All language subtitles for Preamar.S01E09.720p.HDTV.x264-ZiCAMANHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,100 --> 00:01:40,000 VISOKA PLIMA 2 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 DUGA 3 00:01:57,804 --> 00:02:00,419 Dobro jutro, ljubavi. -Dobro jutro. 4 00:02:03,804 --> 00:02:06,179 Osetila sam miris kafe. 5 00:02:06,770 --> 00:02:10,924 Da Gija, donesi papaju s lanom, molim te. -Da, gospo�o. 6 00:02:11,570 --> 00:02:14,545 Gde je Fred? Da Gija, pozovi ga. 7 00:02:14,670 --> 00:02:18,670 Za �ta je ovo? -Ne znam. 8 00:02:19,570 --> 00:02:23,570 Ne zna�, a svejedno uzima�? -Tako mi je doktor rekao. 9 00:02:24,973 --> 00:02:27,048 Dobro jutro, ljubavi! 10 00:02:27,173 --> 00:02:29,448 Rio Mar �ou Najbolji nauti�ki sajam 11 00:02:29,573 --> 00:02:32,973 Dolazi�? -Do�ite, ljudi. Do�ite. 12 00:02:45,793 --> 00:02:47,868 Vidite kakva divota. 13 00:02:47,993 --> 00:02:51,093 Opa. Kako je lepo. 14 00:02:53,793 --> 00:02:56,193 To je to! -�ta? 15 00:02:56,893 --> 00:03:01,668 Setio sam se ne�eg. Proda�u brod. 16 00:03:01,793 --> 00:03:04,793 "Mariju Isabel"? -Da. 17 00:03:07,559 --> 00:03:10,734 Stoji napu�tena u Angri. Skupo je odr�avati brod. 18 00:03:10,859 --> 00:03:13,434 Sem toga, prepisana je na tvoje ime. 19 00:03:13,845 --> 00:03:15,920 "Marija Isabel" je moja? 20 00:03:16,045 --> 00:03:19,720 Da, ti �e� morati da potpi�e� papire za prodaju. 21 00:03:19,845 --> 00:03:23,320 Gde su podaci o tvojoj firmi? -Koliko misli� da vredi? 22 00:03:23,445 --> 00:03:26,720 Ako ho�emo da ga brzo prodamo, 500.000. 23 00:03:27,077 --> 00:03:31,052 Minus provizija prodavca... -Koliko? -Pet posto. -Toliko? 24 00:03:31,177 --> 00:03:33,252 Tako je to u poslu. 25 00:03:33,468 --> 00:03:37,043 Dobro. Petsto hiljada minus 5 posto provizije je 25, 26 00:03:37,168 --> 00:03:41,043 minus 5 posto za tebe, 25, 50.450. 27 00:03:41,168 --> 00:03:45,243 �etiristo pedeset. Zaradi�u 450. Ima� li kupca? 28 00:03:45,739 --> 00:03:49,714 Jo� nemam. Ali bi�e nauti�ki sajam pa �u iskoristiti priliku. 29 00:03:49,937 --> 00:03:53,812 Koji sajam? -Moram da platim ove zaostale poreze. 30 00:03:53,937 --> 00:03:56,037 Koji sajam? 31 00:03:56,237 --> 00:04:00,875 "Rio Mar �ou." Reklamira se u novinama, sad je pro�ao avion. 32 00:04:01,999 --> 00:04:03,999 �emu takvo lice, Manu? 33 00:04:06,999 --> 00:04:10,399 Moram da vam ka�em ne�to. -Bo�e... 34 00:04:10,899 --> 00:04:12,999 �ta je bilo? 35 00:04:13,199 --> 00:04:16,074 Bila sam na razgovoru za posao i pro�la sam. 36 00:04:16,199 --> 00:04:21,574 Radi�u tamo kao hostesa. -Hostesa na sajmu? 37 00:04:21,699 --> 00:04:23,974 Moja �erka? -Pa �ta! 38 00:04:25,242 --> 00:04:29,342 Manuela, ako ti treba novac, samo pitaj! 39 00:04:30,041 --> 00:04:34,017 Manuela, ko ti je sredio taj posao? 40 00:04:34,142 --> 00:04:37,017 Paula, Fredova prijateljica. -Koja Paula? 41 00:04:37,142 --> 00:04:40,117 Otkud ona? -Ne znate je. Sa pla�e. 42 00:04:40,242 --> 00:04:42,317 Ne znate je, moja prijateljica. 43 00:04:42,442 --> 00:04:45,117 �ta �e� ta�no da radi�? -Ne znam. 44 00:04:45,242 --> 00:04:49,417 Mislim da �u biti na �tandu. -Slu�aj, Manuela. 45 00:04:49,642 --> 00:04:52,917 Zna� li da su te devojke ve�inom dame za pratnju? 46 00:04:53,406 --> 00:04:56,181 Radi�u tamo tri dana i gotovo! 47 00:04:56,306 --> 00:04:59,481 Dobro. I koliko �e� dnevno da zaradi�? 48 00:04:59,606 --> 00:05:01,606 Reci, koliko? 49 00:05:03,222 --> 00:05:05,997 Osamdeset reala. -Osamdeset. 50 00:05:06,122 --> 00:05:09,322 Pa to nije ni�ta! -Sedi, mila. 51 00:05:10,322 --> 00:05:13,097 Ne treba ti to. 52 00:05:13,222 --> 00:05:17,497 Da�u ti 240 reala, samo pozovi i reci da ne�e� da radi�. 53 00:05:17,628 --> 00:05:22,703 Reci da si bolesna. -Ima� porodicu! -Ne mogu, kasno je. -Za�to? 54 00:05:22,828 --> 00:05:24,828 Da, za�to? Za�to? 55 00:05:26,125 --> 00:05:30,800 Jer ne �elim da odustanem! -Draga, da�u ti novac, zar nisi �ula? 56 00:05:31,025 --> 00:05:36,000 �ula sam i uze�u 240 reala, ali ne�u odustati. 57 00:05:36,125 --> 00:05:38,400 Idem na taj sajam i gotovo! 58 00:05:38,625 --> 00:05:43,900 Manuela... Manuela! -Bo�e. 59 00:05:44,510 --> 00:05:49,385 Jeste li �itali novine? Snagatori napadaju. 60 00:05:50,110 --> 00:05:52,685 Grupa napala gej mladi�a 61 00:05:52,810 --> 00:05:57,410 Samo mi je to trebalo. Do�avola! 62 00:06:08,091 --> 00:06:10,091 Raj... Raj, do�i! 63 00:06:12,191 --> 00:06:17,066 �estitam! -Na �emu? -Ekolo�ki tu� je odli�an. 64 00:06:17,191 --> 00:06:21,066 Bilo je te�ko napraviti "zeleni" tu�, ali radi. 65 00:06:21,191 --> 00:06:24,566 Da, ali isplatilo se. Prvi i jedini na jugu! 66 00:06:24,742 --> 00:06:27,917 Mo�ete li da verujete? Rajev �tand je jedinstven. 67 00:06:28,042 --> 00:06:32,017 �ta se desilo ju�e? -Bilo je nereda. 68 00:06:32,754 --> 00:06:34,829 Dva tipa su se poljubila. 69 00:06:34,954 --> 00:06:37,229 Do�li su snagatori i prebili su ih. 70 00:06:37,354 --> 00:06:41,629 Prebili? -Da. -Ovde? -Da, ludost. 71 00:06:42,254 --> 00:06:46,485 Jesu li ovde? -Da, igraju odbojku. Onaj tetovirani crnac. 72 00:06:47,704 --> 00:06:51,479 Polako, vide�e vas. Nije to dobro, drugar. 73 00:06:51,604 --> 00:06:55,604 Samo malo, zove me klijent. -Mo�e. 74 00:06:58,002 --> 00:07:00,077 Besmisleno. 75 00:07:00,202 --> 00:07:05,277 Gomila latentnih tetkica, misle da su kraljevi pla�e. Neverovatno! 76 00:07:05,402 --> 00:07:08,777 Pune sebi dupe steroidima, pa tuku druge 77 00:07:08,902 --> 00:07:12,977 jer se pla�e da budu ono �to �ele da budu. 78 00:07:13,102 --> 00:07:15,977 Ako ih niko ne kazni, nikad ne�e ni prestati. 79 00:07:16,102 --> 00:07:18,577 Zna� �ta je to? Homofobija. 80 00:07:18,829 --> 00:07:21,704 Policija gleda i ne radi ni�ta. 81 00:07:21,829 --> 00:07:26,129 Kreteni, vidi ih. Ovi su zaljubljeni. 82 00:07:35,333 --> 00:07:38,308 Misli da je kralj pla�e. 83 00:07:38,433 --> 00:07:43,208 �ta umi�lja? Pla�a je sva�ija, za sve ljude. 84 00:07:43,333 --> 00:07:45,833 Gomila latentnih kretena. 85 00:07:46,233 --> 00:07:49,708 Prikriveni pederi. Bra�ni par. 86 00:07:49,933 --> 00:07:54,433 Zar nisu bra�ni par? -Koji je �ensko u vezi? 87 00:07:55,483 --> 00:07:58,358 Ljudi, Ipanema sad ima svog kralja! 88 00:07:59,134 --> 00:08:03,809 Meni se obra�a�? -Da, pri�am sa kraljem pla�e. 89 00:08:03,934 --> 00:08:06,009 Meni govori�, tetkice? 90 00:08:06,134 --> 00:08:09,909 Naravno. Vidi� li jo� negde nekog neandertalca? 91 00:08:10,034 --> 00:08:12,809 Pederu! -Stanite! 92 00:08:12,934 --> 00:08:15,034 Nisam ni�ta uradio! 93 00:08:22,034 --> 00:08:24,234 Pederu! 94 00:08:27,223 --> 00:08:31,423 Gubi se! Pla�a je za sve! 95 00:08:33,323 --> 00:08:39,323 Nisam ni�ta uradio, on me je napao. 96 00:08:40,223 --> 00:08:44,323 On nije kralj pla�e. Homofobna peder�ino! 97 00:08:45,023 --> 00:08:47,098 �ta je? U �emu je problem? 98 00:08:47,423 --> 00:08:50,198 Ve� drugi put ove nedelje grupa snagatora 99 00:08:50,323 --> 00:08:52,998 je napala gejove na Ipanemi. 100 00:08:53,123 --> 00:08:55,698 Ovo je amaterski snimak. 101 00:08:55,929 --> 00:08:58,304 Do�avola! Oni su napali Pepetea. 102 00:08:58,429 --> 00:09:01,704 �ta je bilo? -Snagatori tuku gejove na pla�i. 103 00:09:01,829 --> 00:09:04,704 Gde je to bilo? -Ispred tvog �tanda. 104 00:09:05,268 --> 00:09:11,268 Ispred mog �tanda? To nije dobro. -Sranje! 105 00:09:14,384 --> 00:09:18,259 Ako se to nastavi, pla�a �e se isprazniti. 106 00:09:18,384 --> 00:09:20,384 E, Bo�e... 107 00:09:43,702 --> 00:09:47,502 Eno ga, �erife. Onaj jaki. 108 00:09:50,702 --> 00:09:53,477 Onaj tetovirani? -Da. 109 00:09:53,602 --> 00:09:56,477 Mora� to brzo da re�i�. -Znam, ali kako? 110 00:09:56,602 --> 00:10:01,477 Odmah. Promet pada. Ve� je pao. -Ve�? -Da. 111 00:10:01,602 --> 00:10:04,577 Posle tu�e mesto se ispraznilo. Znate kako je. 112 00:10:04,702 --> 00:10:08,377 Bogati vide gu�vu na pla�i i misle da je racija. Boje se. 113 00:10:08,909 --> 00:10:12,784 Re�i �u ti ne�to, vole da tro�e. Sve jedu, sve piju. 114 00:10:12,909 --> 00:10:17,784 Bez bogata�a i pedera smo u sranju. -Zna� �ta, u�uti vi�e! 115 00:10:17,909 --> 00:10:21,784 Ho�u da �ujem dobru ideju kako da se ovo re�i. Samo to. 116 00:10:21,909 --> 00:10:26,009 Dobro. Poterajte snagatore ili pedere. 117 00:10:26,909 --> 00:10:29,784 Ti si stru�njak, reci mi kako? 118 00:10:30,882 --> 00:10:33,757 Popri�a�u sa Rajem, pa sa Velaskom. 119 00:10:33,882 --> 00:10:37,882 Smisli�u ne�to pa �emo pri�ati. Idem. 120 00:11:34,330 --> 00:11:36,530 Da Gija? -Da, gospo�o Isabela? 121 00:11:37,230 --> 00:11:40,405 Danas je sajam, pa napuni ku�u cve�em. 122 00:11:40,630 --> 00:11:43,905 �elim anture, ljiljane, strelicije. 123 00:11:44,030 --> 00:11:47,730 Ne znam to cve�e. -Gde mi je knjiga? -Na stolu. 124 00:11:49,140 --> 00:11:51,240 Do�i, Da Gija. 125 00:11:52,340 --> 00:11:56,140 Strelicije... Strelicije. 126 00:11:56,878 --> 00:12:01,778 Znam koje je, ali nisam znala to ime. -Sad zna�. 127 00:12:03,678 --> 00:12:08,553 Manuela, kako si lepa! 128 00:12:08,678 --> 00:12:11,153 Idem da radim, zar si zaboravila? 129 00:12:11,378 --> 00:12:15,778 Bar ne�to dobro od tog posla. Savr�en kroj! 130 00:12:16,578 --> 00:12:20,778 Zdravo, mama. -Kako si lepa! -Zdravo, Da Gija. 131 00:12:25,571 --> 00:12:27,709 E, to je moja �erka. 132 00:13:05,739 --> 00:13:07,739 Dobro do�li. 133 00:13:19,639 --> 00:13:21,739 Dobro do�li. 134 00:13:33,853 --> 00:13:35,953 Sme�i se, Manu. 135 00:13:36,753 --> 00:13:39,628 Ne mogu. Ose�am se glupo. 136 00:13:39,753 --> 00:13:41,853 Ove �tikle me ubijaju. 137 00:13:43,853 --> 00:13:47,853 Opusti se. Navi�i �e� se. -Dobro do�li. 138 00:13:48,653 --> 00:13:50,722 Dobar dan, dobro do�li. 139 00:13:54,853 --> 00:13:56,953 Dobro do�li. 140 00:13:59,330 --> 00:14:01,530 Promeni izraz lica. 141 00:14:06,530 --> 00:14:08,530 Dobro do�li. 142 00:14:11,430 --> 00:14:13,430 Dobro do�li. 143 00:14:17,430 --> 00:14:20,030 Dobro do�li. 144 00:14:29,270 --> 00:14:34,045 Manu, preuzmi. Do�i �u. -�ekaj, kuda �e�? 145 00:14:34,170 --> 00:14:37,170 Ne ostavljaj me samu. Dobar dan. 146 00:14:59,889 --> 00:15:01,889 Dobro do�li. 147 00:15:03,889 --> 00:15:05,989 Dobro do�li. 148 00:15:14,734 --> 00:15:19,509 Ne mogu da verujem! -�oao Velasko! 149 00:15:19,634 --> 00:15:25,609 Marselo Nobrega, prijatelju. -Koliko je vremena pro�lo. 150 00:15:25,734 --> 00:15:27,888 Mislim da se nismo videli... 151 00:15:28,534 --> 00:15:33,009 Od dvadesetogodi�njice mature u Santo Inasiju. 152 00:15:33,234 --> 00:15:36,434 Da, kad je to bilo? -Davno. 153 00:15:36,898 --> 00:15:38,973 �ta �e� ti ovde? 154 00:15:39,198 --> 00:15:43,573 Moram... Zdravo, ljudi, ovo je moj dobar prijatelj �oao Velasko. 155 00:15:44,127 --> 00:15:47,002 Pratim ove �ve�ane, u Brazilu su poslom. 156 00:15:47,127 --> 00:15:50,902 Dobro izgleda�, mr�av si i elegantan! 157 00:15:51,027 --> 00:15:53,802 I ti. Dobra ti je bradica. 158 00:15:53,927 --> 00:15:57,902 Nova moda. -Odli�no. -Nisam znao da radi� u nautici. 159 00:15:58,027 --> 00:16:01,802 Pro�irujem se. A ti? -Do�ao sam da vidim prijatelje. 160 00:16:01,927 --> 00:16:07,002 Kako posao? -Uzeo sam slobodnu godinu. 161 00:16:07,387 --> 00:16:11,662 Slobodnu godinu? Sjajno! I meni to treba. 162 00:16:11,787 --> 00:16:15,662 Sjajno je, preporu�ujem svakom ko ima priliku. 163 00:16:15,843 --> 00:16:20,018 Do�ao si samo da vidi� prijatelje. -Ne, prodajem "Mariju Isabel". 164 00:16:20,143 --> 00:16:23,218 Prodaje� je? -Zna� za nju? Naravno da zna�. 165 00:16:23,845 --> 00:16:29,520 Onaj put... -Bio si u Angri. -Da, s tvojom decom i Marijom Isabel. 166 00:16:29,808 --> 00:16:34,483 �elim da je brzo prodam. Razmi�ljam o 500.000 reala. 167 00:16:34,608 --> 00:16:38,708 Zna� li nekoga ko bi mogao da bude zainteresovan? 168 00:16:41,207 --> 00:16:43,307 Dobro do�li. 169 00:16:44,107 --> 00:16:47,876 Dobro do�li. Dobar dan, dobro do�li. 170 00:16:50,814 --> 00:16:54,889 Dobar dan, Ajutone. -Dobar dan. -Moj prijatelj Marselo Nobrega. 171 00:16:55,014 --> 00:16:59,589 Ajuton ve� deset godina radi za nas. Pravi je profesionalac. 172 00:16:59,714 --> 00:17:03,589 Stavi �ampanjac u fri�ider, pokaza�u brod prijatelju. 173 00:17:04,153 --> 00:17:07,128 Brod je skoro nov, ali vi�e nam nije dovoljan. 174 00:17:07,253 --> 00:17:11,128 Porodica je narasla? -Ja, �ena i deca. -Dvoje dece? 175 00:17:11,253 --> 00:17:13,553 Da, sin i �erka. 176 00:17:14,253 --> 00:17:16,928 Ve� su veliki, skoro odrasli. 177 00:17:17,053 --> 00:17:20,028 Ali s vremenom nam treba vi�e komfora. 178 00:17:20,153 --> 00:17:22,553 Idemo, pokaza�u ti brod. 179 00:17:28,271 --> 00:17:31,946 �ta misli� o sajmu ove godine? 180 00:17:32,071 --> 00:17:36,246 Nauti�ko tr�i�te ponovo raste. Video sam veoma lepe stvari. 181 00:17:36,371 --> 00:17:42,146 �ve�ani su zadivljeni nekim od na�ih brodogradili�ta. 182 00:17:42,271 --> 00:17:46,270 Mene je zadivilo jedno italijansko brodogradili�te... 183 00:18:06,623 --> 00:18:08,623 Dobro do�li. 184 00:18:16,254 --> 00:18:23,154 Dobro. Da ti poka�em brod. Ajutone, idemo dole. 185 00:18:34,179 --> 00:18:37,854 Gde si ti nestala? -Pro�etala sam se. 186 00:18:37,979 --> 00:18:41,364 Mislila sam da sam nekog videla, i... -I �ta? 187 00:18:41,779 --> 00:18:45,954 Prevarila sam se. -Do�lo je mnogo ljudi dok te nije bilo. 188 00:18:46,079 --> 00:18:48,379 Sve pod kontrolom? 189 00:18:49,079 --> 00:18:51,279 Onda u redu. 190 00:18:53,079 --> 00:18:55,279 �ivot ide dalje. 191 00:18:58,712 --> 00:19:05,512 �ta je bilo, Paula? -Ma ni�ta. Glupa sam. 192 00:19:06,712 --> 00:19:11,387 Mislila sam da na ovom svetu postoji osoba bez predrasuda. 193 00:19:11,512 --> 00:19:13,612 Pogre�ila sam. 194 00:19:16,844 --> 00:19:19,719 Moja mama ima istu takvu ogrlicu. 195 00:19:19,844 --> 00:19:22,844 Stvarno? -Dobro do�li. 196 00:19:25,844 --> 00:19:27,944 Dobar dan. -Hvala. 197 00:19:28,844 --> 00:19:32,719 Sutra idemo na Marakanu, va�i? 198 00:19:32,844 --> 00:19:36,719 Rio ima odli�nu ekipu. Botafogo! 199 00:19:36,844 --> 00:19:40,744 Flamengo. -Da, Flamengo posle toga. 200 00:19:41,844 --> 00:19:45,844 Koji brod! Unutra�nje ure�enje je odli�no! 201 00:19:48,473 --> 00:19:51,473 �ta radi� s ovima u Riju? 202 00:19:56,373 --> 00:20:01,973 Uobi�ajeno. Kopakabana, Glava �e�era, sajam... 203 00:20:02,751 --> 00:20:05,626 Ro�tilji, no�ni klubovi... -Sve. 204 00:20:05,751 --> 00:20:09,651 Da li bi im ponudio ne�to druga�ije? 205 00:20:09,851 --> 00:20:15,551 �ta? -Ne�to �to nije klasi�no. Najbolje od najboljeg. 206 00:20:17,740 --> 00:20:20,615 Dobra ideja, samo ne znam �ta. 207 00:20:20,740 --> 00:20:22,825 Imam ne�to na umu. 208 00:20:23,314 --> 00:20:27,189 Moj sin Fred radi na zabavama za velike firme, 209 00:20:27,314 --> 00:20:29,389 pa i multinacionalne. 210 00:20:29,514 --> 00:20:35,189 Organizovao je doga�anja na pla�i za turiste i bili su odu�evljeni. 211 00:20:35,314 --> 00:20:40,714 Mladi su puni ideja. -Svi�a mi se. Pri�aj. 212 00:20:41,114 --> 00:20:43,689 Re�i �u ti detalje. Daj mi vizitkartu. 213 00:20:44,297 --> 00:20:48,197 Ljudima �e se svideti, prvoklasan proizvod. 214 00:20:48,997 --> 00:20:52,754 Svi�a mi se. -"Marselo Nobrega, pravni savetnik." 215 00:20:52,955 --> 00:20:56,972 Do�avola, ti si u svemu! Nauti�ar, turisti�ki vodi�... 216 00:20:57,097 --> 00:21:00,072 Svi�a ti se? -Da! 217 00:21:00,197 --> 00:21:04,097 Drago mi je �to te vidim. -Tako�e. 218 00:21:16,134 --> 00:21:19,334 Frederiko Velasko. Reci, drugar. 219 00:21:21,334 --> 00:21:25,109 Velika grupa? Iz Sao Paula? 220 00:21:25,234 --> 00:21:31,009 Dobro, po�alji ih. Dovedi ih na rejv. 221 00:21:31,134 --> 00:21:35,009 Va�i. Do�i na pla�u pa �emo pri�ati. 222 00:21:35,134 --> 00:21:37,134 Dobro, zdravo. 223 00:21:39,718 --> 00:21:44,593 Pepete, re�i ovo. �elim da se posvetim svojoj dragoj. 224 00:21:44,718 --> 00:21:48,393 Madam Pepete, dajte mi va�u ljubav. 225 00:21:48,518 --> 00:21:50,518 Zezam se, reci, mala. 226 00:21:51,618 --> 00:21:55,518 Da, kola�i�i su iza�li iz rerne. Koliko ti treba? 227 00:21:55,718 --> 00:21:59,818 Dobro, javim ti se ove nedelje. Ljubim. 228 00:22:02,618 --> 00:22:04,718 Drugi poziv. -Do�avola. 229 00:22:06,522 --> 00:22:11,397 Fredi. Naravno da bih te zvao, dru�e. 230 00:22:11,522 --> 00:22:15,397 Smiri se, sve je ovde. Do�i kasnije na pla�u. 231 00:22:15,522 --> 00:22:19,397 Imam ne�to dobro za tebe. Kod mene je. 232 00:22:19,522 --> 00:22:23,497 Mo�e. Ne, do�i kasnije. 233 00:22:24,012 --> 00:22:26,912 �ujemo se. Zdravo. 234 00:22:27,812 --> 00:22:30,787 Ovaj rejv �e biti sjajan. Nestrpljiv je. 235 00:22:30,912 --> 00:22:34,687 Kad je "luau"? -Slede�e nedelje. 236 00:22:34,812 --> 00:22:38,012 Gde? -Na devetoj lokaciji. 237 00:22:38,812 --> 00:22:40,912 Ide�? 238 00:22:48,967 --> 00:22:50,967 Ko je? 239 00:22:53,044 --> 00:22:55,144 Halo? 240 00:23:18,413 --> 00:23:22,913 Zna� �ta, veoma sam zabrinut. 241 00:23:23,513 --> 00:23:27,288 Trebala nam je magija da privu�emo toliko ljudi. 242 00:23:27,413 --> 00:23:31,388 A sad snagatori tuku pedere. 243 00:23:32,096 --> 00:23:36,771 Rezultat: u gubitku smo. Pederi donose novac, a izgubi�emo ih. 244 00:23:36,896 --> 00:23:39,871 Ne znam kako to da re�im. Pomozi mi. 245 00:23:39,996 --> 00:23:41,996 Kako? -Ne znam. 246 00:23:43,096 --> 00:23:47,871 Zna� li nekog na polo�aju ko mo�e da re�i to? 247 00:23:47,996 --> 00:23:51,771 A tvoji prijatelji policajci? -A, ne. 248 00:23:52,377 --> 00:23:57,577 Ne�u da ih sad me�am u to jer mi ve� oko ne�ega poma�u. 249 00:23:58,975 --> 00:24:01,075 Ne �elim da ih iskori��avam. 250 00:24:01,875 --> 00:24:06,850 Poznaje� li nekoga na televiziji, nekog ministra, ne znam? 251 00:24:06,975 --> 00:24:09,650 Na�alost, ne. Ja sam iz finansija. 252 00:24:09,775 --> 00:24:13,450 Znam samo bankare, ljude sa berze, brokere... 253 00:24:13,880 --> 00:24:16,955 Izgubi�emo novac pedera. 254 00:24:17,080 --> 00:24:20,955 I stranih pedera, koji tro�e dolare. 255 00:24:21,401 --> 00:24:23,476 Oti�i �e na drugo mesto. 256 00:24:23,601 --> 00:24:29,301 Dobro, razmisli�u. Mora� da mi pomogne� s jo� ne�im. 257 00:24:29,891 --> 00:24:32,766 �ta jo�? -Bio sam na nauti�kom sajmu. 258 00:24:32,891 --> 00:24:35,666 Sreo sam prijatelja iz detinjstva. 259 00:24:35,791 --> 00:24:41,266 Brine o grupi �ve�ana. Ponudio sam mu paket atrakcija. 260 00:24:41,391 --> 00:24:43,766 Rekao sam da �u pri�ati sa partnerom 261 00:24:43,891 --> 00:24:47,166 i predstaviti druga�iji program za strance. 262 00:24:47,314 --> 00:24:52,214 Svidela mu se ideja i dao mi je odre�ene ruke. -�ta bi da uradi�? 263 00:24:53,114 --> 00:24:56,814 Jo� ne znam, ali mora da bude ne�to posebno. 264 00:24:57,114 --> 00:25:00,114 Ne�to �to samo mi mo�emo da ponudimo. 265 00:25:00,706 --> 00:25:03,606 Dobro, razmisli�u o tome. 266 00:25:05,506 --> 00:25:09,481 Ali imam jedan uslov. -�ta? 267 00:25:09,606 --> 00:25:12,381 Pomo�i �e� mi oko pedera. 268 00:25:12,506 --> 00:25:15,481 Ne mo�emo tamo da zaradimo, a ovde da izgubimo. 269 00:25:15,606 --> 00:25:18,106 Rekao sam da �u pomo�i. Dogovoreno. 270 00:25:22,076 --> 00:25:24,076 Jo� ne�to. 271 00:25:25,176 --> 00:25:30,151 �ta god radili s tim �ve�anima, ho�u 50 posto. 272 00:25:30,276 --> 00:25:34,676 50 i za taj posao? -Onda ne�u ni�ta. 273 00:25:38,998 --> 00:25:41,998 Dobro. -Odli�no. 274 00:26:26,320 --> 00:26:29,095 Zdravo. 275 00:26:29,220 --> 00:26:33,095 Bo�e, koliko cve�a. 276 00:26:33,220 --> 00:26:35,295 Odakle ti novac za to cve�e? 277 00:26:35,420 --> 00:26:40,095 Nije ko�talo ni 20 reala. -Dvadeset reala za sve to? 278 00:26:40,220 --> 00:26:43,095 Rasprodaja, jesi li �uo za to? 279 00:26:43,220 --> 00:26:48,095 �ove�e. Gde sam stavio svoje crno italijansko odelo? 280 00:26:48,614 --> 00:26:51,614 U orman. Tamo je mesecima. 281 00:27:22,540 --> 00:27:26,415 Marselo, 50 reala na ovu stranu! 282 00:27:26,540 --> 00:27:28,640 Do�i i igraj. 283 00:27:47,180 --> 00:27:50,055 Zdravo, jedan hladni kokos, molim. 284 00:27:50,180 --> 00:27:52,980 Di�i loptu! Dodaj. 285 00:27:54,080 --> 00:27:56,955 Policajac je ovde? 286 00:27:57,080 --> 00:28:00,055 Bio je ovde, verovatno je tamo negde. 287 00:28:00,683 --> 00:28:02,758 Hvala. 288 00:28:02,983 --> 00:28:05,583 Kakva igra. 289 00:28:07,683 --> 00:28:09,958 Odli�no! 290 00:28:12,483 --> 00:28:15,458 �utni je tamo i pa��e na pod. 291 00:28:15,583 --> 00:28:20,483 Jedan na jedan, na dve pobede. 292 00:28:23,683 --> 00:28:27,558 Udvostru�i�u opkladu. 293 00:28:27,683 --> 00:28:29,858 Idemo! -Dobar dan. 294 00:28:30,292 --> 00:28:35,092 Vi ste policajac iz ove zone? -Jesam. 295 00:28:36,192 --> 00:28:38,967 �ta je sa tu�ama koje se doga�aju? 296 00:28:39,092 --> 00:28:43,167 Sve je re�eno. -Lepo je to znati. 297 00:28:43,292 --> 00:28:46,092 Drago mi je, ja sam Alberto Tores. 298 00:28:48,206 --> 00:28:51,206 Vi ste? -Narednik Nogeira. 299 00:28:52,006 --> 00:28:57,881 Zna�i, re�eno je? -Da, sve je re�eno. 300 00:28:58,006 --> 00:29:00,606 Dobro. Odli�no. 301 00:29:02,845 --> 00:29:06,745 Bio sam na ru�ku kod guvernera. 302 00:29:07,745 --> 00:29:10,720 Moj prijatelj iz detinjstva. Ali nije ni va�no. 303 00:29:10,845 --> 00:29:15,645 Guverneru smetaju napadi na homoseksualce na Ipanemi. 304 00:29:16,845 --> 00:29:19,545 Do�ao sam da vam ka�em ne�to. 305 00:29:20,641 --> 00:29:24,316 Bolje je da se policija pozabavi ovim snagatorima, 306 00:29:24,441 --> 00:29:26,541 da se stvari ne zakomplikuju. 307 00:29:27,441 --> 00:29:29,656 Re�eno je, gospodine. 308 00:29:32,641 --> 00:29:38,641 Ne bi to trebalo da govorim, ali guvernerov sin je gej. 309 00:29:39,541 --> 00:29:42,441 Shvata to veoma li�no, razumete? 310 00:29:44,641 --> 00:29:51,641 Svako ima pravo da ne voli gejove, ali da ih tuku... 311 00:29:53,842 --> 00:29:58,817 Policija to ne sme da dozvoli. 312 00:29:58,942 --> 00:30:02,617 Ovo je jedna od slika sa razglednice ovog grada. 313 00:30:02,742 --> 00:30:06,817 Ko ovde radi, mora da radi po pravilima. 314 00:30:07,498 --> 00:30:09,498 Razumete? 315 00:30:13,498 --> 00:30:16,498 Nogeira, jeste li �uli za Kastra? 316 00:30:24,928 --> 00:30:30,128 Kastro. Koji je taj, do�avola? 317 00:30:36,028 --> 00:30:38,328 Kastro... 318 00:30:40,928 --> 00:30:42,928 Dobar dan. 319 00:30:46,417 --> 00:30:48,417 Dobro do�li. 320 00:30:49,417 --> 00:30:51,417 Dobar dan. 321 00:30:52,317 --> 00:30:56,917 Zdravo. -Dobar dan, dobro do�li. -Hvala. 322 00:30:57,507 --> 00:30:59,982 �elite da popijete ne�to? -Da, hvala. 323 00:31:00,207 --> 00:31:05,482 Samo trenutak. Jedno pi�e. Hvala. 324 00:31:05,607 --> 00:31:08,082 Predivan je. 325 00:31:08,207 --> 00:31:12,382 Da, odli�an brod. Brazilski. 326 00:31:12,636 --> 00:31:18,636 Da? -Da. -Je l' mnogo skup? -Ne previ�e. 327 00:31:19,228 --> 00:31:23,103 A ti? -Molim? 328 00:31:23,228 --> 00:31:26,028 Ho�e� da provede� no� sa mnom? 329 00:31:32,742 --> 00:31:34,742 Izvinite me. 330 00:31:38,642 --> 00:31:43,517 Sve u redu? -Ne�e� verovati. -�ta je bilo? 331 00:31:43,642 --> 00:31:47,517 Vidi� onog stranca s kojim sam pri�ala? �ve�anin. 332 00:31:47,642 --> 00:31:50,442 Rekao mi je ne�to veoma �udno. 333 00:31:50,859 --> 00:31:54,934 �ta? -Pitao je da li �elim da provedem no� s njim. 334 00:31:55,617 --> 00:31:59,417 Kako to? Misli da sam dama za eskort. 335 00:31:59,617 --> 00:32:01,692 Smeje� se? 336 00:32:01,817 --> 00:32:04,292 �ta si mu rekla? -Pa, zna�... 337 00:32:04,417 --> 00:32:07,292 Ja sam hostesa, a ne dama za pratnju. 338 00:32:07,417 --> 00:32:11,192 Ako ho�e pratnju, nek ode na Kopakabanu, a ne na sajam. 339 00:32:11,727 --> 00:32:15,102 Nisi mu valjda to rekla? On je potencijalni klijent. 340 00:32:15,227 --> 00:32:19,934 Ne sme� da bude� bezobrazna. -Nisam bila bezobrazna. -Dobro. 341 00:32:20,135 --> 00:32:24,364 Volela bih da vidim tebe u toj situaciji. -Ako ho�e�, prihvati�. 342 00:32:24,489 --> 00:32:28,364 Mu�karci su svi isti, misle samo na seks. 343 00:32:28,784 --> 00:32:31,784 Dobar dan, dobro do�li. 344 00:32:35,594 --> 00:32:38,469 Vidi Luisinja, kralja pla�e. 345 00:32:38,594 --> 00:32:41,369 Zna� �ta je to? Nedodirljivost. 346 00:32:41,494 --> 00:32:45,669 Nedodirljivost. Svi rade �ta ho�e, tuku koga ho�e, i sve u redu. 347 00:32:45,794 --> 00:32:48,469 Video bih ga s nekim njegove veli�ine. 348 00:32:48,594 --> 00:32:52,269 Primitivac. Dete. 349 00:32:52,394 --> 00:32:55,369 Ovo je Ipanema, slika sa razglednice. 350 00:32:55,494 --> 00:32:59,269 Lejla Dinis se ovde gola kupala. 351 00:32:59,744 --> 00:33:02,819 Gabeira je �etao ovuda u crvenim ga�icama. 352 00:33:02,944 --> 00:33:06,719 Da li ga je neko dirao? Je l' ga neko tukao? Nije. 353 00:33:06,844 --> 00:33:10,619 Pozori�na grupa "Dzi kroketes", �etali su ovuda goli. 354 00:33:10,744 --> 00:33:15,219 Dirali su se, ljubili. To je bilo '70-ih i '80-ih. 355 00:33:15,740 --> 00:33:21,115 Toliko umetnika je ovde dolazilo, zar se to promenilo? 356 00:33:21,240 --> 00:33:27,140 A za�to? Zato �to jedan snagator ho�e da promeni svet. Primitivac. 357 00:33:29,408 --> 00:33:35,308 Vidi. Ne mogu da verujem! Je l' ovo istina? 358 00:33:36,308 --> 00:33:40,183 Ako nastavite da bijete pedere na Ipanemi, 359 00:33:40,308 --> 00:33:45,183 nema vi�e va�e igre i va�eg mesta pored mora! 360 00:33:45,712 --> 00:33:48,587 Ho�e� da najebem? 361 00:33:48,712 --> 00:33:52,612 �ak i guverner zna da bijete pedere na Ipanemi! 362 00:33:54,551 --> 00:33:56,705 Ne mogu da verujem, Luisinjo. 363 00:33:57,351 --> 00:34:01,426 Ako odem po poja�anje u Ka�ijas, gotov si, �uje�? 364 00:34:01,551 --> 00:34:05,326 Gotov si! -Ludo. 365 00:34:06,225 --> 00:34:09,100 Istuci njega, snagatoru! 366 00:34:09,225 --> 00:34:12,100 Zave�i dok ja govorim! 367 00:34:12,225 --> 00:34:14,300 Lusijano, do�i! 368 00:34:14,425 --> 00:34:17,100 Zove te. -Ja? 369 00:34:17,225 --> 00:34:19,225 Ti. -Bo�e... 370 00:34:24,125 --> 00:34:27,225 Dobro do�li. Kako ste? 371 00:34:29,423 --> 00:34:33,898 Dobar dan. Ho�u da kupim brod, s kim mogu da razgovaram? 372 00:34:34,118 --> 00:34:37,880 Mo�da ja mogu da vam pomognem. -Hvala. -Do�ite. 373 00:34:38,018 --> 00:34:41,893 �elite li da popijete ne�to? -Mo�e. 374 00:34:42,018 --> 00:34:47,118 Konobar. -�ampanjac? -Hvala. 375 00:34:48,018 --> 00:34:52,893 Mogu da vam poka�em neke stvari ako ho�ete. -Va�i. 376 00:34:53,712 --> 00:34:57,587 Na sajmu imamo razne primerke. 377 00:34:57,712 --> 00:35:00,687 Ovo su najve�i, od 15 do 30 metara. 378 00:35:00,812 --> 00:35:05,812 Ovaj je lep. -Da. I manji, od �est do jedanaest metara. 379 00:35:07,188 --> 00:35:10,288 Koju veli�inu tra�ite? -Divni su. 380 00:35:11,188 --> 00:35:14,163 Moj klijent u stvari tra�i ne�to jednostavnije. 381 00:35:14,288 --> 00:35:18,442 Mislim da je ovo vi�e od njegovih o�ekivanja. -Razumem. 382 00:35:22,025 --> 00:35:28,925 Pa, ako klijent tra�i ne�to jeftinije, imamo ne�to kao novo. 383 00:35:30,025 --> 00:35:32,900 Kao novo? -Da, u savr�enom stanju. 384 00:35:33,025 --> 00:35:36,800 Mogu da vam poka�em ako �elite. -Da, �elim. 385 00:35:36,925 --> 00:35:41,025 Odmah sad? -Da. Mislim... 386 00:35:41,925 --> 00:35:44,925 Mislim da mo�e. -Odli�no. 387 00:35:45,125 --> 00:35:47,225 Samo trenutak. 388 00:35:49,932 --> 00:35:53,907 Paula, ostani ovde, idem da malo dodatno zaradim. 389 00:35:54,032 --> 00:35:56,132 Ovuda, molim vas. 390 00:36:01,032 --> 00:36:03,132 Dobar dan. 391 00:36:06,387 --> 00:36:09,162 Provocirao sam? Samo sam hteo da pri�amo. 392 00:36:09,287 --> 00:36:13,062 Vi ste me udarili. -Nije bilo tako. 393 00:36:13,187 --> 00:36:17,562 Jeste. Samo bih hteo da znate... -Nisam hteo da te bijem... -Ti�ina! 394 00:36:17,687 --> 00:36:22,162 Imate pravo da ne volite i da ne podr�avate homoseksualce, 395 00:36:22,287 --> 00:36:27,062 ali morate da znate da homoseksualnost nije zlo�in. 396 00:36:27,187 --> 00:36:29,262 Homofobija jeste. -Dobro. 397 00:36:29,387 --> 00:36:33,862 U prevodu: nema vi�e maltretiranja pedera na Ipanemi. 398 00:36:33,987 --> 00:36:37,062 �uje� li, Marselo? Rukujte se. 399 00:36:37,187 --> 00:36:40,162 Hajde. Hajde, Marselo! 400 00:36:40,747 --> 00:36:43,047 A sad se gubi! 401 00:36:48,685 --> 00:36:52,585 Lusijano, �ta je Kastro? 402 00:36:53,585 --> 00:36:56,660 Kastro je kolevka gej pokreta. 403 00:36:57,256 --> 00:37:00,131 Zna�, Nogeira? -Da. Ipak radim na Ipanemi. 404 00:37:00,256 --> 00:37:04,056 Ko radi na Ipanemi, sve mora da zna. 405 00:37:05,056 --> 00:37:08,256 Hvala, Nogeira. Zdravo. 406 00:37:15,715 --> 00:37:19,715 Gospodine Velasko, peva�u vam. 407 00:37:19,915 --> 00:37:22,690 Odli�no. -Peva�u vam. 408 00:37:22,815 --> 00:37:25,690 Velasko, ne verujete da umem da pevam? 409 00:37:25,815 --> 00:37:28,715 Ne ba�. -Za�to? 410 00:37:29,715 --> 00:37:32,590 Pevam odmalena, pitajte ljude. 411 00:37:32,715 --> 00:37:36,890 Imam zlatno grlo. Smi�ljam rime iz glave. Ho�ete da se kladite? 412 00:37:37,131 --> 00:37:40,006 Samba o Velasku. Velaskova samba. 413 00:37:40,231 --> 00:37:42,306 Samba o Velasku. 414 00:37:42,431 --> 00:37:46,106 Vidite rime? -Vidim. -Mo�emo da popri�amo? -Da. 415 00:37:46,231 --> 00:37:52,331 Ho�ete li mi dati priliku? Samo jednu. Samo morate da znate �ta. 416 00:37:53,667 --> 00:37:58,642 Pomo�i �u ti. -Stvarno? -Da. Ne bih vam smetam. -Ne smeta�. 417 00:37:58,767 --> 00:38:02,667 Ljudi, vidite g. Velaska! Ovo je g. Velasko! 418 00:38:18,444 --> 00:38:24,419 Stigao je g. Velasko! �erife, vidi koga sam doveo. 419 00:38:24,544 --> 00:38:30,444 Idi da se igra�, mali. Dobro do�ao! 420 00:38:31,848 --> 00:38:33,923 Sedi, molim te. 421 00:38:34,048 --> 00:38:39,923 Ljubavi, donesi �a�u i ra�nji� za na�eg gosta. 422 00:38:41,524 --> 00:38:45,199 Reci mi, �ta �elim da znam. 423 00:38:45,324 --> 00:38:47,424 Ima li vesti iz Pojasa Gaze? 424 00:38:48,324 --> 00:38:50,399 Pojasa Gaze? 425 00:38:50,524 --> 00:38:53,299 Policija je sve dovela u red. 426 00:38:53,424 --> 00:38:57,199 Ko ti je rekao? -Vesti se �ire. 427 00:38:57,324 --> 00:39:00,399 Brzo se saznalo. A snagator? 428 00:39:01,063 --> 00:39:03,938 Nije imao izbora, morao je da shvati. 429 00:39:04,063 --> 00:39:07,963 Snagator je zbrisao sa repom me�u nogama. 430 00:39:10,275 --> 00:39:16,375 Posle �e� mi ispri�ati kako si to re�io. 431 00:39:20,475 --> 00:39:23,150 �ta gleda�, idi da peva� sa svojom grupom. 432 00:39:23,275 --> 00:39:28,150 Peva? -Ovo je njegova grupa. Zove se Klario. -Klario? 433 00:39:28,275 --> 00:39:31,275 Pokaza�u vam da imam zlatno grlo. 434 00:39:33,262 --> 00:39:35,362 Mora� da ga �uje�. 435 00:39:58,031 --> 00:40:00,931 Mali ume da peva! 436 00:40:47,754 --> 00:40:50,429 Sad mo�emo da pri�amo o onom drugom poslu. 437 00:40:50,554 --> 00:40:54,429 Pri�a� o �ve�anima? Mnogo sam razmi�ljao o njima. 438 00:40:54,554 --> 00:40:57,429 Ako ovo uspe, u�i �emo u biznis. 439 00:40:57,554 --> 00:41:02,529 Reci, �eli� da im ponudi� ne�to druga�ije? 440 00:41:02,654 --> 00:41:08,529 Voli� razli�ito. -Da. Moj prijatelj im je ponudio tradicionalno. 441 00:41:08,654 --> 00:41:12,529 Glava �e�era, Kopakabana, statua Hrista... 442 00:41:13,335 --> 00:41:18,210 Mi moramo da ponudimo ne�to drugo, sambu, fudbal, mulatkinje. 443 00:41:18,335 --> 00:41:22,410 I to je tebi razli�ito? Volase, dolazi! 444 00:41:22,535 --> 00:41:25,210 Reci, �erife. -Do�i, sedi. 445 00:41:25,335 --> 00:41:31,435 Gospodin �eli da ponudi ne�to druga�ije �ve�anima koji su u Riju. 446 00:41:32,998 --> 00:41:36,873 Slede�e, ono �to stranci najvi�e �ele, 447 00:41:36,998 --> 00:41:42,773 njihov najve�i san je da do�u u Brazil i vide reprezentaciju, 448 00:41:43,275 --> 00:41:47,350 i ko zna, mo�da da igraju protiv reprezentacije. 449 00:41:47,475 --> 00:41:49,550 Tako je, prijatelju. 450 00:41:49,675 --> 00:41:52,550 Ali ostvarenje tog sna je druga pri�a. 451 00:41:52,675 --> 00:41:55,250 Nije druga pri�a, opremi�emo ljude. 452 00:41:55,375 --> 00:42:00,850 Koga, kako? -Razmisli, napravi�emo ekipu mulata. 453 00:42:01,117 --> 00:42:06,092 Lepa frizura, fudbaleri, svi u zeleno-�utim majicama. 454 00:42:06,417 --> 00:42:10,817 �ove�e, stranci �e misliti da su na sedmom nebu. 455 00:42:11,617 --> 00:42:14,592 Naravno. -Veoma pametno, �erife. 456 00:42:14,717 --> 00:42:19,692 Ali najva�nije je to �to �e izgubiti. Moraju da izgube. 457 00:42:19,817 --> 00:42:23,492 �ve�ani �e pobediti brazilsku reprezentaciju! 458 00:42:23,617 --> 00:42:25,692 Genijalno! -Naravno. 459 00:42:25,817 --> 00:42:32,492 Bi�e tako sre�ni da �e malo potro�iti na kajpirinje. 460 00:42:33,206 --> 00:42:38,081 Genijalno! Fudbal i pozori�te, super! 461 00:42:38,206 --> 00:42:41,206 Tako je. -�erife, sad sam shvatio. 462 00:42:42,595 --> 00:42:47,395 Fudbal i pozori�te. -O, da. -Mnogo mi se svi�a. 463 00:42:48,495 --> 00:42:51,270 Koja je ovo devojka? -Uspe�e. 464 00:42:51,395 --> 00:42:54,470 Ne�e� u mojoj ku�i. Bolje idi da peva�. 465 00:42:54,595 --> 00:42:58,370 Samo gledam. -Idi da peva�. 466 00:42:58,495 --> 00:43:01,395 Sad �ete videti kako pevam. -Da vidim... 467 00:43:02,395 --> 00:43:04,395 Maestro... 468 00:43:42,197 --> 00:43:47,072 Ovde je fri�ider. Tamo je elektri�na rerna. 469 00:43:47,197 --> 00:43:50,172 Tamo i tamo izlazi klima. 470 00:43:50,297 --> 00:43:54,072 Sve je oblo�eno drvetom, kao �to vidite. 471 00:43:54,698 --> 00:43:58,773 Odli�no. -A ovde je kontrolna tabla. 472 00:43:58,898 --> 00:44:02,673 Ali mislim da Ajuton to mo�e bolje da vam objasni. 473 00:44:02,798 --> 00:44:06,573 Koliko je duga�ak? -Deset metara. 474 00:44:07,475 --> 00:44:11,550 Godina proizvodnje? -2004. Cela kontrolna tabla je elektronska. 475 00:44:11,675 --> 00:44:15,575 Dobro je opremljena i ima GPS. 476 00:44:29,720 --> 00:44:34,595 Zar nije sjajno do�i u Brazil i igrati protiv reprezentacije? 477 00:44:34,720 --> 00:44:36,795 Sve �e biti u redu. 478 00:44:36,920 --> 00:44:40,851 Moja ekipa se sastoji od najve�ih profesionalaca u Riju. 479 00:44:41,620 --> 00:44:44,495 Super, �oao. Savr�eno! 480 00:44:44,620 --> 00:44:47,520 Dobro, �ujemo se sutra! 481 00:45:16,560 --> 00:45:18,635 Bez brige, g. Velasko. 482 00:45:18,760 --> 00:45:23,435 Raj i ja �emo se pobrinuti za igra�e, sudije i mulatkinje. 483 00:45:23,560 --> 00:45:26,635 To mora da bude doga�aj na me�unarodnom nivou. 484 00:45:26,760 --> 00:45:29,435 Fudbal, samba, mulatkinje i kajpirinje. 485 00:45:29,560 --> 00:45:34,435 Kad smo ve� kod mulatkinja, njih �emo da prepustimo stru�njaku. 486 00:45:34,560 --> 00:45:39,335 Pravi "mulatolog", moj prijatelj Direktor! 487 00:45:40,350 --> 00:45:42,350 Vidi �ta sve ima. 488 00:45:57,288 --> 00:46:00,163 Kao �to vidite, u savr�enom stanju. 489 00:46:00,288 --> 00:46:04,163 Brod je nov. A sad �emo upoznati njegov najbolji deo. 490 00:46:04,288 --> 00:46:10,163 Veoma je udoban i mo�e da se podigne za ve�u udobnost. 491 00:46:10,288 --> 00:46:16,163 �ta ka�e� na ve�eras? -Ve�eras? -Za�to da ne? -Vidimo se. 492 00:46:17,254 --> 00:46:23,029 Koji su uslovi pla�anja? -O tome mo�emo kasnije. 493 00:46:23,154 --> 00:46:27,254 Dogovori�emo se. -Da. Ho�ete da se provozate? 494 00:46:28,721 --> 00:46:31,721 Ajutone, napravi�emo krug. 495 00:47:26,212 --> 00:47:29,187 Istorijski trenutak, Ipanema! 496 00:47:29,312 --> 00:47:33,212 �ivela Ipanema! 497 00:47:34,465 --> 00:47:37,565 �ivela Ipanema! -�ivela! 498 00:47:38,665 --> 00:47:41,365 �ivela! 499 00:47:42,366 --> 00:47:47,366 Obradili: faks86 & bilja 39024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.