All language subtitles for Phantom.Halo.2014.HDRip.XViD-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,702 --> 00:00:42,207 Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow... 2 00:00:43,643 --> 00:00:47,713 creeps in this petty pace from day to day 3 00:00:47,715 --> 00:00:51,216 to the last syllable of recorded time, 4 00:00:51,218 --> 00:00:53,752 and all our yesterdays 5 00:00:53,754 --> 00:00:58,290 have lighted fools the way to dusty death. 6 00:01:03,630 --> 00:01:08,734 Out, out, brief candle. 7 00:01:08,736 --> 00:01:12,037 Life's but a walking shadow, 8 00:01:15,108 --> 00:01:21,280 a poor player that struts and frets his hour upon the stage 9 00:01:21,282 --> 00:01:24,516 and then is heard no more. 10 00:01:26,686 --> 00:01:30,122 It is a tale told by an idiot 11 00:01:30,124 --> 00:01:33,425 full of sound and fury, 12 00:01:33,427 --> 00:01:36,728 signifying nothing. 13 00:01:38,231 --> 00:01:40,032 Do it again! 14 00:02:50,036 --> 00:02:52,237 Put this where it can't be found. 15 00:02:52,839 --> 00:02:54,773 Well, that'd be nowhere, then. 16 00:02:54,775 --> 00:02:55,874 Quickly. 17 00:02:55,876 --> 00:02:58,877 Neighbors are cooking bacon again. 18 00:02:58,879 --> 00:03:00,012 Beckett! 19 00:03:00,014 --> 00:03:01,213 Samuel! 20 00:03:06,352 --> 00:03:08,387 It's Daddy. 21 00:03:09,889 --> 00:03:14,526 Well, good morning, boys. 22 00:03:17,932 --> 00:03:19,565 Do you smell that? 23 00:03:19,567 --> 00:03:24,503 Nothing like the smell of bacon in the morning. 24 00:03:25,238 --> 00:03:27,039 What is for breakfast? 25 00:03:27,041 --> 00:03:28,907 Doughnut holes. 26 00:03:28,909 --> 00:03:30,242 Where's the money? 27 00:03:30,244 --> 00:03:31,710 What money? 28 00:03:31,712 --> 00:03:32,911 Oh, don't bullshit me, Beckett. 29 00:03:32,913 --> 00:03:34,313 I gave you everything I had. 30 00:03:34,315 --> 00:03:35,781 Well, then we're fucked. 31 00:03:35,783 --> 00:03:38,183 Heh. No, you mean you're fucked. 32 00:03:38,185 --> 00:03:40,419 I'm fucked. You're fucked. 33 00:03:40,421 --> 00:03:41,620 We're all fucked. 34 00:03:41,622 --> 00:03:44,122 It's not about the pronoun, Beckett. 35 00:03:44,124 --> 00:03:47,826 Where were you last night, Dad? You promised. 36 00:03:47,828 --> 00:03:49,394 God. 37 00:03:49,396 --> 00:03:53,732 I was doing the best I can to support you two boys 38 00:03:53,734 --> 00:03:56,001 is where I was last night. 39 00:03:56,003 --> 00:03:57,536 All right? 40 00:03:58,104 --> 00:04:02,174 W-W-What's this, huh? What's this?! 41 00:04:02,176 --> 00:04:04,076 No, wait. That's mine. You can't have that. 42 00:04:04,078 --> 00:04:06,812 No, nothing is yours, nothing. You got that? 43 00:04:06,814 --> 00:04:07,879 Do you think reading this shite 44 00:04:07,881 --> 00:04:10,515 is any good for you and your brother, huh? 45 00:04:10,517 --> 00:04:11,850 Do you? 46 00:04:13,086 --> 00:04:15,254 Get dressed. You're going to be late. 47 00:04:15,256 --> 00:04:16,622 Go. 48 00:04:24,597 --> 00:04:26,398 I know you all, 49 00:04:26,400 --> 00:04:31,670 and will awhile uphold the unyoked honor of your idleness. 50 00:04:31,672 --> 00:04:34,673 Yet herein will I imitate the sun, 51 00:04:34,675 --> 00:04:37,609 who doth permit base contagious clouds 52 00:04:37,611 --> 00:04:40,512 to smother up his beauty from the world. 53 00:04:47,587 --> 00:04:48,754 What? 54 00:04:48,756 --> 00:04:50,689 Go on. 55 00:04:53,993 --> 00:04:56,561 When again he please to be himself, 56 00:04:56,563 --> 00:04:58,764 by breaking through the foul and ugly mists-- 57 00:04:58,766 --> 00:05:00,699 Being wanted, he may be more wondered at-- 58 00:05:00,701 --> 00:05:03,001 You think those idiots are gonna notice? 59 00:05:03,003 --> 00:05:07,039 That, when he please again to be himself, 60 00:05:07,041 --> 00:05:11,143 being wanted, he may be more wondered at 61 00:05:11,145 --> 00:05:13,812 by breaking through the foul and ugly mists-- 62 00:05:13,814 --> 00:05:16,014 They're not gonna tell if I miss a-- 63 00:05:16,716 --> 00:05:18,817 But you will know, 64 00:05:18,819 --> 00:05:21,853 and then you'll lose focus, and you'll trip up. 65 00:05:21,855 --> 00:05:23,055 Do it again! 66 00:05:23,856 --> 00:05:28,226 Being wanted, he may be more wondered at 67 00:05:28,228 --> 00:05:33,398 by breaking through the foul and ugly mists of vapors 68 00:05:33,400 --> 00:05:36,435 that had seemed to strangle him. 69 00:05:37,236 --> 00:05:38,837 You're good. 70 00:05:38,839 --> 00:05:40,339 Heh heh. 71 00:05:42,909 --> 00:05:45,711 But at your age, I was better. 72 00:06:10,404 --> 00:06:13,038 Did you see that punk giving you the stink-eye on the bus? 73 00:06:13,040 --> 00:06:14,840 No. Could've taken him. 74 00:06:14,842 --> 00:06:17,576 Oh, yeah? Where'd you have taken him? 75 00:06:27,521 --> 00:06:32,057 Right. This should do it. 76 00:06:33,626 --> 00:06:37,496 You're good, but at your age, I was better. 77 00:06:37,498 --> 00:06:38,964 The world is grown so bad 78 00:06:38,966 --> 00:06:43,568 that wrens make prey where eagles dare not perch. 79 00:06:45,004 --> 00:06:49,941 And since every jack's been made a gentlemen, 80 00:06:49,943 --> 00:06:53,779 there's many a gentle person made a jack. 81 00:06:53,781 --> 00:06:57,883 I do the wrong, and first begin to brawl. 82 00:06:57,885 --> 00:07:01,286 My secret mischiefs I set abroach 83 00:07:01,288 --> 00:07:04,790 I lay unto the grievous charge of others. 84 00:07:07,326 --> 00:07:09,561 And now they believe it. 85 00:07:18,905 --> 00:07:23,675 And thus I clothe my naked villainy-- 86 00:07:23,677 --> 00:07:31,049 heh--with old odd ends stole forth out of Holy Writ... 87 00:07:33,319 --> 00:07:35,987 and seem a saint 88 00:07:35,989 --> 00:07:38,557 when most I play the devil. 89 00:07:46,699 --> 00:07:48,767 Thank you. 90 00:07:48,769 --> 00:07:49,835 Excuse me. 91 00:07:49,837 --> 00:07:51,837 Excuse me. 92 00:08:02,582 --> 00:08:03,949 Thank you. 93 00:08:20,766 --> 00:08:23,602 Listen, just keep kicking him in the nuts. 94 00:08:23,604 --> 00:08:27,906 Drag your keys across his face, and just keep kicking him in the nuts. 95 00:08:27,908 --> 00:08:30,208 All right, you got this. You can do this. 96 00:08:30,210 --> 00:08:34,946 Beckett, Miranda, are you ready? 97 00:08:34,948 --> 00:08:36,481 All right. 98 00:08:36,483 --> 00:08:37,415 It's late at night, 99 00:08:37,417 --> 00:08:40,252 and you're walking down a deserted street. 100 00:08:40,254 --> 00:08:41,987 Now start walking. 101 00:08:41,989 --> 00:08:43,355 Oh, boy. 102 00:08:45,392 --> 00:08:46,892 Hey! 103 00:08:46,894 --> 00:08:48,660 You all will not be here to save her. 104 00:08:48,662 --> 00:08:49,728 Look at me. 105 00:08:49,730 --> 00:08:51,997 Let's do it again, okay? 106 00:08:51,999 --> 00:08:53,865 Let's do it again, okay? 107 00:08:53,867 --> 00:08:55,534 Okay. 108 00:08:55,536 --> 00:08:57,702 Kick him in the nuts. 109 00:08:57,704 --> 00:08:59,304 Okay. 110 00:09:03,110 --> 00:09:04,109 No! 111 00:09:04,111 --> 00:09:06,711 Get his ass! I said no! 112 00:09:06,713 --> 00:09:07,913 I said no! 113 00:09:07,915 --> 00:09:10,815 No! No! Yes! 114 00:09:12,251 --> 00:09:13,418 That's what I'm talking about. 115 00:09:13,420 --> 00:09:16,154 That's what I'm talking about. 116 00:09:20,459 --> 00:09:22,994 You dropped this in there. 117 00:09:22,996 --> 00:09:25,263 Ah, thanks, man. 118 00:09:32,506 --> 00:09:36,007 I wish I had a bunch of women trying to beat the crap out of me. 119 00:09:36,009 --> 00:09:38,376 Oh, you saw that, Little Larry? Pretty cool, huh? 120 00:09:38,378 --> 00:09:40,045 Yeah. Well, I was watching the class. 121 00:09:40,047 --> 00:09:42,047 I saw you take off that Darth Vader costume. 122 00:09:42,049 --> 00:09:44,950 I thought, "Holy shit. That's Beckett Emerson." 123 00:09:44,952 --> 00:09:45,717 Did you, now? 124 00:09:45,719 --> 00:09:47,252 Those chicks are pretty hot, huh? 125 00:09:47,254 --> 00:09:51,122 Uh, actually, a lot of 'em been through a lot, man. 126 00:09:51,124 --> 00:09:52,324 Yeah. So you could take advantage 127 00:09:52,326 --> 00:09:55,360 of their, uh, vulnerability. Know what I mean? 128 00:09:55,362 --> 00:09:56,895 Vulnerability isn't hot. 129 00:09:56,897 --> 00:09:58,597 Hot is hot. 130 00:09:58,599 --> 00:10:00,398 You wanna hang out? 131 00:10:00,400 --> 00:10:01,733 You know, I'd love to, 132 00:10:01,735 --> 00:10:03,501 but, uh, I'm really busy, man. 133 00:10:03,503 --> 00:10:05,570 Ah, yeah. I gotta be somewhere, too. 134 00:10:05,572 --> 00:10:08,306 My next bus leaves in five minutes, so-- 135 00:10:10,077 --> 00:10:11,509 You're still taking the bus? 136 00:10:11,511 --> 00:10:13,578 You were the super boy geek. 137 00:10:13,580 --> 00:10:15,413 I thought you'd have a cush job 138 00:10:15,415 --> 00:10:17,983 doing, uh, computer science or something by now. 139 00:10:17,985 --> 00:10:22,487 Yeah. Well, yeah, I do have the perfect job. 140 00:10:22,489 --> 00:10:23,989 Holy shit. 141 00:10:25,091 --> 00:10:26,591 What do you do? 142 00:10:26,593 --> 00:10:28,593 I'll have to tell you another time. 143 00:10:28,595 --> 00:10:30,195 All right. Come on. Come on, man. 144 00:10:30,197 --> 00:10:31,796 Look, listen. Come on, get back here. 145 00:10:31,798 --> 00:10:33,498 I--I want to know what you do. 146 00:10:33,500 --> 00:10:35,567 You were in a hurry, remember? 147 00:10:52,119 --> 00:10:56,221 Not bad, 500 bucks and a snakeskin wallet. 148 00:10:56,223 --> 00:10:59,758 You know the rules. No wallets. 149 00:10:59,760 --> 00:11:00,959 It's snakeskin. 150 00:11:00,961 --> 00:11:02,594 Come on, Beck. 151 00:11:02,596 --> 00:11:04,763 All right, I'll burn it with the rest. 152 00:11:04,765 --> 00:11:06,598 How much we gonna give to him? 153 00:11:06,600 --> 00:11:08,433 A hundred, maybe two. 154 00:11:08,435 --> 00:11:09,901 We gotta pay the rent. 155 00:11:09,903 --> 00:11:11,002 Yeah, well, Rizzo can wait. 156 00:11:11,004 --> 00:11:12,237 What, you want to move house again? 157 00:11:12,239 --> 00:11:14,406 You know he's just gonna blow it all at the races 158 00:11:14,408 --> 00:11:16,775 or on his drink, whichever he gets to first. 159 00:11:16,777 --> 00:11:18,677 Hey, he wins sometimes, you know. 160 00:11:18,679 --> 00:11:19,377 Come on, now. 161 00:11:19,379 --> 00:11:22,881 Anyways, I figured out how to buy the house. 162 00:11:23,449 --> 00:11:27,652 So, we make money out of money. All right? 163 00:11:27,654 --> 00:11:30,955 First thing to do is invest in real estate. 164 00:11:30,957 --> 00:11:33,525 If the house is worth 220K, 165 00:11:33,527 --> 00:11:34,659 10% down is 22K. 166 00:11:34,661 --> 00:11:36,061 With a loan at 4.5 interest rate, 167 00:11:36,063 --> 00:11:39,698 we'd be paying less in rent than we are now. Dad would be set. 168 00:11:39,700 --> 00:11:40,832 You're completely delusional. 169 00:11:40,834 --> 00:11:42,200 We don't have shit to invest. 170 00:11:42,202 --> 00:11:43,868 We just haven't tried to save enough yet. 171 00:11:43,870 --> 00:11:47,238 No matter where you put it, he's gonna find it. 172 00:11:48,107 --> 00:11:52,077 You're just pissed off 'cause he took your fricking comic. 173 00:11:54,580 --> 00:11:57,348 You know, outrun time, that would be it. 174 00:11:57,350 --> 00:12:00,351 Racing along like the Phantom Halo. 175 00:12:00,353 --> 00:12:03,588 Then we could just disappear to another place. 176 00:12:03,590 --> 00:12:05,857 There is no other place. 177 00:12:05,859 --> 00:12:08,026 The Phantom Halo used his radioactive powers 178 00:12:08,028 --> 00:12:09,294 to break himself free from the mud 179 00:12:09,296 --> 00:12:11,362 that had trapped him for millions of years. 180 00:12:11,364 --> 00:12:12,397 We're--We're not in the mud. 181 00:12:12,399 --> 00:12:13,765 We're up to our necks in it. 182 00:12:13,767 --> 00:12:16,534 You know, we could harness it like the Halo did. 183 00:12:16,536 --> 00:12:17,435 You know, it's official. 184 00:12:17,437 --> 00:12:19,938 That comic book is co-opting your brain. 185 00:12:19,940 --> 00:12:21,139 What the... 186 00:12:30,516 --> 00:12:35,587 How's my favorite little rats doing today? 187 00:12:35,589 --> 00:12:36,821 Rizzo, what up, man? 188 00:12:36,823 --> 00:12:38,523 You locked us out? Zip it. 189 00:12:38,525 --> 00:12:41,993 Word's on the street your dad's in pretty deep. 190 00:12:41,995 --> 00:12:42,927 How much you need? 191 00:12:42,929 --> 00:12:44,763 All of it. The rent's late. 192 00:12:44,765 --> 00:12:45,563 How 'bout 350? 193 00:12:45,565 --> 00:12:47,966 How about I have my boy Ronnie pay you a visit? 194 00:12:47,968 --> 00:12:49,334 And before you can count to 10, 195 00:12:49,336 --> 00:12:53,404 he'll have all your shit sitting out on the sidewalk. 196 00:12:53,406 --> 00:12:55,673 The hood could take their piece, 197 00:12:55,675 --> 00:12:57,876 and you'll wind up empty. 198 00:12:57,878 --> 00:13:00,979 Yeah. Move all that this way. 199 00:13:00,981 --> 00:13:03,281 Ah, all of it. 200 00:13:10,823 --> 00:13:14,259 My shoes sure could use a shine. 201 00:13:14,261 --> 00:13:15,960 Fuck you. 202 00:13:23,702 --> 00:13:25,103 Do not polish his shoes. 203 00:13:25,105 --> 00:13:26,871 I only did that once. 204 00:13:26,873 --> 00:13:28,106 I'll kill him. 205 00:13:49,295 --> 00:13:50,261 Hey, hey, hey. 206 00:13:50,263 --> 00:13:52,997 What the hell is this, huh? 207 00:13:52,999 --> 00:13:54,098 Huh? 208 00:13:56,302 --> 00:13:57,735 I know what you're up to. 209 00:13:57,737 --> 00:14:00,305 You don't try getting big on me, huh? 210 00:14:02,241 --> 00:14:04,342 Eat it. Eat it. 211 00:14:07,880 --> 00:14:09,080 You do what you're told. 212 00:14:09,082 --> 00:14:10,682 Now swallow it. 213 00:14:12,384 --> 00:14:14,953 Swallow it. 214 00:14:14,955 --> 00:14:16,788 That's a good boy. 215 00:14:16,790 --> 00:14:18,723 I'm gonna get some sleep. 216 00:14:18,725 --> 00:14:21,092 You be a good boy. 217 00:14:29,435 --> 00:14:30,969 Fuck. 218 00:14:39,945 --> 00:14:41,412 I know you all, 219 00:14:41,414 --> 00:14:46,217 and will awhile uphold the unyoked honor of your... 220 00:14:46,219 --> 00:14:47,585 idleness. 221 00:14:47,587 --> 00:14:51,222 And, like bright metal on a sullen ground, 222 00:14:51,224 --> 00:14:54,592 my reformation, glittering over my thoughts, 223 00:14:54,594 --> 00:14:57,228 shall be seen to be more goodly 224 00:14:57,230 --> 00:14:59,864 and attract more eyes than that 225 00:14:59,866 --> 00:15:02,567 which hath no foil to set it off. 226 00:15:02,569 --> 00:15:07,639 I shall so offend to make offense a skill... 227 00:15:09,008 --> 00:15:14,712 redeeming time when men think least I will. 228 00:15:14,714 --> 00:15:16,080 Thank you, guys. 229 00:15:23,890 --> 00:15:25,189 Thank you. 230 00:15:25,191 --> 00:15:26,324 Thanks. 231 00:15:38,370 --> 00:15:41,339 Where'd you learn to do that, kid? 232 00:15:41,341 --> 00:15:42,740 Hard to say, really. 233 00:15:42,742 --> 00:15:44,642 What's your name? 234 00:15:44,644 --> 00:15:47,111 Samuel. Samuel. 235 00:15:47,113 --> 00:15:49,981 You know, you remind me of a once-dear friend. 236 00:15:49,983 --> 00:15:51,683 Yeah? Yeah. 237 00:15:51,685 --> 00:15:53,117 He perform around here? 238 00:15:53,119 --> 00:15:54,552 No, no, no. 239 00:15:54,554 --> 00:15:55,920 West End of London. 240 00:15:55,922 --> 00:15:59,324 Those were his playgrounds. 241 00:16:00,993 --> 00:16:04,128 You know, let me do my bit. 242 00:16:04,130 --> 00:16:06,464 Heh. 243 00:16:06,466 --> 00:16:08,433 Oh. 244 00:16:11,737 --> 00:16:12,770 Good luck, huh? 245 00:16:12,772 --> 00:16:15,406 You look like you need it. 246 00:16:19,178 --> 00:16:21,379 I am a villain. 247 00:16:21,381 --> 00:16:23,748 Yet I lie. 248 00:16:23,750 --> 00:16:24,549 I am not. 249 00:16:24,551 --> 00:16:27,719 Methought the souls of all that I had murdered 250 00:16:27,721 --> 00:16:30,421 came to my tent; and every one did threat 251 00:16:30,423 --> 00:16:33,691 tomorrow's vengeance on the head of Richard. 252 00:16:51,344 --> 00:16:53,644 Whiskey, please. 253 00:16:55,247 --> 00:16:56,114 Warren. 254 00:16:56,116 --> 00:16:57,081 Hello, darling. 255 00:17:18,938 --> 00:17:20,238 And the rest? 256 00:17:25,244 --> 00:17:27,879 Buy a thirsty man a drink? 257 00:17:27,881 --> 00:17:29,247 It's short. 258 00:17:29,249 --> 00:17:30,748 I had a bad night. 259 00:17:30,750 --> 00:17:32,583 Yeah, and it's only just begun. 260 00:17:32,585 --> 00:17:35,853 Now what we've-- What we have, we-- 261 00:17:35,855 --> 00:17:37,622 What we have, we... 262 00:17:37,624 --> 00:17:42,727 What we have, we clothe not to the worth of the world. 263 00:17:42,729 --> 00:17:45,396 We enjoy it, but until lacked and lost. 264 00:17:45,398 --> 00:17:46,497 Speak plain English. 265 00:17:46,499 --> 00:17:50,401 You know it only costs four cents to make a $100 bill? 266 00:17:50,403 --> 00:17:52,003 Oh, yeah? Did you know that the bills 267 00:17:52,005 --> 00:17:54,939 were made exclusively by Crane Paper, 268 00:17:54,941 --> 00:17:59,744 chock-full of wood pulp, cotton, silk, and linen. 269 00:17:59,746 --> 00:18:01,712 You have to tell the whole world what you know, 270 00:18:01,714 --> 00:18:04,749 and yet you can't even pay your debts. 271 00:18:04,751 --> 00:18:07,151 I've made good in the past every single time. 272 00:18:07,153 --> 00:18:10,054 Yeah. You were playing with puddles. 273 00:18:10,056 --> 00:18:13,624 Now you're in the deep end, 274 00:18:13,626 --> 00:18:16,027 and it turns out you can't swim. 275 00:18:16,029 --> 00:18:17,495 I can swim. 276 00:18:17,497 --> 00:18:20,731 You look like a drowning man to me. 277 00:18:28,140 --> 00:18:29,807 I can swim. 278 00:18:39,318 --> 00:18:40,618 Damn it! 279 00:18:44,556 --> 00:18:48,326 We need the ingredients, butter, flour, eggs. 280 00:18:48,328 --> 00:18:49,961 So go buy it then. 281 00:18:49,963 --> 00:18:52,797 He found the new hiding place. 282 00:18:52,799 --> 00:18:55,133 The son of a bitch. 283 00:18:57,002 --> 00:19:00,238 Look, I'll--I'll figure this out, all right? 284 00:19:29,168 --> 00:19:31,702 You didn't have what I needed. 285 00:19:31,704 --> 00:19:32,803 So sorry. 286 00:19:32,805 --> 00:19:35,706 Say hello to Grace for me, by the way. 287 00:19:49,288 --> 00:19:50,821 What day is it? 288 00:19:50,823 --> 00:19:52,156 November 20th, Dad. 289 00:19:52,158 --> 00:19:54,492 Oh, Christ almighty. 290 00:19:58,897 --> 00:20:00,031 Look, Dad, you got all the stuff. 291 00:20:00,033 --> 00:20:01,566 You even left the butter out and everything. 292 00:20:01,568 --> 00:20:04,001 Yeah, yeah. You don't need to tell me what I did. 293 00:20:04,003 --> 00:20:05,736 I did it, so I--I guess I know. 294 00:20:05,738 --> 00:20:07,171 What the hell happened to your foot? 295 00:20:07,173 --> 00:20:10,808 I cut myself shaving. What do you think? 296 00:20:10,810 --> 00:20:12,076 Uh... 297 00:20:12,078 --> 00:20:13,110 All right, out. 298 00:20:13,112 --> 00:20:14,712 Get out so I can do my work. Out. 299 00:20:14,714 --> 00:20:15,913 All right. 300 00:20:29,328 --> 00:20:31,529 That's it. 301 00:20:52,986 --> 00:20:53,751 Cut the cake. 302 00:20:53,753 --> 00:20:55,486 She might still come. 303 00:21:06,632 --> 00:21:07,498 Cut the cake. 304 00:21:07,500 --> 00:21:10,968 Can we just wait another five minutes, please? 305 00:21:40,565 --> 00:21:42,233 You both lied to me. 306 00:21:42,235 --> 00:21:45,036 Come on. You were just a young boy 307 00:21:45,038 --> 00:21:46,871 who needed to believe that-- 308 00:21:46,873 --> 00:21:48,272 Oh, come on. Don't tell me 309 00:21:48,274 --> 00:21:50,474 you--you didn't know what was going on. 310 00:21:50,476 --> 00:21:51,242 I didn't know. 311 00:21:51,244 --> 00:21:54,312 Well, then I should have told you the truth. 312 00:21:54,314 --> 00:21:55,713 I will find her. 313 00:21:55,715 --> 00:21:58,316 Oh, you will go places in the world, my boy, 314 00:21:58,318 --> 00:22:01,952 but I doubt a bus pass will get you to that woman's abode, 315 00:22:01,954 --> 00:22:03,554 wherever the hell she is. 316 00:22:03,556 --> 00:22:04,889 Dad. 317 00:22:07,660 --> 00:22:10,695 Who's there? Mr. Lee. 318 00:22:10,697 --> 00:22:11,629 Mr. Lee. 319 00:22:11,631 --> 00:22:13,964 You boys haven't been stupid, have you? 320 00:22:18,704 --> 00:22:21,539 Mr. Lee, how the hell have you been? 321 00:22:21,541 --> 00:22:23,174 Uh, would you like a beer? 322 00:22:23,176 --> 00:22:25,543 Makes my face turn red. 323 00:22:25,545 --> 00:22:27,511 Oh, some whiskey, then? 324 00:22:34,052 --> 00:22:39,023 Milk, flour, three eggs... 325 00:22:40,258 --> 00:22:41,559 butter. 326 00:22:46,465 --> 00:22:47,331 I did it. 327 00:22:47,333 --> 00:22:49,100 You know the rules. 328 00:22:49,102 --> 00:22:52,470 We don't steal from this neighborhood! 329 00:23:13,359 --> 00:23:15,326 "Think and Grow Rich." 330 00:23:15,328 --> 00:23:18,062 You got to have one before you get the other? 331 00:23:19,231 --> 00:23:20,731 This guy thinks so. 332 00:23:22,534 --> 00:23:25,202 Well, what do you think? 333 00:23:25,204 --> 00:23:28,439 It's more complicated than that. 334 00:23:29,040 --> 00:23:32,143 You know, I've seen your brother doing Shakespeare, 335 00:23:32,145 --> 00:23:34,011 even given him a few dollars. 336 00:23:34,013 --> 00:23:36,914 I don't have a brother down here. 337 00:23:39,818 --> 00:23:40,718 Beckett. 338 00:23:40,720 --> 00:23:43,154 How do you know my name? 339 00:23:44,189 --> 00:23:45,990 My name is Roman, 340 00:23:45,992 --> 00:23:48,559 an old friend of your father's. 341 00:23:49,261 --> 00:23:51,395 He ever mention my name? 342 00:23:51,397 --> 00:23:52,496 My father's dead. 343 00:23:52,498 --> 00:23:54,098 No, he's not. 344 00:23:54,100 --> 00:23:58,736 Just a lousy father, but he's not dead. 345 00:23:58,738 --> 00:24:00,137 Sit. 346 00:24:03,942 --> 00:24:07,278 Now we're going to speak like men, 347 00:24:07,280 --> 00:24:08,979 honest. 348 00:24:10,582 --> 00:24:12,450 I know exactly who you are. 349 00:24:12,452 --> 00:24:16,620 I like your father. I like him very much, 350 00:24:16,622 --> 00:24:19,890 but he owes me a lot of money. 351 00:24:20,692 --> 00:24:24,094 So I thought, "Beckett, he'll know what to do. 352 00:24:24,096 --> 00:24:26,630 He runs the whole household." 353 00:24:26,632 --> 00:24:28,699 I need it back. 354 00:24:28,701 --> 00:24:29,800 Two weeks. 355 00:24:29,802 --> 00:24:31,602 How much? 356 00:24:31,604 --> 00:24:33,037 38,000. 357 00:24:33,039 --> 00:24:35,372 No. 358 00:24:35,374 --> 00:24:36,440 Yeah. 359 00:24:36,442 --> 00:24:38,442 He came to me with 25, 360 00:24:38,444 --> 00:24:40,344 had been on a good run. 361 00:24:40,346 --> 00:24:41,145 I matched his 25. 362 00:24:41,147 --> 00:24:43,414 Where the fuck did he get $25,000? 363 00:24:43,416 --> 00:24:46,450 Now, that's a question for him, isn't it? 364 00:24:47,719 --> 00:24:49,854 If you can't get me my money, 365 00:24:49,856 --> 00:24:55,125 I'm going to have to have a different conversation with Samuel. 366 00:25:08,374 --> 00:25:10,174 You and Donny been getting along? 367 00:25:10,176 --> 00:25:12,743 He seems disgruntled. 368 00:25:14,679 --> 00:25:16,847 I'm sorry. What'd you say? 369 00:25:16,849 --> 00:25:20,851 Larry, when I say something and you don't listen, 370 00:25:20,853 --> 00:25:23,454 it makes me feel-- 371 00:25:23,456 --> 00:25:25,923 I don't know-- invisible. 372 00:25:25,925 --> 00:25:29,627 No, you're the opposite of invisible. 373 00:25:30,529 --> 00:25:31,929 What are you doing here? 374 00:25:31,931 --> 00:25:34,231 I didn't have your cellphone number. 375 00:25:34,233 --> 00:25:36,634 Um, this is Beckett. 376 00:25:37,536 --> 00:25:39,703 This is Ms. Rose. 377 00:25:42,440 --> 00:25:44,608 I should cover up. 378 00:25:45,310 --> 00:25:47,878 Seems like most people in this world 379 00:25:47,880 --> 00:25:49,713 welcome company, but... 380 00:25:50,949 --> 00:25:52,750 well, we aren't most people. 381 00:25:52,752 --> 00:25:54,218 Who the hell is this? 382 00:25:54,220 --> 00:25:55,819 I'm here to clean the pool. 383 00:25:57,924 --> 00:25:59,523 He's just an old friend, Donny. 384 00:25:59,525 --> 00:26:02,059 We were altar boys together. 385 00:26:02,827 --> 00:26:05,095 You should go back to being an altar boy, 386 00:26:05,097 --> 00:26:07,064 'cause you did a shitty job with the pool. 387 00:26:07,066 --> 00:26:12,570 Why don't you boys, uh, go polish your chalice or something 388 00:26:12,572 --> 00:26:14,672 so I could focus on my Rosie here 389 00:26:14,674 --> 00:26:19,376 in our dirty, dirty little pool? 390 00:26:19,378 --> 00:26:20,578 Donny. 391 00:26:20,580 --> 00:26:23,414 We were just having a conversation with my ma, Donny. 392 00:26:23,416 --> 00:26:25,883 Now you're not, so scoot. 393 00:26:26,985 --> 00:26:29,753 All right, Ma. We're gonna head out. 394 00:26:34,526 --> 00:26:36,961 It was nice to meet you, Ms. Rose. 395 00:26:37,929 --> 00:26:39,763 Maybe we can take this up another time. 396 00:26:39,765 --> 00:26:44,335 I don't see that happening, as I rarely think of the past. 397 00:26:48,474 --> 00:26:49,840 Okay. 398 00:26:55,380 --> 00:26:57,848 Hey, what happened to your eye, man? 399 00:26:57,850 --> 00:27:00,985 Nothing. So what's up? 400 00:27:00,987 --> 00:27:03,954 It's another time. 401 00:27:03,956 --> 00:27:04,788 What? 402 00:27:04,790 --> 00:27:06,790 Where'd you get the cash, man? 403 00:27:06,792 --> 00:27:10,260 That was Monopoly money. I was just showing off. 404 00:27:10,262 --> 00:27:11,996 It was real. Come on. 405 00:27:11,998 --> 00:27:14,264 Heh. Stand in line. 406 00:27:14,266 --> 00:27:15,899 There is no line, brother. 407 00:27:15,901 --> 00:27:18,636 And you think I got something for you? 408 00:27:18,638 --> 00:27:21,205 I think you got a shiner, and you ain't telling me shit. 409 00:27:21,207 --> 00:27:25,209 I also think you need someone, someone that's got your back. 410 00:27:26,378 --> 00:27:28,045 I got enough trouble. 411 00:27:28,047 --> 00:27:29,780 Come on, man. We all got trouble. 412 00:27:29,782 --> 00:27:34,418 Hey, how come you didn't tell me your mom looks like a movie star? 413 00:27:34,420 --> 00:27:35,285 'Cause she's my mom. 414 00:27:35,287 --> 00:27:39,156 What? She's always looked like a movie star. 415 00:27:39,158 --> 00:27:40,290 Hey, 416 00:27:40,292 --> 00:27:42,459 you want to get us some girls? 417 00:27:42,461 --> 00:27:43,961 Why don't you get your own girls? 418 00:27:43,963 --> 00:27:49,066 'Cause they won't be as good as the ones you get us, you scammer. 419 00:27:50,001 --> 00:27:52,770 It's a two-way street. 420 00:27:52,772 --> 00:27:54,505 All right. 421 00:27:54,507 --> 00:27:56,807 She's really, really pretty, 422 00:27:56,809 --> 00:27:58,509 I'll think about it. 423 00:27:58,511 --> 00:28:00,144 Okay. 424 00:28:00,879 --> 00:28:04,448 Yeah. First we need to get you some new clothes, though. 425 00:28:06,318 --> 00:28:07,718 My favorite shirt. 426 00:28:28,841 --> 00:28:30,674 Where's Dad? 427 00:28:30,676 --> 00:28:31,775 I don't know. 428 00:28:31,777 --> 00:28:33,844 You should get some sleep. 429 00:28:34,479 --> 00:28:35,512 Oh, I need some parts. 430 00:28:35,514 --> 00:28:36,647 Don't look at me. 431 00:28:36,649 --> 00:28:37,681 I'm not stealing any parts. 432 00:28:37,683 --> 00:28:39,383 Come on. Just the carburetor. 433 00:28:39,385 --> 00:28:42,152 Out of my realm of expertise. 434 00:28:45,590 --> 00:28:46,590 You're no help. 435 00:28:46,592 --> 00:28:48,625 Get some sleep. 436 00:28:55,000 --> 00:28:56,366 I don't know what we're doing here, 437 00:28:56,368 --> 00:28:59,403 but thank you for including me, by the way. 438 00:28:59,405 --> 00:29:00,671 Yeah. Hey, hey, hey, hey. 439 00:29:00,673 --> 00:29:02,906 Want to see a magic trick? 440 00:29:04,342 --> 00:29:05,442 Why not? 441 00:29:05,444 --> 00:29:06,710 All right, take this hundred. 442 00:29:06,712 --> 00:29:09,213 Buy a pack of gum. Bring me back the change. 443 00:29:09,215 --> 00:29:12,349 And don't buy that fruity shit. I hate fruity gum. 444 00:29:28,633 --> 00:29:30,134 How you doing? 445 00:29:32,003 --> 00:29:33,771 That's 1.75. 446 00:29:35,173 --> 00:29:36,740 That's the smallest you got? 447 00:29:36,742 --> 00:29:37,875 Yeah. 448 00:29:42,947 --> 00:29:46,683 60, 80, 100. 449 00:29:46,685 --> 00:29:50,254 Pleasure doing business with you. 450 00:29:55,026 --> 00:29:57,027 Got your old man gum. 451 00:29:57,029 --> 00:29:58,195 All right. 452 00:30:02,934 --> 00:30:04,868 Beckett! Samuel! 453 00:30:04,870 --> 00:30:07,404 Where are you? We've got mail. 454 00:30:09,474 --> 00:30:11,975 Please, Dad, you gotta stop. 455 00:30:14,780 --> 00:30:16,980 But I haven't even started. 456 00:30:16,982 --> 00:30:18,248 Jesus Christ. 457 00:30:18,250 --> 00:30:20,584 Waking up every morning with a beer 458 00:30:20,586 --> 00:30:22,553 and moving on to the whiskey, 459 00:30:22,555 --> 00:30:23,687 spending every last penny-- 460 00:30:23,689 --> 00:30:26,490 Whoa, whoa, whoa, whoa. Watch it, son. 461 00:30:26,492 --> 00:30:28,025 Remember your place. 462 00:30:28,027 --> 00:30:28,792 Son? 463 00:30:28,794 --> 00:30:31,094 I'm the one keeping us afloat. 464 00:30:31,096 --> 00:30:32,629 This is my house, 465 00:30:32,631 --> 00:30:36,867 my chair, my table, my books. 466 00:30:37,837 --> 00:30:41,004 When was the last time Sammy's went to school? Do you even remember? 467 00:30:41,006 --> 00:30:42,539 What the bloody hell does he need 468 00:30:42,541 --> 00:30:45,342 a public-school education for, eh? 469 00:30:45,344 --> 00:30:47,544 I'm teaching him. Yeah. 470 00:30:47,546 --> 00:30:49,246 To wear tights and be a circus act, 471 00:30:49,248 --> 00:30:51,081 but he can't multiply, subtract, add. 472 00:30:51,083 --> 00:30:56,520 Since when do you care about addition, you--you pikey jock? 473 00:30:57,722 --> 00:31:01,859 Well, if you can't take care of him, 474 00:31:01,861 --> 00:31:03,026 I will. 475 00:31:03,028 --> 00:31:04,928 Oh. Heh heh. 476 00:31:04,930 --> 00:31:07,965 You think you're so strong, huh, 477 00:31:07,967 --> 00:31:10,033 so grown-up, 478 00:31:10,035 --> 00:31:12,569 but you're just a petty thief 479 00:31:12,571 --> 00:31:16,974 slipping his hand into the pockets of the world. 480 00:31:18,610 --> 00:31:21,011 That's what you taught me. 481 00:31:31,923 --> 00:31:34,191 Son of a bitch. 482 00:31:34,193 --> 00:31:35,559 What? 483 00:31:35,561 --> 00:31:37,661 Nothing, man. It's my dad. 484 00:31:37,663 --> 00:31:39,730 He's in a bad way. 485 00:31:39,732 --> 00:31:41,865 Come on. 486 00:31:45,271 --> 00:31:47,437 Ah, I knew the geek inside of you 487 00:31:47,439 --> 00:31:49,273 was up to something, man. 488 00:32:09,127 --> 00:32:10,193 I made them, 489 00:32:10,195 --> 00:32:12,129 all of 'em. 490 00:32:13,631 --> 00:32:16,667 And you're living like you're hungry, man? 491 00:32:19,804 --> 00:32:21,772 Wait, so that $100 bill-- 492 00:32:21,774 --> 00:32:23,106 Yeah, that was a test run. 493 00:32:23,108 --> 00:32:25,842 Oh, my-- This is epic. 494 00:32:25,844 --> 00:32:27,277 Where are the rest of the hundreds? 495 00:32:27,279 --> 00:32:32,549 Those are the last two, and Donny only lets me print fives and twenties. 496 00:32:32,551 --> 00:32:34,584 That asshole that showed up at your house? 497 00:32:34,586 --> 00:32:35,886 Who the fuck is he, really? 498 00:32:35,888 --> 00:32:38,188 My mom's ex-cousin-in-law. 499 00:32:39,324 --> 00:32:39,923 And? 500 00:32:39,925 --> 00:32:42,759 And I been helping Donny since I was a kid. 501 00:32:42,761 --> 00:32:44,528 A few years ago, he had me take over, 502 00:32:44,530 --> 00:32:45,595 and he comes in every two weeks. 503 00:32:45,597 --> 00:32:47,998 I give him what I make, and we change for cash. 504 00:32:48,000 --> 00:32:50,167 Okay. What's the cut? 505 00:32:50,169 --> 00:32:51,268 25-75. 506 00:32:51,270 --> 00:32:53,170 25? 507 00:32:53,172 --> 00:32:54,738 Wait, wait, wait, wait. Hold-- 508 00:32:54,740 --> 00:32:56,473 So let me get this straight. 509 00:32:56,475 --> 00:32:58,842 You've been working for him for years. 510 00:32:58,844 --> 00:33:00,143 You're still taking the bus. 511 00:33:00,145 --> 00:33:01,445 You're swimming in dough here, 512 00:33:01,447 --> 00:33:02,913 and you ain't got shit to show for it. 513 00:33:02,915 --> 00:33:04,881 The Feds have assholes just looking for people like us. 514 00:33:04,883 --> 00:33:06,450 Donny survived 'cause he doesn't spend. 515 00:33:06,452 --> 00:33:09,453 What is the point of having money if you're not gonna spend it? 516 00:33:09,455 --> 00:33:11,321 He has a guy that comes in every two weeks 517 00:33:11,323 --> 00:33:12,556 and brings a set amount of paper and ink. 518 00:33:12,558 --> 00:33:15,192 I have to account for every little thing that I use. 519 00:33:15,194 --> 00:33:17,160 If I mess up a sheet, I have to save it 520 00:33:17,162 --> 00:33:19,930 so Donny can rest easy I'm not stealing from him. 521 00:33:19,932 --> 00:33:21,565 Did Donny give you that, too? 522 00:33:21,567 --> 00:33:24,301 Is that a part of the deal? 523 00:33:25,236 --> 00:33:28,205 The rules are in place so we don't get caught. 524 00:33:28,207 --> 00:33:29,373 Bullshit. 525 00:33:29,375 --> 00:33:30,307 That's--They are. 526 00:33:30,309 --> 00:33:32,342 The cashier at Maceo Mart used that pen 527 00:33:32,344 --> 00:33:35,545 on that $100 bill, and it passed with flying colors. 528 00:33:35,547 --> 00:33:37,014 Of course. It's the perfect note. 529 00:33:37,016 --> 00:33:41,151 We gotta get this asshole at his own game. 530 00:33:41,153 --> 00:33:42,219 Where is he now? 531 00:33:42,221 --> 00:33:45,455 He'll be back in two weeks. He lives out of town. 532 00:33:48,126 --> 00:33:51,261 We can move loads in that time. 533 00:33:53,231 --> 00:33:56,199 I do have a guy who can get us our own paper and ink. 534 00:33:56,201 --> 00:33:58,101 Then let's call him. 535 00:33:59,237 --> 00:34:00,971 Okay. 536 00:34:00,973 --> 00:34:01,872 Yeah, yeah. 537 00:34:01,874 --> 00:34:05,342 To get this right, though, we need the Heidelberg. 538 00:34:05,344 --> 00:34:07,210 Okay. Okay. 539 00:34:07,212 --> 00:34:08,278 What is a Heidelberg? 540 00:34:08,280 --> 00:34:09,613 It's the final piece. 541 00:34:09,615 --> 00:34:11,214 Then let's get the final piece! 542 00:34:11,216 --> 00:34:12,049 Come on. 543 00:34:59,098 --> 00:34:59,996 This is it. This is it. 544 00:34:59,998 --> 00:35:03,300 Dude, this looks like it belongs on a ship. 545 00:35:03,302 --> 00:35:06,937 Oh ho ho. I'm gonna make flawless hundreds with this baby. 546 00:35:06,939 --> 00:35:08,004 Get the lift. Go. 547 00:35:08,006 --> 00:35:11,108 42,500, right? 548 00:35:11,110 --> 00:35:12,075 That's my cut? 549 00:35:12,077 --> 00:35:13,376 Yes. Get the lift. 550 00:35:13,378 --> 00:35:14,845 Yeah. 551 00:35:14,847 --> 00:35:16,746 Oh, God. 552 00:35:32,096 --> 00:35:33,330 Let's bounce. 553 00:35:42,140 --> 00:35:43,373 Grace. 554 00:35:43,375 --> 00:35:44,374 Hey. 555 00:35:44,376 --> 00:35:45,175 Hey. 556 00:35:45,177 --> 00:35:46,610 What are you reading? 557 00:35:46,612 --> 00:35:48,912 Uh, this month's "Phantom Halo." 558 00:35:48,914 --> 00:35:53,550 He's trying to save these two planets from hyperwar. 559 00:35:53,552 --> 00:35:55,685 Super cool. 560 00:35:57,388 --> 00:35:59,389 So, um, is-- 561 00:35:59,391 --> 00:36:02,359 is Grace your Chinese name? 562 00:36:04,862 --> 00:36:06,429 We're Korean. 563 00:36:11,102 --> 00:36:13,170 My father wanted this. 564 00:36:14,405 --> 00:36:16,573 He said too many thieves is bad for business, 565 00:36:16,575 --> 00:36:18,975 and business in this neighborhood's been very bad. 566 00:36:18,977 --> 00:36:21,144 Samuel, what's going on out there? 567 00:36:21,146 --> 00:36:21,978 Shh. 568 00:36:21,980 --> 00:36:22,746 We're even now. 569 00:36:22,748 --> 00:36:24,247 You don't have to worry. 570 00:36:26,617 --> 00:36:27,684 Ahh! 571 00:36:27,686 --> 00:36:28,952 Come in, Sam. Rehearse. 572 00:36:28,954 --> 00:36:30,787 What's going on? Oh, my God. 573 00:36:30,789 --> 00:36:33,456 Who did this to you? What--What-- 574 00:36:35,126 --> 00:36:35,959 Three guys, they just... 575 00:36:35,961 --> 00:36:40,697 To you, your father should be as a god... 576 00:36:42,300 --> 00:36:45,235 one that composed your beauties, 577 00:36:45,237 --> 00:36:46,970 yea, and one to whom you are 578 00:36:46,972 --> 00:36:51,841 but as a form in wax, by him imprinted... 579 00:36:52,510 --> 00:36:53,643 and within his power 580 00:36:53,645 --> 00:36:57,747 to leave the figure or disfigure it. 581 00:37:07,758 --> 00:37:10,160 Sammy, what's with the duct tape? 582 00:37:10,162 --> 00:37:12,062 You're gonna get an infection. 583 00:37:12,064 --> 00:37:13,029 You're an infection. 584 00:37:13,031 --> 00:37:15,599 You know, I been-- sat here waiting for you 585 00:37:15,601 --> 00:37:17,767 for hours, and look. I made, what, six bucks. 586 00:37:17,769 --> 00:37:20,303 And two of those are mine to begin with. 587 00:37:20,305 --> 00:37:21,771 It's fine. I got cash. 588 00:37:21,773 --> 00:37:22,472 What? 589 00:37:22,474 --> 00:37:24,941 I thought we were a team. 590 00:37:26,344 --> 00:37:27,677 Listen, Sammy, 591 00:37:27,679 --> 00:37:30,447 I'm really sorry I wasn't there last night. 592 00:37:30,449 --> 00:37:32,148 Where'd you get that money? 593 00:37:32,150 --> 00:37:33,717 I got you... 594 00:37:34,753 --> 00:37:36,253 some antibiotics, some tape. 595 00:37:36,255 --> 00:37:38,288 We don't need you losing any more limbs. 596 00:37:38,290 --> 00:37:40,790 And look. Ha ha. No laces to tie. 597 00:37:40,792 --> 00:37:42,325 Where'd you get that money, Beck? 598 00:37:42,327 --> 00:37:45,028 Come on. Let's get you home. You don't look so good. 599 00:37:45,030 --> 00:37:46,229 I got it. 600 00:38:07,051 --> 00:38:08,518 Ms. Rose. 601 00:38:08,520 --> 00:38:10,153 Oh, Beckett. 602 00:38:10,155 --> 00:38:11,421 You scared me. 603 00:38:11,423 --> 00:38:12,489 Larry's not here. 604 00:38:12,491 --> 00:38:14,824 What are you doing, Ms. Rose? 605 00:38:14,826 --> 00:38:17,160 Cutting watermelon, Beckett. 606 00:38:17,162 --> 00:38:20,363 I love watermelon. 607 00:38:26,971 --> 00:38:28,938 You shouldn't show up uninvited. 608 00:38:28,940 --> 00:38:30,273 Do you even know what to do 609 00:38:30,275 --> 00:38:31,875 if a man comes at you with a knife? 610 00:38:31,877 --> 00:38:36,846 If you're gonna attack me, just get it over with. 611 00:38:36,848 --> 00:38:38,281 Attack you? 612 00:38:38,283 --> 00:38:41,518 Ms. Rose, I teach this stuff. 613 00:38:43,187 --> 00:38:44,521 Here. 614 00:38:46,390 --> 00:38:47,390 I love this shirt. 615 00:38:47,392 --> 00:38:49,359 Please don't get blood on it. 616 00:38:50,795 --> 00:38:52,696 Okay. So now what would you do? 617 00:38:52,698 --> 00:38:55,065 Well, if I had a gun, I'd shoot you. 618 00:38:55,067 --> 00:38:57,801 But you don't, so what would you do? 619 00:38:57,803 --> 00:38:58,702 Call 911? 620 00:38:58,704 --> 00:39:00,470 No. Grab my hand here, 621 00:39:00,472 --> 00:39:03,773 here. Twist under. 622 00:39:06,044 --> 00:39:07,744 There you go. Knee me in the-- 623 00:39:10,281 --> 00:39:13,049 What would you do now? 624 00:39:16,987 --> 00:39:18,922 That was pathetic, Ms. Rose, 625 00:39:18,924 --> 00:39:20,523 like flipping a pancake. 626 00:39:21,192 --> 00:39:23,259 Ohh! 627 00:39:23,261 --> 00:39:24,594 Okay. 628 00:39:24,596 --> 00:39:27,330 Oh, my God. 629 00:39:28,667 --> 00:39:30,467 Watermelon? 630 00:39:32,370 --> 00:39:34,537 So what about your family? 631 00:39:36,841 --> 00:39:39,509 Never mind. You don't have to answer that. 632 00:39:39,511 --> 00:39:43,847 It was just me, my little brother, and my dad. 633 00:39:43,849 --> 00:39:46,316 My mom took off. 634 00:39:46,318 --> 00:39:49,219 How long ago was that? 635 00:39:49,221 --> 00:39:51,588 Six years. 636 00:39:57,828 --> 00:39:59,863 Beckett, do you have a girlfriend? 637 00:39:59,865 --> 00:40:02,866 Heh. Heh heh. 638 00:40:05,569 --> 00:40:07,670 You ever been in love? 639 00:40:08,639 --> 00:40:09,839 Have you? 640 00:40:11,409 --> 00:40:14,511 I don't see a man here now. 641 00:40:15,413 --> 00:40:18,148 I'll tell Larry you stopped by. 642 00:40:20,985 --> 00:40:23,253 Can I come visit you again? 643 00:40:23,255 --> 00:40:25,021 Oh, Beckett, 644 00:40:25,023 --> 00:40:27,891 I don't think that's a good idea. 645 00:40:39,069 --> 00:40:40,837 You feel that heat? 646 00:40:42,006 --> 00:40:44,808 I don't feel much these days. 647 00:40:48,379 --> 00:40:52,015 If we shadows have offended, 648 00:40:52,017 --> 00:40:56,619 think but this, and all is mended. 649 00:41:13,537 --> 00:41:15,071 I come from dirt... 650 00:41:16,106 --> 00:41:19,742 and it is dirt which defines us... 651 00:41:20,344 --> 00:41:23,513 dirt from which all things grow. 652 00:41:25,049 --> 00:41:27,484 Even one as mighty as the Phantom Halo 653 00:41:27,486 --> 00:41:30,687 has the mark of dirt upon his skin. 654 00:41:31,121 --> 00:41:35,592 But no one truly ever escapes their home. 655 00:41:38,229 --> 00:41:42,065 And when the Phantom unveiled his mighty wings, 656 00:41:42,067 --> 00:41:45,068 the very winds changed direction, 657 00:41:45,070 --> 00:41:51,741 and the downtrodden cried out to see such beauty. 658 00:41:51,743 --> 00:41:53,843 And so I ask you... 659 00:41:55,346 --> 00:41:57,313 and you 660 00:41:57,315 --> 00:41:58,414 and you and-- 661 00:41:58,416 --> 00:42:00,383 and you and you and-- 662 00:42:00,385 --> 00:42:02,485 and you and all of you, 663 00:42:02,487 --> 00:42:05,488 how much more will you have to bear 664 00:42:05,490 --> 00:42:09,626 before you say, "I am done?" 665 00:42:16,867 --> 00:42:19,168 The time is mine. 666 00:42:32,716 --> 00:42:34,384 Dad would kill you. 667 00:42:34,386 --> 00:42:35,919 Well, look at all this money. 668 00:42:35,921 --> 00:42:38,288 Puck to Pig Latin? 669 00:42:39,189 --> 00:42:40,757 You're breaking the rules. 670 00:42:40,759 --> 00:42:42,292 Oh, you're one to talk. 671 00:42:42,294 --> 00:42:45,562 This money will never be enough. 672 00:42:46,330 --> 00:42:48,131 The Phantom Halo was here today, 673 00:42:48,133 --> 00:42:51,000 and the winds themselves will shift direction. 674 00:42:51,002 --> 00:42:53,636 Jesus, and now a weather report. 675 00:42:55,439 --> 00:42:57,073 You never listen, do you? 676 00:42:57,075 --> 00:42:59,576 You know, you're just like Dad. 677 00:42:59,578 --> 00:43:01,844 You're just like Dad, 678 00:43:01,846 --> 00:43:04,480 a lost dreamer. 679 00:43:04,482 --> 00:43:07,550 Well, I don't need you here, man. 680 00:43:18,462 --> 00:43:24,367 My conscience hath a thousand several tongues, 681 00:43:24,369 --> 00:43:28,204 and every tongue brings in a several tale, 682 00:43:28,206 --> 00:43:31,574 and every tale condemns me for a villain. 683 00:43:31,576 --> 00:43:34,611 Perjury, in the highest degree; 684 00:43:34,613 --> 00:43:36,546 murder in the direst degree... 685 00:43:36,548 --> 00:43:37,747 throng to the bar, 686 00:43:37,749 --> 00:43:40,350 crying all, "Guilty!" 687 00:43:43,954 --> 00:43:45,855 "Guilty." 688 00:43:52,563 --> 00:43:55,832 Oh, so he does remember Shakespeare then. 689 00:43:55,834 --> 00:43:59,869 Two stars keep not their motion in one universe. 690 00:43:59,871 --> 00:44:01,204 In one sphere. 691 00:44:02,740 --> 00:44:04,907 We're done here. 692 00:44:18,922 --> 00:44:21,424 Dude, this guy Donny used to work for Smashmouth. 693 00:44:21,426 --> 00:44:23,693 We can run the hundreds through him. 694 00:44:23,695 --> 00:44:25,128 This better work. 695 00:44:25,896 --> 00:44:26,829 Fire it up. 696 00:44:26,831 --> 00:44:28,531 Okay. Whoo! I'm nervous. 697 00:44:28,533 --> 00:44:30,400 Here we go. 698 00:44:33,537 --> 00:44:35,571 Oh! 699 00:45:11,209 --> 00:45:13,209 Yeah, it's a door, and I love it. 700 00:45:43,608 --> 00:45:45,675 Ah, I love the smell of a new car. 701 00:45:45,677 --> 00:45:49,846 - Don't stop. - Don't stop. 702 00:45:58,922 --> 00:46:01,891 What are you doing? 703 00:46:01,893 --> 00:46:02,558 Oh. 704 00:46:02,560 --> 00:46:05,595 Uh, I was looking out the window 705 00:46:05,597 --> 00:46:07,730 and noticed the grass was uneven. 706 00:46:07,732 --> 00:46:10,066 Thought I'd come out here and fix it. 707 00:46:11,436 --> 00:46:12,735 I'm giving myself blisters. 708 00:46:12,737 --> 00:46:15,972 Well, why don't you go inside and relax? 709 00:46:23,313 --> 00:46:25,381 The weight that we carry, 710 00:46:25,383 --> 00:46:32,021 mud, is truly the weight of our unfolded wings. 711 00:46:33,857 --> 00:46:35,558 It is our--our right-- 712 00:46:35,560 --> 00:46:36,592 our--our journey 713 00:46:36,594 --> 00:46:41,297 to become more like the Phantom Halo... 714 00:46:42,533 --> 00:46:46,769 marked by mud, but not trapped by it. 715 00:48:24,902 --> 00:48:27,703 So did Donny buy you this place? 716 00:48:27,705 --> 00:48:29,538 What do you know about Donny? 717 00:48:31,241 --> 00:48:33,342 Nothing. I just... 718 00:48:35,012 --> 00:48:38,381 Big Larry's idea of fun was to whack me in the face, 719 00:48:38,383 --> 00:48:41,117 so I ran away when Little Larry was a baby, 720 00:48:41,119 --> 00:48:42,418 and Donny, Big Larry's cousin, 721 00:48:42,420 --> 00:48:46,389 took pity on us and gave us this place to live. 722 00:48:47,057 --> 00:48:48,291 Does he touch you? 723 00:48:48,293 --> 00:48:49,792 No. 724 00:48:49,794 --> 00:48:51,460 End of story, Beckett. 725 00:48:53,630 --> 00:48:56,198 Go on. Get out of here. 726 00:48:58,669 --> 00:49:01,337 Do you like me? 727 00:49:05,742 --> 00:49:07,343 Yes, I do. 728 00:49:59,363 --> 00:50:01,831 Samuel! 729 00:50:01,833 --> 00:50:02,498 Yeah. 730 00:50:02,500 --> 00:50:06,102 Come inside! It's getting late! 731 00:50:06,104 --> 00:50:08,004 All right. 732 00:50:08,006 --> 00:50:10,072 Now. 733 00:50:10,074 --> 00:50:11,273 Okay. 734 00:50:14,978 --> 00:50:16,612 Oh, why do you even bother? 735 00:50:16,614 --> 00:50:20,716 I won--I won that piece of junk in a poker game. 736 00:50:20,718 --> 00:50:23,319 It kicked on me years ago. 737 00:50:23,321 --> 00:50:25,855 Car needs oil, Dad. 738 00:50:25,857 --> 00:50:29,525 Well, I put oil in that car. 739 00:50:30,460 --> 00:50:31,761 Where? 740 00:50:31,763 --> 00:50:34,330 In--In the oil hole. 741 00:50:43,073 --> 00:50:46,008 Why aren't you working, Dad? 742 00:50:47,010 --> 00:50:48,644 Oh, I did... 743 00:50:48,646 --> 00:50:50,513 work. 744 00:50:50,515 --> 00:50:53,649 Oh, you should have seen my Hamlet. 745 00:50:54,818 --> 00:50:56,185 My boy, my darling boy. 746 00:50:56,187 --> 00:50:57,820 Come on. Come sit. 747 00:50:57,822 --> 00:50:58,921 No. I'm too big. 748 00:50:58,923 --> 00:50:59,789 Oh, come on. 749 00:50:59,791 --> 00:51:01,223 Please, please, sit. 750 00:51:01,225 --> 00:51:04,226 Come sit, please. Please. 751 00:51:04,228 --> 00:51:06,529 Dad... 752 00:51:06,531 --> 00:51:08,998 Come on. 753 00:51:09,000 --> 00:51:10,733 Ah, here. 754 00:51:13,770 --> 00:51:15,337 Ohh. You know... 755 00:51:15,339 --> 00:51:18,641 I--I don't understand 756 00:51:18,643 --> 00:51:20,376 why you brought home so little. 757 00:51:20,378 --> 00:51:21,677 You know what I'm saying? 758 00:51:21,679 --> 00:51:24,847 I'm starting to think that you're stealing from me. 759 00:51:24,849 --> 00:51:26,482 No, Dad. I'm--I'm not. 760 00:51:26,484 --> 00:51:28,851 The crowd wasn't carrying nothing today. 761 00:51:28,853 --> 00:51:30,252 Anything. Anything! 762 00:51:30,254 --> 00:51:31,053 Listen to you. 763 00:51:31,055 --> 00:51:33,289 Your dumb brother's rubbing off on you. 764 00:51:33,291 --> 00:51:35,991 If you ask Beckett, he'll say the same thing. 765 00:51:35,993 --> 00:51:37,426 Well, where is Beckett? 766 00:51:54,911 --> 00:51:58,080 She's gorgeous, simply gorgeous, 767 00:51:58,082 --> 00:52:00,116 but a bit too old for you. 768 00:52:00,118 --> 00:52:01,250 She's just a friend. 769 00:52:02,019 --> 00:52:04,620 You've got sex written all over your face. 770 00:52:09,860 --> 00:52:12,061 Really is amazing how much you learn 771 00:52:12,063 --> 00:52:16,132 about anatomy in my line of work. 772 00:52:16,134 --> 00:52:17,733 Ahh! 773 00:52:17,735 --> 00:52:19,568 See, if I have my friend here 774 00:52:19,570 --> 00:52:21,804 push his knife any further, 775 00:52:21,806 --> 00:52:24,607 he'll sever your iliac artery. 776 00:52:24,609 --> 00:52:28,477 Now, this artery splits as it descends 777 00:52:28,479 --> 00:52:30,446 and then divides again from the aorta, 778 00:52:30,448 --> 00:52:33,716 which supplies blood to your lower limbs. 779 00:52:33,718 --> 00:52:37,553 You'll lose use of your legs, 780 00:52:37,555 --> 00:52:41,790 your dick, all the important parts. 781 00:52:43,894 --> 00:52:45,161 Now, I thought it was important 782 00:52:45,163 --> 00:52:49,165 that we have a visit like this so I could light the fire. 783 00:52:49,167 --> 00:52:53,536 And, you know, I was right, because I feel much better. 784 00:53:08,318 --> 00:53:13,489 Samuel brought home $40 today. 785 00:53:13,491 --> 00:53:16,158 $40? That's impossible. 786 00:53:16,760 --> 00:53:20,229 Are you stealing from me, Beckett? 787 00:53:21,364 --> 00:53:23,599 Are you serious? 788 00:53:24,167 --> 00:53:28,304 Where's my Tony Hawk skateboard, hmm? 789 00:53:28,306 --> 00:53:29,505 My Star Wars collection? 790 00:53:29,507 --> 00:53:31,473 My gold cross and chain? 791 00:53:32,776 --> 00:53:35,678 Oh, whoa, whoa, whoa. What happened to you? 792 00:53:35,680 --> 00:53:37,546 Oh, this? 793 00:53:38,348 --> 00:53:40,516 This is what your friend does. 794 00:53:40,518 --> 00:53:41,617 What? 795 00:53:41,619 --> 00:53:43,852 How much money do you owe Roman? 796 00:53:43,854 --> 00:53:45,588 D-Did Roman do that? 797 00:53:45,590 --> 00:53:48,757 No, no! No! No! 798 00:53:49,392 --> 00:53:50,993 You're gonna get us all killed. 799 00:53:50,995 --> 00:53:53,329 I'm gonna save your life, son. I promise. 800 00:53:53,331 --> 00:53:57,233 No one will ever touch you like that again, ever. 801 00:54:01,571 --> 00:54:04,406 You're delusional, 802 00:54:04,408 --> 00:54:06,809 and if you don't stop drinking, 803 00:54:06,811 --> 00:54:08,844 you're gonna die alone. 804 00:54:18,188 --> 00:54:21,523 Why don't you make that last? 805 00:54:21,525 --> 00:54:24,093 I gotta go lay down. 806 00:54:24,095 --> 00:54:26,095 Hey--Hey, Beckett, wait. 807 00:54:26,097 --> 00:54:26,662 Wait. 808 00:54:26,664 --> 00:54:29,231 Do you want some mor--Do you-- 809 00:54:29,233 --> 00:54:31,033 I love you. 810 00:54:34,437 --> 00:54:39,642 Tomorrow, and tomorrow, 811 00:54:39,644 --> 00:54:41,644 and tomorrow... 812 00:54:41,646 --> 00:54:46,115 creeps in this petty pace from day to day 813 00:54:46,117 --> 00:54:49,351 to the last syllable of recorded time... 814 00:54:50,587 --> 00:54:52,221 and all our yesterdays 815 00:54:52,223 --> 00:54:56,792 have lighted fools the way to dusty death. 816 00:54:57,927 --> 00:55:04,300 Out, out, brief candle. 817 00:55:04,834 --> 00:55:06,268 Life's but a walking shadow, 818 00:55:06,270 --> 00:55:12,007 a poor player that struts and frets his hour upon the stage 819 00:55:12,009 --> 00:55:14,643 and is heard no more. 820 00:55:16,012 --> 00:55:21,850 It is a tale told by an idiot 821 00:55:21,852 --> 00:55:25,554 full of sound and fury... 822 00:55:25,556 --> 00:55:28,557 signifying nothing. 823 00:55:35,632 --> 00:55:37,299 Who's there? 824 00:55:37,301 --> 00:55:40,302 It's Little Larry. 825 00:55:41,671 --> 00:55:43,472 Remember me? 826 00:55:44,541 --> 00:55:47,609 No. Beckett's friend. 827 00:55:48,345 --> 00:55:49,311 What's with the bag? 828 00:55:49,313 --> 00:55:54,383 Oh, uh, Beckett and I are starting a new workout regime, so... 829 00:55:54,385 --> 00:55:55,451 Beckett! 830 00:55:55,453 --> 00:55:57,553 I'm out here. 831 00:55:58,054 --> 00:56:00,622 About to take your dad to the gym instead of you. 832 00:56:00,624 --> 00:56:02,558 Not--Not today. 833 00:56:02,560 --> 00:56:03,158 Yeah? 834 00:56:03,160 --> 00:56:05,728 I'll run circles around your fat ass. 835 00:56:05,730 --> 00:56:06,829 I wouldn't be too sure about that. 836 00:56:06,831 --> 00:56:10,366 Sir, do you mind if I use the restroom before we head out? 837 00:56:10,368 --> 00:56:11,200 No, no, not at all. 838 00:56:11,202 --> 00:56:13,802 Go to the end of the hall, to the left. 839 00:56:13,804 --> 00:56:15,070 Great. Hmm. 840 00:56:24,514 --> 00:56:26,582 Where do you know him from? 841 00:56:26,584 --> 00:56:28,984 It was a boy home. Oh, that criminal camp? 842 00:56:28,986 --> 00:56:30,185 I don't want him here. You know, 843 00:56:30,187 --> 00:56:31,854 he's probably stealing soap as we speak. 844 00:56:31,856 --> 00:56:33,155 We don't have any soap, Dad. 845 00:56:33,157 --> 00:56:34,790 Well, then get--get some. 846 00:56:39,662 --> 00:56:41,730 You remember when Mom used to freak out 847 00:56:41,732 --> 00:56:44,933 and scramble for quarters when that thing came around? 848 00:56:45,870 --> 00:56:47,669 Don't go reminiscing about the past. 849 00:56:47,671 --> 00:56:49,138 It wasn't any better then. 850 00:56:49,140 --> 00:56:51,140 Yes, it was. No, it wasn't. 851 00:57:14,731 --> 00:57:16,632 Sorry about the soap. 852 00:57:18,134 --> 00:57:21,103 You didn't wash your filthy hands, did you? 853 00:57:21,105 --> 00:57:22,471 Oh, I just took a piss. 854 00:57:22,473 --> 00:57:25,240 But you had your hands on your pecker. 855 00:57:25,242 --> 00:57:26,275 I don't touch it. 856 00:57:26,277 --> 00:57:29,511 Ah, that's a trick I don't know. 857 00:57:29,513 --> 00:57:30,546 Should we? 858 00:57:30,548 --> 00:57:31,413 Yeah, let's go. 859 00:57:31,415 --> 00:57:33,982 Lovely home, honestly. 860 00:57:33,984 --> 00:57:35,551 Okay. 861 00:57:39,122 --> 00:57:40,422 What's with the bag? 862 00:57:40,424 --> 00:57:41,323 Gym clothes, man. 863 00:57:41,325 --> 00:57:43,058 I was serious about working out. 864 00:57:43,060 --> 00:57:44,393 Helps with the chicks. 865 00:57:44,395 --> 00:57:45,127 Heh heh. 866 00:57:45,129 --> 00:57:46,495 Little Larry? 867 00:57:46,497 --> 00:57:47,963 Hey. 868 00:57:47,965 --> 00:57:48,797 Damn. 869 00:57:48,799 --> 00:57:50,632 Is this yours? Where'd you get this? 870 00:57:50,634 --> 00:57:53,068 We bought it. It's pretty sweet, right? 871 00:57:53,070 --> 00:57:54,169 We? 872 00:57:55,638 --> 00:57:57,105 With what? 873 00:57:57,107 --> 00:57:58,907 Have you two lost your heads? 874 00:57:58,909 --> 00:58:00,509 This is what you've been up to? 875 00:58:00,511 --> 00:58:01,910 We don't even have groceries, 876 00:58:01,912 --> 00:58:03,712 and you--you bought a fucking Bentley? 877 00:58:03,714 --> 00:58:05,247 I'm handling it. 878 00:58:05,249 --> 00:58:07,516 I'm hungry, Beck. 879 00:58:10,454 --> 00:58:12,087 Get yourself some food. 880 00:58:14,524 --> 00:58:15,958 Don't treat me like a kid. 881 00:58:15,960 --> 00:58:18,227 Stop acting like a kid. 882 00:58:19,329 --> 00:58:21,230 Good to see you, Samuel. 883 00:58:30,540 --> 00:58:31,340 Look out. Ohh! 884 00:58:31,342 --> 00:58:33,575 Give me another one. Got a lot. 885 00:58:34,077 --> 00:58:35,844 Oh, thank you for the present. 886 00:58:38,047 --> 00:58:39,381 Let me do the talking, all right? 887 00:58:39,383 --> 00:58:40,816 Just as long as I get my 42 grand. 888 00:58:40,818 --> 00:58:43,952 Oh, we'll come back with a lot more than that, man. 889 00:59:28,299 --> 00:59:29,831 Smashmouth. 890 00:59:31,801 --> 00:59:32,834 You gotta be... 891 00:59:32,836 --> 00:59:33,902 Smashmouth. 892 00:59:33,904 --> 00:59:35,270 What you got... 893 00:59:35,272 --> 00:59:37,439 Smashmouth. 894 00:59:37,441 --> 00:59:39,975 Full house, baby. 895 00:59:40,978 --> 00:59:43,211 Check it out. Huh? 896 00:59:44,147 --> 00:59:45,247 Ow! 897 00:59:47,317 --> 00:59:48,784 Let go of me. 898 00:59:48,786 --> 00:59:51,920 Let go of me, man. 899 00:59:52,488 --> 00:59:53,989 God damn it. 900 00:59:53,991 --> 00:59:55,891 Get off me. 901 00:59:55,893 --> 00:59:57,759 God damn it. 902 00:59:59,429 --> 01:00:02,331 I have new pajamas made every month. 903 01:00:03,366 --> 01:00:06,568 Don't they, uh, sell 'em at the store? 904 01:00:06,570 --> 01:00:07,469 These are Italian silk. 905 01:00:07,471 --> 01:00:09,538 You know, I had a silk shirt once. 906 01:00:09,540 --> 01:00:11,406 It felt really good on my skin, 907 01:00:11,408 --> 01:00:14,576 smooth, silky, if you will. 908 01:00:17,714 --> 01:00:22,017 Is that retard Donny still teaching you everything that you know? 909 01:00:22,019 --> 01:00:24,586 Jesus Christ, you haven't done or said 910 01:00:24,588 --> 01:00:27,089 one intelligent thing yet today. 911 01:00:31,327 --> 01:00:35,230 Look, I'm done with Donny, okay? 912 01:00:35,232 --> 01:00:38,000 I did this from my lab, 913 01:00:38,002 --> 01:00:39,735 and it is flawless. 914 01:00:39,737 --> 01:00:42,838 Take a gander. 915 01:00:42,840 --> 01:00:44,473 Donny know you're here? 916 01:00:44,475 --> 01:00:47,009 No, of course not. 917 01:00:47,011 --> 01:00:47,776 Good. 918 01:00:47,778 --> 01:00:50,078 Best that way. Yeah. 919 01:00:50,080 --> 01:00:53,415 I wouldn't want him to get his panties wet. 920 01:00:53,417 --> 01:00:55,817 He's a jealous man. 921 01:00:55,819 --> 01:00:56,585 That he is. 922 01:00:56,587 --> 01:00:59,755 Now, I understand you arrived in a Bentley. 923 01:00:59,757 --> 01:01:02,524 Yeah. Continental Supersport. 924 01:01:02,526 --> 01:01:04,493 You pay cash for that? 925 01:01:04,495 --> 01:01:05,394 Yeah. What else? 926 01:01:05,396 --> 01:01:08,330 You're not only being taught by a retard. 927 01:01:08,332 --> 01:01:09,598 You are a retard. 928 01:01:09,600 --> 01:01:14,836 And if you ever come around here waving cash like a lunatic again, 929 01:01:14,838 --> 01:01:17,739 I'm gonna rip your face off. 930 01:01:17,741 --> 01:01:19,941 You got that? 931 01:01:21,244 --> 01:01:24,212 I'll see if this passes, and then we'll be in touch. 932 01:01:24,681 --> 01:01:27,315 Oh, ye--uh, I thought we were 933 01:01:27,317 --> 01:01:29,384 gonna do the--the exchange? 934 01:01:29,386 --> 01:01:30,585 Well, you thought wrong. 935 01:01:30,587 --> 01:01:33,989 I see it. You--You don't-- 936 01:01:35,992 --> 01:01:36,992 Beckett? 937 01:01:36,994 --> 01:01:39,928 They took the briefcase out of the trunk. 938 01:01:39,930 --> 01:01:40,896 There's nothing left. 939 01:01:40,898 --> 01:01:42,964 We need to get out of here now. 940 01:01:42,966 --> 01:01:44,266 Let's go. 941 01:01:48,504 --> 01:01:50,172 For your trouble. 942 01:01:55,278 --> 01:01:57,412 Do you think this is gonna cover it? 943 01:01:57,414 --> 01:02:01,516 I did all of this because I assumed a payday was in order. 944 01:02:01,518 --> 01:02:04,086 My pops always told me never to assume anything, 945 01:02:04,088 --> 01:02:06,288 and now I'm just an ass with a fat lip 946 01:02:06,290 --> 01:02:08,356 who's three steps closer to his fucking grave! 947 01:02:08,358 --> 01:02:10,292 We just need to wait for Smashmouth. 948 01:02:10,294 --> 01:02:11,560 Smashmouth is a psychopath. 949 01:02:11,562 --> 01:02:13,628 We ain't getting our money back! 950 01:02:13,630 --> 01:02:16,364 Open your fucking eyes, man! 951 01:02:26,876 --> 01:02:28,844 Holy shit. 952 01:02:28,846 --> 01:02:30,612 High school girls, man. 953 01:02:30,614 --> 01:02:32,748 Oh, my God. Yeah, bend over. 954 01:02:32,750 --> 01:02:34,850 Are you serious? 955 01:02:36,486 --> 01:02:39,888 Your dick is blinding you, man. 956 01:02:39,890 --> 01:02:42,791 It's just having fun. 957 01:02:42,793 --> 01:02:44,192 This isn't fun. 958 01:03:01,077 --> 01:03:01,910 Hey. 959 01:03:01,912 --> 01:03:03,245 How old are you? 960 01:03:03,247 --> 01:03:05,981 18. Why? 961 01:03:05,983 --> 01:03:08,383 Give me the fucking money. 962 01:03:08,385 --> 01:03:10,752 You're acting like a juvenile. 963 01:03:10,754 --> 01:03:12,521 Jesus. 964 01:03:12,523 --> 01:03:14,556 You know, Samuel was right. 965 01:03:14,558 --> 01:03:16,858 We're stuck in the mud. 966 01:03:17,426 --> 01:03:19,528 God, I'm better than this shit. 967 01:03:19,530 --> 01:03:21,696 No, you're not. 968 01:03:21,698 --> 01:03:24,466 We are who we are, Beckett. 969 01:03:24,468 --> 01:03:26,535 We are who we are. 970 01:03:26,537 --> 01:03:27,469 Well, I'm outta here. 971 01:03:27,471 --> 01:03:30,438 Can't go anywhere, dude. I have the car. 972 01:03:36,879 --> 01:03:38,847 Get outta here. Get outta here. 973 01:03:38,849 --> 01:03:40,782 Get outta here! 974 01:03:40,784 --> 01:03:42,951 Get the fuck outta here! 975 01:03:50,459 --> 01:03:53,028 It's okay, Samuel. 976 01:03:53,030 --> 01:03:55,197 Oh, it's--it's super late. 977 01:03:55,199 --> 01:03:56,832 I know. I snuck out. 978 01:03:56,834 --> 01:03:58,200 I have something for you. 979 01:03:58,202 --> 01:04:00,101 Well, you had something for me last time, too. 980 01:04:00,103 --> 01:04:02,704 I found this in my grandfather's stuff. 981 01:04:02,706 --> 01:04:04,339 I'm sorry. It's kind of old, 982 01:04:04,341 --> 01:04:07,576 but I think you might like it. 983 01:04:09,979 --> 01:04:10,812 1961? 984 01:04:10,814 --> 01:04:12,480 This is his first appearance. 985 01:04:12,482 --> 01:04:14,115 This is his origin. 986 01:04:14,117 --> 01:04:16,852 You know, just like Shakespeare's Prince Hal, 987 01:04:16,854 --> 01:04:18,653 everyone underestimated the Phantom Halo. 988 01:04:18,655 --> 01:04:19,387 Prince Hal? 989 01:04:19,389 --> 01:04:22,357 Yeah. He ran with this group of thieves 990 01:04:22,359 --> 01:04:23,725 in the underbelly of London, 991 01:04:23,727 --> 01:04:26,661 and then he threw away his old clothes 992 01:04:26,663 --> 01:04:28,263 and became King Henry V 993 01:04:28,265 --> 01:04:30,732 and then successfully conquered France. 994 01:04:30,734 --> 01:04:32,367 I--I can't-- I can't take this. 995 01:04:32,369 --> 01:04:34,002 This is worth, like, $100,000. 996 01:04:35,505 --> 01:04:37,205 What's going on in there? 997 01:04:37,207 --> 01:04:38,173 Beckett! 998 01:04:38,175 --> 01:04:39,841 That's my pop. Samuel! 999 01:04:39,843 --> 01:04:41,042 He's drunk. 1000 01:05:00,096 --> 01:05:03,265 Beckett. It's so late. 1001 01:05:06,802 --> 01:05:09,771 I don't even know what I'm doing here. 1002 01:05:09,773 --> 01:05:12,574 What happened to your face? 1003 01:05:14,577 --> 01:05:16,177 Don't worry. Little Larry's fine. 1004 01:05:16,179 --> 01:05:18,880 I wasn't asking about Little Larry. 1005 01:05:19,382 --> 01:05:22,183 I gotta get out of here, Rose. 1006 01:05:23,686 --> 01:05:25,854 My whole family, we gotta go. 1007 01:05:25,856 --> 01:05:27,956 What do you mean? 1008 01:05:37,266 --> 01:05:39,067 When I was a kid, 1009 01:05:39,069 --> 01:05:43,638 my mom used to take off her wedding rings to do the dishes. 1010 01:05:44,373 --> 01:05:49,544 She had this weird idea that the dish soap would wear away the gold. 1011 01:05:52,615 --> 01:05:53,682 She loved those rings, 1012 01:05:53,684 --> 01:05:57,519 said they were the prettiest things she'd ever owned. 1013 01:05:59,088 --> 01:06:01,289 When I was 13... 1014 01:06:01,991 --> 01:06:05,660 my dad lost his paychecks at the track. 1015 01:06:07,763 --> 01:06:09,698 He knew she'd kill him, 1016 01:06:09,700 --> 01:06:13,068 so he told me to steal those rings. 1017 01:06:14,470 --> 01:06:19,274 So--But instead, I went to my friend's house. 1018 01:06:19,276 --> 01:06:23,178 I took their TV and all their jewelry. 1019 01:06:23,180 --> 01:06:24,379 Heh. 1020 01:06:25,381 --> 01:06:28,583 But I was untrained. I got caught. 1021 01:06:29,685 --> 01:06:32,253 And that was the bad stuff? 1022 01:06:34,590 --> 01:06:39,527 I did what I was told, and I took the rings. 1023 01:06:40,029 --> 01:06:42,731 The day before I got out of juvie, 1024 01:06:42,733 --> 01:06:45,600 my mom found 'em in my room. 1025 01:06:46,369 --> 01:06:49,537 When she asked me why I took 'em... 1026 01:06:51,440 --> 01:06:55,477 all I could think about was protecting my father. 1027 01:06:58,214 --> 01:07:01,216 So I looked her in the eye... 1028 01:07:04,220 --> 01:07:06,221 and I said, 1029 01:07:06,223 --> 01:07:09,557 "Because it was an easy take." 1030 01:07:12,094 --> 01:07:16,598 Nothing was ever the same between us, and then she left. 1031 01:07:17,466 --> 01:07:19,868 And you think she left because of you. 1032 01:07:19,870 --> 01:07:21,636 Wouldn't you? 1033 01:07:21,638 --> 01:07:23,405 You can think what you want, 1034 01:07:23,407 --> 01:07:28,043 but she left two young boys with a drunk. 1035 01:07:32,648 --> 01:07:35,216 I have something for you. 1036 01:07:41,257 --> 01:07:43,158 You took that? 1037 01:07:47,496 --> 01:07:52,434 You--You make me want to be honest. 1038 01:08:08,884 --> 01:08:10,885 Not necessary. 1039 01:08:10,887 --> 01:08:13,288 We are even. 1040 01:08:23,032 --> 01:08:25,800 I'm coming back tonight to get you. 1041 01:08:27,136 --> 01:08:29,604 I won't be here. 1042 01:08:48,424 --> 01:08:51,392 I'm not gonna say goodbye to you. 1043 01:09:07,510 --> 01:09:10,245 Carlene, Carlene, I need the money now. 1044 01:09:10,247 --> 01:09:13,414 You said under no circumstances to give you that money before closing. 1045 01:09:13,416 --> 01:09:16,751 I'll give you $1,000 if you give it to me now. 1046 01:09:16,753 --> 01:09:18,686 No. I'll see you at closing. 1047 01:09:18,688 --> 01:09:20,855 No, no, no. Things have changed. 1048 01:09:20,857 --> 01:09:23,158 Now means now. 1049 01:09:23,160 --> 01:09:25,026 So you'll give me $1,000 1050 01:09:25,028 --> 01:09:27,428 and promise you won't get me fired. 1051 01:09:27,430 --> 01:09:29,597 A thousand times, yes. 1052 01:09:31,500 --> 01:09:33,168 This is the employees' bathroom. 1053 01:09:33,170 --> 01:09:35,503 Come out! Come out! 1054 01:09:35,505 --> 01:09:36,905 We're good. 1055 01:09:36,907 --> 01:09:37,705 You're naughty. 1056 01:09:37,707 --> 01:09:40,441 Oh, I am. 1057 01:09:40,443 --> 01:09:41,876 Where'd you get all this money, anyway? 1058 01:09:41,878 --> 01:09:46,214 Oh, I am a part-time stripper. 1059 01:09:46,216 --> 01:09:47,482 Whoo! Heh heh. 1060 01:09:48,284 --> 01:09:49,817 You're funny. 1061 01:09:50,986 --> 01:09:52,620 Still sealed. 1062 01:09:52,622 --> 01:09:54,222 Good girl. 1063 01:09:54,224 --> 01:09:55,990 Here. 1064 01:09:55,992 --> 01:09:59,460 See, that's... 1065 01:09:59,462 --> 01:10:01,296 Here. 1066 01:10:09,171 --> 01:10:09,837 Ha ha! 1067 01:11:11,501 --> 01:11:12,867 Samuel. Samuel. 1068 01:11:12,869 --> 01:11:13,868 What? Let me in. 1069 01:11:13,870 --> 01:11:15,637 I--I left something in your closet. 1070 01:11:15,639 --> 01:11:16,804 What were you doing in my room? 1071 01:11:16,806 --> 01:11:20,141 Beckett told me I could hide something in your closet. 1072 01:11:20,143 --> 01:11:20,975 No, you're lying. 1073 01:11:20,977 --> 01:11:24,312 Beckett knows there's nothing safe in this house. 1074 01:11:24,314 --> 01:11:26,247 Jesus, come on in. 1075 01:11:29,852 --> 01:11:31,786 Whoa, whoa, whoa. W-What are you doing? 1076 01:11:31,788 --> 01:11:32,954 No. No! 1077 01:11:32,956 --> 01:11:34,322 Come on! No! Fuck! 1078 01:11:34,324 --> 01:11:35,657 What the hell are you doing? 1079 01:11:35,659 --> 01:11:37,191 Where is it, you little shit, huh? 1080 01:11:37,193 --> 01:11:39,160 What? Get off me! Where is it, huh? 1081 01:11:39,162 --> 01:11:40,094 Come here. 1082 01:11:40,096 --> 01:11:42,130 You little fuck. 1083 01:11:42,132 --> 01:11:43,264 Where's my money?! 1084 01:11:43,266 --> 01:11:44,098 What are you doing? 1085 01:11:44,100 --> 01:11:45,300 Where's my fucking money, huh? 1086 01:11:45,302 --> 01:11:47,035 You left money in this house? 1087 01:11:47,037 --> 01:11:48,269 Unbelievable. 1088 01:11:48,271 --> 01:11:50,738 No, it was... 1089 01:11:52,741 --> 01:11:53,875 Donny. 1090 01:11:55,044 --> 01:11:58,513 You know I hate coming here, right, Rosie? 1091 01:11:59,515 --> 01:12:02,016 I gave that boy everything. 1092 01:12:02,018 --> 01:12:03,351 And he appreciates it. 1093 01:12:03,353 --> 01:12:04,619 We appreciate it. 1094 01:12:04,621 --> 01:12:06,587 Did you know I waited two hours today? 1095 01:12:06,589 --> 01:12:12,093 And now I got this bag of lunch here for you to give to Little Larry, 1096 01:12:12,095 --> 01:12:14,829 but I'm guessing he is not here. 1097 01:12:16,365 --> 01:12:17,699 No, he's not. 1098 01:12:17,701 --> 01:12:19,033 Huh. 1099 01:12:19,902 --> 01:12:22,804 Rumor has it he's been driving a Bentley. 1100 01:12:22,806 --> 01:12:25,206 Bentley, as in like Rolls-Royce? 1101 01:12:25,208 --> 01:12:26,507 Yeah. 1102 01:12:26,509 --> 01:12:28,443 Jesus, Donny. 1103 01:12:28,445 --> 01:12:31,946 Hey, he's been seen. 1104 01:12:32,915 --> 01:12:35,316 Let me get you a drink. 1105 01:12:36,852 --> 01:12:38,119 Shit! 1106 01:12:38,121 --> 01:12:39,854 He's out spending counterfeit money 1107 01:12:39,856 --> 01:12:41,723 all over town right now. We are so screwed. 1108 01:12:41,725 --> 01:12:43,391 What, counterfeit? What were you thinking about 1109 01:12:43,393 --> 01:12:44,726 putting the money in this house? 1110 01:12:44,728 --> 01:12:46,994 He couldn't possibly have spent all the money. 1111 01:12:46,996 --> 01:12:48,396 How much? What? 150K. 1112 01:12:48,398 --> 01:12:49,564 He's in the gutter right now 1113 01:12:49,566 --> 01:12:50,498 throwing all of that up. 1114 01:12:50,500 --> 01:12:51,833 Are you guys messing with me? 1115 01:12:51,835 --> 01:12:53,234 My dad? He's probably having 1116 01:12:53,236 --> 01:12:54,635 the time of his life right now. 1117 01:12:54,637 --> 01:12:56,137 You're a fucking idiot. 1118 01:12:56,139 --> 01:12:57,138 You know, I never understood 1119 01:12:57,140 --> 01:12:59,173 what Beckett ever liked about you. 1120 01:12:59,175 --> 01:13:01,042 We're brothers. You're not-- 1121 01:13:01,044 --> 01:13:02,110 Beckett and I are brothers, 1122 01:13:02,112 --> 01:13:04,045 and you're just some asshole from the past 1123 01:13:04,047 --> 01:13:04,979 that thinks it's a good idea 1124 01:13:04,981 --> 01:13:07,014 to hide money in the house of a thief. 1125 01:13:07,016 --> 01:13:08,316 You and Beckett are the thieves! 1126 01:13:08,318 --> 01:13:10,418 Well, what the hell does that make you? 1127 01:13:10,420 --> 01:13:12,720 I'm an entrepreneur! 1128 01:13:18,293 --> 01:13:19,560 Oh, my God. 1129 01:13:24,299 --> 01:13:25,500 You smell like her. 1130 01:13:25,502 --> 01:13:27,268 Okay, chill out. Chill out. 1131 01:13:27,270 --> 01:13:28,269 You son of a bitch. 1132 01:13:28,271 --> 01:13:30,671 You are never gonna see her again. 1133 01:13:30,673 --> 01:13:32,407 Back off! 1134 01:13:35,778 --> 01:13:37,945 Damn! 1135 01:13:37,947 --> 01:13:39,213 Where'd you learn to do that? 1136 01:13:39,215 --> 01:13:41,482 Phantom Halo did it once to the Stinger. 1137 01:13:41,484 --> 01:13:43,885 I've always wanted to try it out. 1138 01:13:43,887 --> 01:13:45,420 Whew. 1139 01:13:46,989 --> 01:13:48,923 He changed the key code 1140 01:13:48,925 --> 01:13:51,225 on the door at work, Rose. 1141 01:13:51,227 --> 01:13:52,193 I've never been there. 1142 01:13:52,195 --> 01:13:55,797 How the hell am I supposed to know what he's up to? 1143 01:13:56,565 --> 01:14:00,368 I need some distraction. 1144 01:14:00,370 --> 01:14:03,438 'Cause I'm an angry man, Rosie, 1145 01:14:03,440 --> 01:14:06,841 and I'm trying not to hurt anybody. 1146 01:14:06,843 --> 01:14:07,575 Get out. 1147 01:14:07,577 --> 01:14:08,743 You need to take care 1148 01:14:08,745 --> 01:14:11,345 of the hand that fucking feeds you first. 1149 01:14:13,383 --> 01:14:15,049 Play nice. 1150 01:14:15,051 --> 01:14:16,851 You make me so horny. 1151 01:14:17,586 --> 01:14:19,387 Fine. Fucking play dirty then. 1152 01:14:19,389 --> 01:14:22,657 Might be more fucking fun that way. 1153 01:14:38,407 --> 01:14:40,141 Fucking fight. 1154 01:14:40,143 --> 01:14:42,643 You've got the knife. 1155 01:14:44,079 --> 01:14:46,614 You know, it's over for him. 1156 01:14:46,616 --> 01:14:49,350 It's over for your boy. 1157 01:15:15,711 --> 01:15:19,514 Father's home. 1158 01:15:19,516 --> 01:15:23,384 Prepare his bed. 1159 01:15:23,386 --> 01:15:24,151 Whoo! 1160 01:15:24,153 --> 01:15:25,553 Where's the money, Dad? 1161 01:15:25,555 --> 01:15:29,991 Boys, I had quite a night tonight. 1162 01:15:29,993 --> 01:15:32,159 $150,000? 1163 01:15:32,161 --> 01:15:33,528 I had quite a night! 1164 01:15:33,530 --> 01:15:35,763 Quite a night. Where's the money? 1165 01:15:35,765 --> 01:15:38,232 It's gone. It's gone. 1166 01:15:38,234 --> 01:15:40,434 Of course it is. 1167 01:15:40,436 --> 01:15:42,103 I'm gonna have to kill Roman. 1168 01:15:42,105 --> 01:15:43,437 No, no, no, no, no, no, no. 1169 01:15:43,439 --> 01:15:46,173 We are not murderers in this house. 1170 01:15:46,175 --> 01:15:49,043 This is what separates us from the beasts. 1171 01:15:49,045 --> 01:15:51,679 You don't understand. Little Larry trusted me. 1172 01:15:51,681 --> 01:15:53,381 We had a plan. Trust? 1173 01:15:53,383 --> 01:15:54,849 Who would trust us? A plan? 1174 01:15:54,851 --> 01:15:56,183 I mean, look at us. We're pathetic. 1175 01:15:56,185 --> 01:15:58,753 And you, you are weak, and you hurt everyone-- 1176 01:15:58,755 --> 01:16:00,621 What?! 1177 01:16:00,623 --> 01:16:01,455 Hey, no, no, no. 1178 01:16:01,457 --> 01:16:04,392 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1179 01:16:04,394 --> 01:16:06,794 I saved a bit for Roman. 1180 01:16:06,796 --> 01:16:07,828 Look. Look. 1181 01:16:07,830 --> 01:16:08,796 Look, huh? 1182 01:16:08,798 --> 01:16:10,464 This isn't enough. 1183 01:16:10,466 --> 01:16:13,334 No, no, no. Wait. Wait, wait, wait, wait. 1184 01:16:13,336 --> 01:16:14,602 One more. Huh? 1185 01:16:14,604 --> 01:16:16,804 I have another one somewhere. 1186 01:16:16,806 --> 01:16:17,738 Wait, wait, wait. 1187 01:16:17,740 --> 01:16:20,041 What the hell is that? 1188 01:16:20,776 --> 01:16:21,776 It's Samuel's. 1189 01:16:21,778 --> 01:16:26,814 How many times did I tell you not to bring this shit in this house?! 1190 01:16:26,816 --> 01:16:28,149 Give me that. 1191 01:16:30,252 --> 01:16:31,552 Whoa, whoa, Beck. Just-- 1192 01:16:31,554 --> 01:16:33,955 No. No. Just calm down, Beck. 1193 01:16:33,957 --> 01:16:35,957 He can have whatever he wants. 1194 01:16:35,959 --> 01:16:38,225 Samuel, get your things. We're leaving. 1195 01:16:38,227 --> 01:16:40,294 No, Beck, just put the gun down. 1196 01:16:40,296 --> 01:16:41,862 You see what you do? 1197 01:16:47,035 --> 01:16:51,572 You let me down every single fucking time. 1198 01:16:51,574 --> 01:16:54,675 I was king last night. 1199 01:16:59,015 --> 01:17:00,948 Oh, shit. Oh, shit. 1200 01:17:00,950 --> 01:17:02,650 Go get your things! We're leaving now! 1201 01:17:02,652 --> 01:17:05,252 You're not going anywhere! 1202 01:17:05,254 --> 01:17:07,254 Anywhere! 1203 01:17:21,069 --> 01:17:22,370 What the hell? 1204 01:17:30,712 --> 01:17:33,381 Hey, get--Just get away from this! 1205 01:17:33,383 --> 01:17:35,950 This is mine! You stole it! 1206 01:17:46,194 --> 01:17:49,130 You had something you want to show me. 1207 01:17:50,432 --> 01:17:53,734 It was perfect, wasn't it? 1208 01:17:55,437 --> 01:17:58,005 Who the hell is this? Are you okay, Beckett? 1209 01:17:58,007 --> 01:18:00,107 Fuck off. 1210 01:18:01,543 --> 01:18:03,177 So I'm here. 1211 01:18:04,780 --> 01:18:06,047 What do you got? 1212 01:18:06,049 --> 01:18:08,082 Me and Beckett here will take you to-- 1213 01:18:08,084 --> 01:18:09,583 I'm not going anywhere with you. 1214 01:18:09,585 --> 01:18:11,218 I'm not gonna go by my-- 1215 01:18:14,222 --> 01:18:18,459 What made you think you could get away with betraying Donny, hmm? 1216 01:18:18,461 --> 01:18:21,796 I made the perfect note. 1217 01:18:23,532 --> 01:18:25,099 Where's the lab? 1218 01:18:26,601 --> 01:18:27,168 The lab! 1219 01:18:27,170 --> 01:18:30,638 Even if I took you there, you could never do what I do. 1220 01:18:30,640 --> 01:18:33,407 It takes years, you ignorant fuck. 1221 01:18:33,409 --> 01:18:36,343 Good morning, Vietnam. 1222 01:18:36,345 --> 01:18:38,813 Who's this idiot? Oh, fuck. 1223 01:18:38,815 --> 01:18:41,716 I'm the only one who's gonna be killing around here. 1224 01:18:41,718 --> 01:18:43,084 Oh, yeah? 1225 01:18:43,086 --> 01:18:45,853 Bang! 1226 01:18:46,988 --> 01:18:48,622 Bang? Bang? 1227 01:18:48,624 --> 01:18:50,124 Who the fuck is this? 1228 01:18:50,126 --> 01:18:52,226 This piece of shit stole my money. 1229 01:18:52,228 --> 01:18:53,561 Th-That's a lie. 1230 01:18:53,563 --> 01:18:55,596 That's my money, all of it. 1231 01:18:55,598 --> 01:18:56,997 Well, this piece of shit is mine. 1232 01:18:56,999 --> 01:18:58,499 No, Roman, look, look. 1233 01:18:58,501 --> 01:19:01,001 I have your money right here, huh? 1234 01:19:01,003 --> 01:19:02,903 What are you talk-- That's counterfeit money. 1235 01:19:02,905 --> 01:19:04,605 What's that? Yeah. I made it. 1236 01:19:04,607 --> 01:19:06,273 Is that what this is all about? 1237 01:19:06,275 --> 01:19:09,210 You need to turn around and exit right now. 1238 01:19:09,212 --> 01:19:10,478 I can make you money, Roman. 1239 01:19:10,480 --> 01:19:11,445 You can't make shit. 1240 01:19:11,447 --> 01:19:12,680 Shut up, you little pussy. 1241 01:19:12,682 --> 01:19:14,515 Put the gun down. 1242 01:19:14,517 --> 01:19:16,183 You telling me what to do? 1243 01:19:16,185 --> 01:19:17,752 Boys, boys, boys, boys, boys. 1244 01:19:17,754 --> 01:19:19,320 C-Come on. Come on. 1245 01:19:19,322 --> 01:19:22,189 Let's put the guns down and work this out. 1246 01:19:22,191 --> 01:19:25,726 Clearly there's plenty of money to go around. 1247 01:19:25,728 --> 01:19:26,927 Big man. Big fucking man. 1248 01:19:26,929 --> 01:19:29,396 You think you've got it all figured out. 1249 01:19:29,398 --> 01:19:31,799 Get your kids to parrot cash for you. 1250 01:19:31,801 --> 01:19:34,235 All right, don't. He's just a drunk. He doesn't-- 1251 01:19:34,237 --> 01:19:35,536 He doesn't know what he's doing. 1252 01:19:35,538 --> 01:19:38,205 And what is it you think you're doing? 1253 01:19:38,940 --> 01:19:39,774 This comic book, 1254 01:19:39,776 --> 01:19:41,542 all right, it's his first appearance 1255 01:19:41,544 --> 01:19:43,277 from the Silver Age, the 1960s. 1256 01:19:44,679 --> 01:19:46,013 Phantom Halo. 1257 01:19:46,015 --> 01:19:47,314 What the hell is this? 1258 01:19:47,316 --> 01:19:50,251 It's being auctioned online for, like, $100,000. 1259 01:19:52,687 --> 01:19:55,089 You don't know who the Halo is? 1260 01:19:55,091 --> 01:19:57,892 It's like not knowing who Spider-Man is. 1261 01:19:59,262 --> 01:20:01,996 Probably 'cause he's a lousy jigaboo. 1262 01:20:07,736 --> 01:20:09,737 Oh, God. 1263 01:20:09,739 --> 01:20:12,673 It's not cool to be a racist. 1264 01:20:12,675 --> 01:20:14,542 Your Shakespearean slave, where is he? 1265 01:20:14,544 --> 01:20:16,811 I don't know. I don't know. He--He left. 1266 01:20:16,813 --> 01:20:20,915 H-He was pissed 'cause I don't take any of his bullshit. 1267 01:20:20,917 --> 01:20:22,249 Have you got my money? 1268 01:20:22,251 --> 01:20:25,486 He doesn't have it. Now leave him alone! 1269 01:20:28,757 --> 01:20:31,091 Can you pay your father's debts? 1270 01:20:31,093 --> 01:20:33,160 You just did! 1271 01:20:34,763 --> 01:20:36,730 Samuel! 1272 01:20:36,732 --> 01:20:38,132 Shakespeare! 1273 01:20:45,140 --> 01:20:47,007 Shakespeare! 1274 01:20:48,109 --> 01:20:50,044 Samuel. 1275 01:20:55,684 --> 01:20:57,551 Samuel. 1276 01:21:11,233 --> 01:21:13,200 Samuel. 1277 01:21:27,349 --> 01:21:29,083 Samuel. 1278 01:22:00,649 --> 01:22:02,149 Hey, Roman. 1279 01:22:09,024 --> 01:22:11,358 Oh, shit. 1280 01:22:14,829 --> 01:22:15,896 Oh, my... 1281 01:22:15,898 --> 01:22:17,498 Dad! Dad! 1282 01:22:17,500 --> 01:22:19,366 Dad! 1283 01:22:21,403 --> 01:22:23,304 Oh, my-- 1284 01:22:23,306 --> 01:22:24,438 Beck. 1285 01:22:25,340 --> 01:22:26,440 Hey. 1286 01:22:26,442 --> 01:22:29,109 Beck! Beck! 1287 01:22:29,111 --> 01:22:31,145 Wake up, Beckett! 1288 01:22:31,147 --> 01:22:32,346 Beckett! Come on! 1289 01:22:32,348 --> 01:22:33,247 Beckett! 1290 01:22:33,249 --> 01:22:35,249 Beckett! 1291 01:22:35,251 --> 01:22:37,351 Beckett, wake up! 1292 01:22:37,353 --> 01:22:39,153 Wake up, Beckett! 1293 01:22:39,155 --> 01:22:40,988 Ohh. Oh, God. Ohh. 1294 01:22:40,990 --> 01:22:42,856 You okay? 1295 01:22:42,858 --> 01:22:43,891 Oh, that hurts. 1296 01:22:43,893 --> 01:22:45,359 Come on. Are you okay? 1297 01:22:45,361 --> 01:22:47,695 You okay? Come on. Where--Where's Roman? 1298 01:22:47,697 --> 01:22:50,030 I'm so sorry. 1299 01:22:50,032 --> 01:22:51,999 Where's Dad? 1300 01:22:52,001 --> 01:22:53,500 Oh, God, he's... 1301 01:22:53,502 --> 01:22:54,802 No. 1302 01:23:14,089 --> 01:23:14,855 Okay. 1303 01:23:14,857 --> 01:23:16,623 All right, come on. 1304 01:23:18,893 --> 01:23:20,461 Come on. Come on. 1305 01:23:22,031 --> 01:23:23,430 You gotta come on. 1306 01:23:23,432 --> 01:23:25,299 Let's go. 1307 01:23:34,476 --> 01:23:36,010 You fixed it. 1308 01:23:36,012 --> 01:23:37,411 Yeah. Come on. 1309 01:23:48,123 --> 01:23:50,257 Now wait here. 1310 01:24:12,247 --> 01:24:14,815 "My darling Larry, 1311 01:24:14,817 --> 01:24:18,919 "Do not go back to the house ever. 1312 01:24:18,921 --> 01:24:20,788 "I'll get in touch soon. 1313 01:24:20,790 --> 01:24:22,389 "Don't worry. 1314 01:24:22,391 --> 01:24:26,393 "And please tell Beckett he saved my life. 1315 01:24:26,395 --> 01:24:29,163 He should know that." 1316 01:25:04,566 --> 01:25:07,568 What did you do with this car? 1317 01:25:11,706 --> 01:25:15,175 Wait. So is this why money's gone missing? 1318 01:25:19,314 --> 01:25:21,915 We're disappearing 1319 01:25:21,917 --> 01:25:24,184 to another place. 1320 01:25:36,598 --> 01:25:40,734 Full fathom five thy father lies: 1321 01:25:40,736 --> 01:25:44,571 Of his bones are coral made. 1322 01:25:44,573 --> 01:25:48,642 Those are pearls that were his eyes: 1323 01:25:48,644 --> 01:25:50,711 Nothing of him that doth fade, 1324 01:25:50,713 --> 01:25:52,613 but doth suffer a sea-change 1325 01:25:52,615 --> 01:25:55,682 into something rich and strange. 1326 01:25:55,684 --> 01:25:59,052 Sea-nymphs hourly ring his knell: 1327 01:25:59,054 --> 01:26:03,590 Ding-dong, hark! now I hear them-- 1328 01:26:03,592 --> 01:26:06,460 ding-dong, bell. 99036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.