All language subtitles for O Melissokomos, Arıcı (1986) EN -

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,600 --> 00:00:24,084 The Beekeeper 2 00:00:26,240 --> 00:00:28,447 You're lucky, listen... 3 00:00:31,280 --> 00:00:33,009 Doesn't it sound like a song? 4 00:00:33,600 --> 00:00:35,443 What is it? 5 00:00:35,520 --> 00:00:39,605 It's the virgins who would be queens 6 00:00:39,680 --> 00:00:42,923 beating against their prison wall, 7 00:00:43,000 --> 00:00:45,367 trying to break the wax doors down. 8 00:00:45,440 --> 00:00:50,571 But the guards stand watch and patch them up again. 9 00:00:50,640 --> 00:00:52,802 Why don't they let them out? 10 00:00:53,840 --> 00:00:58,846 Because only the queen bee is allowed out. 11 00:00:58,920 --> 00:01:02,606 Others are kept in case something happens to the queen. 12 00:01:02,680 --> 00:01:04,887 Soon the drones will go for water. 13 00:01:06,120 --> 00:01:08,043 They got there before us. See them? 14 00:01:08,120 --> 00:01:09,451 What are they doing? 15 00:01:09,520 --> 00:01:11,090 Waiting for the queen. 16 00:01:11,160 --> 00:01:13,003 When she comes 17 00:01:13,080 --> 00:01:16,721 they'll dance high up in the air and she'll choose one of them... 18 00:01:17,640 --> 00:01:19,802 Is that the queen's dance? 19 00:01:20,160 --> 00:01:22,447 That's the queen's dance. 20 00:01:24,000 --> 00:01:28,483 A film by Theo Angelopoulos 21 00:01:30,560 --> 00:01:33,928 The storm's ruined it for us, hasn't it, teacher? 22 00:01:34,000 --> 00:01:37,402 Still, spring is in the air. 23 00:01:38,960 --> 00:01:40,530 Are you leaving tonight? 24 00:01:40,600 --> 00:01:43,570 Yes. Spring comes earlier in the south. 25 00:01:46,720 --> 00:01:48,688 I'll see you later, Lina. 26 00:01:53,120 --> 00:01:56,408 And the father of the bride'? Anna, Where's Spyro'? 27 00:01:56,480 --> 00:01:59,768 - Come on, Spyro, old man! - He's OK. 28 00:02:01,920 --> 00:02:04,605 Smile please! It's a wedding, you know! 29 00:02:30,960 --> 00:02:32,530 And Where did you say they'll go'? 30 00:02:32,600 --> 00:02:35,683 I told you, Aunt, our son-in-law is stationed in Crete. 31 00:02:35,760 --> 00:02:37,250 Do you need any help? 32 00:02:37,320 --> 00:02:39,288 What was your son studying? 33 00:02:39,880 --> 00:02:42,121 Put on another tape, Stefano. 34 00:02:42,200 --> 00:02:45,044 - What do you want me to put on'? - Whatever you want. 35 00:02:45,120 --> 00:02:47,043 A bird! 36 00:02:49,120 --> 00:02:50,884 A bird! 37 00:03:40,080 --> 00:03:42,208 Don't frighten it. 38 00:03:42,280 --> 00:03:44,123 Open a window. 39 00:03:57,120 --> 00:03:59,691 I'm off, Spyro. I'm going to get ready. 40 00:03:59,760 --> 00:04:02,730 You look tired. Shall we put it off'? 41 00:04:03,960 --> 00:04:06,531 The others will have loaded up already. 42 00:04:06,600 --> 00:04:08,841 No, it's all right. I'll be there on time. 43 00:04:11,080 --> 00:04:12,809 It's gone. 44 00:04:17,440 --> 00:04:19,124 ' Bye, spyro. - Bye. 45 00:05:51,160 --> 00:05:52,730 What happened, Mum'? 46 00:06:21,480 --> 00:06:23,767 What's going on'? I don't understand. 47 00:06:23,840 --> 00:06:25,729 She dropped the tray of glasses. 48 00:06:25,800 --> 00:06:27,245 It's good luck... 49 00:06:33,240 --> 00:06:36,562 What's this? Why aren't you all dancing? 50 00:07:16,200 --> 00:07:18,009 - Did you get wet'? - Just my feet. 51 00:07:18,080 --> 00:07:21,050 - Is this the place? - Yes. Can't you hear the music? 52 00:07:29,280 --> 00:07:31,442 Hello. We've just finished. 53 00:07:31,520 --> 00:07:32,965 - Are you the new teacher? - Yes. 54 00:07:33,040 --> 00:07:36,442 It was mayhem. They all fought over who would congratulate their old teacher. 55 00:07:36,520 --> 00:07:38,648 - Our best Wishes. - Our best Wishes. 56 00:07:41,240 --> 00:07:42,366 Come on up. 57 00:07:45,120 --> 00:07:47,361 - How are you, Niko'? - Fine, sir. 58 00:07:47,440 --> 00:07:49,090 Do you still set your traps? 59 00:07:55,520 --> 00:07:58,126 They're still upset about your resignation. 60 00:10:11,680 --> 00:10:12,920 Best Wishes! 61 00:10:20,200 --> 00:10:25,331 First I find you, then I lose you 62 00:10:26,640 --> 00:10:30,406 I'd rather be alone... 63 00:10:30,480 --> 00:10:33,450 You've had one too many again. 64 00:11:07,600 --> 00:11:09,011 Sbyro? 65 00:11:41,920 --> 00:11:43,251 Where were you'? 66 00:11:43,320 --> 00:11:46,847 They were all asking about you. I don't understand you, Father. 67 00:11:55,240 --> 00:11:57,447 We're leaving. 68 00:12:10,120 --> 00:12:15,160 I climbed up the pepper tree to pick a peck of peppers 69 00:12:15,240 --> 00:12:17,971 But the pepper tree came crashing down 70 00:12:18,160 --> 00:12:20,561 And out my hand open 71 00:13:00,520 --> 00:13:01,885 Good bye. 72 00:13:28,360 --> 00:13:30,010 I'll go and get a cab. 73 00:14:25,280 --> 00:14:26,611 Well, it's over. 74 00:14:52,680 --> 00:14:54,125 What will you do'? 75 00:14:59,720 --> 00:15:01,643 I'll go down to Athens 76 00:15:03,040 --> 00:15:04,963 with the boy for a while. 77 00:15:06,920 --> 00:15:08,809 Now, with his exams, 78 00:15:10,040 --> 00:15:12,691 he hasn't the time to take care of himself properly. 79 00:15:14,960 --> 00:15:16,007 After that... 80 00:15:20,200 --> 00:15:21,361 I don't know. 81 00:15:24,800 --> 00:15:27,371 I might sell the house. 82 00:15:33,360 --> 00:15:36,250 Maybe I'll go back to work. 83 00:15:41,400 --> 00:15:42,970 What did I do Wrong? 84 00:15:46,880 --> 00:15:48,120 Nothing. 85 00:15:55,000 --> 00:15:56,240 Nothing... 86 00:17:26,160 --> 00:17:27,571 Goodbye, Anna. 87 00:17:34,080 --> 00:17:35,491 Take care. 88 00:19:03,200 --> 00:19:05,521 From SA's diary. 89 00:19:07,400 --> 00:19:08,970 March 21 st. 90 00:19:10,000 --> 00:19:11,764 Spring heather... 91 00:19:12,160 --> 00:19:16,927 orange trees, clover, thyme... 92 00:19:19,880 --> 00:19:22,690 The trail of the flowers as Father used to say. 93 00:19:29,160 --> 00:19:30,525 Let's go. 94 00:19:34,880 --> 00:19:37,167 - I'll be at the coffee shop, OK'? - Yeah. 95 00:21:20,360 --> 00:21:21,646 Damn! 96 00:21:31,520 --> 00:21:33,807 Congratulations. Did everything go well? 97 00:21:33,880 --> 00:21:36,247 - One more. Make it a double. - Right away. 98 00:21:36,320 --> 00:21:39,449 I'm selling everything this year. Packing it in. 99 00:21:39,520 --> 00:21:44,367 - I'm tired of it. - Last year there were ten of us, right'? 100 00:21:44,440 --> 00:21:48,206 All these years, chasing the flowers. 101 00:21:49,520 --> 00:21:51,682 Departure - just like every spring. 102 00:21:52,400 --> 00:21:54,402 It's been raining for two days now. 103 00:21:55,360 --> 00:21:57,806 Condition of beehives - good. 104 00:21:58,480 --> 00:22:03,168 Only numbers 3, 4, 9, 2O and 31 need changing. 105 00:22:04,040 --> 00:22:06,168 Thinning out of the colonies. 106 00:22:06,960 --> 00:22:08,849 Ageing queens. 107 00:22:11,120 --> 00:22:13,521 Departures used to be festive occasions. 108 00:22:15,600 --> 00:22:17,489 We looked at each other. 109 00:22:19,160 --> 00:22:21,640 Last year there were ten of us. 110 00:22:23,480 --> 00:22:25,881 Now even George says he's tired. 111 00:22:27,880 --> 00:22:30,451 Departure - just like every spring. 112 00:22:37,640 --> 00:22:40,644 - Safe journey. - Safe journey. Bye. 113 00:23:07,480 --> 00:23:09,209 Drop me off anywhere. 114 00:23:20,440 --> 00:23:21,680 Where are you going'? 115 00:23:21,760 --> 00:23:24,286 Anywhere, as long as it's out of here. 116 00:23:27,960 --> 00:23:30,327 I'll drop you off at the first opportunity. 117 00:23:30,400 --> 00:23:33,131 Don't worry. No one's looking for me. 118 00:23:36,960 --> 00:23:38,405 Got a cigarette? 119 00:26:45,240 --> 00:26:46,480 Still here'? 120 00:26:54,120 --> 00:26:55,167 Hungry? 121 00:27:00,080 --> 00:27:01,047 Come on. 122 00:27:41,760 --> 00:27:44,764 Don't worry. I told you, no one's looking for me. 123 00:27:48,440 --> 00:27:49,930 Do you want anything else'? 124 00:27:54,280 --> 00:27:55,770 Are you going far'? 125 00:27:56,680 --> 00:27:58,569 Will you take me with you'? 126 00:27:58,640 --> 00:28:00,210 I'm going to fill up. 127 00:30:12,240 --> 00:30:15,642 Present arms! 128 00:30:43,000 --> 00:30:45,367 - Are we there'? - We're there. 129 00:30:46,360 --> 00:30:47,850 Are you sending me away? 130 00:30:48,640 --> 00:30:51,086 No, but that's what we agreed. 131 00:31:02,560 --> 00:31:04,528 Yes, we agreed 132 00:31:04,600 --> 00:31:07,251 and if you change your mind you Won't live until Saturday. 133 00:31:07,320 --> 00:31:08,606 What did you say'? 134 00:31:12,120 --> 00:31:13,485 Will you come back? 135 00:34:50,520 --> 00:34:52,124 What do you want from me'? 136 00:34:52,960 --> 00:34:54,246 Look... 137 00:34:57,680 --> 00:34:59,205 I have nowhere to go. 138 00:35:07,480 --> 00:35:08,766 Shut the door. 139 00:37:43,560 --> 00:37:44,971 Are you asleep? 140 00:38:14,240 --> 00:38:15,890 Are you still here'? 141 00:39:18,560 --> 00:39:20,050 Can you open it for me'? 142 00:39:33,760 --> 00:39:37,242 I found a map of yours and an itinerary. 143 00:39:40,600 --> 00:39:42,489 Will you go to all those places? 144 00:39:44,280 --> 00:39:45,611 It depends. 145 00:39:46,000 --> 00:39:47,081 On what? 146 00:39:49,120 --> 00:39:50,565 On the weather... 147 00:39:51,320 --> 00:39:52,481 and other things. 148 00:39:56,520 --> 00:39:58,204 When will you take off'? 149 00:40:00,840 --> 00:40:02,365 I don't know yet. 150 00:40:09,360 --> 00:40:10,566 I like it. 151 00:40:11,960 --> 00:40:13,007 What? 152 00:40:13,800 --> 00:40:16,280 Just taking off... 153 00:40:16,360 --> 00:40:18,044 taking off all the time. 154 00:40:21,880 --> 00:40:23,006 May I'? 155 00:41:23,400 --> 00:41:25,050 You don't talk much, do you'? 156 00:41:52,240 --> 00:41:53,526 As you like. 157 00:42:07,520 --> 00:42:08,806 All right, Dad. 158 00:42:59,880 --> 00:43:01,291 I'm going for cigarettes. 159 00:43:04,000 --> 00:43:06,526 Can I have 100 drachmas'? I'm broke. 160 00:45:10,080 --> 00:45:11,570 Were you asleep? 161 00:45:12,320 --> 00:45:13,924 Talk about a coincidence... 162 00:45:14,000 --> 00:45:15,729 Michalis and I grew up together. 163 00:45:15,800 --> 00:45:17,962 I ran into him on the beach by chance. 164 00:45:18,040 --> 00:45:19,849 I almost didn't recognise him. 165 00:45:21,600 --> 00:45:25,650 Can he stay here tonight? He's just been discharged. 166 00:45:25,720 --> 00:45:27,848 He's leaving in the morning. 167 00:45:28,880 --> 00:45:30,006 OK'? 168 00:45:31,120 --> 00:45:35,091 Needless to say, I didn't find anywhere selling cigarettes around here. 169 00:45:37,120 --> 00:45:40,602 Go to sleep, we won't be long... I'm dead tired. 170 00:45:44,240 --> 00:45:45,969 Pack up your things. 171 00:46:29,040 --> 00:46:30,610 Have you heard that one'? 172 00:50:04,360 --> 00:50:06,567 I climbed up the pepper tree 173 00:50:09,600 --> 00:50:11,967 To pick a peck of peppers 174 00:50:16,080 --> 00:50:18,447 I climbed up the pepper tree... 175 00:50:55,800 --> 00:50:57,370 1,200. 176 00:50:57,800 --> 00:51:00,929 There were three of you last night, Mr Spyro. 177 00:51:01,000 --> 00:51:04,925 Normally I would have to charge you extra for the third person. 178 00:51:06,400 --> 00:51:07,890 The beehives... 179 00:51:07,960 --> 00:51:09,166 it's getting windy... 180 00:52:51,520 --> 00:52:54,364 It's 350 x 305 x 300 on the outside 181 00:52:54,440 --> 00:52:58,081 and on the inside it's 260 x185 x110. 182 00:52:59,200 --> 00:53:00,565 1s kg. 183 00:53:01,840 --> 00:53:05,128 Tonight I drink with my friends! 184 00:53:05,200 --> 00:53:06,531 I have to go. 185 00:53:10,600 --> 00:53:12,125 The very best stuff! 186 00:53:12,200 --> 00:53:14,680 I've been saving it for this very occasion. 187 00:53:15,160 --> 00:53:16,605 Shall I lock up'? 188 00:53:39,760 --> 00:53:42,411 He keeps returning to his past. 189 00:53:42,480 --> 00:53:46,644 You know, his childhood in Normandy... 190 00:53:46,720 --> 00:53:51,601 his coming to Greece in '48 and the years in prison. 191 00:53:59,400 --> 00:54:00,890 I was expecting you. 192 00:54:03,160 --> 00:54:07,449 I was looking at the tree outside the window. 193 00:54:07,520 --> 00:54:08,931 Spring is in the air. 194 00:54:10,600 --> 00:54:12,284 And I said... 195 00:54:12,360 --> 00:54:16,331 "They're bound to come at any moment to have a drink with me." 196 00:54:18,120 --> 00:54:20,043 How are you'? 197 00:54:20,120 --> 00:54:21,804 Fine. 198 00:54:23,160 --> 00:54:24,525 And the wine'? 199 00:54:24,600 --> 00:54:27,763 Not now... We'll do it when you get out of here... 200 00:54:28,920 --> 00:54:30,968 - The wine. - Let it go. 201 00:54:31,040 --> 00:54:33,168 That's not what we came for. 202 00:54:33,520 --> 00:54:34,760 The wine! 203 00:54:42,040 --> 00:54:44,202 - Good'? - The best. 204 00:55:03,040 --> 00:55:04,644 Yes, it is the best. 205 00:55:12,600 --> 00:55:15,331 The best! 206 00:55:34,480 --> 00:55:36,084 What's going on here'? 207 00:55:44,080 --> 00:55:45,570 That's not how we used to part. 208 00:55:45,640 --> 00:55:47,802 How did you get in at this hour'? 209 00:55:50,400 --> 00:55:52,721 I'd like to see the sea once more. 210 00:55:53,320 --> 00:55:56,802 We're not leaving. We'll be waiting for you outside. Don't worry. 211 00:56:29,040 --> 00:56:31,805 That first time 212 00:56:31,880 --> 00:56:34,326 was a day bathed in sunshine. 213 00:56:36,440 --> 00:56:39,967 We were dazed by the infinite light. 214 00:56:41,200 --> 00:56:45,046 And none of our desires could remain hidden. 215 00:56:48,240 --> 00:56:52,484 In vain we searched for some shade. 216 00:57:22,600 --> 00:57:24,602 - Shall we go back'? - No. 217 00:57:26,440 --> 00:57:29,125 I am what I am, can't you see'? 218 00:57:29,200 --> 00:57:32,329 Let's go and look at the sea. 219 00:57:36,720 --> 00:57:40,566 I've been dreaming of seeing it for two months now. 220 00:58:08,800 --> 00:58:09,926 The sea! 221 00:58:24,560 --> 00:58:26,050 And Anna, how is she'? 222 00:58:26,120 --> 00:58:28,168 What's come over you now'? 223 00:58:28,240 --> 00:58:30,322 Anna was adorable. 224 00:58:35,320 --> 00:58:39,928 We were all in love with her but he snatched her away. 225 00:58:45,240 --> 00:58:48,847 I had a hard time getting over it, but... 226 00:58:55,480 --> 00:58:57,164 I remember her... 227 00:59:00,160 --> 00:59:02,401 at the first school dance. 228 00:59:04,480 --> 00:59:08,405 She shone like a star! 229 00:59:15,120 --> 00:59:16,929 I remember you too. 230 00:59:18,520 --> 00:59:22,002 When you first came to the academy, lost in the crowd. 231 00:59:22,080 --> 00:59:25,323 You were the only one who graduated. 232 00:59:25,400 --> 00:59:28,131 The only one who became... 233 00:59:29,520 --> 00:59:30,931 a teacher. 234 00:59:31,600 --> 00:59:33,045 Beekeeper... 235 00:59:33,120 --> 00:59:37,648 A beekeepefis son, a beekeepefis grandson. 236 00:59:37,720 --> 00:59:39,848 How many generations? 237 00:59:47,600 --> 00:59:49,329 And he made money. 238 00:59:52,240 --> 00:59:55,961 I Wasted myself courting history. 239 00:59:56,040 --> 00:59:57,963 - Do you regret it'? - No! 240 00:59:59,880 --> 01:00:02,042 Here in this town... 241 01:00:04,760 --> 01:00:08,287 we used to dream of changing the world. 242 01:00:17,480 --> 01:00:19,289 You down there! 243 01:00:20,520 --> 01:00:22,284 You out there! 244 01:00:45,880 --> 01:00:47,041 I'm cold. 245 01:00:47,640 --> 01:00:49,881 Who'll join me first? 246 01:00:56,320 --> 01:00:57,401 I'm cold. 247 01:01:15,080 --> 01:01:16,570 March 30th. 248 01:01:17,640 --> 01:01:19,563 State of beehives - 249 01:01:20,520 --> 01:01:22,249 1to 30-good. 250 01:01:23,320 --> 01:01:26,449 31 to 4O - thinning out of the colonies. 251 01:01:27,440 --> 01:01:30,967 41 to 45 - beehives empty. 252 01:01:32,320 --> 01:01:35,802 Small purchases - medicine, sugar, wire netting. 253 01:01:37,280 --> 01:01:39,851 I caught sight of Dimitris in Lamia. 254 01:01:40,680 --> 01:01:42,682 He disappeared in the crowd. 255 01:01:46,840 --> 01:01:48,763 3rd-6th April. 256 01:01:50,360 --> 01:01:53,443 Locri, lstiaia, Atalanti. 257 01:01:54,560 --> 01:01:56,608 Agitation in the beehives. 258 01:01:57,160 --> 01:01:59,208 Constant movement. 259 01:02:00,880 --> 01:02:02,962 It's too late for the orange trees. 260 01:02:05,360 --> 01:02:08,170 The past few days I keep losing colonies. 261 01:02:10,040 --> 01:02:11,929 April 17th. 262 01:02:13,640 --> 01:02:17,042 I found an old photograph taken at Maria's christening. 263 01:02:18,960 --> 01:02:21,201 Anna used to smile and say, 264 01:02:21,680 --> 01:02:26,322 "Don't worry, she's a Capricorn, she'll make her own way. ” 265 01:02:28,400 --> 01:02:30,846 When she left home, I realised it. 266 01:02:33,080 --> 01:02:36,448 Maria, how did it all come apart? 267 01:06:18,680 --> 01:06:20,967 Where did you disappear to'? 268 01:06:23,000 --> 01:06:24,729 Was it something I did'? 269 01:06:27,760 --> 01:06:29,489 Haven't you shaved'? 270 01:06:29,560 --> 01:06:30,641 Wait. 271 01:06:35,160 --> 01:06:36,924 I looked for you afterwards. 272 01:06:37,000 --> 01:06:39,241 You'd vanished, but I knew I'd find you 273 01:06:39,320 --> 01:06:41,209 somewhere along the way. 274 01:06:45,480 --> 01:06:48,689 Loannina, Tsaritsani, Andritsena... 275 01:06:48,760 --> 01:06:50,649 You remember the map'? 276 01:06:51,640 --> 01:06:54,291 I wandered from one place to the next. 277 01:06:54,360 --> 01:06:55,646 Here and there. 278 01:06:55,720 --> 01:06:57,882 Sometimes I'd like it, others not. 279 01:07:01,800 --> 01:07:03,564 You know... 280 01:07:04,560 --> 01:07:07,643 You're the only one who's been good to me. 281 01:07:07,720 --> 01:07:09,245 No one else ever has. 282 01:07:51,040 --> 01:07:52,371 I missed you. 283 01:07:59,880 --> 01:08:01,530 I've got to go. I'm late. 284 01:09:01,960 --> 01:09:03,530 I've come to fetch you. 285 01:09:06,000 --> 01:09:08,128 I'm in the middle of cooking. 286 01:09:10,000 --> 01:09:11,161 Sit down. 287 01:09:43,000 --> 01:09:45,002 I came to fetch you, Anna. 288 01:11:55,880 --> 01:11:58,929 The boy will be home any minute. 289 01:12:02,440 --> 01:12:04,124 Wait a minute. 290 01:12:06,640 --> 01:12:09,883 I want to look at you in the light. Just a moment. 291 01:12:22,960 --> 01:12:23,927 Good bye. 292 01:17:05,520 --> 01:17:07,329 Where are we going'? 293 01:17:07,400 --> 01:17:09,402 To the other end of the map. 294 01:17:32,640 --> 01:17:34,051 Not like this! 295 01:17:43,360 --> 01:17:44,850 Not like this! 296 01:18:47,400 --> 01:18:48,731 Not like that. 297 01:19:18,880 --> 01:19:20,120 Hello, Father! 298 01:19:22,960 --> 01:19:25,531 - How come'? - I was just passing. 299 01:19:25,600 --> 01:19:28,046 - Will you come in'? - I wouldn't want to impose. 300 01:19:28,120 --> 01:19:30,043 Let him grumble. 301 01:19:30,840 --> 01:19:33,411 I meant to come to the wedding. 302 01:19:33,480 --> 01:19:36,086 I even had a dress made. He didn't let me. 303 01:19:36,160 --> 01:19:38,288 He's from Mani, and they don't forget. 304 01:19:39,520 --> 01:19:42,763 We're expanding - a supermarket on this side. 305 01:19:42,840 --> 01:19:44,808 We need permits, and all that. 306 01:20:07,400 --> 01:20:09,402 - We've work to do! - Leave me alone. 307 01:20:11,120 --> 01:20:12,451 Won't you stay'? 308 01:20:16,280 --> 01:20:18,886 I wanted to tell you I'm sorry 309 01:20:19,720 --> 01:20:21,722 for what happened when you left home. 310 01:20:22,440 --> 01:20:24,010 I've forgotten about it. 311 01:20:25,880 --> 01:20:27,928 I should have told you years ago. 312 01:20:29,520 --> 01:20:31,045 I owed it to you. 313 01:20:32,000 --> 01:20:34,207 Did you pay that bank bill'? 314 01:21:04,760 --> 01:21:06,922 Will you belong? I'm frozen! 315 01:21:14,000 --> 01:21:15,809 This calls for music! 316 01:22:05,080 --> 01:22:06,445 What is it, Father? 317 01:22:07,880 --> 01:22:09,245 What's Wrong? 318 01:24:36,240 --> 01:24:37,844 April 27th. 319 01:24:39,760 --> 01:24:43,321 Someone will ask me, a woman, perhaps... 320 01:24:43,400 --> 01:24:46,051 “Who are you? What do you want? “ 321 01:24:47,800 --> 01:24:48,926 I'll answer... 322 01:24:49,920 --> 01:24:53,208 "Nothing... I was just passing by. 323 01:24:54,600 --> 01:24:58,286 "I used to live here many years ago." 324 01:25:26,720 --> 01:25:28,848 Is this the other end of the map'? 325 01:26:29,560 --> 01:26:30,800 I'm hungry. 326 01:26:35,880 --> 01:26:40,727 You can get something at the canteen. I'll be right back, take the suitcase. 327 01:26:40,800 --> 01:26:42,768 I'll be right back. 328 01:27:35,000 --> 01:27:39,528 I climbed up the pepper tree to pick a peck of peppers 329 01:27:39,600 --> 01:27:42,809 But the pepper tree came crashing down and cut my hand open 330 01:27:42,880 --> 01:27:47,169 Give me your gold-embroidered handkerchief 331 01:27:47,240 --> 01:27:50,847 To bandage my bleeding hand 332 01:29:44,200 --> 01:29:45,645 I'm drunk. 333 01:29:46,720 --> 01:29:48,768 You left me and I got drunk. 334 01:30:16,840 --> 01:30:21,289 Mr "I Remember", look at me! I don't remember anything. 335 01:32:51,000 --> 01:32:52,968 Cine PANTHEON 336 01:33:32,480 --> 01:33:33,766 Who is it'? 337 01:33:39,760 --> 01:33:41,728 - Spyro! - Yes. 338 01:33:43,240 --> 01:33:46,164 You're back, you old rascal! 339 01:33:46,240 --> 01:33:48,846 Look at the state of the Pantheon! 340 01:33:51,000 --> 01:33:53,526 My brothers want to sell it. 341 01:33:53,600 --> 01:33:56,843 They say it's closed down anyway. 342 01:33:58,160 --> 01:33:59,889 But I Won't let them. 343 01:34:01,400 --> 01:34:04,165 I come here every day 344 01:34:04,240 --> 01:34:06,720 and service the old Debrie. 345 01:34:06,800 --> 01:34:07,926 I'll be right down. 346 01:34:27,200 --> 01:34:30,966 When was the last time? Carnival time, wasn't it'? 347 01:34:33,280 --> 01:34:34,611 Let's go home. 348 01:34:36,440 --> 01:34:38,329 May I stay here tonight? 349 01:34:41,120 --> 01:34:43,487 - In here'? - May I'? 350 01:34:44,960 --> 01:34:48,442 Won't you come home with me'? My old lady will be heartbroken. 351 01:34:50,280 --> 01:34:52,567 What happened'? What's Wrong? 352 01:34:52,640 --> 01:34:53,801 May I'? 353 01:34:54,960 --> 01:34:57,611 All right, no questions asked. 354 01:34:57,920 --> 01:34:59,604 Are we staying here'? 355 01:35:08,800 --> 01:35:12,009 It's better there. There's wood flooring. 356 01:35:13,280 --> 01:35:17,490 Only a skinny man like me could fit into the projection room. 357 01:35:48,800 --> 01:35:50,962 Just as if we'd robbed a bank. 358 01:36:06,720 --> 01:36:09,530 We've hardly had time to say anything. 359 01:36:09,600 --> 01:36:11,125 Will I see you'? 360 01:36:11,200 --> 01:36:12,611 Look what I found. 361 01:36:14,960 --> 01:36:16,769 My father's old mask. 362 01:36:18,680 --> 01:36:22,287 So you visited the old place? Did you see'? 363 01:36:22,800 --> 01:36:25,371 It's completely deserted. 364 01:36:25,440 --> 01:36:27,522 Do you have a cigarette? 365 01:36:42,920 --> 01:36:44,445 So I Won't be seeing you'? 366 01:40:39,640 --> 01:40:41,722 Why are you so sad'? 367 01:40:43,040 --> 01:40:45,486 It's not because of me, I know. 368 01:40:49,360 --> 01:40:51,044 Sing me a song. 369 01:40:53,760 --> 01:40:55,330 I don't know many. 370 01:40:55,720 --> 01:40:56,767 Just one. 371 01:41:47,000 --> 01:41:48,365 What's that? 372 01:41:49,240 --> 01:41:50,765 I forgot the Words. 373 01:41:50,840 --> 01:41:52,205 Sing me another. 374 01:41:52,840 --> 01:41:54,490 I don't know any others. 375 01:42:14,400 --> 01:42:15,640 Dress me. 376 01:42:17,040 --> 01:42:18,804 I'm very tired. 377 01:42:51,280 --> 01:42:52,884 Let me go... 378 01:43:11,921 --> 01:43:13,650 Let go of me. 379 01:43:27,440 --> 01:43:29,283 Let me go. 380 01:43:48,920 --> 01:43:50,649 Let me go. 381 01:44:29,640 --> 01:44:31,324 Let me go! 382 01:45:39,800 --> 01:45:41,165 What time is it'? 383 01:45:46,880 --> 01:45:48,370 Already dressed? 384 01:46:59,320 --> 01:47:01,084 I'm ready. 385 01:48:38,080 --> 01:48:39,764 Let me go. 26283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.