Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,160 --> 00:00:25,914
Folk tror att allt har en orsak.
2
00:00:26,080 --> 00:00:30,159
Det �r den f�rsta regeln
i civiliserat beteende.
3
00:00:30,240 --> 00:00:34,559
Ta emot all skuld du klarar av,
f�r det finns gott om den.
4
00:00:34,640 --> 00:00:41,079
Polarisen sm�lter f�r du inte orkar
cykla. Aids �r Guds straff f�r omoral.
5
00:00:41,240 --> 00:00:45,319
Flickor n�r puberteten n�r de �r 10,
p� grund av tillv�xthormon i maten.
6
00:00:45,400 --> 00:00:49,799
IQ-snittet rasar f�r att dumma
m�nniskor skaffar s� m�nga barn.
7
00:00:49,880 --> 00:00:54,439
Ditt barn kommer att d�da innan
studenten, p� grund av videov�ldet.
8
00:00:54,520 --> 00:00:58,799
Orsak och verkan.
Du h�ller fast vid det tankes�ttet-
9
00:00:58,880 --> 00:01:03,839
-f�r trots alla motbevis, tror du
att v�rlden m�ste vara begriplig.
10
00:01:07,680 --> 00:01:12,079
F�r den enfaldige, kan ett s�dant
resonemang vara tr�sterikt-
11
00:01:12,160 --> 00:01:17,399
-f�r om det finns en orsak till allt,
m�ste du finnas till av en orsak.
12
00:02:13,880 --> 00:02:19,637
Mat! Brorsan kommer till unds�ttning!
Han regerar.
13
00:02:19,800 --> 00:02:23,793
-Jag k�pte inget �t dig.
-Tack ska du ha.
14
00:02:23,960 --> 00:02:28,272
-Jag f�rs�kte ringa.
-Jag varv�l i duschen.
15
00:02:28,440 --> 00:02:32,991
-Jag kan inte �ta allt.
-Nej...
16
00:02:34,160 --> 00:02:38,919
Jag m�ste ut ur den h�r h�lan.
Kolla in den h�r, lillbrorsan.
17
00:02:41,120 --> 00:02:47,309
-Jag t�nkte satsa p� Rhonda.
-Som bor nedanf�r?.
18
00:02:48,040 --> 00:02:52,670
Vi har det bra h�r, Mike.
Varf�r strula till det?.
19
00:02:53,280 --> 00:02:57,353
Jag vet inte, men hon �r l�cker.
20
00:02:58,600 --> 00:03:05,312
Helt klart min typ.
Ensam, utanf�r, l�ngt hemifr�n.
21
00:03:06,160 --> 00:03:12,508
-Hur ska jag kunna motst�?.
-lnte en granne! Okej, Mike?.
22
00:03:13,160 --> 00:03:17,836
Det �r regel nummer ett.
H�ll rent i eget bo!
23
00:03:19,480 --> 00:03:24,156
D� borde vi kanske
ha snackat om det h�rtidigare.
24
00:03:26,920 --> 00:03:30,549
Men f�rfan!
25
00:03:30,680 --> 00:03:34,319
Du har ingen sj�lvbeh�rskning!
Du �r som ett j�vla barn.
26
00:03:34,400 --> 00:03:38,712
Jag fattar inte att du �r min bror.
Var �r hon?.
27
00:03:40,080 --> 00:03:42,514
Packad och klar.
28
00:03:42,680 --> 00:03:46,912
Vad �r det med dig?.
Nu m�ste vi flytta.
29
00:03:52,760 --> 00:03:56,309
N�rjag vartio, dog min mamma.
30
00:03:59,600 --> 00:04:04,079
Min pappa, som varit borta i nio �r,
kom f�r att bo med min bror och mig.
31
00:04:04,160 --> 00:04:08,153
Det var d�
saker och ting f�r�ndrades.
32
00:04:12,600 --> 00:04:16,679
Det f�rsta han gjorde var att
tvinga oss att skaffa sommarjobb.
33
00:04:16,760 --> 00:04:21,390
-Jag klarade tv� dagar.
-Vad sa jag om att sno mina cigg?.
34
00:04:22,240 --> 00:04:27,268
-Min bror klarade tv� timmar.
-Kom tillbaka med tidningarna!
35
00:04:27,840 --> 00:04:32,755
Vi k�nde honom knappt.
Vi visste inte hur han skulle reagera.
36
00:04:33,360 --> 00:04:37,638
Jag visste det.
Jag visste att ni var mina s�ner.
37
00:04:37,760 --> 00:04:43,869
N�r folk d�r ute f�r ett jobb
s� �r deras liv �ver.
38
00:04:44,760 --> 00:04:50,471
Vet ni varf�r?. De vill inte ha liv.
De vill att n�n annan best�mmer.
39
00:04:51,760 --> 00:04:56,799
Pojkar, de �r kreatur. Ni har ocks�
chansen att f� ert personnummer-
40
00:04:56,880 --> 00:05:00,839
-inbr�nt p� h�cken
och s�lla ertill hjorden.
41
00:05:00,920 --> 00:05:04,230
S�tt fart! Iv�g till jobbet!
42
00:05:05,680 --> 00:05:12,518
�t helvete med det!
Jag �r p� jobbet nu f�rfan.
43
00:05:13,160 --> 00:05:18,996
Det finns alternativ.
Fantastiska alternativ...
44
00:05:19,240 --> 00:05:25,349
Jag fixade den h�rf�r ett par
veckor sen. Tack ska du ha!
45
00:05:25,840 --> 00:05:30,039
-Jag str�p henne. Hon l�cker inte,
-Beh�vde du inte stycka henne?.
46
00:05:30,120 --> 00:05:34,796
Nej, hon var en liten en.
Hennes katt �r d�ri ocks�.
47
00:05:36,680 --> 00:05:40,759
Sn�lla, s�g att du �tminstone
fick lite respengarfr�n bruden.
48
00:05:40,840 --> 00:05:44,919
200, och 300 fr�n automaten.
N�r hon s�g kniven-
49
00:05:45,000 --> 00:05:47,479
-spottade hon ur sig pin-nummer.
50
00:05:47,560 --> 00:05:51,239
-Den vid parken?.
-Ja, och jag var maskerad.
51
00:05:51,320 --> 00:05:55,950
Jag har en perfekt plats.
De kommer aldrig att hitta henne.
52
00:05:59,120 --> 00:06:02,279
Pappa s�lde huset och vi flyttade.
53
00:06:02,360 --> 00:06:08,071
Det var h�st, men det var aldrig prat
om att skriva in oss i n�n ny skola.
54
00:06:08,840 --> 00:06:13,039
Han var borta flera dagar �t g�ngen,
f�r att jobba utanf�r stan.
55
00:06:13,120 --> 00:06:18,433
Vi klarade oss sj�lva, och n�r han
kom hem, fick vi alltid presenter.
56
00:06:18,600 --> 00:06:21,717
En typisk, amerikansk familj.
57
00:06:27,640 --> 00:06:31,838
Och jag har n�t mer,
i min favoritf�rg. Gr�nt!
58
00:06:32,000 --> 00:06:34,309
20 dollar var.
59
00:06:36,160 --> 00:06:41,159
Min bror och jag gjorde allt ihop.
Vi k�nde till varandras hemligheter.
60
00:06:41,240 --> 00:06:43,999
Det �rfruktansv�rt egentligen.
61
00:06:44,080 --> 00:06:48,319
Det finns ingen garanti f�r
att ens hemligheter �r s�kra.
62
00:06:48,400 --> 00:06:51,879
Multiplicera den k�nslan
med en miljon-
63
00:06:51,960 --> 00:06:55,879
-s� kan du ana hur det �r
att hj�lpa till att begrava en kropp.
64
00:06:55,960 --> 00:07:00,279
Man har gr�vt ett h�l, och endast
en person till k�nner till det.
65
00:07:00,360 --> 00:07:04,353
T�nk om det �r
en person f�r mycket.
66
00:07:04,520 --> 00:07:10,834
Men det kanske �r n�got man ska
fundera p� senare, i lugn och ro.
67
00:07:11,320 --> 00:07:16,917
Saken �r dock den, att det
man sj�lv t�nker, t�nker han ocks�.
68
00:07:41,240 --> 00:07:46,079
Det var inte f�rv�nande att min bror
t�nkte d�da mig. Det var oundvikligt.
69
00:07:46,160 --> 00:07:50,919
Vi hade haft kul ihop, men folk i v�r
bransch �r ensamvargar av en orsak.
70
00:07:51,000 --> 00:07:56,039
Man kan inte titta �ver axeln j�mt.
Det �r f�r kaniner, inte vargar.
71
00:07:59,120 --> 00:08:03,879
Saker skulle f�r�ndras utan Mike.
Han hade varit min enda konstant.
72
00:08:03,960 --> 00:08:07,475
Inga riktiga v�nner, bara varandra.
73
00:08:08,880 --> 00:08:13,799
P� vissa st�llen stannade vi bara
en natt. M�blerade, med v�lfylld kyl.
74
00:08:13,880 --> 00:08:19,591
Garderober med kl�der som inte
passade, men allt var v�rt, sa pappa.
75
00:08:19,840 --> 00:08:23,992
Och du har ett liv?.
Och...
76
00:08:26,600 --> 00:08:31,559
Varf�r tror ni jag l�rde er att spela
schack?. F�r att schack �r perfekt.
77
00:08:31,640 --> 00:08:38,512
Man b�rjar exakt lika.
Det spelar ingen roll vem som �r rik-
78
00:08:38,680 --> 00:08:44,391
-vem som �r h�gutbildad
eller vem som b�rfinkostym.
79
00:08:45,800 --> 00:08:52,035
Schack �r perfekt. Det avsl�jar alltid
vem som �r b�ttre och smartare.
80
00:08:54,000 --> 00:08:57,788
Men folk vill inte spela renh�rigt.
81
00:08:58,760 --> 00:09:02,759
De starkas �verlevnad
skr�mmer skiten ur dem.
82
00:09:02,840 --> 00:09:07,279
De arbetar och betalar skatt,
och vill att vi ska g�ra detsamma.
83
00:09:07,360 --> 00:09:12,275
Vi har alla pengarvi beh�ver,
och idioterna f�rvarar dem �t oss.
84
00:09:12,520 --> 00:09:17,439
De �r spargrisar. Om vi blir hungriga
s� sl�rvi s�nder en av dem.
85
00:09:20,440 --> 00:09:24,479
-Vad �r de, Mike?.
-Spargrisar.
86
00:09:24,720 --> 00:09:27,719
-Vad g�r du om du beh�ver pengar?.
-Ber dig.
87
00:09:27,800 --> 00:09:30,439
Fel. Helt fel.
88
00:09:31,320 --> 00:09:37,589
Det kommer en dag n�r du m�ste
sl� s�nder en av dem sj�lv.
89
00:09:38,640 --> 00:09:42,315
Okej, vi beh�ver �l.
90
00:09:48,080 --> 00:09:51,550
-De �rtomma.
-Vi kollar d�r uppe.
91
00:09:51,760 --> 00:09:56,675
Ibland flyttade vi in,
innan de gamla �garna flyttat ut.
92
00:09:59,280 --> 00:10:04,877
Det hade varit l�tt att hj�lpa henne,
men det var l�ttare att inte hj�lpa.
93
00:10:10,160 --> 00:10:13,516
Som jag ser det, var hon min f�rsta.
94
00:10:13,920 --> 00:10:18,038
Alla efter henne,
var bara variationer p� temat.
95
00:10:27,040 --> 00:10:32,160
-Den j�vla subban f�rs�kte bita mig!
-F�rs�kte hon bita dig?.
96
00:10:32,880 --> 00:10:36,239
-Fick du pin-numret.
-Ja, 2525.
97
00:10:36,320 --> 00:10:42,953
-Tror du vi f�r se n�n av v�ra h�r?.
-Vi kan tr�ffa tjejerna i parken.
98
00:10:43,120 --> 00:10:46,271
De tre tjejerna?. Jag sa ju nej.
99
00:10:46,440 --> 00:10:50,119
-Du var lite tveksam.
-Det blir inget med det.
100
00:10:50,200 --> 00:10:55,479
-Ge mig ett gott sk�l.
-De �r tre. Det �r grundl�ggande.
101
00:10:55,680 --> 00:11:00,039
Tv� �r tillr�ckligt riskabelt, men
med tre blir det f�r m�nga variabler.
102
00:11:00,120 --> 00:11:04,279
-Sk�l nummer sex - de �rtyp 14 �r.
-De g�r p� college.
103
00:11:04,360 --> 00:11:07,113
Knatte-college kanske.
104
00:11:09,080 --> 00:11:15,269
Sk�l nummer sju - 500 pers
m�ste ha sett dig st�ta p� dem.
105
00:11:17,080 --> 00:11:21,559
Nummer �tta - de kan ha sagt till
vem som helst var vi skulle tr�ffas-
106
00:11:21,640 --> 00:11:25,159
-vilket �r tv� kvarter
fr�n en d�d strippa.
107
00:11:25,240 --> 00:11:30,872
Nummer nio - de var mertoleranta
mot dig �n tjejer med pengar.
108
00:11:31,120 --> 00:11:36,752
Alla �r bra sk�l, men de r�knas inte,
f�rjag bad specifikt om ett.
109
00:11:37,080 --> 00:11:39,359
Hall�, tjejer!
110
00:12:33,760 --> 00:12:36,149
Sluta!
111
00:13:01,160 --> 00:13:05,438
Brandi vill �ka hem.
Kan du ta henne?.
112
00:13:08,840 --> 00:13:12,958
-Vilken av dem �r hon?.
-Hon v�ntar i bilen.
113
00:13:47,600 --> 00:13:50,831
John?.
�r du vaken?.
114
00:13:51,560 --> 00:13:55,314
-Ja.
-Varvi f�r h�gljudda?.
115
00:13:55,480 --> 00:13:58,959
-H�rde du mig?.
-Om jag h�rde dig?.
116
00:13:59,040 --> 00:14:05,036
Jag trodde du var d�ende,
men det hade inte tagit s� l�ng tid.
117
00:14:06,080 --> 00:14:09,356
Ja, jag skriker r�tt mycket.
118
00:14:09,840 --> 00:14:14,470
Mike sa att du kunde skjutsa mig
till min kompis.
119
00:14:18,160 --> 00:14:22,597
-Sj�lvklart.
-Vi beh�ver inte �ka med en g�ng.
120
00:14:23,120 --> 00:14:27,239
Jo, jag tror vi m�ste det.
Solen g�r upp snart.
121
00:14:40,360 --> 00:14:45,036
-Gick det bra att bli av med dem?.
-Mina �rfixade. Din d�?.
122
00:14:45,320 --> 00:14:51,350
-Badkaret.
-D� �r det v�l b�st att vi drar idag.
123
00:14:54,240 --> 00:15:00,076
Hej, Coral Archer. Vi tr�ffades ig�r,
men jag vet inte om du minns.
124
00:15:00,640 --> 00:15:08,149
-Sj�lvklart. Var det Corabelle?.
-Ja, det var mammas h�mnd p� mig.
125
00:15:09,000 --> 00:15:11,878
Men kalla mig Archer.
126
00:15:15,840 --> 00:15:18,159
H�ll k�ften. L�t mig f�rklara.
127
00:15:18,240 --> 00:15:22,239
Hon �rj�vligt cool.
Vi snackade i flera timmar.
128
00:15:22,320 --> 00:15:27,359
Jas�, hon �r cool?. Hon kan g�ra mitt
liv till ett helvete f�r att hon �r cool
129
00:15:27,440 --> 00:15:32,878
Vad h�nder n�r hon ringer
sina kompisar-
130
00:15:33,040 --> 00:15:37,199
-och f�r�ldrarna s�ger att Brandi
och Cindy inte kom hem ig�r?.
131
00:15:37,280 --> 00:15:42,752
-Vad g�r hon d�r inne ensam?.
-Men fundera p� det h�r...
132
00:15:44,160 --> 00:15:46,679
Lite s�llskap p� v�gen ikv�ll.
133
00:15:46,760 --> 00:15:50,879
G� in till henne,
annars sl�rjag fan ihj�l dig.
134
00:15:50,960 --> 00:15:57,479
Ibland m�ste man g�ra det r�tta,
s� g� in och sk�r halsen av henne!
135
00:16:04,880 --> 00:16:09,556
Tjena! Jag snackar lite med Archer.
Hon �r bisexuell.
136
00:16:09,840 --> 00:16:14,755
Jag �r �ven ambidexter, men det
verkar inte vara lika intressant.
137
00:16:18,040 --> 00:16:25,276
Jag sa just till Michael att det �r
mer jobb i en relation med en kvinna.
138
00:16:25,520 --> 00:16:28,319
Det �r sk�nt att f� det bekr�ftat.
139
00:16:28,400 --> 00:16:32,473
Men vad g�ller sex,
s� �rtv� tjejer hetare.
140
00:16:32,920 --> 00:16:38,552
-Det �r nog subjektivt.
-Nej, det handlar om anatomi.
141
00:16:38,720 --> 00:16:42,839
En killes sexuella h�gkvarter ligger
ett par centimeter ifr�n ett par-
142
00:16:42,920 --> 00:16:46,799
-j�ttek�nsliga klumpar
som bara h�nger d�r.
143
00:16:46,920 --> 00:16:50,959
De signalerar otrolig sm�rta
om hon s� mycket som snuddar dem.
144
00:16:51,040 --> 00:16:53,239
Det har aldrig varit n�t problem.
145
00:16:53,320 --> 00:16:58,679
Det �rf�r att killar h�ller sig till ett
par st�llningar d�r de inte f�r ont-
146
00:16:58,780 --> 00:17:01,359
-och s� f�rtjejen g�ra resten.
147
00:17:01,440 --> 00:17:05,991
Men s�g att hon,
av n�gon outgrundlig anledning-
148
00:17:06,160 --> 00:17:11,039
-skulle k�nna en otrolig passion,
vilket aldrig h�nder med en kille-
149
00:17:11,120 --> 00:17:15,279
-skulle hon
kunna s�tta honom ur spel p� nolltid.
150
00:17:15,360 --> 00:17:19,439
Tv� tjejer beh�ver inte h�lla igen.
Man kan bygga upp sp�nningen-
151
00:17:19,520 --> 00:17:22,879
-i flera timmar och g�ra vad man vill.
152
00:17:25,160 --> 00:17:27,999
Menar du med en strap-on?.
153
00:17:28,160 --> 00:17:33,399
Nej, vad �r meningen med det?. Skulle
du knulla mig med n�n annans kuk?.
154
00:17:34,200 --> 00:17:36,430
Skulle du?.
155
00:17:37,480 --> 00:17:43,510
-Men hur lyckas ni n� varandras...
-Mission�ren fungerar givetvis inte.
156
00:17:52,720 --> 00:17:56,959
Man b�rjar med
att gnida sig mot varandra, s� h�r.
157
00:17:57,080 --> 00:18:01,279
Eftertio minuter pumpar man p�
som en �ngmaskin, s� h�r.
158
00:18:01,360 --> 00:18:05,799
En timme senare h�ller man
fortfarande p�. Det g�r inte ont.
159
00:18:05,880 --> 00:18:09,959
Okej, kanske lite ont. N�r en tjej
knullar en tjej kan det b�rja bl�da-
160
00:18:10,040 --> 00:18:14,989
-men ingen vill sluta, �tminstone inte
f�rr�n n�n str�cker sig.
161
00:18:18,720 --> 00:18:23,077
Du beskriver det verkligen
med inlevelse.
162
00:18:26,360 --> 00:18:30,876
John, visste du att Archer
kom till stan i fredags.
163
00:18:31,000 --> 00:18:34,913
Hon reser genom landet,
precis som vi.
164
00:18:35,080 --> 00:18:40,871
-S� hur k�nner du de andra tv�?.
-Jag tr�ffade dem vid stranden.
165
00:18:41,560 --> 00:18:45,553
Jag f�rs�kte ragga upp Cindy
i flera timmar-
166
00:18:45,720 --> 00:18:50,639
-men killen i spritbutiken trodde att
mitt id varfalskt, s� ni r�ddade mig.
167
00:18:50,720 --> 00:18:54,315
-Ett rent n�je.
-F�r mig ocks�.
168
00:18:54,520 --> 00:18:59,640
Vi t�nkte dra.
Vill du �ka med till Oregon?.
169
00:19:00,280 --> 00:19:03,272
Ja, det vore toppen.
170
00:19:09,280 --> 00:19:14,274
-Hon gillar dig.
-Hon tror att jag �r st�rd efter ig�r.
171
00:19:14,600 --> 00:19:19,079
Jag sa att du var deppig
f�r att du gjort slut med din flickv�n.
172
00:19:19,160 --> 00:19:21,599
�r det lugnt mellan oss?.
173
00:19:21,680 --> 00:19:25,559
Hon kommer aldrig
att prata med dem igen.
174
00:19:25,760 --> 00:19:30,999
Vi kommer att k�ra hela dagen,
och s� tar vi in p� ett motell ikv�ll...
175
00:19:33,040 --> 00:19:38,034
-Jag har mina grejer h�r. Kan jag...
-Javisst.
176
00:19:43,440 --> 00:19:47,956
-Fan ock s�. Cindys v�ska.
-Ar du s�ker?.
177
00:19:48,120 --> 00:19:54,912
Ja, hon m�ste ha gl�mt den.
Hennes leg, hennes pl�nbok.
178
00:19:55,960 --> 00:19:58,599
Jag borde ringa henne.
179
00:20:08,720 --> 00:20:10,870
Typiskt.
180
00:20:11,960 --> 00:20:17,398
Hon visade var hon bodde.
Vi kan �ka och l�mna den till henne.
181
00:20:17,560 --> 00:20:20,836
Vi vill inte bli sena.
182
00:20:22,240 --> 00:20:25,719
Okej, vi l�mnar den bara och drar.
Det �r p� v�gen.
183
00:20:25,800 --> 00:20:30,599
Och det ligger en mack d�r.
Jag kan k�pa film medan ni tankar.
184
00:20:30,680 --> 00:20:33,990
Okej, vi l�ter dig byta om.
185
00:20:38,360 --> 00:20:43,832
Vi kan inte ha v�skan i bilen.
Och kameragrejen funkar inte heller!
186
00:20:44,120 --> 00:20:48,159
Kameran kan g� s�nder,
men vad s�gervi om v�skan?.
187
00:20:48,240 --> 00:20:53,039
-Vi skickar den n�rvi �r i Oregon.
-Varf�r skulle vi g�ra det.
188
00:20:56,160 --> 00:20:58,839
S�g att jag �r r�dd f�r Cindys pappa.
189
00:20:58,920 --> 00:21:03,079
Jag hade hans dotters ben
bakom huvudet, som en j�vla kyckling.
190
00:21:03,160 --> 00:21:08,039
Det finns inget logiskt sk�l
till att hon inte kan l�mna v�skan.
191
00:21:08,360 --> 00:21:10,759
Nej, kanske inte.
192
00:21:11,320 --> 00:21:17,236
Vi kan inte ha en misst�nksam tjej
med oss hela v�gen till Oregon.
193
00:21:17,400 --> 00:21:21,679
Jag vet! Jag ville g�ra det i morse,
men jag kunde inte.
194
00:21:21,760 --> 00:21:24,839
-Jag vill inte g�ra det �n.
-lnte jag heller.
195
00:21:24,920 --> 00:21:28,999
-Jag g�r det j�mt.
-Som de d�rtv� ig�r?. Skitsnack!
196
00:21:29,080 --> 00:21:35,110
Vi m�ste tillbaka in. Ring ett viktigt
samtal, s� att hon inte kan ringa.
197
00:21:35,280 --> 00:21:38,989
-Jag kan ringa.
-Nej, jag ringer!
198
00:21:45,880 --> 00:21:51,318
-Har du satt henne p� att fixa r�ren?.
-Hon b�rjade ig�r. Hon ville sj�lv.
199
00:21:51,800 --> 00:21:55,879
-Hur g�r det, Archer?.
-Det l�cker fortfarande.
200
00:21:56,040 --> 00:22:01,592
Jag t�nkte f�rs�ka igen
innan jag bytte om.
201
00:22:02,520 --> 00:22:06,519
Tack, det varverkligen mer
�n man kan beg�ra.
202
00:22:06,640 --> 00:22:09,552
Snarare tv�ngssyndrom.
203
00:22:09,800 --> 00:22:14,319
Jag ringde f�rresten hem till Cindy
och l�mnade det h�r numret-
204
00:22:14,400 --> 00:22:18,399
-s� f�rhoppningsvis ringer de
innan vi m�ste dra.
205
00:22:18,480 --> 00:22:22,959
N�rjag var liten s� vartrasiga r�r
aldrig ett problem...
206
00:22:23,200 --> 00:22:26,829
-Jag g�r det.
-Filtar...
207
00:22:27,080 --> 00:22:33,076
-Fan ocks�!
-... h�r �r l�ckor en j�ttegrej.
208
00:22:40,440 --> 00:22:47,039
-Varifr�n �r det du �r?.
-Florida, men fr�n b�rjan Virginia.
209
00:22:48,480 --> 00:22:50,599
�r det fint d�r?.
210
00:22:50,680 --> 00:22:55,595
Inte f�rvarmt p� sommaren
och lagom mycket sn� p� vintern.
211
00:22:56,680 --> 00:23:01,708
-Gillar du sn�?.
-Jag har aldrig riktigt sett det sn�a.
212
00:23:07,720 --> 00:23:11,474
-Aj fan!
-Gick det bra?.
213
00:23:12,400 --> 00:23:17,119
Strunt i det d�r. �garen skickar
�nd� en r�rmokare p� m�ndag.
214
00:23:17,320 --> 00:23:20,676
Jag �nskar att n�n sagt det tidigare.
215
00:23:22,240 --> 00:23:24,800
S�tt dig ned.
216
00:23:25,400 --> 00:23:29,479
-Det var inte s� farligt.
-Jag vill bara g�ra rent det.
217
00:23:29,560 --> 00:23:32,313
Det gick knappt h�l ens.
218
00:23:40,000 --> 00:23:43,159
Har du verkligen aldrig sett sn�?.
219
00:23:45,200 --> 00:23:49,671
Jag har sett flingor i luften
och frost p� bilarna-
220
00:23:49,840 --> 00:23:55,278
-men aldrig riktig sn�,
s�n som man bygger sn�gubbar med.
221
00:23:56,600 --> 00:24:03,790
Det betyder att du missat
det b�sta i hela v�rlden: Sn�dagen.
222
00:24:07,320 --> 00:24:14,351
Man vaknarf�r att g� till skolan. Det
�r s� kallt ute och varmt i s�ngen-
223
00:24:14,520 --> 00:24:19,519
-s� man s�tter p� radion f�r att h�ra
om skolan kommer att h�llas st�ngd-
224
00:24:19,600 --> 00:24:23,559
-men man f�r inte somna,
f�r d� kan man missa det.
225
00:24:23,640 --> 00:24:28,599
Man v�ntar och v�ntar, tills allt hopp
�r borta, och d� meddelar de det.
226
00:24:28,680 --> 00:24:35,472
Sn�dagen. Och det enda man beh�ver
g�ra �r att g� och l�gga sig igen.
227
00:24:36,760 --> 00:24:38,839
Hela dagen?.
228
00:24:38,920 --> 00:24:43,439
Nej, till slut g�r man upp,
f�r man vill titta ut genom f�nstret-
229
00:24:43,520 --> 00:24:50,153
-och d� ser man en enorm vit matta
�ver hela v�rlden-
230
00:24:50,320 --> 00:24:57,396
-och allting verkarvara
s� tyst och mjukt.
231
00:24:57,800 --> 00:25:03,750
Man kanske p�lsar p� sig och g�r ut,
men bara f�r att kunna g� in igen-
232
00:25:03,920 --> 00:25:09,438
-och ta p� sig flanellpyjamasen
och dricka mammas varma choklad.
233
00:25:10,760 --> 00:25:16,232
-Med sm� marshmallows i?.
-Det �r klart.
234
00:25:19,320 --> 00:25:23,871
-Det l�ter helt fantastiskt.
-Det �r det.
235
00:25:24,400 --> 00:25:29,479
Det som �r s� speciellt �r att man
aldrig vet n�r det kommer att ske-
236
00:25:29,560 --> 00:25:33,839
-och man kan inte g�ra n�t f�r att
det ska ske, hur mycket man �n vill.
237
00:25:33,920 --> 00:25:39,790
Det bara h�nder. Det �r en g�va.
Det �r sn�dagen.
238
00:25:55,320 --> 00:25:59,359
-M�r du bra, John?.
-Hur �r det med fingret?.
239
00:26:00,800 --> 00:26:05,590
-Det k�nns inte alls.
-Gjorde du illa t�n ocks�?.
240
00:26:05,720 --> 00:26:07,959
Jag vet inte.
241
00:26:48,920 --> 00:26:53,119
Min och min brors f�rd b�rjade
n�rpappa �kte p� en av sina resor-
242
00:26:53,200 --> 00:26:55,759
-och aldrig kom tillbaka.
243
00:26:55,840 --> 00:27:00,359
-Du k�r, jag sk�ter musiken!
-Jag gillar den h�r kanalen.
244
00:27:02,080 --> 00:27:06,439
Vi hade inga pengar,
s� vi gjorde det enda vi kunde.
245
00:27:07,320 --> 00:27:12,314
Vi �ppnade varenda spargris
i hela kvarteret. Det stod i tidningen.
246
00:27:16,680 --> 00:27:21,399
Under de f�ljande �ren skapade vi
ett typisk tillv�gag�ngss�tt.
247
00:27:21,480 --> 00:27:26,793
-D�r! Stanna!
-Ser hon ut att ha pengar?.
248
00:27:26,960 --> 00:27:30,794
-Vad g�r du?.
-Det �r en arbetsdag.
249
00:27:30,960 --> 00:27:35,159
-Hon var s�t som fan!
-Jag stannar inte f�r s�ta.
250
00:27:37,960 --> 00:27:43,671
Hon var s�t som satan.
Man kan inte leva p� br�d allena.
251
00:27:45,440 --> 00:27:49,519
Mike var gott s�llskap,
men en v�rdel�s kompanjon.
252
00:27:49,600 --> 00:27:54,599
Han kunde jobba fem dagar i veckan,
och jag fick �nd� betala notan.
253
00:27:54,960 --> 00:27:58,953
I b�sta fall
gjorde han det som en hobby.
254
00:28:01,040 --> 00:28:06,319
Tjena, grabbar!
Det h�r �r den f�rtjusande Lorraine.
255
00:28:06,840 --> 00:28:11,516
-Och vem �r din v�n?.
-Hej, jag heter Jerry.
256
00:28:13,400 --> 00:28:17,393
Vi beh�ver nycklarna
i ett par timmar, minst.
257
00:28:17,560 --> 00:28:22,793
Inga problem, jag kan skjutsa dig.
Oroa dig inte, jag �r ingen stalker.
258
00:28:22,960 --> 00:28:26,589
-D�r ser man.
-H�r har du.
259
00:28:27,200 --> 00:28:31,557
-Ha det s� trevligt, ni tv�.
-Ni ocks�.
260
00:28:33,960 --> 00:28:39,592
Jag �r en s�n l�ttviktare. En �l
r�cker. Eftertv� b�rjarjag strippa.
261
00:28:40,360 --> 00:28:43,159
Det �r b�st du aktar dig!
262
00:28:49,920 --> 00:28:52,559
Hej. Fem till, tack.
263
00:28:58,600 --> 00:29:02,959
Barer �r en riktig guldgruva. Ingen
k�nner en, och ingen vill k�nna en.
264
00:29:03,040 --> 00:29:07,955
De vill inte ha sanning. De kommer
hit och pratar med l�gnare-
265
00:29:08,120 --> 00:29:10,919
-f�r att slippa sanningen.
266
00:29:11,920 --> 00:29:16,599
De vill att fr�mlingar ska hj�lpa dem
fly fr�n sanningen i n�gra timmar.
267
00:29:16,680 --> 00:29:20,919
Eller, beroende p� fr�mlingen,
mycket l�ngre �n s�.
268
00:29:24,480 --> 00:29:29,279
Alla saknar n�t. De flesta
f�rs�ker d�lja det bakom ett leende-
269
00:29:29,400 --> 00:29:32,239
-pengar eller en tysk sportbil.
270
00:29:32,320 --> 00:29:38,395
Alla barer har en hierarki, och att
ha �vertaget �r allt som spelar roll.
271
00:29:38,960 --> 00:29:43,319
Men att vara ledarzebran hj�lper inte
n�r lejonet dyker upp.
272
00:29:43,400 --> 00:29:45,630
Vars�god.
273
00:29:46,920 --> 00:29:49,150
Sk�l!
274
00:29:55,240 --> 00:29:59,870
De g�r det s� enkelt.
De �r som �nder i en damm.
275
00:30:02,600 --> 00:30:07,515
Men de h�r �nderna har v�nligheten
att droga sig sj�lva f�rst.
276
00:30:09,400 --> 00:30:13,479
Ironiskt nog �r det enkelheten
som g�r mitt jobb tr�kigt-
277
00:30:13,560 --> 00:30:18,279
-och det kan f� �ven det b�sta
rovdjur att g�ra ett misstag.
278
00:30:26,400 --> 00:30:30,399
Jag ska bara en bit nedf�r gatan.
Din j�vel!
279
00:30:42,120 --> 00:30:46,398
J�ttekul.
Packa dina grejer s� vi kan dra.
280
00:30:47,120 --> 00:30:51,279
Ens familj vet vem man verkligen �r.
De k�nnertill-
281
00:30:51,360 --> 00:30:55,559
-att man kissade p� sig p� dagis
och att en b�g snodde ens pl�nbok-
282
00:30:55,600 --> 00:30:57,600
-och de p�minner en g�rna.
283
00:30:57,640 --> 00:31:00,950
Packa dina grejer s� vi kan dra!
284
00:31:17,600 --> 00:31:21,679
Jag trodde inte att jag skulle sakna
Mikes s�llskap. N�gon att dela-
285
00:31:21,780 --> 00:31:24,399
-de sm� �ventyren med.
286
00:32:00,000 --> 00:32:02,798
Vad fan �r det h�r?.
287
00:32:07,880 --> 00:32:09,959
Vad fan?.
288
00:32:21,480 --> 00:32:24,959
Mike hade
n�gra �verraskningar �t mig.
289
00:32:25,040 --> 00:32:29,039
Mest brev fr�n pappa. I det sista
stod det att vi skulle m�ta honom-
290
00:32:29,140 --> 00:32:32,759
-i El Paso,
ett �r efter att vi sist sett honom-
291
00:32:32,860 --> 00:32:37,479
-vilket betydde att Mike
haft kontakt med honom hela tiden.
292
00:32:41,040 --> 00:32:46,558
Det mest chockerande var att pappa,
patriarken i v�r lilla familj-
293
00:32:46,720 --> 00:32:51,839
-hade tillbringat de f�rsta nio �ren
av mitt liv med sin andra familj.
294
00:32:55,400 --> 00:32:59,439
Medan hans tv� pojkar hade
hankat sig fram p� socialbidrag-
295
00:32:59,520 --> 00:33:04,439
-hade han lekt jultomte med sin
dotter och min halvsyster - Gertie.
296
00:33:16,080 --> 00:33:18,719
Sn�lla, var tyst.
297
00:33:20,480 --> 00:33:24,639
Det enda jag vill h�ra
�r kombinationen till kassask�pet.
298
00:33:24,720 --> 00:33:28,159
Och jag vill inte h�ra att du inte vet.
299
00:33:33,280 --> 00:33:37,273
Din spis fungerar lika bra
som ditt extral�s.
300
00:33:37,440 --> 00:33:39,531
Hall�!
301
00:33:42,080 --> 00:33:45,038
F�rs�k inte att titta p� mig.
302
00:33:46,040 --> 00:33:51,558
Jag kommer inte att g�ra dig illa
om du inte ser mig. F�rst�r du?.
303
00:33:55,240 --> 00:33:57,331
Bra.
304
00:33:59,440 --> 00:34:04,119
Detfanns en nyckel och n�t om
en bussterminal i Carson city.
305
00:34:05,280 --> 00:34:09,519
S� jag k�rde genom Nevadas �ken,
med hopp om att pappas st�lar-
306
00:34:09,600 --> 00:34:14,879
-och kanske en ledtr�d till var han
fanns, skulle finnas d�r efter 10 �r.
307
00:34:43,920 --> 00:34:48,279
Jag har aldrig direkt orkat
f�rf�lja folk, men jag m�ste erk�nna-
308
00:34:48,360 --> 00:34:53,195
-att modern teknologi
har eliminerat mycket fotarbete.
309
00:34:54,080 --> 00:34:59,234
Min debut kr�vde endast att det inte
fanns f�r m�nga Gertie Vanderslip.
310
00:36:04,400 --> 00:36:08,393
Det var inget omr�de
jag kunde tj�na mycket pengar i-
311
00:36:08,480 --> 00:36:12,359
-men det h�r handlade inte
om aff�rer, det h�r var personligt.
312
00:36:12,440 --> 00:36:17,519
Den enda utmaningen var att bli
insl�ppt. Jag hade en vattent�t plan.
313
00:36:20,840 --> 00:36:26,233
Hej, jag heter Jay. Jag t�nkte
ber�tta lite om Mormons bok.
314
00:36:26,480 --> 00:36:30,519
Du vet s�kert mycket om den,
men om du har tid n�gra minuter...
315
00:36:30,600 --> 00:36:33,039
Ja visst. Kom in.
316
00:37:25,280 --> 00:37:28,955
F�rl�t, jag avbr�t dig visst tidigare.
317
00:37:29,680 --> 00:37:33,719
Du sa n�t om Jesus i Nordamerika.
318
00:37:39,960 --> 00:37:44,272
H�r.
Ta det lugnt, det �rtill dina fingrar.
319
00:37:44,560 --> 00:37:49,190
-Det �r antibakteriellt.
-Jaha, tack.
320
00:37:52,280 --> 00:37:57,638
-Pr�va det h�r. Det �rte med l�sk i.
-Kanske senare.
321
00:38:12,600 --> 00:38:16,115
S� du �r John?.
322
00:38:18,720 --> 00:38:22,679
Eller hur?.
John Vanderslip.
323
00:38:24,320 --> 00:38:28,518
Jag fick bilder p� dig och Michael
fr�n pappa.
324
00:38:28,680 --> 00:38:33,279
Jag skulle v�l inte knulla en fr�mling
som ringde p� d�rren.
325
00:38:33,360 --> 00:38:37,353
Det �r ingen fara, John.
Eller �r det Jay?.
326
00:38:37,480 --> 00:38:42,759
Det g�r bra vilket som.
S� du visste?.
327
00:38:43,120 --> 00:38:49,070
Du �r en riktigt d�lig bibelf�rs�ljare.
Dessutom sa jag att jag hette Trudy-
328
00:38:49,240 --> 00:38:53,039
-och du kallade mig Gertie,
vilket bara mamma gjorde.
329
00:38:53,120 --> 00:38:56,799
-Trudy. Det ska jag komma ih�g.
-Vilket som.
330
00:38:56,880 --> 00:39:01,431
S� visste?. Det �r helt okej,
men ganska f�rv�nande.
331
00:39:04,040 --> 00:39:07,749
Jag slutade f�rv�nas f�r l�nge sen.
332
00:39:09,520 --> 00:39:12,119
D� var det p� tiden.
333
00:39:18,280 --> 00:39:22,637
Vid n�rmare eftertanke,
l�t mig smaka p� det d�rteet.
334
00:39:30,360 --> 00:39:34,759
-Var �r Michael nuf�rtiden?.
-Vi har inte s� mycket kontakt.
335
00:39:34,840 --> 00:39:39,159
-Jag reser mycket i jobbet.
-Jag ocks�. Vad g�r du?.
336
00:39:39,280 --> 00:39:45,389
Jag �r copywriterf�r resebroschyrer.
Semesterguider och sev�rdheter.
337
00:39:45,920 --> 00:39:50,359
-�r det ett bra jobb?.
-Det �r inte det enda jag g�r.
338
00:39:50,520 --> 00:39:54,559
-Och du d�?.
-Jag k�r lastbil.
339
00:39:55,560 --> 00:39:58,711
-L�gg av?.
-Det �r sant.
340
00:39:59,120 --> 00:40:04,478
-En dieseldriven lastbil?. En stor?.
-En skitstor lastbil. Jag �lskar det.
341
00:41:07,400 --> 00:41:10,559
Har du verkligen aldrig sett sn�?.
342
00:41:48,200 --> 00:41:51,875
Okej, det h�r �r ett trevligt st�lle.
343
00:41:52,120 --> 00:41:57,399
-Ditt drag. T�nker du offra bonden?.
-Ja, jag har lekt med den l�nge nog.
344
00:42:00,120 --> 00:42:04,359
P� 1800-talet var man j�tter�dd f�r
att bli begraven i f�rtid.
345
00:42:04,440 --> 00:42:08,719
Det b�rjade n�r ett kistor gr�vdes
upp, och det verkade som om liken-
346
00:42:08,800 --> 00:42:11,719
-hade vaknat och f�rs�kt ta sig ut.
347
00:42:11,800 --> 00:42:15,879
Tydligen kan det bildas gaser
i obalsamerade kroppar-
348
00:42:15,960 --> 00:42:19,879
-som exploderar, vilket kan flytta
kroppen och t.o.m. kn�cka benen-
349
00:42:19,960 --> 00:42:22,879
-s� att de verkar
ha f�rs�kt ta sig ut.
350
00:42:22,960 --> 00:42:28,319
N�r jag d�r vill jag att folk ska s�ga
att jag �r "metaboliskt avslappnad".
351
00:42:32,600 --> 00:42:36,388
-Jag sp�ar dig verkligen.
-Jag vet.
352
00:42:39,360 --> 00:42:44,388
-Tror du att det d�r hj�lper?.
-Ett nytt perspektiv f�r�ndrar allt.
353
00:42:54,760 --> 00:43:00,278
-Okej, det d�r �r distraherande.
-Dumt gjort att erk�nna det.
354
00:43:10,440 --> 00:43:15,594
-T�nker du l�ta mig s�tta mig upp?.
-Du f�r �vertala mig.
355
00:43:16,920 --> 00:43:20,279
-Hur d�?.
-Det �r det som �rfr�gan.
356
00:43:20,360 --> 00:43:24,433
-Smicker?.
-Det �r m�jligt. F�rs�k.
357
00:43:24,640 --> 00:43:31,193
Du �r vacker, du luktar gott, och du
anv�nder l�pare och bonde effektivt.
358
00:43:32,960 --> 00:43:35,759
Ber�tta n�t jag inte vet.
359
00:43:35,960 --> 00:43:40,599
-Du �r den �lskare jag haft.
-Jag sa n�t som jag inte vet.
360
00:43:42,600 --> 00:43:44,659
Okej...
361
00:43:49,360 --> 00:43:54,912
Alla saknar n�got.
F�r mig har det varit...
362
00:43:57,120 --> 00:44:03,229
Jag vet vad det �r, men n�rjag letar
efter ordet serjag bilder ist�llet.
363
00:44:05,760 --> 00:44:12,233
Det �r som n�r man kliver ur duschen
och man har en stor handduk-
364
00:44:12,400 --> 00:44:18,430
-d�mpat ljus, rena lakan,
en l�tt bris, inget ov�sen-
365
00:44:18,600 --> 00:44:22,559
-och ingenstans att vara,
f�rutom d�r du �r.
366
00:44:22,680 --> 00:44:27,117
Det �r vad jag har k�nt
de senaste dagarna med dig.
367
00:44:29,880 --> 00:44:35,750
Du �r en rolig,
fantastisk och otvungen person.
368
00:44:36,960 --> 00:44:41,750
Du �r den d�r helt rena platsen.
369
00:44:45,800 --> 00:44:51,238
Du �r en sn�dag.
Det �rvad du �r. Du �r en sn�dag.
370
00:44:56,720 --> 00:45:00,839
Det kan vara det finaste
n�n har sagt till mig.
371
00:45:02,400 --> 00:45:07,519
Eller kanske inte. Det var mycket
pladder, men det var sk�nt att h�ra.
372
00:45:07,840 --> 00:45:11,959
-Menade du det?.
-Ja, det �r jag r�tt s�ker p�.
373
00:45:15,240 --> 00:45:20,079
Jag �r som Storpumpan i Snobben.
Jag ger pluspo�ng f�r �rlighet.
374
00:45:21,280 --> 00:45:25,273
Jag ger dig din frihet.
Sl�sa inte bort den.
375
00:45:59,160 --> 00:46:03,836
-Jag k�rvittv�tten nu, har du n�t?.
-Ja, jag har lite vitt.
376
00:46:07,640 --> 00:46:10,439
Jag tror att det �r allt.
377
00:46:15,440 --> 00:46:19,719
-Vad m�nga sk�rp!
-Ja, det kan du ge dig fasen p�.
378
00:46:19,800 --> 00:46:23,952
Jag har ett sk�rp,
men jag anv�nder det aldrig.
379
00:46:25,280 --> 00:46:29,759
Du m�ste anv�nda sk�rp. Det f�r dig
att se ut som en gentleman.
380
00:46:29,840 --> 00:46:35,756
Det h�r �r bra sk�rp.
K�nn p� det. Det �r �kta l�der.
381
00:46:40,440 --> 00:46:45,150
Det �r lite f�r stort,
men du v�xer v�l i det.
382
00:46:45,480 --> 00:46:50,031
-V�lj ut n�gra fler.
-Varf�r beh�ver jag fler �n ett?.
383
00:46:50,160 --> 00:46:53,079
Man vet aldrig. Det ov�ntade.
384
00:46:53,160 --> 00:46:58,154
Man kan laga en kylarslang
med en trasa och ett sk�rp.
385
00:47:00,160 --> 00:47:04,153
Man kan sp�nna fast saker
och m�nniskor.
386
00:47:04,320 --> 00:47:08,519
Och kvinnorna gillar det ibland.
Som en kul grej.
387
00:47:09,240 --> 00:47:13,199
-Jag antar det.
-Ja, det kan du ge dig fasen p�.
388
00:47:13,280 --> 00:47:18,400
Och om r�kar illa ut,
s� tar du av dig det, s� h�r.
389
00:47:18,880 --> 00:47:24,034
Sen virar du det runt din hand,
s� h�r. Sp�nn det ordentligt.
390
00:47:25,720 --> 00:47:31,317
D� kan du sl� n�gon
utan att g�ra illa handen.
391
00:47:31,640 --> 00:47:36,111
Sl� d�r.
Du ser, det fungerar.
392
00:47:39,880 --> 00:47:42,759
Och massor av b�ltessp�nnen.
393
00:47:43,240 --> 00:47:46,869
-Du harv�l sett mitt?.
-Ja.
394
00:47:49,440 --> 00:47:52,512
Om du sl�r n�n med den h�r...
395
00:47:53,680 --> 00:47:59,312
-D� reser sig den killen aldrig igen.
-Kan jag f� ett s�nt sk�rp?.
396
00:48:00,960 --> 00:48:05,039
Jag minns n�stan inget.
Du k�nde pappa mycket b�ttre �n jag.
397
00:48:05,120 --> 00:48:09,239
-Det �rjag som borde fr�ga dig.
-Jag k�nde honom inte.
398
00:48:09,320 --> 00:48:13,399
Han kom ett par �r n�r mamma d�tt,
men han var inte d�r ofta d� heller.
399
00:48:13,480 --> 00:48:17,799
-Han var med dig i nio �r...
-Jag k�nde tandl�karen b�ttre.
400
00:48:17,880 --> 00:48:22,679
Han sov inte h�r mer �n 50 n�tter.
En g�ng sa han att han skulle stanna-
401
00:48:22,760 --> 00:48:24,799
-men en vecka senare var han borta.
402
00:48:24,880 --> 00:48:29,439
Jag m�rkte det knappt,
f�rutom att mamma dr�nkte sig i gin.
403
00:48:29,520 --> 00:48:34,119
-Och inte ens d� kom han tillbaka.
-Hon tog det h�rt va?.
404
00:48:34,240 --> 00:48:38,392
Ja, men hon visste
att det var att f�redra.
405
00:48:38,560 --> 00:48:43,359
Varfanns han resten av de nio �ren?.
Vi h�rde inte ett knyst fr�n honom.
406
00:48:43,440 --> 00:48:49,231
Han har s�kert familjer i fem stater.
Varf�rtycker du att det �r konstigt?.
407
00:48:50,560 --> 00:48:55,519
Han lj�g och var sj�lvisk, som folk
�r mest, och nu �r han borta.
408
00:48:55,840 --> 00:49:00,079
Det var inget du gjorde. Det var
n�t som h�nde dig f�r l�nge sen-
409
00:49:00,160 --> 00:49:03,279
-och du m�ste f�rs�ka gl�mma det.
410
00:49:04,600 --> 00:49:09,151
Jag kan inte avf�rda honom s� l�tt.
411
00:49:09,360 --> 00:49:13,679
Du f�r det att l�ta s� l�tt,
men det handlarju om familjen-
412
00:49:13,760 --> 00:49:16,719
-och familjer �r komplicerade.
413
00:49:21,520 --> 00:49:27,152
"D�den" betyder inte d�d,
utan att du st�r inf�rf�r�ndringar.
414
00:49:29,920 --> 00:49:34,159
-Hej, Johnny boy.
-Tjena, kompis. Det h�r �rWillow.
415
00:49:34,240 --> 00:49:38,399
-Det �r din tur sen.
-Du ska ju vara redo att dra.
416
00:49:38,480 --> 00:49:42,639
Nej, det �r lugnt.
Jag trorjag �r p� g�ng att bli sjuk.
417
00:49:42,720 --> 00:49:47,475
Willow s�ger att hon kan
ta hand om mig. Vad s�ger du?.
418
00:49:48,680 --> 00:49:52,799
Se till att bli klar med henne s� att
vi kan dra. Jag �rtr�tt p� det h�r!
419
00:49:52,880 --> 00:49:57,908
Ta det lugnt f�rfan.
Vi �r snart klara. D� kan vi dra.
420
00:49:58,080 --> 00:50:02,479
-Vi h�ller p� med en grej.
-Ska du �ka?. Du hade ju �ndrat dig.
421
00:50:02,560 --> 00:50:08,396
-Men f�r helvete!
-L�t mig g�ra klart den h�r grejen.
422
00:50:08,920 --> 00:50:11,115
Okej!
423
00:50:11,400 --> 00:50:14,551
Vad betyder det d�r?.
424
00:50:19,240 --> 00:50:23,870
Toppen!
Kolla p� chefen, allihopa.
425
00:50:24,440 --> 00:50:30,197
Snyggt. Det �r v�l dags att dra,
f�r Johnny vill det.
426
00:50:30,360 --> 00:50:33,559
Jag h�llerfaktiskt p� att bli sjuk!
427
00:50:34,120 --> 00:50:39,359
Jag h�llde n�t i hennes te f�rfan!
Om 20 minuter hade det varit l�ttare.
428
00:50:39,920 --> 00:50:44,559
Urs�kta min bror, raring.
Du skulle sova n�r det h�r h�nde.
429
00:50:44,640 --> 00:50:49,359
M�ste alla f� veta att vi br�kar?.
Det �r ju f�rfan pinsamt!
430
00:50:50,320 --> 00:50:53,551
Mike, har hon en v�ska eller n�t?.
431
00:51:44,880 --> 00:51:49,715
Titta vem som �r vaken f�re 12.
Jag har massor smaskig mat.
432
00:51:50,000 --> 00:51:55,159
-Vi f�r se hur du kan gottg�ra mig.
-Duger det att jag st�dat frysen?.
433
00:51:57,040 --> 00:52:02,114
-Visst. Vad menar du?.
-Ljug inte f�r mig.
434
00:52:02,280 --> 00:52:06,959
-Jag har ingen anledning att ljuga.
-Har du anledning att g�mma bevis?.
435
00:52:07,040 --> 00:52:10,999
Jag vet att det �rtidigt,
men jag beh�ver en drink.
436
00:52:11,080 --> 00:52:16,279
Varf�r har du bilder p� Mike
som �terfrukost i det h�r huset?.
437
00:52:17,400 --> 00:52:21,951
-F�r att han kom hit.
-Det �r m�nga bilder, Gertie.
438
00:52:22,120 --> 00:52:26,679
Det var inte bara en artighetsvisit.
F�r alla g�ster kl� av sig vid d�rren-
439
00:52:26,760 --> 00:52:29,199
-eller �r det bara sl�ktingar?.
440
00:52:29,280 --> 00:52:33,599
Vi vet nog b�da
att du inte tror p� vad du antyder.
441
00:52:33,680 --> 00:52:37,599
G�mde du dem
f�r att det var s� oskyldigt?.
442
00:52:37,680 --> 00:52:40,479
Jag g�mde dem f�r Mike, din idiot.
443
00:52:40,560 --> 00:52:45,554
Han d�k upp h�r, kort efter
sista g�ngen jag tr�ffade pappa.
444
00:52:45,840 --> 00:52:49,150
-N�rvar det?.
-F�rra sommaren.
445
00:52:50,200 --> 00:52:54,199
V�nta lite...
Jag vet n�r de m�ste ha varit.
446
00:52:54,320 --> 00:52:58,719
Han sa att han s�g pappas bil
och att han f�ljde efter den.
447
00:52:58,800 --> 00:53:01,999
Han sa att han inte hittade honom.
448
00:53:02,080 --> 00:53:07,074
-Tror du att det var det han gjorde?.
-Vad menar du?.
449
00:53:07,600 --> 00:53:11,999
Han f�rv�ntade sig bara att jag
och mamma skulle vara h�r. Han sa:
450
00:53:12,080 --> 00:53:16,159
"Jag g�rvad jag vill.
Tror ni att pappa kan hindra mig?. "
451
00:53:16,240 --> 00:53:21,075
Mike verkade ha tr�ffat honom.
Han letade inte efter honom h�r.
452
00:53:21,520 --> 00:53:25,513
Han f�rv�ntade sig inte
att han skulle komma.
453
00:53:32,840 --> 00:53:36,389
Menar du att Mike d�dade pappa?.
454
00:53:37,240 --> 00:53:41,552
Jag vet inte.
Han erk�nde det i stort sett.
455
00:53:44,640 --> 00:53:50,158
Han var n�n slags sociopat, som �ver
huvud taget kunde antyda n�t s�nt.
456
00:53:52,240 --> 00:53:56,279
Jag har inte tr�ffat pappa sen dess.
Har du?.
457
00:53:56,840 --> 00:53:59,957
Nej, jag har inte tr�ffat honom.
458
00:54:00,200 --> 00:54:04,478
Det l�tervansinnigt,
att d�da sin egen pappa.
459
00:54:05,280 --> 00:54:10,798
-Tror du att han kan ha gjort det?.
-Ja, absolut.
460
00:54:13,200 --> 00:54:17,716
Jag k�nner likadant.
Det var d�rf�rjag tog bilderna.
461
00:54:17,880 --> 00:54:20,079
Polisen kunde anv�nda dem-
462
00:54:20,160 --> 00:54:24,999
-om han kom tillbaka hit
f�r att br�ka, eller g�ra v�rre saker.
463
00:54:25,280 --> 00:54:29,439
Du fotade n�r han l�sertidningen,
vilket visar att han var h�r-
464
00:54:29,520 --> 00:54:32,119
-n�r pappa blev d�dad.
465
00:54:32,200 --> 00:54:36,159
-Det r�cker inte f�r att f�lla honom.
-Men f�r att skr�mma honom.
466
00:54:36,240 --> 00:54:39,471
Mike hatade att vara med p� kort.
467
00:54:39,640 --> 00:54:44,439
Tror du att jag beh�vervara r�dd f�r
att han kommer hit igen?.
468
00:54:47,160 --> 00:54:51,472
Mike kommer aldrig
att besv�ra dig igen. Jag lovar.
469
00:54:58,040 --> 00:55:04,991
-Du borde ha ber�ttat det tidigare.
-Du verkade s� �mt�lig och k�nslig.
470
00:55:07,040 --> 00:55:10,239
Betyder det att du knullade honom?.
471
00:55:12,360 --> 00:55:16,831
-Varf�rtror du det?.
-Det �r okej om du gjorde det.
472
00:55:24,160 --> 00:55:29,951
Han gjorde mest saker med mamma.
Men han var s� ot�ck, John.
473
00:55:31,560 --> 00:55:34,791
Jag vartvungen att lugna honom.
474
00:55:35,000 --> 00:55:40,393
Jag flirtade med honom. Han var h�r
i en vecka. Jag gjorde vad jag kunde.
475
00:55:43,280 --> 00:55:46,477
Vad gjorde du f�r n�t?.
476
00:55:50,560 --> 00:55:53,950
Jag t�nker inte ber�tta detaljer.
477
00:55:55,400 --> 00:55:59,916
Om du inte vill ber�tta detaljer
s� m�ste det vara illa.
478
00:56:00,280 --> 00:56:05,479
Jag t�nker inte ber�tta detaljer,
f�r jag vill inte minnas. F�rst�r du?.
479
00:56:06,160 --> 00:56:08,799
Det var l�nge sen.
480
00:56:09,920 --> 00:56:14,277
Det var ett helt liv sen.
Jag vill bara gl�mma det.
481
00:56:15,880 --> 00:56:18,348
F�rl�t mig.
482
00:56:19,400 --> 00:56:24,479
Jag vet inte varf�r det k�nns
s� viktigt. Hade det varit n�n annan...
483
00:56:24,640 --> 00:56:28,838
N�n annan �n Mike,
eller n�n annan �n jag?.
484
00:56:29,440 --> 00:56:33,069
Jag vet inte. B�da tv� kanske.
485
00:56:37,840 --> 00:56:41,833
Jag tyckte inte om honom
�ver huvud taget.
486
00:56:42,000 --> 00:56:44,912
Han luktade konstigt.
487
00:56:47,080 --> 00:56:50,311
Jag blev j�tteglad n�r han �kte.
488
00:58:02,360 --> 00:58:07,119
-Blir det alltid s� kallt h�r s�h�r �rs?
-Ge mig dina h�nder.
489
00:58:08,600 --> 00:58:11,160
Vi ordnar det.
490
00:58:13,960 --> 00:58:18,397
De h�r h�nderna
sk�nker mig s� mycket njutning.
491
00:58:19,200 --> 00:58:24,399
Jag menar allvar. Du m�ste inse det.
Det �r inte mycket som �r perfekt.
492
00:58:25,080 --> 00:58:28,595
Schack �r perfekt, och levande ljus.
493
00:58:28,960 --> 00:58:34,751
Hur luften doftarf�re en storm
�r perfekt. Jodie Foster �r perfekt.
494
00:58:35,720 --> 00:58:40,271
Och dina vackra h�nder �r perfekta.
Ta hand om dem.
495
00:58:41,160 --> 00:58:46,029
Ditt smicker mottages, men det
kommer inte att r�dda dig. Schack!
496
00:58:53,120 --> 00:58:56,271
Du hartappat stinget. Ger du upp?.
497
00:58:58,920 --> 00:59:03,199
-Du ska f� jobba h�rt f�r segern.
-Och, schackmatt!
498
00:59:06,880 --> 00:59:11,839
Jag fr�gade dig ju alldeles nyss,
och du sa att du inte beh�vde kissa!
499
00:59:11,920 --> 00:59:18,314
Jag ska k�pa bl�jortill dig,
f�r du beter dig som en bebis...
500
00:59:18,560 --> 00:59:25,398
Jag brukade s�ga �t folk som henne,
men det �r bara sl�seri med tid.
501
00:59:25,920 --> 00:59:30,879
-Vi ska l�ra henne en l�xa ist�llet.
-Ska du ringa socialen eller n�t?.
502
00:59:30,960 --> 00:59:35,759
Nej, de beh�ver en massa bevis, men
om jag fixar hennes namn och adress-
503
00:59:35,840 --> 00:59:40,159
-s� kan jag f� hennes liv
att bli synat i s�mmarna.
504
00:59:42,120 --> 00:59:48,719
In med dem d�r. Sen ringer jag
och anm�ler henne f�r rattfylla.
505
00:59:48,880 --> 00:59:53,319
-Vem vet vad polisen kan hitta.
-De ser att hon inte �rfull.
506
00:59:53,400 --> 00:59:58,349
Polisen kanske kommer att se
bl�m�rken p� ungens arm.
507
00:59:58,560 --> 01:00:04,476
Det kanske f�r henne att
t�nka efter lite. Jag �r snart tillbaka.
508
01:00:10,680 --> 01:00:14,275
Hej, Tucksie! De h�r �rtill dig.
509
01:00:32,240 --> 01:00:34,879
Ska du s�lja st�llet?.
510
01:00:35,760 --> 01:00:40,359
Det �r inte v�rt mycket. Morfars
livf�rs�kringspengar betalade-
511
01:00:40,440 --> 01:00:44,359
-och han var inte rik,
men jag kan kanske hyra ut det.
512
01:00:44,440 --> 01:00:48,672
-F�r hur mycket?.
-Kan du ge mig maskeringstejpen?.
513
01:00:57,880 --> 01:01:02,919
M�ste det vara maskeringstejp?.
Det �r inte mycket kvar. R�cker det?.
514
01:01:03,840 --> 01:01:08,719
Jag �ker till aff�ren. Forts�tt m�la,
s� fixar jag gr�nsakerna sen.
515
01:01:08,800 --> 01:01:12,879
Jag b�rjarjobba igen p� m�ndag, s�
jag vill f� det h�rf�rdigt innan dess-
516
01:01:12,960 --> 01:01:16,879
-men jag t�nkte att vi kan ha
en sista middag p� l�rdag.
517
01:01:16,960 --> 01:01:21,351
-Har du n�gra �nskem�l
-lmorgon l�rdag?.
518
01:01:25,200 --> 01:01:29,359
Jag ska fundera p� det.
Men definitivt champagne.
519
01:01:29,520 --> 01:01:32,479
Ja, jag har sparat en flaska.
520
01:01:32,800 --> 01:01:37,479
S�, det �rdags att b�rja jobba igen?.
Ar det en l�ng resa?.
521
01:01:38,720 --> 01:01:43,359
Tre m�nader, fram och tillbaka
mellan Salt Lake och Seattle.
522
01:01:45,600 --> 01:01:50,679
-Tre m�nader p� v�gen. Det �r l�nge.
-Det blirtr�kigt att skiljas �t.
523
01:01:51,640 --> 01:01:55,679
-Men vi kommer s�kert att ses igen.
-Absolut.
524
01:01:55,840 --> 01:01:59,116
Det har varit en sk�n semester.
525
01:02:04,840 --> 01:02:08,992
-Jag �ker och k�pertejp.
-Ta min bil.
526
01:02:09,240 --> 01:02:14,792
Kan du fylla bensindunkarna p� flaket,
�t grabben som klipper gr�set?.
527
01:02:15,280 --> 01:02:18,759
-Visst. Inga problem.
-Har du pengar?.
528
01:02:18,840 --> 01:02:22,037
Ja d�, jag har gott om pengar.
529
01:03:46,000 --> 01:03:50,198
En spade?
Varf�r anv�nde han inte en pistol?.
530
01:03:50,480 --> 01:03:55,474
Varf�r ge mig chansen att
anv�nda min? Varf�r v�nta s� l�nge?.
531
01:03:59,280 --> 01:04:05,355
Vems id� var det? Hade Mike f�rs�kt
bli av med mig, eller tv�rtom?
532
01:04:06,360 --> 01:04:10,439
Hur kan ett s� viktigt minne
bli s� f�rvirrat?
533
01:04:10,560 --> 01:04:15,679
Om jag inte visste vad som h�nde
den natten, kunde jag d� veta n�got?
534
01:04:17,400 --> 01:04:21,393
Jag hade klarat m�nga �r
utan att fundera.
535
01:04:21,560 --> 01:04:25,639
Nu t�nde jag lyset,
och jag gillade inte vad jag s�g.
536
01:04:25,720 --> 01:04:30,714
Jag hade gjort slut p� hundratals liv,
men vad tj�nade det till?
537
01:04:31,400 --> 01:04:34,949
Jag var varken rik eller tillfredsst�lld
538
01:04:35,120 --> 01:04:39,750
Fanns det ett osynligt syfte
med mitt liv eller inte?.
539
01:04:40,640 --> 01:04:43,719
Var en del av det
att gallra i flocken-
540
01:04:43,800 --> 01:04:48,396
-eller kunde jag sluta om jag hade
obegr�nsat med pengar?.
541
01:04:49,480 --> 01:04:52,359
Jag t�nkte s�tta Gud p� prov.
542
01:04:52,440 --> 01:04:57,798
�r potten upp i 32 miljoner?.
D� vill jag ha en lott, tack.
543
01:05:05,120 --> 01:05:09,591
-Hej!
-Tjena grabben! Hur �r l�get?.
544
01:05:15,360 --> 01:05:19,039
-�r din mamma inne och handlar?.
-Ja.
545
01:05:22,640 --> 01:05:27,236
Om du ler, kan jag ta kort p� dig.
H�ll den h�r.
546
01:05:29,760 --> 01:05:32,399
Luta dig ut lite mer.
547
01:05:33,200 --> 01:05:35,350
Le!
548
01:05:36,200 --> 01:05:39,519
-Snyggt jobbat! Vad heter du?.
-Chris.
549
01:05:39,600 --> 01:05:43,673
Chris. Vilket fint namn.
Jag kan ta den d�r.
550
01:05:46,760 --> 01:05:50,355
Bilden �r snart klar.
551
01:06:03,680 --> 01:06:06,558
�r det d�r din mamma?.
552
01:06:08,960 --> 01:06:13,750
Titta, bilden �rf�rdig.
Ge den till din mamma.
553
01:06:14,280 --> 01:06:18,359
S�g att den borde sitta p� ett mj�lk-
paket och att jag har �gonen p� dig.
554
01:06:18,440 --> 01:06:21,479
-Okej. Hej d�.
-Hej d�.
555
01:06:48,640 --> 01:06:54,033
Om n�gra timmar skulle jag r�ra
henne en sista g�ng. En sista kyss.
556
01:06:54,280 --> 01:06:59,912
Jag skulle k�nna doften och smaken
av henne, och sedan aldrig mer.
557
01:07:05,280 --> 01:07:10,991
Jag brukade kunna l�sa folk direkt,
s� att jag kunde vara vad de ville.
558
01:07:13,360 --> 01:07:18,150
Gertie var annorlunda.
F�r henne varjag genomskinlig.
559
01:07:18,320 --> 01:07:22,759
Hon kunde sk�da in i min sj�l,
och se precis vad jag var.
560
01:07:22,840 --> 01:07:26,037
Men nu skulle hon se n�t annat.
561
01:07:26,240 --> 01:07:30,995
Hon skulle se att jag
kunde vara herre �ver st�rre ting.
562
01:07:39,280 --> 01:07:43,679
Lotteriet skulle ge mig beviset.
En matematisk visshet-
563
01:07:43,800 --> 01:07:46,999
-att det inte kunde vara en slump.
564
01:07:47,360 --> 01:07:52,399
Jag hade valt en s�rskilt osannolik
serie. De f�rsta sex j�mna siffrorna.
565
01:07:52,480 --> 01:07:55,199
2, 4, 6, 8, 10 och 12.
566
01:08:06,000 --> 01:08:11,074
Varje siffra var ett sn�pp fel.
De f�rsta sex oj�mna siffrorna.
567
01:08:11,400 --> 01:08:15,479
Jag ville ha matematisk visshet,
och det fick jag.
568
01:08:15,560 --> 01:08:19,799
Det fanns en Gud,
och den j�veln gillade mig inte.
569
01:08:26,160 --> 01:08:29,038
Saknad
570
01:08:41,080 --> 01:08:43,594
Helvete!
571
01:08:49,960 --> 01:08:52,872
Hej...
F�rl�t.
572
01:08:55,520 --> 01:08:58,114
Det �r ingen fara.
573
01:08:58,880 --> 01:09:01,394
Vad h�nde?.
574
01:09:03,640 --> 01:09:07,076
Jag borde f�lja med dig i lastbilen.
575
01:09:07,560 --> 01:09:11,639
Jag k�nner till den delen av landet,
och jag �r van vid att �ka l�ngt.
576
01:09:11,720 --> 01:09:16,271
-Jag kan visa dig saker.
-Det �r s�kert sant, men...
577
01:09:16,440 --> 01:09:20,433
Det finns l�ttare jobb
�n att k�ra lastbil.
578
01:09:20,600 --> 01:09:24,593
Jag vet.
Jag gillar att g�ra sv�ra saker.
579
01:09:24,800 --> 01:09:30,193
Jag kan hyra st�llet av dig n�r du
�r borta. Vad vill du ha i hyra?.
580
01:09:31,480 --> 01:09:35,519
Jag �r inte redo att hyra ut det,
och jag k�r ensam, John.
581
01:09:35,600 --> 01:09:39,639
Jag vill inte ge mig in i n�n pargrej.
582
01:09:41,160 --> 01:09:44,630
Tro mig, jag skulle g�ra dig galen.
583
01:09:44,880 --> 01:09:50,000
Du g�r det med andra,
men du och jag passar ihop.
584
01:09:52,680 --> 01:09:57,480
Det blev konstigt mellan oss
n�rvi pratade om att skiljas �t-
585
01:09:57,580 --> 01:10:00,559
-f�r det �r inte det r�tta f�r oss.
586
01:10:00,640 --> 01:10:04,679
R�tt ellerfel, jag �ker p� m�ndag.
Ensam.
587
01:10:06,000 --> 01:10:10,790
Jag vill inte verka ohyfsad,
men det kommerfan inte att h�nda.
588
01:10:18,960 --> 01:10:23,954
-Du har visst funderat mycket p� det.
-Nej, jag improviserar.
589
01:10:25,040 --> 01:10:29,033
Men det �r s� sv�rt.
Jag har inte sovit.
590
01:10:29,480 --> 01:10:35,112
F�rl�t, men jag vill f� dig att se
det som �r s� uppenbart f�r mig.
591
01:10:35,560 --> 01:10:40,279
Du kommer att f�rst� om en vecka,
men just nu m�ste du lita p� mig.
592
01:10:40,360 --> 01:10:43,989
Men du kommer att f�rst�.
Jag lovar.
593
01:10:47,200 --> 01:10:49,395
Okej.
594
01:10:50,360 --> 01:10:55,279
Det �r inget vi b�r diskutera n�rvi
�rtr�tta ellerfulla. Vi pratar sen.
595
01:10:55,360 --> 01:10:58,033
Men jag �r inte full.
596
01:11:03,120 --> 01:11:06,396
Det kanske �r det som �r problemet.
597
01:11:07,480 --> 01:11:10,950
Kom s� drickervi.
598
01:11:13,320 --> 01:11:17,199
Du f�r sova och vi kan prata.
S�tt dig.
599
01:11:26,120 --> 01:11:33,071
Jag brukar inte vara s� dramatisk.
Jag �r v�ldigt lugn. Tr�kig ibland.
600
01:11:33,960 --> 01:11:39,080
Men du g�r n�t med mig, med min
hj�rna. Feromonf�rgiftning eller n�t.
601
01:11:39,920 --> 01:11:44,152
Jag m�ste bygga upp
min motst�ndskraft mot dig.
602
01:11:45,760 --> 01:11:50,759
-Det har m�nga f�rs�kt. Lycka till.
-Tycker du inte om mig l�ngre?.
603
01:11:51,400 --> 01:11:56,679
Jag tycker om dig av 100 orsaker,
och du vet nog inte ens h�lften.
604
01:11:58,160 --> 01:12:00,239
Till exempel?.
605
01:12:00,320 --> 01:12:04,916
Menade du att jag inte beh�ver
oroa mig f�r Mike l�ngre?.
606
01:12:06,160 --> 01:12:09,516
Jag menar allt jag s�gertill dig.
607
01:12:09,800 --> 01:12:14,396
-S� han �r d�d?.
-Du kommer aldrig att se honom igen.
608
01:12:14,800 --> 01:12:17,872
Det finns alltid i bakhuvudet.
609
01:12:20,120 --> 01:12:24,199
Jag �r inte r�dd f�r mycket,
men han skr�mmer mig, John.
610
01:12:24,280 --> 01:12:28,359
Det �r p� grund av honom jag har
spikat igen f�nster och skaffa bra l�s.
611
01:12:28,440 --> 01:12:31,479
Det t�r att alltid ha garden uppe-
612
01:12:31,580 --> 01:12:36,639
-och jag vill bara veta om jag inte
beh�ver oroa mig f�r det l�ngre.
613
01:12:37,600 --> 01:12:39,955
Jag sk�t honom.
614
01:12:40,160 --> 01:12:45,359
Han skulle ha d�dat mig f�rr eller
senare, s� jag sk�t honom i huvudet.
615
01:12:47,160 --> 01:12:50,072
Du kan gl�mma honom.
616
01:12:53,360 --> 01:12:56,716
Du anar inte vilken l�ttnad det �r.
617
01:12:58,280 --> 01:13:03,159
Jag �r glad att jag kunde skydda dig.
Jag ska forts�tta med det.
618
01:13:07,280 --> 01:13:12,673
Du gillade v�l irish cream?.
Drick snabbt. Ett, tv�, tre!
619
01:13:20,680 --> 01:13:25,595
Jag skulle inte bli n�t vidare fyllo.
Inget merf�r mig, tack.
620
01:13:27,400 --> 01:13:30,472
Den borde r�cka f�r dig.
621
01:13:31,240 --> 01:13:35,319
-Varf�r skulle Mike ha d�dat dig?.
-Varf�r inte?.
622
01:13:35,400 --> 01:13:39,712
Varf�r d�dade han pappa?.
Han var helt j�vla galen.
623
01:13:39,880 --> 01:13:44,874
Du vet inte hur det gick till.
Dessutom f�rtj�nade pappa det.
624
01:13:48,640 --> 01:13:54,749
Jag st�kade till det s� h�r inne.
F�rl�t, �r du arg p� mig?.
625
01:13:56,800 --> 01:13:59,394
Verkarjag arg?.
626
01:14:01,800 --> 01:14:05,793
Du avskyr verkligen pappa.
Varf�r?.
627
01:14:09,440 --> 01:14:14,599
F�r att det �rfel att komma och g�
i folks liv n�r man k�nnerf�r det.
628
01:14:15,280 --> 01:14:19,399
Mamma kunde aldrig g� vidare,
f�r han kom j�mt tillbaka.
629
01:14:19,480 --> 01:14:24,519
Sista g�ngen t�nkte han kanske
stanna, men vi kunde inte vara s�kra.
630
01:14:26,120 --> 01:14:30,875
Man kan inte leva livet i v�ntan.
631
01:14:33,640 --> 01:14:38,239
Det kunde till och med hon se,
och hon var galen i honom.
632
01:14:39,720 --> 01:14:44,032
Visst saknade hon honom,
men hon visste-
633
01:14:44,200 --> 01:14:49,519
-att det �r b�ttre att sakna n�gon,
�n att sl�sa bort livet p� att v�nta.
634
01:14:53,960 --> 01:14:56,999
Jag ska g� och l�gga mig igen.
635
01:15:22,040 --> 01:15:24,952
L�gg dig ned.
636
01:15:26,640 --> 01:15:31,156
-Vad �r det som h�nder, Gertie?.
-Du beh�ver bara vila.
637
01:15:42,000 --> 01:15:44,116
John...
638
01:15:47,040 --> 01:15:49,873
Var �r dina pengar?.
639
01:15:50,760 --> 01:15:53,638
I f�rbandsl�dan.
640
01:15:54,520 --> 01:15:57,876
Jag �r ledsen. Jag hade inget val.
641
01:15:59,600 --> 01:16:02,199
Det �r som mamma sa:
642
01:16:02,680 --> 01:16:07,799
"Vill du att de ska stanna s� �ker de.
Vill du att de ska �ka s� stannar de."
643
01:16:07,880 --> 01:16:12,908
-Var �r pappa?.
-Han f�rtj�nade det. Precis som Mike.
644
01:16:14,400 --> 01:16:19,319
Mike letade efter pappa. Han hade
dumpat dig om han hittat honom.
645
01:16:20,840 --> 01:16:26,790
Ist�llet kom han f�r att d�da oss.
Men han ville ligga med oss f�rst-
646
01:16:26,960 --> 01:16:31,319
-och han var arrogant nog att tro
att vi gillade det.
647
01:16:31,400 --> 01:16:35,552
Han ville att jag skulle
f�lja med honom, John.
648
01:16:35,840 --> 01:16:40,079
N�r han kom p� att det var en d�lig
id� att l�ta mig ta de d�r bilderna-
649
01:16:40,160 --> 01:16:45,199
-var det enda han kunde g�ra att
f�rsvinna, och h�lla sig ifr�n mig.
650
01:16:46,960 --> 01:16:49,479
Och det gjorde han.
651
01:16:50,120 --> 01:16:55,990
Han var svag f�r s�ta tjejer, men han
hade ganska god sj�lvbevarelsedrift.
652
01:16:59,840 --> 01:17:02,559
Du gjorde n�got gott, John.
653
01:17:02,640 --> 01:17:07,509
V�rlden �r b�ttre utan honom,
och pappa var ett riktigt svin.
654
01:17:08,920 --> 01:17:11,599
Men dig tyckte jag om.
655
01:17:12,400 --> 01:17:15,631
Jag f�rebr�r mig sj�lv f�r det.
656
01:17:17,520 --> 01:17:20,193
Dig tyckte jag om.
657
01:17:28,160 --> 01:17:31,311
�r du fortfarande h�r?.
658
01:18:04,160 --> 01:18:08,239
Det vore sv�rt att h�vda
attjag f�rtj�nade b�ttre.
659
01:18:08,320 --> 01:18:10,959
Det kanske fanns ett syfte trots allt.
660
01:18:11,040 --> 01:18:13,999
Jag hamnade hos m�nga m�nniskor.
661
01:18:14,080 --> 01:18:19,108
Gav jag dem vad de f�rtj�nade,
som Gertie gjort med mig?
662
01:18:19,600 --> 01:18:22,751
Skulle n�gon g�ra det med henne?
663
01:18:22,960 --> 01:18:28,796
V�ntar henne ett obehagligt �de,
eller slutar det med mig?
664
01:18:30,760 --> 01:18:36,153
Det g�r inget om s� �r fallet,
men jag tvivlar p� det.
665
01:18:45,600 --> 01:18:49,879
�vers�ttning: Daniel Dahlberg
Text Rippad av: jeevma
62395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.