,345 --> 00:13:47,870 - Podr�an pasar muchas cosas. - �Como cu�les? 207 00:13:47,948 --> 00:13:51,645 Todo el tiempo, se rompen compromisos por una cantidad de razones. 208 00:13:51,718 --> 00:13:53,709 �Te refieres a cancelar la boda? 209 00:13:54,554 --> 00:13:56,579 Todos queremos lo mejor para la familia. 210 00:13:56,656 --> 00:13:59,181 �Cancelar la boda de mi hija? 211 00:13:59,259 --> 00:14:01,853 Ni lo pienses. Tienes una mente maliciosa. 212 00:14:01,928 --> 00:14:04,726 Detesto cuando piensas maldades. Cancelar la boda de mi hija. 213 00:14:04,798 --> 00:14:06,163 Caramba. 214 00:14:10,036 --> 00:14:13,836 Adem�s de arruinar cualquier posibilidad de una carrera pol�tica... 215 00:14:13,907 --> 00:14:18,571 piensa por un instante qu� ser� del �rbol geneal�gico familiar. 216 00:14:21,148 --> 00:14:23,844 �RBOL GENEAL�GICO 217 00:14:32,225 --> 00:14:35,524 Puedes hurgar y elegir tus amigos, puedes hurgarte la nariz... 218 00:14:35,595 --> 00:14:38,291 pero no puedes hurgar y elegir tus parientes. 219 00:14:43,003 --> 00:14:45,130 Haz todo lo que sea necesario. 220 00:14:52,279 --> 00:14:55,214 El C�ctel Prenupcial De La �ltima Hora De La Tarde... 221 00:14:56,450 --> 00:14:58,918 A ver sus sonrisas. A ver sus sonrisas. 222 00:14:58,985 --> 00:15:00,919 Gracias. 223 00:15:00,987 --> 00:15:03,387 Etiquetas de identificaci�n. �Alguien quiere? 224 00:15:03,457 --> 00:15:05,982 All�. Una foto, all�. 225 00:15:06,059 --> 00:15:10,120 Perd�n. �Quieres una etiqueta que diga: "Hola, mi nombre es... "? 226 00:15:10,197 --> 00:15:11,667 No podr�as ser m�s nerd. 227 00:15:12,602 --> 00:15:15,400 Lois, �qu� demonios hacen aqu� estos nerds? 228 00:15:15,471 --> 00:15:17,405 Son amigos de Booger. 229 00:15:18,241 --> 00:15:20,937 Aar�n y Tippy deben estar asqueados. 230 00:15:21,010 --> 00:15:23,672 Tippy parece tomarlo bien, pero mi hermano se muere. 231 00:15:26,315 --> 00:15:28,249 Pap�. 232 00:15:28,317 --> 00:15:30,342 Hola. Lewis Skolnick, padrino. 233 00:15:31,721 --> 00:15:35,122 - No me extra�a. - Booger est� loco por su hija. 234 00:15:35,191 --> 00:15:38,422 Ser� un esposo maravilloso y es todo lo que cuenta. 235 00:15:38,494 --> 00:15:40,462 - S�. - Cuando conozca m�s a Booger... 236 00:15:40,530 --> 00:15:43,192 estar� encantado con �l. 237 00:15:43,266 --> 00:15:46,394 Estar� encantado cuando me deshaga de ti. 238 00:15:49,705 --> 00:15:52,037 Aar�n, querido amigo, cu�nto lo siento. 239 00:15:55,278 --> 00:15:57,303 �Sabes qu�? 240 00:15:57,380 --> 00:16:00,247 Percibo un poco de fricci�n con tu suegro. 241 00:16:00,316 --> 00:16:03,717 �Fricci�n? Me odia a muerte. 242 00:16:05,888 --> 00:16:08,880 Saludar� a Stan. Stan, soy Lewis. Responde. 243 00:16:08,958 --> 00:16:11,256 Te escucho. Te escucho. Cambio. 244 00:16:12,228 --> 00:16:14,389 Quer�a saber c�mo te sientes, amigo. 245 00:16:14,464 --> 00:16:17,763 Muy bien. Pero fue un latazo pescarme la varicela. 246 00:16:17,834 --> 00:16:21,270 S�, no s�. Tal vez yo era muy genial como para pesc�rmela de ni�o. 247 00:16:21,337 --> 00:16:24,670 A veces, hay que saber aceptar el destino. 248 00:16:24,740 --> 00:16:29,177 S�. Qu� perceptivo eres. Ojal� pudiera ser como t�. 249 00:16:29,245 --> 00:16:31,372 Dale tiempo. Cambio y fuera. 250 00:16:35,685 --> 00:16:38,745 Perd�n, Sr. Lewis, Sr. Booger. 251 00:16:38,821 --> 00:16:43,884 �Qu� hace ese trasero despachurrado en la ventana como un jam�n prensado? 252 00:16:43,960 --> 00:16:45,427 �Ogro! 253 00:16:48,264 --> 00:16:50,789 - �Louie! - �Ogro! �C�mo est�s? 254 00:16:50,867 --> 00:16:53,097 - �Qu� cuentas? �Lo viste? - S�, lo vi. 255 00:16:53,169 --> 00:16:55,194 Es Ogro. 256 00:16:56,706 --> 00:16:58,936 �Amiguito! �C�mo est�s? 257 00:17:06,282 --> 00:17:08,876 Es la peor fiesta a la que hemos ido. Buenas noches. 258 00:17:08,951 --> 00:17:12,717 Esto es de no creer. Gracias a Dios, mi hija es lesbiana. 259 00:17:14,123 --> 00:17:16,717 �Vieron mis nalgas? 260 00:17:18,661 --> 00:17:21,095 �Qu�? �Qui�n es? 261 00:17:21,163 --> 00:17:23,791 Mylan Whitfield. 262 00:17:23,866 --> 00:17:26,096 El presidente del Partido Republicano. 263 00:17:30,339 --> 00:17:32,807 Me alegra verlo. �Puedo servirle un trago? 264 00:17:32,875 --> 00:17:35,571 Lo m�s fuerte que tengas. 265 00:17:49,058 --> 00:17:50,821 Creo que �ste es un r�cord. 266 00:17:54,430 --> 00:17:55,488 El campe�n del mundo. 267 00:17:56,866 --> 00:17:59,198 Brindo por eso. 268 00:17:59,268 --> 00:18:02,431 Gracias. Gracias. Gracias. 269 00:18:02,505 --> 00:18:05,030 �se es tu futuro yerno. 270 00:18:05,107 --> 00:18:09,976 Y ahora un lujo muy especial. 271 00:18:10,046 --> 00:18:12,105 El turno de mi prometida. 272 00:18:14,584 --> 00:18:19,180 Por favor. No lo hagas, por favor. Por favor, no, por favor. 273 00:18:19,255 --> 00:18:23,351 Est� bien, est� bien. 274 00:18:23,426 --> 00:18:25,223 No lo hagas, por favor. No lo hagas. 275 00:18:34,537 --> 00:18:36,232 Lo hace muy bien. 276 00:18:38,808 --> 00:18:41,038 Booger debe estar orgulloso. 277 00:18:43,879 --> 00:18:45,813 - Caramba. - �Pueden creerlo? 278 00:18:50,586 --> 00:18:52,247 Tiene el crup. 279 00:18:54,657 --> 00:18:57,820 Mi Jeanie eructa tan bien como el mejor. 280 00:19:01,230 --> 00:19:05,189 Llegaron las chicas de tu hermandad, la Omega Mu. 281 00:19:13,175 --> 00:19:15,735 Son todos votantes. 282 00:19:18,314 --> 00:19:22,341 Gracias. Gracias. Gracias. Gracias. 283 00:19:22,418 --> 00:19:24,682 �Por qu� est�n siempre coreando? 284 00:19:25,721 --> 00:19:29,987 Ver� Ud., es que los j�venes de hoy, ellos... 285 00:19:30,059 --> 00:19:32,323 A m� me parece divertido. 286 00:19:32,395 --> 00:19:34,420 Llevas dos calcetines distintos. 287 00:19:35,765 --> 00:19:40,429 Quiero darles la bienvenida a la boda que jam�s pensamos que se realizar�a. 288 00:19:42,038 --> 00:19:44,802 Parece que se congel� el infierno, despu�s de todo. 289 00:19:47,543 --> 00:19:49,101 Vamos, ya. 290 00:19:50,713 --> 00:19:52,772 �Bum! 291 00:19:52,848 --> 00:19:56,545 Jeanie, t� no sabes de esto... 292 00:19:56,619 --> 00:20:00,055 pero voy a cantarte una canci�n para ti. 293 00:20:00,122 --> 00:20:05,287 Es algo en lo que pienso cada vez que pienso en ti. 294 00:20:42,231 --> 00:20:46,759 no pienses que tu libertad es segura 295 00:21:08,257 --> 00:21:10,953 - Perd�n, debo irme. - �Vendr� a la despedida? 296 00:21:11,026 --> 00:21:13,551 Imposible. Compromiso importante. 297 00:21:16,766 --> 00:21:19,428 - Cre� que ibas a hacer algo. - Estoy en eso. 298 00:21:19,502 --> 00:21:21,163 Empezar� ma�ana temprano. 299 00:21:21,237 --> 00:21:23,364 Empieza ahora, ganso. 300 00:21:34,950 --> 00:21:39,512 Para aquellos de Uds. que son aficionados al blues... 301 00:21:39,588 --> 00:21:41,522 daremos un peque�o... 302 00:21:41,590 --> 00:21:44,218 Es un poco disonante, pero creo que les gustar�... 303 00:21:44,293 --> 00:21:46,625 porque, con las flautas, es especial. 304 00:21:46,695 --> 00:21:48,322 Preparen las flautas. 305 00:21:49,632 --> 00:21:53,591 A la una, a las dos, a la una, dos, tres. 306 00:21:53,669 --> 00:21:55,660 Ni yo puedo soportarlo. 307 00:22:37,213 --> 00:22:39,147 - �Puedo interrumpir? - Claro. 308 00:22:41,350 --> 00:22:45,684 Si me permites. 309 00:22:45,754 --> 00:22:48,746 Las mujeres encintas siempre me hacen mover la cadera. 310 00:22:50,559 --> 00:22:54,051 - Eres incorregible. - Trato de serlo. 311 00:22:55,364 --> 00:22:56,831 Perd�n. 312 00:22:57,867 --> 00:23:01,132 Quiero que sepas que me alegro mucho por ti. 313 00:23:01,203 --> 00:23:03,967 Booger te deja ser t� misma... 314 00:23:04,039 --> 00:23:07,566 y me gusta mucho el resultado. 315 00:23:07,643 --> 00:23:11,579 No puedo creer que eso salga de la boca de mi hermana perfecta. 316 00:23:11,647 --> 00:23:15,743 �Qui�n sabe? Quiz� esta boda haya logrado unirnos. 317 00:23:18,721 --> 00:23:19,915 Te quiero. 318 00:23:19,989 --> 00:23:22,082 Te quiero. 319 00:23:28,597 --> 00:23:30,189 Muchachas. 320 00:23:32,167 --> 00:23:35,398 Una vez que te haces nerd, no hay vuelta atr�s. 321 00:23:39,875 --> 00:23:42,275 Morir�a por tus p�mulos. 322 00:23:49,551 --> 00:23:50,848 Oye, guapo. 323 00:23:53,989 --> 00:23:55,354 �Bailamos? 324 00:23:56,892 --> 00:23:57,881 Claro. 325 00:24:07,703 --> 00:24:10,763 Magn�fico, Harold. 326 00:24:25,688 --> 00:24:28,350 Qu� fiesta prenupcial tan buena. 327 00:24:28,424 --> 00:24:32,383 Realmente placentera. Espectacular. 328 00:24:38,467 --> 00:24:41,994 Jeanie y sus amigos est�n divirti�ndose. 329 00:24:42,071 --> 00:24:46,030 Toda la gente importante se fue. Qu� humillaci�n. 330 00:24:46,108 --> 00:24:48,440 No, no, no, mira. Tu hermana sigue aqu�. 331 00:24:51,747 --> 00:24:55,080 Ella se queda hasta el final de la inauguraci�n de un supermercado. 332 00:24:55,150 --> 00:24:58,085 Takashi, �qu� fue de Gilbert? 333 00:24:58,153 --> 00:25:00,553 Sra. Humphrey, �me permite esta pieza? 334 00:25:00,622 --> 00:25:03,489 - No creo que pueda. - Yo creo que s�. 335 00:25:04,760 --> 00:25:06,523 Todos llevamos un nerd dentro. 336 00:25:08,097 --> 00:25:20,168 No hay ning�n nerd en m�, amigo. 337 00:25:21,243 --> 00:25:24,178 �Eh! �Mamita! 338 00:25:27,750 --> 00:25:29,513 �Espera! 339 00:25:46,835 --> 00:25:49,463 Uds. los nerds s� que saben dar una fiesta. 340 00:25:51,974 --> 00:25:53,965 S�lo estoy empezando, nena. 341 00:25:54,043 --> 00:25:57,069 Romeo, �has visto a Chip? 342 00:25:57,146 --> 00:26:01,344 Justo eso me preocupa ahora: saber d�nde est� Chip. 343 00:26:01,417 --> 00:26:05,114 Cielos, �d�nde estar� Chip? Aqu�, Chip, Chip, Chip, Chip. 344 00:26:05,187 --> 00:26:07,849 Aqu�, Chip, Chip, Chip, Chip, Chip, Chip. 345 00:26:07,923 --> 00:26:10,585 �Te gustar�a perder unos 12 dientes? 346 00:26:11,660 --> 00:26:13,252 Desgraciado. 347 00:26:16,865 --> 00:26:20,164 DETECTIVE DE PRI MERA 348 00:26:20,235 --> 00:26:22,760 Estoy buscando trapos sucios, esc�ndalos... 349 00:26:22,838 --> 00:26:24,863 alguna conducta anormal... 350 00:26:24,940 --> 00:26:28,467 un secreto vergonzoso que sea tan horrible... 351 00:26:28,544 --> 00:26:30,774 que sirva para cancelar una boda. 352 00:26:30,846 --> 00:26:33,713 Y el dinero no es problema. 353 00:26:33,782 --> 00:26:35,181 �C�mo me encontr�? 354 00:26:35,250 --> 00:26:37,013 A trav�s de un amigo. 355 00:26:37,086 --> 00:26:39,111 �Por qu� quiere acabar con la boda? 356 00:26:39,188 --> 00:26:41,986 Mi suegro est� pensando en entrar en la pol�tica... 357 00:26:42,057 --> 00:26:44,048 y el novio arruinar�a sus posibilidades. 358 00:26:44,126 --> 00:26:46,617 Si su suegro no ingresa en la escena pol�tica... 359 00:26:46,695 --> 00:26:48,720 Ud. no tomar� la empresa familiar. 360 00:26:49,731 --> 00:26:53,531 S�. Supongo que eso ocurrir�a, pero no es mi mayor preocupaci�n. 361 00:26:54,770 --> 00:26:57,136 Son nerds, �verdad? 362 00:26:57,206 --> 00:26:58,901 �C�mo lo supo? 363 00:26:58,974 --> 00:27:00,635 Soy detective. 364 00:27:00,709 --> 00:27:02,142 Caray. 365 00:27:02,211 --> 00:27:05,738 Tuve un caso con nerds hace un par de meses. 366 00:27:05,814 --> 00:27:07,907 Pueden ser muy tramposos. 367 00:27:09,284 --> 00:27:11,047 �C�mo s� que Ud. es bueno? 368 00:27:12,221 --> 00:27:14,883 - �Vio los esc�ndalos de la familia real? - �Ud.? 369 00:27:16,291 --> 00:27:18,384 Trato hecho. 370 00:27:18,460 --> 00:27:20,394 Muy bien. 371 00:27:24,366 --> 00:27:26,960 - �C�mo se llama el novio? - Dudley Dawson. 372 00:27:27,035 --> 00:27:29,230 Pero sus amigos lo llaman Booger, el " Moco". 373 00:27:30,806 --> 00:27:33,673 - Es la primera cosa a nuestro favor. - �Por qu�? 374 00:27:33,742 --> 00:27:39,271 Con un nombre como " Moco", no deber�a ser dif�cil hallar trapos sucios, �eh? 375 00:27:40,382 --> 00:27:42,316 Buenas noches, Sr. Ogro. 376 00:27:44,353 --> 00:27:46,321 Buenas noches, Trevor. 377 00:27:46,388 --> 00:27:48,413 Buenas noches, Lamar. 378 00:27:48,490 --> 00:27:50,924 - Buenas noches, Judy. - Buenas noches, Stan. 379 00:27:50,993 --> 00:27:53,359 Buenas noches, Takashi. 380 00:28:00,369 --> 00:28:01,859 �Por qu� no podemos filmar el parto? 381 00:28:01,937 --> 00:28:05,270 No quiero que todo el mundo vea mis partes pudendas. 382 00:28:05,340 --> 00:28:10,209 Pero si ya compr� una c�mara de alta definici�n, Dolby y casco de 3D. 383 00:28:11,813 --> 00:28:14,475 Sabes que le mostrar�s el video a alguien. 384 00:28:15,284 --> 00:28:17,752 Me sorprendes, realmente. 385 00:28:17,819 --> 00:28:21,448 No tener la confianza de pensar que no le mostrar� el video a nadie. 386 00:28:25,527 --> 00:28:27,461 Quiz� s�. 387 00:28:28,630 --> 00:28:30,222 Probablemente, s�. 388 00:28:31,033 --> 00:28:34,662 Definitivamente, s�, pero es s�lo porque nadie est� m�s orgulloso que yo... 389 00:28:34,736 --> 00:28:37,204 de nuestro beb� fetal nonato. 390 00:28:37,272 --> 00:28:39,297 Y de tus partes pudendas. 391 00:28:39,374 --> 00:28:42,741 �Lewis Tarada Skolnick! 392 00:28:42,811 --> 00:28:45,712 S�lo estaba bromeando. 393 00:28:45,781 --> 00:28:50,582 - �Est�s bien, amor? - S�. S�lo me duele el costado. 394 00:28:53,989 --> 00:28:56,355 Eres tan maravilloso. 395 00:28:57,059 --> 00:29:02,156 Debo ser la �nica mujer en los EE.UU. cuyo esposo es partera matriculada. 396 00:29:02,231 --> 00:29:06,725 Porque no quiero que nadie sino yo d� a luz a nuestro beb� fetal nonato. 397 00:29:09,471 --> 00:29:12,167 �Te gustar�a comer pepinillos con helado? 398 00:29:12,241 --> 00:29:14,106 Pepinillos, helado. Pepinillos, helado. 399 00:29:14,176 --> 00:29:16,440 Me encantar�an unos pepinillos con helado. 400 00:29:16,511 --> 00:29:19,002 - S�, mam�. - Regresar� enseguida. 401 00:29:21,350 --> 00:29:24,513 Amor, no quiero que salgas ahora. Son m�s de las 3:00. 402 00:29:24,586 --> 00:29:27,350 Si mi beb� fetal nonato y mi amada esposa... 403 00:29:27,422 --> 00:29:30,016 quieren pepinillos con helado, no me importa la hora. 404 00:29:31,693 --> 00:29:33,251 �Beso de esquimal? 405 00:29:33,328 --> 00:29:34,556 - Mariposa. - Esquimal. 406 00:29:34,630 --> 00:29:38,031 - Mariposa. - Esquimal. 407 00:29:40,869 --> 00:29:43,360 Te quiero, pedazo de nerd. 408 00:29:44,239 --> 00:29:46,139 Somos el uno para el otro. 409 00:29:52,781 --> 00:29:55,579 - �Ad�nde vas? - Iba a llevar el cami�n... 410 00:29:55,651 --> 00:29:57,585 para traerle a Betty pepinillos con helado. 411 00:29:57,653 --> 00:30:01,419 - Vas a ser el mejor padre del mundo. - �De veras lo crees? 412 00:30:03,025 --> 00:30:04,240 Estoy convencido. 413 00:30:04,374 --> 00:30:06,399 �Quieres venir? 414 00:30:10,613 --> 00:30:13,241 �Te sientes bien? 415 00:30:14,150 --> 00:30:18,246 Voy a decir algo que nunca le dir�a a nadie en todo el mundo. 416 00:30:23,927 --> 00:30:25,451 Estoy un poco asustado. 417 00:30:25,528 --> 00:30:27,519 �Asustado? �T�? 418 00:30:29,199 --> 00:30:31,258 �Por qu� est�s asustado? 419 00:30:33,470 --> 00:30:37,338 He sido soltero durante mucho tiempo. 420 00:30:37,407 --> 00:30:41,503 He estado con muchas chicas de la hermandad. 421 00:30:41,578 --> 00:30:42,772 He llevado una buena vida. 422 00:30:44,114 --> 00:30:46,446 Y ellas tambi�n te han tenido a ti, amigo. 423 00:30:46,516 --> 00:30:49,644 Ahora voy a abandonar todo. 424 00:30:49,719 --> 00:30:55,248 Pero �qu� pasa si me topo con una mujer que realmente me hiela la sangre? 425 00:30:55,325 --> 00:30:57,725 Porque t� me conoces. Sabes c�mo es. 426 00:30:57,794 --> 00:31:02,060 Nuestros ojos se encuentran en un cuarto lleno de gente y �arriba! 427 00:31:03,066 --> 00:31:06,934 Estamos hablando de un momento desenfrenado. Fuera de control. 428 00:31:07,003 --> 00:31:09,437 Estamos hablando de perder la cabeza... 429 00:31:09,506 --> 00:31:13,067 no poder controlar el pensamiento, la mente sigue a los genitales. 430 00:31:13,143 --> 00:31:16,408 Es lo que pasa cada vez que conozco una mujer... 431 00:31:16,479 --> 00:31:20,313 que realmente me hace querer darme un ba�o. 432 00:31:20,383 --> 00:31:24,183 Tengo mis necesidades, como cualquier estadounidense de pelo en pecho. 433 00:31:24,254 --> 00:31:27,155 Por supuesto que s�. �C�mo las resistes? 434 00:31:27,223 --> 00:31:29,817 Pienso en Betty o en computadoras. 435 00:31:29,893 --> 00:31:33,351 No, mira. Yo no soy as�. 436 00:31:35,265 --> 00:31:39,395 Soy como un tren descarrilado en el ferrocarril de Long Island. 437 00:31:39,469 --> 00:31:44,998 Quiz� vea problemas en las v�as, pero este maquinista no puede frenar. 438 00:31:45,075 --> 00:31:48,670 A nadie le gusta la juerga como a m�. Excepto, quiz�, a ti. 439 00:31:50,080 --> 00:31:54,540 Pero mi vida mejor� much�simo desde que me cas� con Betty. Te pasar� a ti. 440 00:31:54,617 --> 00:31:57,017 Si es que est�s listo para comprometerte... 441 00:31:57,087 --> 00:32:00,545 y esforzarte mucho, much�simo, en tu inminente uni�n con Jean. 442 00:32:00,623 --> 00:32:02,784 �Hay que esforzarse mucho? 443 00:32:02,859 --> 00:32:04,690 No es m�s dif�cil que, digamos... 444 00:32:04,761 --> 00:32:07,025 calcular la velocidad del tren bala en las curvas. 445 00:32:07,097 --> 00:32:09,463 Pero deber�as dormir un poco. 446 00:32:09,532 --> 00:32:11,727 Ma�ana es un gran d�a para ti. 447 00:32:11,801 --> 00:32:15,737 Tienes el almuerzo de despedida nerd en la Parrilla " Cuartos Traseros". 448 00:32:15,805 --> 00:32:19,741 Y despu�s, a la noche, la despedida tem�tica sorpresa que te organic�. 449 00:32:19,809 --> 00:32:22,369 La hab�as olvidado, �verdad? 450 00:32:22,445 --> 00:32:24,413 Vas a matarme, �verdad? 451 00:32:24,481 --> 00:32:27,712 Tienes toda la raz�n. Nos vemos. 452 00:32:27,784 --> 00:32:30,753 - Oye. - �S�? 453 00:32:32,288 --> 00:32:33,721 Gracias. 454 00:32:36,392 --> 00:32:37,916 Te quiero. 455 00:32:39,796 --> 00:32:41,161 Yo tambi�n te quiero. 456 00:32:51,574 --> 00:32:56,443 Almuerzo De Despedida Nerd Sin L�mite En La Parrilla " Cuartos Traseros"... 457 00:32:57,347 --> 00:33:02,979 LA FAMOSA PARRI LLA DE ZAK ESPECIALIZADA EN CUARTOS TRASEROS 458 00:33:03,052 --> 00:33:06,988 - �Alguien quiere servilletas? - No sean t�midos. Es sin l�mite. 459 00:33:07,056 --> 00:33:10,924 Entonces, Rusia est� muy mal, ya saben. 460 00:33:10,994 --> 00:33:14,088 Descentralizaci�n econ�mica y privatizaci�n industrial. 461 00:33:14,164 --> 00:33:16,632 Conseguir esas libertades personales... 462 00:33:16,699 --> 00:33:18,724 cost� muchas penurias. 463 00:33:18,801 --> 00:33:23,170 Por eso, creo que voy a ir hasta all� a ver si puedo ayudarlos. 464 00:33:23,239 --> 00:33:25,764 �Saben de qu� hablo? Eso est� feo. 465 00:33:33,516 --> 00:33:36,644 - �Qu� cuer...? - Di " whisky". 466 00:33:36,719 --> 00:33:40,951 - Whisky. - Bien. Ahora, qu�dense as�. 467 00:33:43,026 --> 00:33:46,621 - Lewis a Stan. Responde. - Te escucho. Cambio. 468 00:33:46,696 --> 00:33:49,790 Es tu informe de varicela de las 2:00. �C�mo te sientes? 469 00:33:49,866 --> 00:33:52,630 Ahora, mucho mejor, gracias a Judy. 470 00:33:52,702 --> 00:33:55,796 Si no cuidas la varicela, puede dejar cicatrices. 471 00:33:55,872 --> 00:33:58,841 - Cambio y fuera. - Amor. 472 00:33:58,908 --> 00:34:01,672 �Qu� est� haciendo Trevor Gulf? 473 00:34:01,744 --> 00:34:04,304 Creo que est� con el trasero mirando la luna. 474 00:34:04,380 --> 00:34:06,314 No es la luna. Es el Valle de San Joaqu�n. 475 00:34:06,382 --> 00:34:10,512 - �Trevor, no! - Una sonrisa grande. 476 00:34:10,587 --> 00:34:14,387 Oye, no est� bien mostrar el trasero. 477 00:34:14,457 --> 00:34:17,756 - �No lo est�? - No. No est� bien. 478 00:34:17,827 --> 00:34:21,285 - El Sr. Ogro mostr� el trasero. - Te explicar�. 479 00:34:21,364 --> 00:34:24,162 El Sr. Ogro es un nerd converso. 480 00:34:24,234 --> 00:34:28,364 Antes era un abus�n. Todav�a est� aprendiendo. 481 00:34:28,438 --> 00:34:31,100 �" Abus�n"? �Es franc�s? 482 00:34:35,778 --> 00:34:39,646 - Mis condolencias. - Hay que estar en lo bueno y lo malo. 483 00:34:39,716 --> 00:34:42,947 - Lo siento. - Si no es una cosa, es otra. 484 00:34:44,254 --> 00:34:46,245 Gracias por venir. 485 00:34:46,322 --> 00:34:48,187 Gracias por enviarme la limusina. 486 00:34:48,258 --> 00:34:51,022 Gracias por enviarle las chucher�as a mi secretaria. 487 00:34:51,094 --> 00:34:54,257 Y todo el partido te agradece el cheque que enviaste. 488 00:34:54,330 --> 00:34:57,561 Hago lo que hace un buen republicano. 489 00:34:57,634 --> 00:35:00,194 Por aqu�, linda. 490 00:35:00,270 --> 00:35:02,431 Es un placer volver a verte, Flo. 491 00:35:05,675 --> 00:35:09,338 Hice mi tarea sobre Dudley Booger Dawson. 492 00:35:09,412 --> 00:35:11,437 - Es verdad que es abogado. - Qu� bien. 493 00:35:11,514 --> 00:35:13,607 Abogado de da�os corporales. 494 00:35:14,550 --> 00:35:16,245 �Los que buscan v�ctimas de accidentes? 495 00:35:17,453 --> 00:35:20,115 Cada vez peor. 496 00:35:20,189 --> 00:35:23,625 - Todo terminar� pronto. - �Qu� vas a hacer? 497 00:35:23,693 --> 00:35:26,355 T� prep�rate para un bombazo. 498 00:35:30,300 --> 00:35:32,768 Ogro, gracias, amigo. 499 00:35:32,835 --> 00:35:35,895 Eres muy considerado. 500 00:35:35,972 --> 00:35:37,906 Fue muy costoso. 501 00:35:37,974 --> 00:35:43,674 Supongo que es hora del regalo de Lewis y Betty. 502 00:35:50,520 --> 00:35:53,489 - Caramba. - Miren eso. 503 00:35:53,556 --> 00:35:56,252 Una m�quina para practicar esqu�. 504 00:35:56,326 --> 00:35:59,352 Me mor�a por tener una de �stas. 505 00:35:59,429 --> 00:36:02,956 - �En serio? - �Genial! 506 00:36:03,032 --> 00:36:06,798 Ya tienen todo lo que se vende en los anuncios de la tele. 507 00:36:06,869 --> 00:36:08,268 C�llate. 508 00:36:08,338 --> 00:36:12,297 Oigan todos. �Llegaron los padres de Booger! 509 00:36:12,375 --> 00:36:16,812 El Sr. y la Sra. Booger. El Sr. y la Sra. Booger. 510 00:36:16,879 --> 00:36:20,110 �Mam�? �Pap�! 511 00:36:23,453 --> 00:36:25,944 Parecen ca�dos de un cami�n de pepinillos. 512 00:36:27,357 --> 00:36:31,225 Amigos, disculpen todos. Ellos son mis padres. 513 00:36:37,333 --> 00:36:40,131 Nos alegra mucho que est�n aqu�, Sr. y Sra. Dawson. 514 00:36:42,405 --> 00:36:45,704 QUI�N SE ECH� UN GAS No tengo palabras. 515 00:36:46,609 --> 00:36:50,477 Quisi�ramos agradecerles a todos desde el fondo de nuestros corazones... 516 00:36:50,546 --> 00:36:53,811 por esta maravillosa fiesta de despedida que nos organizaron. 517 00:36:53,883 --> 00:36:56,511 Si hasta se duch� para venir. 518 00:37:01,224 --> 00:37:02,657 No, �l se duchaba bastante. 519 00:37:02,725 --> 00:37:06,593 Cada dos noches en verano y semanalmente en invierno. 520 00:37:15,405 --> 00:37:19,671 No s� Uds., pero yo estoy listo para empezar la fiesta. 521 00:37:19,742 --> 00:37:24,111 - �S�! - Esperen, todos. 522 00:37:25,248 --> 00:37:27,182 Quisiera ofrecer un brindis. 523 00:37:27,250 --> 00:37:28,717 S�. S�. 524 00:37:33,923 --> 00:37:35,788 Por la hija natural de Booger. 525 00:37:39,529 --> 00:37:41,861 �Hija natural? �De qu� hablas? 526 00:37:43,533 --> 00:37:46,058 De la hija que tuviste hace 12 a�os... 527 00:37:46,135 --> 00:37:49,229 fuera del matrimonio con una joven de Sandusky, Ohio. 528 00:37:50,106 --> 00:37:52,040 �Muy bien! �As� se hace! 529 00:37:54,977 --> 00:38:00,882 �Tienes una hija de la que mi peque�a no sabe nada? 530 00:38:00,950 --> 00:38:03,475 Estoy horrorizado. Horrorizado. 531 00:38:03,553 --> 00:38:06,716 Y mi esposa tambi�n. �Verdad? �Ves? 532 00:38:06,789 --> 00:38:11,590 No s� nada de esto. No tengo ninguna hija en Sandusky, Ohio. 533 00:38:11,661 --> 00:38:13,322 �Claro que s�! 534 00:38:14,397 --> 00:38:19,562 Es una acusaci�n bastante enga�osa. �D�nde est�n tus pruebas, Chip? 535 00:38:19,635 --> 00:38:22,570 - S�. �D�nde est�n tus pruebas, Chip? - S�. 536 00:38:24,307 --> 00:38:26,241 Mis pruebas est�n aqu�. 537 00:38:28,077 --> 00:38:32,070 Quiero presentarles al detective de primera, Chad Penrod. 538 00:38:32,148 --> 00:38:36,608 Detective Penrod, �Dudley Dawson, alias Booger... 539 00:38:36,686 --> 00:38:41,646 tiene o no tiene una hija de 12 a�os en Sandusky, Ohio? 540 00:38:41,724 --> 00:38:44,625 Revis� las actas de nacimiento de Sandusky y descubr�... 541 00:38:44,694 --> 00:38:47,128 que el 19 de marzo de 1981... 542 00:38:47,196 --> 00:38:49,596 una tal Heidi Dawson... 543 00:38:49,665 --> 00:38:52,327 naci� de la Srta. Cathleen Turtle... 544 00:38:52,401 --> 00:38:55,529 Turtletaub, y el Sr. Dudley Dawson. 545 00:38:56,372 --> 00:38:58,806 - Genial. - �Espera! 546 00:38:58,875 --> 00:39:02,436 Si los padres de la supuesta hija natural no se casaron... 547 00:39:02,512 --> 00:39:06,448 �por qu� la ni�a no se llama Heidi Turtletaub? 548 00:39:07,350 --> 00:39:11,787 Exacto. �Por qu� la ni�a no se llama Heidi Turtletaub? 549 00:39:11,854 --> 00:39:12,786 S�. 550 00:39:16,325 --> 00:39:17,383 No s�. 551 00:39:17,460 --> 00:39:20,896 Si la ni�a hubiera nacido de una madre soltera... 552 00:39:20,963 --> 00:39:26,333 �la citada madre no le habr�a dado su apellido a la susodicha hija? 553 00:39:27,703 --> 00:39:29,637 Les dir� algo. 554 00:39:29,705 --> 00:39:32,731 El apodo de la ni�a es Booger. 555 00:39:34,043 --> 00:39:37,479 - S�. - Creo que deber�amos irnos, Jeanie. 556 00:39:40,249 --> 00:39:43,343 �Te casar�s con un hombre que no te dice que tiene una hija? 557 00:39:43,419 --> 00:39:45,979 �Qui�n sabe qu� mentiras te dir� despu�s? 558 00:39:46,055 --> 00:39:48,683 T� viste El juego de las l�grimas. 559 00:39:48,758 --> 00:39:51,591 �C�mo sabemos si es un hombre o no? 560 00:39:54,931 --> 00:39:56,489 �No me toques! 561 00:39:56,632 --> 00:40:00,591 - Qu�tame las manos de encima. - �Te pesqu� in fraganti! 562 00:40:00,670 --> 00:40:02,604 - �Su�ltame! �No me toques! - �Basta ya! 563 00:40:02,672 --> 00:40:06,608 - �Basta ya! - �Dir� todo! No me hagas empezar. 564 00:40:06,676 --> 00:40:08,610 - Supe que... - �Ya! 565 00:40:08,678 --> 00:40:12,045 No puedo creer qu� les pasa. Se supone que estamos celebrando. 566 00:40:13,883 --> 00:40:16,750 El que m�s me sorprende eres t�. 567 00:40:16,819 --> 00:40:19,083 �Qu� estaba pasando? 568 00:40:19,155 --> 00:40:22,022 Chip estaba burl�ndose de los padres de Booger. 569 00:40:22,091 --> 00:40:24,457 �Burl�ndose de mis padres? 570 00:40:26,128 --> 00:40:28,289 �Qu� clase de burlas? 571 00:40:31,534 --> 00:40:33,764 Como tu padrino, te aconsejo que lo olvides. 572 00:40:33,836 --> 00:40:35,497 No voy a olvidarlo. 573 00:40:35,571 --> 00:40:38,540 Por otro lado, podemos explorar otras posibilidades. 574 00:40:38,608 --> 00:40:41,805 �Qu� clase de burlas, Chip? 575 00:40:41,877 --> 00:40:45,574 Chip dijo que tu mam� era tan fea, que el Hombre Elefante pag� por verla. 576 00:40:51,721 --> 00:40:55,817 El asunto es que tienes una hija de 12 a�os en Sandusky, Ohio. 577 00:40:57,159 --> 00:41:01,095 Esto no tiene nada que ver con tener una hija en Sandusky, Ohio. 578 00:41:01,163 --> 00:41:03,393 No tiene ninguna relaci�n con esto. 579 00:41:04,834 --> 00:41:06,563 Esto es porque soy un nerd. 580 00:41:09,505 --> 00:41:11,439 Y ha sido as� desde el principio. 581 00:41:13,209 --> 00:41:16,906 �Por qu� otra raz�n ibas a hurgar en mi vida privada con un detective? 582 00:41:16,979 --> 00:41:21,916 �Y despu�s anunciar este detestable invento... 583 00:41:21,984 --> 00:41:27,251 esta trama de mentiras en el d�a m�s feliz de mi vida? 584 00:41:30,526 --> 00:41:33,427 �Es que los nerds no tenemos ojos? 585 00:41:34,930 --> 00:41:37,194 Si nos hieren, �no sangramos? 586 00:41:38,668 --> 00:41:42,502 Estoy harto de las acusaciones insensatas... 587 00:41:42,571 --> 00:41:44,596 de las burlas maliciosas... 588 00:41:44,674 --> 00:41:47,939 de que hablen a nuestras espaldas, de las indirectas... 589 00:41:48,010 --> 00:41:50,535 de que nos menosprecien. 590 00:41:53,783 --> 00:41:57,219 Somos lo que somos. 591 00:41:57,286 --> 00:41:59,311 - �No es as�? - �As� es! 592 00:41:59,388 --> 00:42:02,949 - Y estamos orgullosos de lo que somos. - �Lo estamos! 593 00:42:03,025 --> 00:42:06,552 Y no vamos a permitir... 594 00:42:06,629 --> 00:42:09,496 que nos intimiden un mont�n de... 595 00:42:09,565 --> 00:42:12,466 �No lo digas! 596 00:42:12,535 --> 00:42:14,002 �Dilo! 597 00:42:14,070 --> 00:42:17,506 �Cerdos nuevos ricos! 598 00:42:19,408 --> 00:42:21,137 Ah� lo tienen. 599 00:42:23,412 --> 00:42:27,348 Tienes... el descaro... 600 00:42:27,416 --> 00:42:30,146 de pronunciar las afrentas... 601 00:42:30,219 --> 00:42:33,814 moralmente m�s censurables a estos... 602 00:42:35,157 --> 00:42:37,921 empresarios brillantes... 603 00:42:37,993 --> 00:42:40,484 talentosos, que lograron el �xito con su propio esfuerzo. 604 00:42:42,431 --> 00:42:45,127 Deber�a darte verg�enza. 605 00:42:45,201 --> 00:42:47,260 Qu� verg�enza para todos los nerds. 606 00:43:00,282 --> 00:43:02,512 El alegato del fiscal ha terminado. 607 00:43:02,585 --> 00:43:05,679 �Estoy harta de Uds. los nerds.! 608 00:43:07,123 --> 00:43:09,114 �Vamos, c�lmense todos! 609 00:43:12,361 --> 00:43:15,888 - Qu� demonios. - Tenemos mucha clase para esta basura. 610 00:44:06,949 --> 00:44:10,180 �As� que quiz� tienes una hija en Sandusky, Ohio? 611 00:44:14,423 --> 00:44:16,084 No lo s�. 612 00:44:17,159 --> 00:44:19,150 Es muy probable. 613 00:44:20,596 --> 00:44:25,863 Dios sabe que mi semilla es tan fuerte como un salm�n de Alaska. 614 00:44:27,503 --> 00:44:30,529 Y sal� mucho de juerga a principios de los ochenta. 615 00:44:32,007 --> 00:44:33,941 �En Sandusky? 616 00:44:35,444 --> 00:44:39,039 Aparte de Akron, creo que pas� m�s tiempo en Sandusky... 617 00:44:39,114 --> 00:44:41,207 que en cualquier otra parte del mundo. 618 00:44:43,886 --> 00:44:45,478 �Maldici�n! 619 00:44:48,824 --> 00:44:51,952 Todo estaba tan bien, ahora se arruin�. 620 00:45:02,238 --> 00:45:03,637 Tu boda no se arruin�. 621 00:45:05,875 --> 00:45:08,400 �De qu� est�s hablando? 622 00:45:08,477 --> 00:45:13,107 Acabamos de tener una guerra de comida. 623 00:45:13,182 --> 00:45:18,142 �La gente no tiene... 624 00:45:18,220 --> 00:45:24,159 guerras de comida en sus fiestas de despedida! 625 00:45:24,226 --> 00:45:27,525 Pero yo s�. 626 00:45:27,596 --> 00:45:30,156 Un nuevo rico... 627 00:45:30,232 --> 00:45:32,996 que parec�a ser un banquero... 628 00:45:33,068 --> 00:45:36,037 se empe�aba en meterme... 629 00:45:36,105 --> 00:45:41,168 pu�ados de guarnici�n dentro de mis fosas nasales. 630 00:45:43,946 --> 00:45:46,414 S� que las cosas lucen sombr�as. 631 00:45:46,482 --> 00:45:48,347 Pero han estado sombr�as antes. 632 00:45:48,481 --> 00:45:51,450 �Recuerdas en el Instituto Adams? 633 00:45:51,517 --> 00:45:53,610 Nos exiliaron de los dormitorios... 634 00:45:53,686 --> 00:45:56,280 y nos obligaron a vivir en el gimnasio. 635 00:45:56,355 --> 00:45:58,687 �Recuerdas en Fort Lauderdale... 636 00:45:58,758 --> 00:46:02,216 cuando nos persiguieron hasta el sometimiento y nos encarcelaron? 637 00:46:02,295 --> 00:46:06,425 �Y cuando Orrin Price me tendi� una trampa para incriminarme... 638 00:46:06,499 --> 00:46:08,592 por malversar... 639 00:46:08,668 --> 00:46:11,899 los fondos de investigaci�n inform�tica del Instituto Adams? 640 00:46:12,905 --> 00:46:17,274 Quiz� nos hayan sometido al yugo de la opresi�n nerd antes... 641 00:46:17,343 --> 00:46:20,403 �pero no permitiremos que vuelvan a someternos! 642 00:46:21,647 --> 00:46:25,640 �Esta boda no se termin�! �La cosa reci�n comienza! 643 00:46:28,087 --> 00:46:29,952 Anda, amigo. 644 00:46:42,001 --> 00:46:45,164 Esp�rame en el puente del bosque dentro de media hora. 645 00:46:48,374 --> 00:46:50,035 �Por favor? 646 00:46:53,012 --> 00:46:54,570 �Hola? 647 00:46:56,649 --> 00:47:01,018 Perd�n, �es el 555-4264? 648 00:47:03,723 --> 00:47:05,953 Toc, toc. �Es una fiesta privada? 649 00:47:07,460 --> 00:47:09,052 Bebe un trago, Chip. 650 00:47:09,128 --> 00:47:11,790 Gracias, pap�... Aar�n. 651 00:47:14,133 --> 00:47:17,125 Mi esposa me critic� mucho por esto. 652 00:47:18,171 --> 00:47:21,038 Pero la guerra de comida fue un lindo toque adicional. 653 00:47:22,508 --> 00:47:25,966 �ste es un gran d�a para ti, Chip. Por cierto... 654 00:47:26,045 --> 00:47:29,503 �sta es la primera cosa que recuerdo que hayas hecho bien. 655 00:47:29,582 --> 00:47:31,982 Anda, he hecho much�simas cosas bien. 656 00:47:32,051 --> 00:47:33,985 Menciona una. 657 00:47:34,053 --> 00:47:36,021 �Hablas en serio? 658 00:47:36,088 --> 00:47:37,646 Menciona una. 659 00:47:39,358 --> 00:47:41,349 Pues, la vez que... 660 00:47:43,896 --> 00:47:47,559 No haces nada y te pago una fortuna. Pero mira: 661 00:47:47,633 --> 00:47:50,158 Resarciste todo. Eres el hombre... 662 00:47:50,236 --> 00:47:53,672 que expuls� a Booger de la vida de mi hija. 663 00:47:58,444 --> 00:48:00,571 Pap�, debo hablar contigo. 664 00:48:00,646 --> 00:48:02,546 Estoy muy confundida. 665 00:48:04,483 --> 00:48:07,680 Primero, quiero agradecer toda tu preocupaci�n por m�. 666 00:48:07,753 --> 00:48:10,017 S�, en el fondo de mi coraz�n... 667 00:48:10,089 --> 00:48:12,649 que s�lo quieres lo mejor para m�... 668 00:48:12,725 --> 00:48:15,558 no importa lo que digas o hagas, o c�mo te comportes. 669 00:48:18,931 --> 00:48:21,991 Pero s� que amo a ese Booger. 670 00:48:22,068 --> 00:48:25,094 No puedo creer que tenga una hija de la que no me habl�. 671 00:48:32,979 --> 00:48:35,607 Los hijos, c�mo no quererlos. 672 00:48:42,521 --> 00:48:44,113 �Es verdad, Chip? 673 00:48:44,190 --> 00:48:46,385 �Qu� cosa es verdad? 674 00:48:48,060 --> 00:48:51,928 �Que tiene una hija... 675 00:48:51,998 --> 00:48:54,057 fuera del matrimonio y todo eso? 676 00:48:54,133 --> 00:48:57,625 S�, claro que es verdad. Lo descubri� el detective que contrat�. 677 00:48:57,703 --> 00:49:02,402 Porque no estar�a bien que no fuera verdad. 678 00:49:02,475 --> 00:49:03,908 Es verdad. 679 00:49:03,976 --> 00:49:07,503 Entonces, est� bien. 680 00:49:07,580 --> 00:49:11,846 - Porque es verdad. - S�. Si es verdad, est� bien. 681 00:49:11,917 --> 00:49:14,750 Y me siento bien por eso. 682 00:49:14,820 --> 00:49:16,651 Bien. 683 00:49:16,789 --> 00:49:20,725 PUENTE DEL BOSQUE 684 00:49:38,244 --> 00:49:39,734 �Booger! 685 00:49:43,749 --> 00:49:46,718 Vamos a nuestro escondite secreto para que no nos vean. 686 00:49:48,654 --> 00:49:52,647 - Te quiero, Booger. - Yo tambi�n te quiero. 687 00:49:52,725 --> 00:49:56,957 Pero una pareja se basa en la confianza. No hay que tener secretos, �recuerdas? 688 00:49:57,029 --> 00:49:59,054 Yo no tengo secretos. 689 00:50:00,266 --> 00:50:02,700 �Qu� hay de esa hija en Sandusky, Ohio? 690 00:50:02,768 --> 00:50:06,636 �No tengo una hija en Sandusky, Ohio! 691 00:50:07,973 --> 00:50:10,806 �Por qu� el detective Penrod dir�a que s�? 692 00:50:10,876 --> 00:50:12,776 �No lo s�! 693 00:50:12,845 --> 00:50:15,609 �Ni siquiera s� qui�n es el detective Penrod! 694 00:50:15,681 --> 00:50:18,946 �Soy un condenado y no tengo una hija! 695 00:50:23,322 --> 00:50:25,153 Te creo, Booger. 696 00:50:27,493 --> 00:50:28,755 �En serio? 697 00:50:28,828 --> 00:50:31,820 S�, porque una pareja se basa en la confianza. 698 00:50:33,065 --> 00:50:37,195 Y yo conf�o plenamente en ti. 699 00:50:39,038 --> 00:50:43,031 S�lo s� que te quiero y creo que la boda debe seguir adelante. 700 00:50:43,109 --> 00:50:45,942 Booger, no s� qu� hacer. 701 00:50:46,011 --> 00:50:50,914 No s�. Ya no s� qu� est� bien o qu� est� mal. 702 00:50:55,020 --> 00:50:57,079 S� que falta un d�a, pero... 703 00:50:59,825 --> 00:51:02,020 quiero que leas mi tarjeta de San Valent�n. 704 00:51:11,804 --> 00:51:13,465 �brela. 705 00:51:14,807 --> 00:51:16,866 Una vaca. 706 00:51:20,579 --> 00:51:23,639 " Hab�a un lugar vac�o en mi coraz�n... 707 00:51:23,716 --> 00:51:26,913 hasta que te conoc�, amada m�a. 708 00:51:26,986 --> 00:51:30,444 Entonces, ese lugar se llen�. Mi coraz�n estaba entero. 709 00:51:30,523 --> 00:51:35,017 Podr�a amar por primera vez en mi vida... 710 00:51:35,094 --> 00:51:39,121 ahora que vas a convertirte... 711 00:51:42,168 --> 00:51:43,829 en mi esposa querida". 712 00:51:48,040 --> 00:51:52,704 - �Al demonio con mi pap�! - Es justo lo que esperaba que dijeras. 713 00:51:57,082 --> 00:51:58,606 Otra vez. 714 00:52:05,257 --> 00:52:08,317 No puedo expresar lo que siento al o�rte mugir otra vez. 715 00:52:14,967 --> 00:52:16,525 �Booger! 716 00:52:30,082 --> 00:52:32,744 - �Se hace! - �Qu� se hace? 717 00:52:32,818 --> 00:52:35,309 �La boda se hace! 718 00:52:35,387 --> 00:52:39,255 Primero se hace, despu�s no se hace. Ahora se hace otra vez. 719 00:52:39,325 --> 00:52:41,555 Mis emociones suben y bajan como una monta�a rusa. 720 00:52:41,627 --> 00:52:44,619 No soy un yoy�. 721 00:52:51,036 --> 00:52:54,631 �C�mo puede hacerse la boda? No podemos ni vernos. 722 00:52:54,707 --> 00:52:56,732 Jam�s, en la historia de las bodas... 723 00:52:56,809 --> 00:53:00,711 hubo un caso m�s claro de incompatibilidad. 724 00:53:00,779 --> 00:53:04,476 Jeanie est� entusiasmada. Piensa en ella, por una vez. 725 00:53:04,550 --> 00:53:07,781 Estoy pensando en ella. El tipo es un mentiroso y un mal padre. 726 00:53:07,853 --> 00:53:11,186 Si ella sigue adelante, no quiero tener nada que ver. 727 00:53:11,257 --> 00:53:13,225 �Cero, nada, absolutamente nada! 728 00:53:15,394 --> 00:53:16,759 �Ay! 729 00:53:17,763 --> 00:53:21,164 El que piense que Booger pudo haber tenido... 730 00:53:21,233 --> 00:53:24,396 una hija ileg�tima en Sandusky, Ohio, levante la mano derecha. 731 00:53:29,108 --> 00:53:31,235 �Los que se oponen? 732 00:53:31,310 --> 00:53:33,710 - �No te parece posible? - No, claro. 733 00:53:33,779 --> 00:53:36,077 Booger es bruto, pero siempre tom� precauciones. 734 00:53:36,148 --> 00:53:40,585 - Correcto. Siempre us� condones. - Cond�n. 735 00:53:40,653 --> 00:53:43,349 - O sea que no pudo tener una hija. - Imposible. 736 00:53:46,859 --> 00:53:51,228 - Harold, �ad�nde vas? - A ver a la t�a Lois, dir�a. 737 00:53:51,297 --> 00:53:53,458 �Vas a encamarte, Harold? 738 00:53:53,532 --> 00:53:56,865 No te lo dir�a, aunque fuera as�. 739 00:53:56,936 --> 00:54:00,372 Pero te aseguro que no voy para tomar el desayuno. 740 00:54:10,416 --> 00:54:12,043 �Se hace! 741 00:54:12,117 --> 00:54:13,379 �Qu� se hace? 742 00:54:13,452 --> 00:54:15,420 �La boda! 743 00:54:19,592 --> 00:54:24,552 DETECTIVE DE PRI MERA 744 00:54:24,697 --> 00:54:27,063 Me dijiste que la hija natural era real. 745 00:54:27,132 --> 00:54:29,930 Yo no dije eso. Dije que era una gran idea. 746 00:54:30,002 --> 00:54:33,460 Pero no result� ser tan buena idea, �verdad? 747 00:54:35,174 --> 00:54:39,304 Si Aar�n descubre que le ment�, me matar�. Me despedir�. 748 00:54:40,145 --> 00:54:43,114 Si te despide, �no dejar� sin dinero a su propia hija? 749 00:54:43,182 --> 00:54:47,118 Le dar� una mensualidad que yo no podr� tocar. 750 00:54:47,186 --> 00:54:50,280 Ah, entonces s�. 751 00:54:52,524 --> 00:54:55,220 Tranquilo. Hay muchas formas de arruinar una boda. 752 00:54:55,294 --> 00:54:56,955 - �Como cu�les? - Es sencillo. 753 00:54:57,029 --> 00:55:00,658 T� sabes c�mo son las despedidas de soltero. Mujeres bellas, alcohol... 754 00:55:00,733 --> 00:55:03,201 la tentaci�n al desnudo. 755 00:55:03,268 --> 00:55:05,828 Booger tiene que sucumbir. Seg�n su biograf�a... 756 00:55:05,904 --> 00:55:08,270 tiene el autocontrol de un toro en celo. 757 00:55:08,340 --> 00:55:10,604 �C�mo lo demostraremos? 758 00:55:10,676 --> 00:55:13,270 Filmaremos uno de los videos hogare�os... 759 00:55:13,345 --> 00:55:16,041 menos divertidos de los EE.UU. 760 00:55:21,153 --> 00:55:22,814 Hazlo. 761 00:55:24,523 --> 00:55:28,118 Oye, hay un caballo aqu� llamado Gran Booger. 762 00:55:34,366 --> 00:55:37,767 La Despedida De Soltero Tem�tica, Sorpresa Y Nerd... 763 00:55:40,406 --> 00:55:42,033 Me perd� la guerra de comida. 764 00:55:42,107 --> 00:55:45,304 Y ahora voy a perderme la despedida de soltero tem�tica. 765 00:55:45,377 --> 00:55:47,868 En realidad, no, Stan. 766 00:55:47,946 --> 00:55:51,347 Les traje un regalo especial de San Valent�n para ti y para Judy. 767 00:55:51,417 --> 00:55:55,717 Pru�bense las medidas. Esta noche, al empezar la despedida de soltero... 768 00:55:55,788 --> 00:55:59,986 tienen que encender la tele y presionar "funci�n" en el control remoto. 769 00:56:00,059 --> 00:56:03,586 Quiz� no est�n all�, pero tendr�n lo m�s parecido a eso: 770 00:56:03,662 --> 00:56:05,323 la Skolnick-Visi�n. 771 00:56:07,332 --> 00:56:09,266 - Adi�s, muchachos. - Gracias, Lewis. 772 00:56:09,334 --> 00:56:10,995 Gracias. 773 00:56:19,078 --> 00:56:22,309 - �Lo logr�! - Gran tiro. Me debes otros 20 d�lares. 774 00:56:22,381 --> 00:56:25,214 A veces se pierde, a veces se gana. Apostemos tu reloj. 775 00:56:25,284 --> 00:56:27,445 - Muy bien, gracias. - De nada. 776 00:56:27,519 --> 00:56:31,319 Bola roja, bolsillo del medio y tambi�n ll�mame grasa londinense. 777 00:56:35,494 --> 00:56:38,122 Ah� lo tienes. Un torneo de bumper pool. 778 00:56:38,197 --> 00:56:40,859 Qu� idea tan original para una despedida de soltero. 779 00:56:40,933 --> 00:56:43,265 Sab�a que te gustar�a, Booger. 780 00:56:43,335 --> 00:56:46,270 �Habr� un show de chicas desnudas? 781 00:56:46,338 --> 00:56:48,465 Sr. Dawson, eso ser�a sexista. 782 00:56:48,540 --> 00:56:51,805 Creemos que es posible entretener sin degradar a las mujeres. 783 00:56:51,877 --> 00:56:55,938 Qu� bien. Pero, personalmente, preferir�a un poco de piel. 784 00:56:57,416 --> 00:57:00,715 Amigos, tengo a los ganadores. 785 00:57:02,921 --> 00:57:05,947 Qu� descaro, aparecerse por aqu�. 786 00:57:06,024 --> 00:57:08,686 - Calma, calma. - No te preocupes, Booger. 787 00:57:08,761 --> 00:57:11,628 Lo tenemos vigilado las 24 horas. 788 00:57:11,697 --> 00:57:14,598 No puede hacer nada que no sepamos. 789 00:57:17,035 --> 00:57:18,969 �A no aburrirse, Harold! 790 00:57:19,037 --> 00:57:22,734 �Nuevo rico! �Nuevo rico! �Nuevo rico! 791 00:57:22,808 --> 00:57:25,299 �Nuevo rico! �Nuevo rico! 792 00:57:25,377 --> 00:57:29,245 Esperaba que Aar�n viniera esta noche. 793 00:57:29,314 --> 00:57:31,509 No quiere saber nada con la boda. 794 00:57:31,583 --> 00:57:34,780 Podr�a haber tenido la cortes�a de dec�rmelo. 795 00:57:34,853 --> 00:57:36,787 �Nuevo rico! �Nuevo rico! 796 00:57:36,855 --> 00:57:40,256 Est� bien, est� bien, est� bien. �Est� bien! 797 00:57:43,061 --> 00:57:45,052 Tuvimos un peque�o problema hoy... 798 00:57:45,130 --> 00:57:48,258 en la fiesta de despedida en la Parrilla " Cuartos Traseros"... 799 00:57:48,333 --> 00:57:50,528 pero todo eso ha quedado atr�s. 800 00:57:50,602 --> 00:57:52,968 - Somos adultos. - Oigan todos. 801 00:57:53,038 --> 00:57:54,767 Lewis tiene raz�n. 802 00:57:56,008 --> 00:57:59,136 Hasta yo he sido un poco recalcitrante durante esta boda... 803 00:57:59,211 --> 00:58:02,840 pero ahora que conozco mejor... a Booger... 804 00:58:02,915 --> 00:58:06,544 me doy cuenta de que Jeanie y t� son una pareja perfecta. 805 00:58:06,618 --> 00:58:10,782 Y s� que es s�lo el primer paso... 806 00:58:10,856 --> 00:58:15,520 pero espero que aceptes... 807 00:58:15,594 --> 00:58:17,528 mi paloma de la paz. 808 00:58:23,402 --> 00:58:24,869 �La Srta. M�dem! 809 00:58:28,273 --> 00:58:30,503 La Srta. N�meros. 810 00:58:30,576 --> 00:58:32,373 �Vamos! 811 00:58:34,413 --> 00:58:36,074 La Srta. Computadora Central. 812 00:58:36,982 --> 00:58:39,678 Chip se encarg� de ser sexista. 813 00:58:39,751 --> 00:58:41,218 �Yo, yo, yo! 814 00:58:41,286 --> 00:58:43,481 La Srta. Comunicaci�n. 815 00:58:45,257 --> 00:58:47,657 �Sabes? Son bastante lindas. 816 00:58:47,726 --> 00:58:49,489 La Srta. Disquete. 817 00:58:59,605 --> 00:59:02,039 - �Te quiero! - �Vamos! 818 00:59:13,018 --> 00:59:14,918 Oye, oye, oye. 819 00:59:15,921 --> 00:59:18,515 - Yo me encargar� de �l. - Ve por �l. 820 00:59:19,591 --> 00:59:22,526 Hola, Booger. Soy tu regalo. 821 00:59:32,371 --> 00:59:35,067 �Me siento muy bien! 822 00:59:41,513 --> 00:59:43,879 �Ya no soporto m�s! 823 00:59:51,957 --> 00:59:54,824 �Qu�tatelo! 824 01:00:26,980 --> 01:00:29,141 Esta Skolnick-Visi�n es genial... 825 01:00:29,216 --> 01:00:33,676 pero, a pesar de todo, no es lo mismo que estar all�. 826 01:00:36,690 --> 01:00:39,818 Podr�amos dar nuestra propia despedida de soltero, Stan. 827 01:01:32,312 --> 01:01:35,713 Vamos a divertirnos un poco. A pasar un momento genial. 828 01:01:40,120 --> 01:01:41,587 �Qu� es todo esto? 829 01:01:41,655 --> 01:01:45,352 Esto es todo lo que quieras que sea, Booger. 830 01:01:54,768 --> 01:01:56,929 �Eso, eso! 831 01:02:11,285 --> 01:02:13,753 �Hiciste la cochinada? 832 01:02:16,957 --> 01:02:19,289 Sigo siendo el de siempre. 833 01:02:23,797 --> 01:02:26,425 �Eso es, Booger! 834 01:02:26,500 --> 01:02:30,527 �Eso, eso, eso! 835 01:02:32,239 --> 01:02:36,232 M�s vale que valga la pena habernos levantado en medio de la noche. 836 01:02:36,310 --> 01:02:40,576 S�lo quiero que vean con qu� clase de rufi�n se casar� Jeanie. 837 01:02:40,647 --> 01:02:43,309 - �Qu� es todo esto? - �Booger? 838 01:02:43,383 --> 01:02:47,479 Esto es todo lo que quieras que sea, Booger. 839 01:02:47,554 --> 01:02:50,580 Es tu �ltima noche de soltero. 840 01:02:50,657 --> 01:02:53,148 Tienes derecho a divertirte, Booger. 841 01:02:53,226 --> 01:02:54,921 Dios m�o. 842 01:02:57,731 --> 01:02:59,756 No puedo hacerlo. 843 01:02:59,833 --> 01:03:01,824 Todos est�n nerviosos al principio. 844 01:03:01,902 --> 01:03:05,770 No, no, no. No es que est� nervioso. 845 01:03:06,773 --> 01:03:09,936 No estoy nervioso. 846 01:03:10,010 --> 01:03:11,477 Es s�lo que... 847 01:03:13,180 --> 01:03:17,480 Jeanie y yo tenemos un v�nculo especial... 848 01:03:17,551 --> 01:03:20,987 y no quiero romperlo. 849 01:03:22,956 --> 01:03:25,356 Adem�s, t� me pones muy nervioso. 850 01:03:27,427 --> 01:03:31,158 Por eso, si te parece bien, podr�amos... 851 01:03:33,100 --> 01:03:35,125 quedarnos un rato sentados aqu�... 852 01:03:36,136 --> 01:03:38,730 para que los muchachos no piensen... 853 01:03:38,805 --> 01:03:41,330 que soy el cobarde que sabes que soy. 854 01:03:43,343 --> 01:03:47,302 No eres un cobarde, Booger. Eres un hombre de bien. 855 01:03:47,381 --> 01:03:51,147 - Actu� con mucha responsabilidad. - Ah� tienes, Chip. 856 01:03:52,753 --> 01:03:55,813 �S�, mam�.! 857 01:03:55,889 --> 01:03:59,484 Me siento mejor. 858 01:04:00,761 --> 01:04:02,490 He sido muy malo. 859 01:04:04,131 --> 01:04:06,156 Quiero el divorcio, Chip. 860 01:04:07,434 --> 01:04:09,868 Debe ser un error. No soy yo. 861 01:04:11,571 --> 01:04:14,540 Fueron esos nerds. Lo habr�n hecho en una computadora. 862 01:04:14,608 --> 01:04:16,599 Las cosas que hacen con las computadoras. 863 01:04:16,676 --> 01:04:21,670 No, soy yo la que cometi� el error, Chip, cuando me cas� contigo. 864 01:04:23,483 --> 01:04:25,713 Fue una peque�a indiscreci�n en una despedida. 865 01:04:25,786 --> 01:04:28,380 �No es solamente el video, Chip! 866 01:04:28,455 --> 01:04:31,583 Todo fue de mal en peor desde la luna de miel. 867 01:04:31,658 --> 01:04:35,025 Bebes demasiado. Abusas mentalmente de m�. 868 01:04:35,095 --> 01:04:37,825 Sales con otras mujeres. 869 01:04:37,898 --> 01:04:40,731 No tenemos absolutamente nada en com�n. 870 01:04:40,801 --> 01:04:43,361 Quiz� podr�a esforzarme m�s. 871 01:04:43,437 --> 01:04:47,999 Me da n�useas pensar que estuve contigo todo este tiempo. 872 01:04:52,212 --> 01:04:54,407 �Amor? 873 01:04:58,618 --> 01:05:00,916 �Podr�a hablar a solas con Chip? 874 01:05:00,987 --> 01:05:02,955 Por supuesto. Ven, linda. 875 01:05:10,163 --> 01:05:12,154 Esto no est� bien, Chip. 876 01:05:14,134 --> 01:05:16,068 Por eso, voy a matarte, Chip. 877 01:05:16,136 --> 01:05:19,230 �Pusiste en rid�culo a mi hija! 878 01:05:19,306 --> 01:05:21,069 Puedo explicar todo. 879 01:05:21,141 --> 01:05:23,075 �Mentiste sobre la hija ileg�tima... 880 01:05:23,143 --> 01:05:26,010 le tendiste una trampa a Booger y te descubrieron! 881 01:05:26,079 --> 01:05:29,071 La hija ileg�tima estar� aqu� ma�ana a las 10:00 a. m. 882 01:05:29,149 --> 01:05:31,310 Est� viajando desde Sandusky, Ohio. 883 01:05:31,384 --> 01:05:34,285 �No existe una hija ileg�tima! Lo inventaste todo. 884 01:05:34,354 --> 01:05:37,414 �La hija ileg�tima estar� aqu� ma�ana a las 10:00 a. m.! 885 01:05:37,491 --> 01:05:41,587 �M�s le vale! Y m�s te vale lograr que mi hija te perdone... 886 01:05:41,661 --> 01:05:44,221 o no habr� lugar para ti en esta familia... 887 01:05:44,297 --> 01:05:48,631 ni en Industrias Humphrey, gusano pervertido. 888 01:05:55,509 --> 01:05:58,910 Ay, caray. Fue una despedida de soltero fenomenal, Lewis. 889 01:05:58,979 --> 01:06:00,913 S� que nunca la olvidar�. 890 01:06:00,981 --> 01:06:04,940 Me gust� su baile con la mujer que se quit� la ropa, Sr. Booger. 891 01:06:05,018 --> 01:06:09,512 Trevor, recuerda que hay un c�digo de silencio en las despedidas de soltero. 892 01:06:09,589 --> 01:06:12,080 - �C�digo de silencio? - No revelar�s nada... 893 01:06:12,158 --> 01:06:15,059 aunque te sometan a horas de interrogatorio y tortura. 894 01:06:15,128 --> 01:06:18,097 Por nada del mundo me har�n decirlo. 895 01:06:19,366 --> 01:06:21,357 �A qui�n no tengo que decirle nada? 896 01:06:38,718 --> 01:06:40,982 Hab�a mujeres all�, �no es cierto? 897 01:06:44,391 --> 01:06:46,052 S�. 898 01:06:48,628 --> 01:06:50,687 �Eran bellas? 899 01:06:52,899 --> 01:06:54,161 S�. 900 01:06:54,234 --> 01:06:56,327 �Qu� hiciste con ellas? 901 01:06:58,872 --> 01:07:01,568 - El baile del conejo. - �Es lo �nico que hiciste? 902 01:07:01,641 --> 01:07:03,336 S�. 903 01:07:03,410 --> 01:07:05,173 �El baile del conejo? 904 01:07:07,981 --> 01:07:10,916 Est� bien. Puedes seguir siendo mi enamorado. 905 01:07:12,652 --> 01:07:14,677 Te Quiero 906 01:07:14,754 --> 01:07:17,882 Betty. No debiste molestarte. 907 01:07:17,958 --> 01:07:20,426 - Qu� lindo. - Y tambi�n tiene sonido. 908 01:07:20,493 --> 01:07:22,154 Precioso. 909 01:07:24,164 --> 01:07:27,258 �Muchachos, es el D�a de San Valent�n! 910 01:07:27,334 --> 01:07:29,825 �Feliz D�a de San Valent�n! 911 01:07:29,903 --> 01:07:31,564 Feliz D�a de San Valent�n. 912 01:07:32,872 --> 01:07:36,035 Aar�n, espero que no hayas tenido... 913 01:07:36,109 --> 01:07:39,567 nada que ver con filmar a Booger en la despedida de soltero. 914 01:07:39,646 --> 01:07:42,114 Absolutamente nada. Ni siquiera fui. 915 01:07:44,217 --> 01:07:47,880 Aar�n, si no participas de esta boda... 916 01:07:47,954 --> 01:07:52,891 y haces que tu hija se sienta orgullosa de ti, voy a dejarte. 917 01:07:52,959 --> 01:07:55,257 �Me dejar�as? 918 01:07:55,328 --> 01:07:58,957 Aprend� mucho de los nerds. Los nerds hablan con franqueza. 919 01:07:59,032 --> 01:08:01,728 Y, desde ahora, yo tambi�n hablar� con franqueza. 920 01:08:01,801 --> 01:08:05,737 Si no le das tu apoyo a tu hija durante esta boda, me ir� de aqu�. 921 01:08:05,805 --> 01:08:07,500 Acom�date el plastr�n. 922 01:08:08,975 --> 01:08:11,910 No estar� perdiendo mucho. 923 01:08:11,978 --> 01:08:13,946 �Qu� quieres decir? 924 01:08:16,416 --> 01:08:19,579 No hemos hecho el amor desde la presidencia de Bush. 925 01:08:19,653 --> 01:08:23,783 Es dif�cil tener ese rendimiento cuando los dem�cratas est�n en el poder. 926 01:08:23,857 --> 01:08:25,950 Preg�ntale a la gente de este vecindario. 927 01:08:26,026 --> 01:08:28,620 Por eso, el sexo no fue tan ardiente �ltimamente. 928 01:08:28,695 --> 01:08:32,222 �Ardiente? Me conformar�a con algo tibio. 929 01:08:32,298 --> 01:08:33,959 S�bete la cremallera. 930 01:08:37,437 --> 01:08:42,067 No es mi culpa. �C�mo puedo hacer el amor si me paso todo el tiempo... 931 01:08:42,142 --> 01:08:45,441 acomod�ndome el plastr�n, la cremallera y combinando calcetines? 932 01:08:45,512 --> 01:08:49,004 Ya no puedo ser perfecto para ti, Tippy. 933 01:08:49,082 --> 01:08:50,811 Es demasiada presi�n. 934 01:08:50,884 --> 01:08:54,445 Aar�n, cre� que estaba ayud�ndote. 935 01:08:54,521 --> 01:08:57,490 S� cu�nto deseas que te acepte la aristocracia... 936 01:08:57,557 --> 01:09:01,118 pero no tienes que ser perfecto para m�. 937 01:09:01,194 --> 01:09:02,957 �No? 938 01:09:05,432 --> 01:09:09,698 Yo quiero que seas el animal imperfecto del que me enamor�. 939 01:09:09,769 --> 01:09:12,033 �Lo dices en serio? 940 01:09:13,273 --> 01:09:14,865 Por supuesto. 941 01:10:20,006 --> 01:10:22,304 No s� si disfrutas de tu boda... 942 01:10:22,375 --> 01:10:25,640 pero ha sido la mejor �poca de mi vida. 943 01:10:25,712 --> 01:10:28,044 Nerds. �Qui�n lo hubiera dicho? 944 01:10:28,114 --> 01:10:31,242 - �D�nde est�s? - En la casa de Lois. 945 01:10:31,317 --> 01:10:34,115 Ha sido muy especial. 946 01:10:34,187 --> 01:10:37,247 Y gracias a Dios, todo terminar� esta tarde. 947 01:10:37,323 --> 01:10:40,884 Todo terminar� ahora mismo. 948 01:10:40,960 --> 01:10:44,225 Quiero presentarte a Heidi Dawson, tu hija. 949 01:10:59,345 --> 01:11:00,778 �Se cancela! 950 01:11:02,816 --> 01:11:04,750 - �Qu� se cancela? - �La boda! 951 01:11:04,818 --> 01:11:08,777 Apareci� la hija de Booger. Te dije que hab�a una hija. 952 01:11:14,194 --> 01:11:17,357 Muchachos, la boda se cancel�. 953 01:11:22,669 --> 01:11:24,830 No es tu culpa. 954 01:11:24,904 --> 01:11:28,362 T� no hiciste nada. T� no pediste nacer. 955 01:11:29,776 --> 01:11:33,075 �Quieres que te d� un empuj�n en el columpio? 956 01:11:33,146 --> 01:11:37,344 - No, gracias. - Soy muy buen empujador. 957 01:11:37,417 --> 01:11:39,351 Podr�a hacerte llegar arriba de todo. 958 01:11:39,419 --> 01:11:42,286 Ya soy grande para que me empujen en el columpio. 959 01:11:42,355 --> 01:11:45,813 Es verdad. S�, eres demasiado grande para eso. 960 01:11:47,260 --> 01:11:50,286 Yo detestaba que la gente me tratara como un beb�. 961 01:11:50,363 --> 01:11:52,991 - �En serio? - S�. 962 01:11:53,066 --> 01:11:55,660 �Y qu� te gusta hacer? 963 01:11:55,735 --> 01:11:57,726 Tengo miedo de decirte, porque... 964 01:11:57,804 --> 01:12:01,433 si no te gusta lo que a m� me gusta, entonces, yo no te gustar�. 965 01:12:04,978 --> 01:12:08,778 Creo que t� vas a gustarme... 966 01:12:08,848 --> 01:12:10,816 hagas lo que hagas... 967 01:12:10,884 --> 01:12:14,320 mientras vivas. 968 01:12:14,387 --> 01:12:16,150 Ah� tienes. 969 01:12:37,644 --> 01:12:40,772 - Booger. - Vine a ver a Jeanie. 970 01:12:40,847 --> 01:12:44,214 Lo siento, Booger, pero Jeanie no quiere hablar contigo. 971 01:12:44,284 --> 01:12:46,514 Me gustar�a que ella me lo dijera. 972 01:12:46,586 --> 01:12:51,182 Si ella no quiere hablar contigo, no podr� dec�rtelo, �o s�? 973 01:12:51,257 --> 01:12:54,954 Sra. Humphrey, trat� de ser cort�s, pero ahora no voy a pedirlo. 974 01:12:55,028 --> 01:12:57,360 Exijo ver a su hija. 975 01:12:57,430 --> 01:12:59,193 Oh, Booger. 976 01:13:00,233 --> 01:13:01,894 Lo siento. 977 01:13:16,783 --> 01:13:19,081 Amor, ay�dalo. 978 01:13:19,152 --> 01:13:22,815 Booger, todas las bodas tienen una crisis. �sta es la tuya. 979 01:13:25,024 --> 01:13:28,790 Una crisis ser�a sencilla comparada con esto. 980 01:13:38,037 --> 01:13:40,130 Booger. 981 01:13:43,977 --> 01:13:48,311 Booger, el novio nunca deja de perseguir a su novia. 982 01:13:50,283 --> 01:13:51,648 Nunca. 983 01:14:02,061 --> 01:14:04,894 Oye, amigo. �Oye! �Qu� est�s haciendo? 984 01:14:04,964 --> 01:14:07,626 �Espera un momento! �Oye, espera! 985 01:14:42,368 --> 01:14:44,928 - Booger. - �Amor! 986 01:14:49,876 --> 01:14:52,003 Tengo una hija, �qu� hay con eso? 987 01:14:52,078 --> 01:14:55,479 Estoy muy confundida. Ya no s� qu� pensar. 988 01:14:55,548 --> 01:14:57,641 C�sate conmigo, Jeanie. 989 01:14:57,717 --> 01:15:00,015 Necesito unos d�as para pensarlo. 990 01:15:00,086 --> 01:15:02,975 �Y no casarnos el D�a de San Valent�n? 991 01:15:03,109 --> 01:15:06,010 Estoy confundida, Booger. Necesito tiempo. 992 01:15:06,079 --> 01:15:09,412 Hubo un tiempo en el que casarse el D�a de San Valent�n... 993 01:15:09,482 --> 01:15:12,849 era lo que m�s nos importaba en el mundo. 994 01:15:12,919 --> 01:15:15,854 D�JAME EN PAZ 995 01:15:15,922 --> 01:15:17,890 Por favor, vete, Booger. 996 01:15:17,957 --> 01:15:20,118 �Es lo que realmente quieres? 997 01:15:23,396 --> 01:15:26,388 No lo quiere mi coraz�n, ni lo quiere mi alma... 998 01:15:26,466 --> 01:15:29,367 pero es que todo esto me pone loca, �sabes? 999 01:15:29,435 --> 01:15:32,063 Es como si necesitara un poco de espacio. 1000 01:15:33,072 --> 01:15:35,700 Por favor, Booger. 1001 01:16:38,838 --> 01:16:40,430 �Se hace! 1002 01:16:40,506 --> 01:16:42,872 �Qu� se hace? 1003 01:16:42,942 --> 01:16:45,103 �La boda! 1004 01:16:55,154 --> 01:16:57,622 Cu�nto me alegra que la boda se haga. 1005 01:16:57,690 --> 01:17:00,284 Juzgu� muy mal a los nerds. 1006 01:17:00,359 --> 01:17:02,623 Los nerds creemos en el perd�n. 1007 01:17:04,597 --> 01:17:09,296 Es incre�ble cu�nto me recuerdas a mi amigo Bing. 1008 01:17:11,604 --> 01:17:14,971 Nunca conoc� a nadie como t�, Lamar. 1009 01:17:16,909 --> 01:17:18,843 Lo tomar� como un halago. 1010 01:17:20,046 --> 01:17:21,479 Lo es. 1011 01:17:36,395 --> 01:17:37,953 Booger. 1012 01:17:41,267 --> 01:17:43,758 Voy a casarme con Cathleen Turtletaub. 1013 01:17:45,338 --> 01:17:48,171 �Qui�n es Cathleen Turtletaub? 1014 01:17:48,241 --> 01:17:50,232 La madre de Heidi. 1015 01:17:50,309 --> 01:17:53,801 Pero si ni siquiera conoces a Cathleen Turtletaub. 1016 01:17:53,880 --> 01:17:57,043 Lo s�, pero es lo correcto. 1017 01:18:13,266 --> 01:18:16,258 No se trata de Cathleen Turtletaub, �verdad? 1018 01:18:19,639 --> 01:18:21,607 No, es verdad. 1019 01:18:21,674 --> 01:18:26,111 Se trata de que te dio miedo otra vez, �no? 1020 01:18:27,980 --> 01:18:29,277 Booger. 1021 01:18:30,449 --> 01:18:33,418 No lo hice con la estr�per anoche. 1022 01:18:33,486 --> 01:18:36,819 - S�, lo sabemos. - �C�mo lo saben? 1023 01:18:36,889 --> 01:18:42,225 Lo averiguamos cuando editamos la cinta para arruinarle la vida a Chip. 1024 01:18:42,295 --> 01:18:45,389 Ah� estaba yo, desperdiciando... 1025 01:18:45,464 --> 01:18:48,797 ese dechado de perfecci�n. 1026 01:18:48,868 --> 01:18:53,771 Yo, que jam�s hab�a desperdiciado nada en mi vida. 1027 01:18:53,839 --> 01:18:56,865 �Qu� me pasa, Lewis? 1028 01:18:58,044 --> 01:19:00,308 �Qu� ha sido del Booger que conoc�... 1029 01:19:00,379 --> 01:19:03,837 y que tanto quise? 1030 01:19:13,025 --> 01:19:14,754 �Est�s listo? 1031 01:19:16,429 --> 01:19:18,659 Lleg� la hora. 1032 01:19:22,601 --> 01:19:24,865 Por favor, s� mi enamorada. 1033 01:19:24,937 --> 01:19:29,340 No me diste un regalo de San Valent�n en 10 a�os �y me vienes con esto? 1034 01:19:29,408 --> 01:19:31,069 Pat�tico. 1035 01:19:45,191 --> 01:19:48,627 Aar�n, Tippy, la guerra de comida fue una idea sensacional. 1036 01:19:48,694 --> 01:19:51,959 Voy a usar el tema nerd en mi boda. 1037 01:19:56,869 --> 01:20:00,965 Lamento todos los inconvenientes que experiment� con este asunto. 1038 01:20:01,040 --> 01:20:02,974 Gracias por venir a la boda. 1039 01:20:03,042 --> 01:20:06,842 No me interesa juzgarte sobre la base del infierno que he sufrido. 1040 01:20:06,912 --> 01:20:09,676 Pero espero que haya sido s�lo un arrebato horrible... 1041 01:20:09,749 --> 01:20:12,718 y espero que la boda sea distinta. 1042 01:20:16,288 --> 01:20:17,949 �Qu�? 1043 01:20:21,827 --> 01:20:23,988 Espero que sea suficiente. 1044 01:20:25,364 --> 01:20:28,800 No me habr�a perdido esta boda por nada del mundo. 1045 01:20:28,868 --> 01:20:31,894 �A un lado, todos! �Abran paso al novio! 1046 01:20:33,672 --> 01:20:36,766 Reconocer�a ese claxon en donde fuera. 1047 01:20:42,114 --> 01:20:44,514 - �Pap�! - �U.N.! 1048 01:20:44,583 --> 01:20:47,313 Hola, �c�mo est�s? 1049 01:20:47,386 --> 01:20:49,013 - Felicitaciones. - Gracias. 1050 01:20:49,088 --> 01:20:51,989 No me perder�a una boda nerd por nada del mundo. 1051 01:20:52,058 --> 01:20:54,322 - �C�mo est�s? - Lewis, �qu� cuentas? 1052 01:20:54,393 --> 01:20:57,521 - �C�mo est� mi nieto nonato? - �El beb� fetal nonato? 1053 01:21:00,533 --> 01:21:02,467 �Emergencia! Perd�n, por favor. 1054 01:21:02,535 --> 01:21:04,469 El obispo tiene un c�lculo renal. 1055 01:21:04,537 --> 01:21:06,630 �No podr� venir a la boda! 1056 01:21:06,705 --> 01:21:10,197 �C�mo podr� casarme sin un cl�rigo? 1057 01:21:10,276 --> 01:21:13,768 - Yo puedo casarte. - Pero no te quiero. 1058 01:21:13,846 --> 01:21:16,371 No, no. Hice un curso por correspondencia. 1059 01:21:16,449 --> 01:21:18,883 Me ordenaron pastor " tilhooniano". 1060 01:21:18,951 --> 01:21:21,545 - �En serio? - �U.N. serio? 1061 01:21:41,807 --> 01:21:44,776 La Boda... 1062 01:21:51,383 --> 01:21:52,816 Hola, pap�. 1063 01:21:55,321 --> 01:21:57,255 Perd�n. 1064 01:22:11,570 --> 01:22:15,233 Nunca dej� de llorar en una boda nerd. 1065 01:22:15,307 --> 01:22:18,208 Esto es fabuloso. 1066 01:22:18,277 --> 01:22:20,006 Qu� llor�n. 1067 01:22:25,618 --> 01:22:27,848 �No est� preciosa? 1068 01:22:53,612 --> 01:22:55,409 �Betty, vas a tener al beb�! 1069 01:22:57,616 --> 01:23:00,050 Vas a tener al beb�, amor. 1070 01:23:00,119 --> 01:23:03,987 Booger, r�pido. Muchachos. �Lamar! �R�pido, vengan aqu�! 1071 01:23:04,056 --> 01:23:06,581 Lamar. Muchachos. Booger. 1072 01:23:06,659 --> 01:23:08,820 - �Lamar, vamos! - Que no cunda el p�nico. 1073 01:23:08,894 --> 01:23:11,920 Ogro. Ogro. Tenemos que cargarla. 1074 01:23:11,997 --> 01:23:13,897 Muy bien. Ahora. 1075 01:23:13,966 --> 01:23:16,594 - Eso es. Con cuidado. - Bien, la tengo. 1076 01:23:16,669 --> 01:23:20,105 - �S�, Lewey! �D�nde, Lewey? - Andando. 1077 01:23:21,574 --> 01:23:23,940 �D�nde, Lewey? 1078 01:23:29,748 --> 01:23:33,912 Ogro, aqu�. Pon su cabeza aqu� en el h�gado trozado. 1079 01:23:33,986 --> 01:23:36,216 �Necesita una bolsa de hielo? 1080 01:23:37,590 --> 01:23:40,957 Betty, no pujes. No pujes, Betty. 1081 01:23:41,026 --> 01:23:43,859 Betty, no pujes. Betty, no pujes. 1082 01:23:43,929 --> 01:23:46,762 �Betty, no pujes! �Betty, no pujes! 1083 01:23:58,444 --> 01:24:01,038 Heidi, �ad�nde vas? 1084 01:24:01,113 --> 01:24:03,547 No deber�a estar aqu�. 1085 01:24:03,616 --> 01:24:06,050 Por supuesto que s�. 1086 01:24:07,253 --> 01:24:10,814 No soy tu hija. Chip me sac� de un orfanato. 1087 01:24:13,559 --> 01:24:17,655 �Chip te sac� de un orfanato? 1088 01:24:21,233 --> 01:24:25,397 �Alquilaste una hu�rfana? 1089 01:24:25,471 --> 01:24:28,463 Me pareci� una buena idea en ese momento. 1090 01:24:29,942 --> 01:24:32,308 He estado bajo mucho estr�s �ltimamente. 1091 01:24:32,378 --> 01:24:34,141 Lo siento. 1092 01:24:36,649 --> 01:24:39,083 �Pap�, no! No. 1093 01:24:42,154 --> 01:24:45,055 �Betty, no grites! �Betty, no grites! 1094 01:24:45,124 --> 01:24:46,682 L�rgate de nuestra tierra. 1095 01:24:49,228 --> 01:24:51,025 �No est�s olvidando algo? 1096 01:24:52,331 --> 01:24:54,356 Las llaves del BMW. 1097 01:24:54,433 --> 01:24:56,526 Su�ltalo. 1098 01:24:58,170 --> 01:25:00,604 �Espera, amor! 1099 01:25:03,509 --> 01:25:08,139 - �Es todo tu culpa, Lewis! - Uds. los nerds me hicieron esto. 1100 01:25:09,815 --> 01:25:11,976 Pero me vengar�... 1101 01:25:12,051 --> 01:25:14,576 �aunque sea lo �ltimo que haga! 1102 01:25:18,524 --> 01:25:19,889 Adi�s, Chip. 1103 01:25:23,462 --> 01:25:26,295 Mi pr�ximo esposo ser� un nerd. 1104 01:25:31,036 --> 01:25:34,802 Quisiera decir algo importante. 1105 01:25:36,542 --> 01:25:40,376 He sido un imb�cil durante toda esta boda. 1106 01:25:40,446 --> 01:25:42,141 Claro que s�. 1107 01:25:43,549 --> 01:25:45,710 Nunca hab�a estado con un nerd... 1108 01:25:45,784 --> 01:25:47,581 y supongo que... 1109 01:25:48,620 --> 01:25:51,248 Pues, me dej� llevar por las apariencias. 1110 01:25:52,624 --> 01:25:54,751 Booger. 1111 01:25:56,328 --> 01:25:58,922 S� que t� y mi Jeanie ser�n muy felices juntos... 1112 01:25:58,997 --> 01:26:02,262 porque sabes qu� eres y est�s orgulloso de eso. 1113 01:26:05,537 --> 01:26:10,338 Yo... Estoy harto de tratar de ser algo que no soy. 1114 01:26:10,409 --> 01:26:12,673 �Vamos! �Puja, amor, puja! 1115 01:26:24,723 --> 01:26:27,248 �Soy un nuevo rico y estoy orgulloso de serlo! 1116 01:26:30,863 --> 01:26:36,165 Mylan, si lo que soy no es bueno para los republicanos de este Estado... 1117 01:26:36,235 --> 01:26:39,602 entonces, al demonio con la candidatura. �Y �sa es la verdad! 1118 01:26:41,373 --> 01:26:44,308 Los nerds me han devuelto a mi hombre. 1119 01:26:48,380 --> 01:26:50,644 �Puja, Betty, puja! �Puja, Betty, puja! 1120 01:26:52,050 --> 01:26:54,075 Caray. 1121 01:26:54,153 --> 01:26:57,611 Oye, oye, oye. No te vayas. 1122 01:27:02,728 --> 01:27:05,822 �Qu� dir�as si te dijera... 1123 01:27:05,898 --> 01:27:07,889 que deber�amos adoptar a Heidi? 1124 01:27:10,803 --> 01:27:14,295 Dir�a que te quiero todav�a m�s de lo que ya te quiero... 1125 01:27:14,373 --> 01:27:17,240 y no pensaba que fuera posible. 1126 01:27:19,711 --> 01:27:22,407 Renunciaste a lo que quer�as por decir la verdad. 1127 01:27:22,481 --> 01:27:25,245 Realmente, admiro esa cualidad en una persona. 1128 01:27:28,821 --> 01:27:32,757 �Ya viene! �Ya viene, Betty! Vamos. Puja, amor, puja. 1129 01:27:42,701 --> 01:27:45,101 Es bell�simo. 1130 01:27:45,170 --> 01:27:48,071 Ha nacido nuestro hijo. 1131 01:27:48,140 --> 01:27:50,506 �Kunta Skolnick! 1132 01:27:58,517 --> 01:28:00,883 He aqu� el ni�o nerd. 1133 01:28:05,257 --> 01:28:09,216 Veo ante m� a dos almas que desean ser unidas. 1134 01:28:09,294 --> 01:28:11,387 No hay desaf�o mayor en la vida... 1135 01:28:12,464 --> 01:28:15,729 ni tampoco mayor recompensa. 1136 01:28:20,606 --> 01:28:22,369 �Quieres, Dudley Dawson, tomar... 1137 01:28:22,441 --> 01:28:24,841 a esta mujer, Jean Lagarde Humphrey... 1138 01:28:24,910 --> 01:28:27,344 como tu leg�tima esposa? 1139 01:28:28,347 --> 01:28:31,339 Antes de responder, quiero decir... 1140 01:28:31,416 --> 01:28:33,714 que �ste es el momento m�s feliz de mi vida. 1141 01:28:37,623 --> 01:28:39,318 S�, quiero. 1142 01:28:39,391 --> 01:28:42,758 �Y t�, Jean Lagarde Humphrey, quieres a este hombre, Dudley Dawson... 1143 01:28:42,828 --> 01:28:44,921 como tu leg�timo esposo? 1144 01:28:44,997 --> 01:28:46,658 Disculpe. 1145 01:28:48,600 --> 01:28:51,933 Voy a quererte hasta el fin de los tiempos. 1146 01:28:55,107 --> 01:28:58,873 - S�, quiero. - Con el poder que me ha dado... 1147 01:28:58,944 --> 01:29:02,903 el Instituto Tilhoon de Religi�n A Distancia... 1148 01:29:02,981 --> 01:29:05,677 los declaro marido y mujer. 1149 01:29:24,836 --> 01:29:28,704 �Vivan los nerds.! �Vivan los nerds.! 1150 01:29:28,774 --> 01:29:32,437 �Nerds.! �Nerds.! �Nerds.! 1151 01:29:32,511 --> 01:29:36,379 �Nerds.! �Nerds.! �Nerds.! 1152 01:31:21,620 --> 01:31:24,680 Lewis, gracias por todo. 1153 01:31:26,658 --> 01:31:28,990 Ser� un gran a�o. 1154 01:31:30,000 --> 01:31:35,000 Ripeados por luqui89. 90500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.