All language subtitles for O Último Assassino (1967) MP4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,320 --> 00:03:43,920 Ramón? 2 00:04:49,400 --> 00:04:51,000 Ramón? 3 00:04:51,880 --> 00:04:53,400 Ramón! 4 00:04:54,560 --> 00:04:57,280 - What have they done to you? - Father... 5 00:05:52,400 --> 00:05:54,000 Holy Mother of God! 6 00:05:54,080 --> 00:05:57,400 Look how they messed up my son... 7 00:06:06,120 --> 00:06:08,240 Stay calm, Ramón. 8 00:06:10,720 --> 00:06:12,080 You'll recover in no time. 9 00:06:12,160 --> 00:06:15,200 All we can do now, is to ask Barrett for more time. 10 00:06:15,280 --> 00:06:17,200 He will never listen to us. 11 00:06:17,280 --> 00:06:19,760 Believe me son, it is worth a try! 12 00:06:19,840 --> 00:06:22,560 I wonder why Barrett is so interested in taking our land away from us. 13 00:06:22,640 --> 00:06:27,760 Why did he give us the money? Being nice? No... 14 00:06:29,360 --> 00:06:31,120 Barrett is after our land. 15 00:06:31,200 --> 00:06:35,160 He owns 8.000 animals he has to feed every day. 16 00:06:35,240 --> 00:06:37,760 They already cleared out many settlers... 17 00:06:37,840 --> 00:06:39,880 By now they own the property. 18 00:06:39,960 --> 00:06:45,880 When mother and I arrived here, there was nobody living 'round this place. 19 00:06:46,600 --> 00:06:50,680 The two us worked hard with our bare hands in the fields. 20 00:06:50,760 --> 00:06:55,360 For two years we ate nothing but turnips. 21 00:06:55,440 --> 00:06:57,560 The land appeared to be dead. 22 00:06:57,640 --> 00:07:00,360 A dried out, godforsaken dusty stony desert. 23 00:07:00,440 --> 00:07:05,480 During the wintertime too frozen to get a nail into the ground. 24 00:07:05,560 --> 00:07:10,760 Dried out during the summertime, not a single worm lived in the ground. 25 00:07:10,840 --> 00:07:14,800 But after two years the land awakened... 26 00:07:14,880 --> 00:07:18,800 Green grass appeared when the snow melted. 27 00:07:18,880 --> 00:07:23,560 Then came the rain, and the grain started to grow. 28 00:07:24,120 --> 00:07:25,920 Then you were born. 29 00:07:27,200 --> 00:07:30,840 Your mother died on this land. 30 00:07:31,560 --> 00:07:35,960 She cared for it to the very last minute. 31 00:07:36,440 --> 00:07:39,360 And the two of us buried her here on this land. 32 00:07:39,440 --> 00:07:41,400 You remember, don't you Ramón? 33 00:07:42,320 --> 00:07:45,080 Nobody will run me off this place! 34 00:07:45,160 --> 00:07:48,440 And those who will try I'm gonna kill! 35 00:07:48,520 --> 00:07:51,760 Go and see Barrett, Ramón. Tell him, we're gonna pay him. 36 00:07:51,840 --> 00:07:53,840 We are honest folks. 37 00:07:57,760 --> 00:07:59,160 Ramón! 38 00:07:59,920 --> 00:08:04,160 Tell him, we're gonna pay him. We are decent people. 39 00:08:38,960 --> 00:08:42,800 Let's learn those bastards a lesson! Mount up and come on! 40 00:08:42,880 --> 00:08:45,240 I won't, Steven. I don't like that kind of game. 41 00:08:45,320 --> 00:08:48,960 What's your choice? You want them going on burning down our houses? 42 00:08:49,040 --> 00:08:52,040 We won't gain anything burning theirs! The law will protect us! 43 00:08:52,120 --> 00:08:55,880 Did you hear that? The law! The sheriff couldn't care less. 44 00:08:55,960 --> 00:09:00,440 We have to take the law in our own hands, or they will run us off our land! 45 00:09:00,520 --> 00:09:02,680 That's right, Ramón. We have to find justice for us! 46 00:09:02,760 --> 00:09:06,280 Justice this ain't! It is revenge you want! Go ahead! But leave me out of this! 47 00:09:06,360 --> 00:09:09,200 What if they had burned down your house instead of Kenneths place? 48 00:09:09,280 --> 00:09:12,280 - What if they had killed your wife? - They didn't kill anybody. 49 00:09:12,360 --> 00:09:14,360 They beat them up and burned the crop! 50 00:09:14,440 --> 00:09:16,720 Go tell the sheriff! After all it's his job! 51 00:09:16,800 --> 00:09:21,000 You are one lousy bastard! A coward! Just a dirty Mexican! 52 00:09:21,080 --> 00:09:24,720 Leave him alone, Mick! We don't need people like him! 53 00:09:28,160 --> 00:09:30,600 Just pray, they won't be after you next time! 54 00:09:30,680 --> 00:09:33,400 If they burn your house, don't come and see us about it. 55 00:09:33,480 --> 00:09:36,600 Just remember that you asked for it! 56 00:09:46,720 --> 00:09:50,680 You did fine my son. Revenge is too easy and unnecessary. 57 00:09:50,760 --> 00:09:53,480 What will be left is a bitter taste, like eating a green fruit. 58 00:09:53,560 --> 00:09:56,800 But you know that already, don't you, Ramón? 59 00:10:14,320 --> 00:10:16,040 Stick' em up! 60 00:10:21,040 --> 00:10:23,520 Hurry up bastards! Hurry up! 61 00:10:45,440 --> 00:10:48,360 Burn the house down! Hurry up! 62 00:11:26,120 --> 00:11:29,640 Burt! This man wants to see Mister Barrett. 63 00:11:41,600 --> 00:11:45,000 I have to talk to Mister Barrett. Where can I find him? 64 00:11:45,600 --> 00:11:47,880 Hey, did you see him? 65 00:11:47,960 --> 00:11:49,320 Here is Ramón. 66 00:11:50,480 --> 00:11:54,920 - Why would Mister Barrett talk to you? - I'm supposed to bring the mortgage. 67 00:11:55,000 --> 00:11:58,240 - Do you have the money? - Well, to be honest... 68 00:11:58,320 --> 00:12:02,040 I had the money. I wanted to tell him that, but... 69 00:12:05,560 --> 00:12:08,200 He took it away from me! I recognize him! 70 00:12:08,280 --> 00:12:10,560 I was attacked and Mister Barrett's money was stolen. 71 00:12:10,640 --> 00:12:14,480 - What are you talking about, Bastard? - It was him. I was robbed, I swear to God! 72 00:12:14,560 --> 00:12:17,320 - It was four of them! - Did you ever saw this panhandler before? 73 00:12:17,400 --> 00:12:20,680 Not that I recall, Boss. Lots of panhandlers around this area here. 74 00:12:20,760 --> 00:12:22,880 Sure, but but this one here calls you a thief. 75 00:12:22,960 --> 00:12:26,560 Let him go and let him repeat what he just said. 76 00:12:26,640 --> 00:12:29,480 I will, you are a lousy thief! 77 00:12:31,120 --> 00:12:32,600 What's going on, Slim? 78 00:12:39,240 --> 00:12:43,240 What's wrong with you? Beating up a guy in my house? 79 00:12:43,320 --> 00:12:47,080 This man says Slim stole money from him that he was going to bring to you. 80 00:12:47,160 --> 00:12:48,440 That's right. 81 00:12:48,520 --> 00:12:51,560 Ramón, I was expecting you. 82 00:12:51,640 --> 00:12:54,080 Is that story true? Who robbed you? 83 00:12:54,160 --> 00:12:57,960 He and three others robbed me while I was on my way to bring you the money. 84 00:12:58,040 --> 00:12:59,640 Is he right? 85 00:13:00,680 --> 00:13:03,040 - Is it true? - He is a dirty lyer! 86 00:13:03,120 --> 00:13:06,040 I saw him! I tore his mask down his face! 87 00:13:06,120 --> 00:13:09,640 - Can you prove what you say? - No, I was all alone. 88 00:13:09,720 --> 00:13:12,560 I can assure you I'm not wrong about this. It WAS him. 89 00:13:14,560 --> 00:13:16,400 That is a serious accusation. 90 00:13:16,480 --> 00:13:18,920 If you can't prove it, you are in serious trouble. 91 00:13:19,000 --> 00:13:21,400 Believe me, I was on my way to bring you the money. 92 00:13:21,480 --> 00:13:23,480 I think, he has no money to pay you. 93 00:13:23,560 --> 00:13:26,280 That's why he came up with that story. 94 00:13:26,360 --> 00:13:30,280 Now I have no money left to pay you, but I'm asking you to give me more time. 95 00:13:30,360 --> 00:13:34,720 You should have ask me without calling my men thieves. 96 00:13:39,640 --> 00:13:42,560 Explain to him that he was wrong. 97 00:13:43,640 --> 00:13:47,080 I'll get it into his head! 98 00:13:53,880 --> 00:13:57,640 Now Ramón, are you still believing it was me who robbed you? 99 00:13:57,720 --> 00:14:00,600 - Yes, you are a thief! - What are you saying? I can't hear you. 100 00:14:00,680 --> 00:14:03,400 Speak up, tell my friends too. 101 00:14:03,480 --> 00:14:05,720 You are a bunch of thieves! 102 00:14:08,600 --> 00:14:10,840 We're wasting time here. 103 00:14:10,920 --> 00:14:14,640 I want to see you becoming a gentleman. Don't tell any lies. 104 00:14:14,720 --> 00:14:18,720 Now try to remember. The guy who robbed you, how did he look like? 105 00:14:18,800 --> 00:14:21,640 He had the face of a thief, just like yours! 106 00:14:37,280 --> 00:14:42,240 You better admit you made up this story so you don't have to pay the mortgage. 107 00:14:42,320 --> 00:14:43,360 I didn't, you thief! 108 00:14:50,400 --> 00:14:52,320 When did you came up with that idea I had robbed you? 109 00:14:52,400 --> 00:14:54,280 You claim to know better where I was and what happened? 110 00:14:54,360 --> 00:14:56,800 You never saw me there, ain't that so, Ramón? 111 00:14:56,880 --> 00:14:59,240 You stole the money! 112 00:15:05,320 --> 00:15:06,800 Hurry up guys, come here! 113 00:15:14,000 --> 00:15:16,040 What happened? Talk! 114 00:15:16,520 --> 00:15:21,280 Steven burned down the house at Paso Bolt. 115 00:15:23,400 --> 00:15:26,360 Move on, saddle the horses and wait for me. 116 00:15:57,240 --> 00:16:00,920 The settlers burned down the camp at Paso Bolt. 117 00:16:12,080 --> 00:16:16,760 We're wasting time, Barrett. We have to give them hell. 118 00:16:16,840 --> 00:16:20,120 - If you'd let me go ahead... - Seems you always do what you want. 119 00:16:20,200 --> 00:16:23,800 - Who burned down Kenneth's Ranch? - It was necessary. 120 00:16:23,880 --> 00:16:25,880 They wouldn't let pass through our cattle. 121 00:16:25,960 --> 00:16:29,680 - And they polluted the water. - I don't like that kind of action. 122 00:16:29,760 --> 00:16:34,160 - By now you should know that. - I don't care what you like. 123 00:16:34,240 --> 00:16:36,720 You can put on your gentleman act as much as you want... 124 00:16:36,800 --> 00:16:40,600 ...but don't forget that we are equal partners. 125 00:16:41,320 --> 00:16:44,720 Don't worry, I won't forget. 126 00:16:44,800 --> 00:16:49,480 But don't come complaining once the settlers start burning down our camps. 127 00:16:49,560 --> 00:16:52,560 I don't want to start a war with the settlers, Burt. 128 00:16:52,640 --> 00:16:55,520 I just want the land, that's all. 129 00:16:55,600 --> 00:16:58,360 I prefer to get it by any means legal. 130 00:16:58,440 --> 00:17:03,040 Legal? You'll spend years trying to get rid of them adopting lawful means. 131 00:17:03,120 --> 00:17:04,880 Why are you in such a hurry, Burt? 132 00:17:04,960 --> 00:17:08,000 Steven is gathering all the settlers around him. 133 00:17:08,080 --> 00:17:11,800 - And once they are united... - I'll take care of Steven. 134 00:17:13,400 --> 00:17:19,360 You know, certain matters take a lot of thinking and quietness. 135 00:17:19,440 --> 00:17:21,200 I'm tired of being quiet! 136 00:17:21,280 --> 00:17:24,760 While we wait they might start using barbwire. 137 00:17:24,840 --> 00:17:28,800 - They'll start giving you hell... - Enough now, Burt! 138 00:17:30,800 --> 00:17:33,800 You take care of the cattle, I'll take care of the rest. 139 00:17:33,880 --> 00:17:36,680 Don't talk to me that way! 140 00:17:36,760 --> 00:17:39,640 You think you are smarter than I am? 141 00:17:39,720 --> 00:17:44,080 You treat me like a bully, because I don't take my hat off in front of women... 142 00:17:44,160 --> 00:17:45,560 ...the way you do it. 143 00:17:45,640 --> 00:17:49,360 Don't forget, I know you as well as the smell of my own feet. 144 00:17:49,440 --> 00:17:54,360 I could lock you up in jail while burping in the sheriffs face! 145 00:18:12,440 --> 00:18:15,160 Let's go and thank those bastards! 146 00:18:15,240 --> 00:18:18,960 Anybody with a weak stomach, now is the time to tell... 147 00:22:19,160 --> 00:22:21,960 Well hello, Rezza. Didn't see you for a while... 148 00:22:22,040 --> 00:22:23,680 I'd say so. 149 00:22:24,480 --> 00:22:26,680 You still charge that much? 150 00:22:33,040 --> 00:22:34,680 Even more. 151 00:22:35,760 --> 00:22:39,640 Right. Actually that's why I'm hiring you. 152 00:22:39,720 --> 00:22:44,360 - Good work has its price. - We'll see, Mister Barrett. 153 00:22:44,440 --> 00:22:46,240 What are we talking about? 154 00:22:50,200 --> 00:22:53,200 - What's this all about? - Burt. 155 00:22:54,440 --> 00:22:56,840 - You're short 1.000 Dollars. - Take this for a start. 156 00:22:56,920 --> 00:22:59,440 In one month you'll get another 10.000. 157 00:22:59,520 --> 00:23:02,480 When did you become a benefactor? 158 00:23:04,640 --> 00:23:07,040 Who do you want to kill? The governor? 159 00:23:07,760 --> 00:23:11,480 - Someone more important. - He's worth 10.000 Dollars? 160 00:23:11,560 --> 00:23:14,240 Dead even more, you can count on that. 161 00:23:14,320 --> 00:23:18,200 Maybe it's none of my business, but why in a month and not now? 162 00:23:18,280 --> 00:23:20,880 A bit of time will calm the waves first. 163 00:23:20,960 --> 00:23:24,200 By then the farmers will stop acting like defenders. 164 00:23:24,280 --> 00:23:27,560 In the meantime they'll run further into dept... 165 00:23:27,640 --> 00:23:31,840 At the right moment, I'll go after them. 166 00:23:36,680 --> 00:23:40,320 You're 1.000 Dollars short, Senor. I won't work for less. 167 00:23:41,800 --> 00:23:43,640 Alright, Rezza. 168 00:23:44,160 --> 00:23:47,920 But don't forget to be secretive about it! 169 00:23:48,760 --> 00:23:52,400 The man will die at his own hands. 170 00:23:52,480 --> 00:23:55,400 The two of us have a deal then. I'll expect you in one month. 171 00:23:55,480 --> 00:23:57,760 But I warn you, it's going to be a difficult job. 172 00:23:57,840 --> 00:24:01,320 I'll keep in shape, Senor. Besides, a month passes by so quickly. 173 00:24:01,400 --> 00:24:06,800 And don't forget: I'm the one around here who gives the orders! 174 00:24:06,880 --> 00:24:11,520 Those you give to me cost a fortune. You better not waste them. 175 00:24:39,440 --> 00:24:41,040 Seven... 176 00:24:43,960 --> 00:24:46,120 ...seems to be your lucky day. 177 00:24:46,200 --> 00:24:48,840 That's the fifth time you got seven. 178 00:24:48,920 --> 00:24:52,200 - Are you saying that I'm cheating? - No, I don't. Heaven forbid. 179 00:24:52,280 --> 00:24:54,600 I would never dare to say so. 180 00:24:55,640 --> 00:24:58,040 Then I guess I heared wrongly. 181 00:24:58,480 --> 00:25:00,400 Go ahead, bet your money. 182 00:25:07,640 --> 00:25:09,840 Who's holding the bank? 183 00:25:09,920 --> 00:25:11,720 Nobody's holding the bank? 184 00:25:13,520 --> 00:25:16,320 It's a town of starving people! 185 00:25:17,520 --> 00:25:21,920 This place should get rid of the pigs that pollute it! 186 00:25:25,120 --> 00:25:28,960 You could start by hanging yourself, Burt. 187 00:25:31,680 --> 00:25:35,040 When talking about pigs, you were talking about yourself, right? 188 00:25:35,120 --> 00:25:37,400 Stop it or I'll call the sheriff! 189 00:25:37,480 --> 00:25:42,680 - Get out to settle your affair! - Out of my way, Lady! 190 00:25:42,760 --> 00:25:46,520 You think you can scare me off with your lady manners? 191 00:25:46,600 --> 00:25:49,800 Stop it, Burt. You drank too much. 192 00:25:49,880 --> 00:25:53,200 - I'll go and tell Barrett. - Go to hell! 193 00:25:53,280 --> 00:25:56,400 You and Barrett, that quitter! 194 00:25:56,480 --> 00:25:59,000 I do as I please. 195 00:25:59,080 --> 00:26:01,440 I'm not his mistress. 196 00:26:13,640 --> 00:26:16,040 You dirty whore! 197 00:26:17,400 --> 00:26:20,280 - You're gonna pay for that! - Watch out, Burt! 198 00:26:20,360 --> 00:26:24,320 The boss doesn't like that kind of talk when it comes to his broad. 199 00:26:31,000 --> 00:26:33,240 Barett, Barrett, Barrett! 200 00:26:35,200 --> 00:26:38,160 Barrett is trash, just like her! 201 00:26:39,720 --> 00:26:43,120 So you left Ramón to become a lady. 202 00:26:43,760 --> 00:26:47,640 But you always stayed a whore! 203 00:26:55,000 --> 00:26:57,720 What's going on? Who fired his gun? 204 00:27:38,120 --> 00:27:39,920 Seems like no one wants to talk? 205 00:27:40,000 --> 00:27:43,800 The next time I'm gonna arrest all of you! 206 00:28:01,480 --> 00:28:02,760 Rum. 207 00:28:37,320 --> 00:28:38,600 Seven. 208 00:28:41,120 --> 00:28:42,800 Hey! 209 00:28:42,880 --> 00:28:46,400 - Hey, where do you think you're going? - I won't continue with this game. 210 00:28:46,480 --> 00:28:48,000 Rum. 211 00:28:48,080 --> 00:28:52,120 - No easy way out. I'm losing. - But you're winning 500 Dollars. 212 00:28:52,200 --> 00:28:54,960 My friend says he's losing, so he's losing. 213 00:28:55,040 --> 00:28:56,240 I'm the one who's behind. 214 00:28:56,320 --> 00:29:00,120 What kind of gentleman would leave the table while winning. 215 00:29:00,200 --> 00:29:04,160 No more games my friend, bet your money! 216 00:29:11,480 --> 00:29:14,880 Don't think about it. Hold the bank, it might pay off. 217 00:29:14,960 --> 00:29:16,680 Go on, bet your money 218 00:29:17,960 --> 00:29:19,520 Will you hurry up? 219 00:29:20,360 --> 00:29:21,880 Put on Banco. 220 00:29:23,840 --> 00:29:24,680 Banco! 221 00:29:28,160 --> 00:29:30,480 Not you my friend. 222 00:29:35,240 --> 00:29:39,600 - Not you I said. - You heard him? 223 00:29:51,920 --> 00:29:53,280 Thanks. 224 00:29:54,240 --> 00:29:55,120 Banco. 225 00:30:17,160 --> 00:30:18,640 Banco. 226 00:30:24,920 --> 00:30:26,480 Seven. 227 00:30:35,840 --> 00:30:37,640 You are a cheat. 228 00:30:38,080 --> 00:30:41,240 You hear me? You are cheating! 229 00:31:26,200 --> 00:31:29,760 My name is Rezza. I acted in self-defense. 230 00:31:29,840 --> 00:31:32,120 If you want to, tell it everybody. 231 00:31:53,160 --> 00:31:55,080 Slim! You thief! Murderer! 232 00:32:43,320 --> 00:32:46,240 - Is he hurt? - There's a bullet in his shoulder. 233 00:32:46,320 --> 00:32:48,280 - You know him? - yes. 234 00:32:48,360 --> 00:32:51,760 Take him away, I beg you. He is Mexican, they will blame him. 235 00:32:51,840 --> 00:32:53,440 I beg you for it. 236 00:32:55,400 --> 00:32:58,000 For the first time in my life I have to thank somebody... 237 00:32:58,080 --> 00:33:00,440 ...and I do it with pleasure. 238 00:33:13,760 --> 00:33:17,040 Don't worry, I'll return him once he has recovered. 239 00:33:27,520 --> 00:33:31,000 - What happened? - Archangel Gabriel came along. 240 00:33:31,080 --> 00:33:33,000 And disappeared again. 241 00:34:43,480 --> 00:34:46,000 There's a bullet in your shoulder. 242 00:34:48,280 --> 00:34:49,960 Try not to move. 243 00:34:50,040 --> 00:34:53,800 I'll try to get it out, but it won't be easy. 244 00:34:59,600 --> 00:35:02,240 Take it. Drink it, it's coffee. 245 00:35:02,840 --> 00:35:04,320 As you wish. 246 00:35:08,720 --> 00:35:10,120 What's your name? 247 00:35:13,520 --> 00:35:15,520 You lost your voice? 248 00:35:15,600 --> 00:35:18,800 You still had it when you tried to kill that man. 249 00:35:18,880 --> 00:35:23,320 Listen to me, Chico: Shoot first and then talk. 250 00:35:23,840 --> 00:35:26,360 Nobody listens to that crap anyway. 251 00:35:27,680 --> 00:35:30,240 So it's better not to talk at all. 252 00:35:44,440 --> 00:35:46,000 Are you afraid? 253 00:36:19,760 --> 00:36:23,080 Let's see whether you really lost your breath. 254 00:36:35,080 --> 00:36:36,680 Drink, Chico! 255 00:37:09,640 --> 00:37:12,200 So you still have a voice! 256 00:37:36,800 --> 00:37:40,640 Hey Chico, it's thougher to get it out... 257 00:37:41,240 --> 00:37:43,200 ...than to get it in. 258 00:37:43,760 --> 00:37:45,480 At least for me it is. 259 00:38:46,440 --> 00:38:47,400 Drink. 260 00:38:58,960 --> 00:39:02,480 In a few days you're free to go wherever you want to go to. 261 00:39:03,640 --> 00:39:06,000 The girl is waiting for you. 262 00:40:31,600 --> 00:40:34,160 Hey Chico, you still think of that girl? 263 00:40:35,480 --> 00:40:36,960 What's her name? 264 00:40:38,000 --> 00:40:41,240 - I don't know. - She is very pretty. 265 00:40:41,320 --> 00:40:44,520 I bet a lot of bastards are chasing her around. 266 00:40:45,360 --> 00:40:48,120 I used to know one like her too. 267 00:40:48,200 --> 00:40:51,080 For a dollar she'd spend a night with you. 268 00:40:52,480 --> 00:40:56,320 She had a boyfriend. A Mexican just like you. 269 00:40:56,400 --> 00:40:59,520 This guy was really tight-lipped. 270 00:40:59,600 --> 00:41:03,520 Believe me, Chico, the boy really was in love with her. 271 00:41:03,600 --> 00:41:09,560 He even promised her, to marry her someday. 272 00:41:09,640 --> 00:41:12,400 ,, For what you need her, just give her a Dollar", some said. 273 00:41:12,480 --> 00:41:14,880 ,, Why would you marry her?" 274 00:41:16,440 --> 00:41:20,280 Whenever she took some guy to bed with her, he took his rifle and shouted... 275 00:41:20,360 --> 00:41:22,720 ...he was going to kill them. 276 00:41:27,640 --> 00:41:29,720 In the end he married her. 277 00:41:29,800 --> 00:41:34,760 When he was away to work, she brought in men and paid them. 278 00:41:36,480 --> 00:41:40,440 - One Dollar, to be specific. - Enough now! 279 00:41:53,760 --> 00:41:55,480 Hey Chico, what's the matter? 280 00:42:03,640 --> 00:42:08,040 Go to sleep and forget about it. Women are all alike anyway. 281 00:42:23,120 --> 00:42:25,160 What are you doing? Are you leaving? 282 00:42:28,960 --> 00:42:30,320 That's fine. 283 00:42:30,400 --> 00:42:34,440 We are even now. You have a nice trip, Chico. 284 00:43:07,280 --> 00:43:09,080 Hey Chico! 285 00:43:12,960 --> 00:43:14,920 Where are you going anyway? 286 00:43:16,280 --> 00:43:18,040 Why don't you stay a while. 287 00:43:45,720 --> 00:43:50,240 There's still time to go away. But don't act like a mummy. 288 00:43:50,320 --> 00:43:54,000 - If I stay, I want to learn from you. - What do want to learn? 289 00:43:54,080 --> 00:43:55,840 How to shoot. 290 00:44:21,880 --> 00:44:25,200 Don't wait until you're running out of bullets before you reload. 291 00:44:25,280 --> 00:44:29,640 Fire off five shots and then reload. So there's always one left in the chamber. 292 00:44:42,040 --> 00:44:44,960 Stand tall. Just like that. 293 00:44:45,040 --> 00:44:48,400 First stretch your arm, then we'll go on. 294 00:44:48,480 --> 00:44:49,800 Go! 295 00:44:56,320 --> 00:44:57,920 Too low. 296 00:45:04,720 --> 00:45:06,040 Too high. 297 00:45:17,560 --> 00:45:19,120 Now! 298 00:45:20,800 --> 00:45:25,160 No, not like that. You have to do it with the first shot, Chico. 299 00:45:25,240 --> 00:45:28,480 There's no risk shooting at bottles. But facing a man armed with a gun... 300 00:45:28,560 --> 00:45:31,880 ...you either kill him or he might kill you. 301 00:45:51,960 --> 00:45:55,880 Hit him with your first shot or it will be too late, Chico. 302 00:46:19,680 --> 00:46:22,920 I would never have guessed that you can play. 303 00:46:24,080 --> 00:46:26,320 I used to play a lot. 304 00:46:26,400 --> 00:46:28,480 The place I grew up, there was an old man. 305 00:46:28,560 --> 00:46:32,480 Each day at dawn I saw him play on the street. 306 00:46:32,560 --> 00:46:34,280 Where were you born? 307 00:46:36,480 --> 00:46:41,640 Down south. Walk towards the sun and sooner or later you'll get there. 308 00:46:41,720 --> 00:46:44,040 Why don't you go back there? 309 00:46:44,680 --> 00:46:49,160 I will return. I hardly can wait. Two more weeks and I'm on my way. 310 00:46:49,240 --> 00:46:50,840 Why not now? 311 00:46:50,920 --> 00:46:55,160 There's something left to do. An important job, maybe the last one. 312 00:46:55,880 --> 00:46:57,400 What kind of job? 313 00:47:02,160 --> 00:47:06,520 None of your business, Chico. Actually it's not even my business. 314 00:47:06,600 --> 00:47:08,640 I only know I get paid well. 315 00:47:08,720 --> 00:47:11,760 I wanna take the money, go home and see whether the old man still lives... 316 00:47:11,840 --> 00:47:14,080 ...playing music at dawn. 317 00:47:22,280 --> 00:47:24,600 Margaret, come here. 318 00:47:28,600 --> 00:47:30,360 Sit down. 319 00:47:30,840 --> 00:47:32,440 You want a sip? 320 00:47:32,960 --> 00:47:35,040 That's enough now. 321 00:47:36,760 --> 00:47:38,840 You are some kind of guy... 322 00:47:49,240 --> 00:47:52,720 How come, Mister Barrett is not here yet? 323 00:47:52,800 --> 00:47:56,760 Relax, Paquito. Barrett is always on time. 324 00:47:56,840 --> 00:48:00,520 You never know when he comes, but he always comes. 325 00:48:01,960 --> 00:48:05,120 Any more words and I'll fire you. 326 00:48:17,520 --> 00:48:19,080 Hello. 327 00:48:25,200 --> 00:48:28,760 An interesting table. May I join you? 328 00:48:28,840 --> 00:48:32,120 - We're playing low stakes. - Very well... 329 00:48:39,080 --> 00:48:43,280 This place surely changed since poor Burt left it for good. 330 00:48:43,360 --> 00:48:48,040 - It became less amusing. - Nobody misses him, Mister Barrett. 331 00:48:48,120 --> 00:48:50,800 You probably the least of all. 332 00:48:50,880 --> 00:48:54,120 - He was a true friend. - A son of a bitch. 333 00:48:55,840 --> 00:48:59,160 Whatever. I'm sure now everything will fall into places. 334 00:48:59,240 --> 00:49:02,160 We have to work together and change this land... 335 00:49:02,240 --> 00:49:04,720 ...into a paradise. 336 00:49:04,800 --> 00:49:06,600 You said that before. 337 00:49:07,320 --> 00:49:10,000 I just discovered my love for this land my dear... 338 00:49:10,080 --> 00:49:14,480 No matter what it produces. I'm just a simple man. 339 00:49:14,560 --> 00:49:17,360 I have to talk to you. Please excuse us. 340 00:49:17,440 --> 00:49:19,520 Just a moment gentlemen. 341 00:49:23,320 --> 00:49:27,560 - A common thief. - The land that he loves belongs to others. 342 00:49:27,640 --> 00:49:29,720 First and final commandment: 343 00:49:29,800 --> 00:49:32,320 Do not steal your neighbors land... 344 00:49:32,400 --> 00:49:34,960 ...but die on your own. 345 00:50:04,600 --> 00:50:08,720 Amuse yourself? What's the big joke? I'd like to see you... 346 00:50:10,200 --> 00:50:13,000 You'll never see me like that, Chico. 347 00:50:20,600 --> 00:50:23,320 What do you think you got, holding a gun in your hand? 348 00:50:23,400 --> 00:50:26,160 - A weapon. - No, Chico. 349 00:50:26,720 --> 00:50:29,560 Just an excuse to get killed. 350 00:50:30,400 --> 00:50:34,920 A gun means nothing unless you can use it! 351 00:50:35,000 --> 00:50:38,520 - But I'm learning. - How to shoot, but that's not enough. 352 00:50:38,600 --> 00:50:41,400 This here is you and that's your opponent. 353 00:50:42,560 --> 00:50:44,960 You're facing each other, equal rivals. 354 00:50:45,040 --> 00:50:48,240 Each one carries a gun, each loaded with six bullets. 355 00:50:48,320 --> 00:50:49,680 You're all ready to shoot. 356 00:50:49,760 --> 00:50:52,920 But one of you is in a better position: the one with the sun behind his back. 357 00:50:53,000 --> 00:50:57,760 First: with the sun behind your back your opponent stands in full light. 358 00:50:59,280 --> 00:51:02,560 Second: that way your opponent has difficulties seeing you that well. 359 00:51:02,640 --> 00:51:04,440 Watch your shadow, Chico. 360 00:51:04,520 --> 00:51:06,920 If you see it in front of you, you can draw. 361 00:51:07,000 --> 00:51:11,040 If you don't see your shadow, wait. Move slowly until you see it. 362 00:51:11,120 --> 00:51:13,240 While you're moving, wet your lips. 363 00:51:13,320 --> 00:51:15,760 Wet them all around. 364 00:51:16,440 --> 00:51:19,640 If it feels cold on the right side, the wind is coming from that direction. 365 00:51:19,720 --> 00:51:22,720 If it's cold in the middle, the wind is blowing right into your direction. 366 00:51:22,800 --> 00:51:25,680 Facing the wind is bad. 367 00:51:25,760 --> 00:51:28,240 It will slow down your shot. It's better to have the wind in your back. 368 00:51:28,320 --> 00:51:32,240 - It won't affect you then. - What if it blows from the side? 369 00:51:32,320 --> 00:51:37,000 You have to learn to judge its strength. If you see dust, the wind is deep and strong. 370 00:51:37,080 --> 00:51:41,000 If the leaves in the trees move, the wind is high up and blowing less hard. 371 00:51:41,080 --> 00:51:43,400 How do you judge the wind? 372 00:51:44,280 --> 00:51:48,400 I feel it in my hairs, Chico. That's why I wear them long. 373 00:51:48,480 --> 00:51:53,200 It's all instinct, like being an animal. Forget that you are a human being. 374 00:51:54,480 --> 00:51:56,960 You have to feel like an animal facing another animal. 375 00:51:57,040 --> 00:51:59,920 Your whole body must be dedicated to kill. 376 00:52:00,000 --> 00:52:03,000 Your skin, your breath, your eyes. 377 00:52:03,080 --> 00:52:06,360 Everything can help you getting some kind of advantage. 378 00:52:06,440 --> 00:52:10,640 - How come you know these things? - I understand and learned them, Chico. 379 00:52:10,720 --> 00:52:15,280 When you're facing death, you feel like an animal. 380 00:52:15,360 --> 00:52:17,480 Nothing but an animal. 381 00:52:18,040 --> 00:52:22,360 If you refuse to become one, you might not survive. 382 00:52:22,440 --> 00:52:24,120 Did you ever see a mountain lion? 383 00:52:24,200 --> 00:52:27,000 If he's hungry, he'll slowly walk around. 384 00:52:27,080 --> 00:52:30,360 Then he suddenly stops, stretches out his snout and waits. 385 00:52:30,440 --> 00:52:32,840 - He doesn't move, just stands still. - Why? 386 00:52:33,840 --> 00:52:35,480 He smells the wind. 387 00:52:36,000 --> 00:52:38,960 As soon as he feels it, he stops in his tracks... 388 00:52:39,040 --> 00:52:41,800 ...and the wind supplies him with all kind of smells... 389 00:52:41,880 --> 00:52:45,160 Once he likes a smell, he jumps and stays leeward. 390 00:52:45,240 --> 00:52:48,680 That way his victim smells him too late, when he is already on it. 391 00:52:48,760 --> 00:52:53,640 Remember, in a duel of life and death, the winner is the one with more will to live. 392 00:52:53,720 --> 00:52:55,960 And the living usually are more hungry than the dead. 393 00:52:56,040 --> 00:52:59,040 You don't eat before a duel? 394 00:53:00,360 --> 00:53:02,160 No, I just shave. 395 00:53:02,240 --> 00:53:06,120 If someone faces death and he bothers to shave... 396 00:53:06,200 --> 00:53:11,560 ...you can be damn sure he rather wants to live than to die. 397 00:53:12,040 --> 00:53:15,080 Just like you? 398 00:53:17,240 --> 00:53:18,120 Yes... 399 00:53:41,920 --> 00:53:43,880 I'm not like you. 400 00:53:45,840 --> 00:53:49,880 - My life is not that important to me. - This too could be an advantage. 401 00:53:49,960 --> 00:53:52,320 You could become an excellent killer. 402 00:53:52,400 --> 00:53:55,920 Some sort of killing machine. You could make a lot of money. 403 00:53:56,000 --> 00:53:57,800 I'm not interested in money. 404 00:53:57,880 --> 00:54:01,520 Chico, this girl, she'd appreciate you staying alive much more than being dead, right? 405 00:54:01,600 --> 00:54:03,080 No. 406 00:54:05,200 --> 00:54:07,360 You're so right. 407 00:54:08,560 --> 00:54:11,120 It's impossible to understand women. 408 00:54:12,200 --> 00:54:17,360 They're like walls: you never know what's on the other side. 409 00:54:35,280 --> 00:54:40,880 There's a barrier you'll you never break down, once you killed someone. 410 00:54:42,520 --> 00:54:45,640 - What is that? - Society. 411 00:54:46,720 --> 00:54:50,200 They will build up a high wall in front of you, they will respect you. 412 00:54:50,280 --> 00:54:52,480 They will fear you but never love you. 413 00:54:52,560 --> 00:54:55,840 You'll always stay on one side of that wall. 414 00:54:55,920 --> 00:55:00,200 - Better that way. - That's what I used to think. 415 00:55:00,280 --> 00:55:04,200 Then one day you realise life is on the other side of that wall... 416 00:55:04,280 --> 00:55:07,120 ...and you are no part of it. Ever. 417 00:55:07,200 --> 00:55:11,520 - I think you're getting old. - Maybe. 418 00:55:11,600 --> 00:55:15,320 I'm tired of this life. You're always alone, like a dog... 419 00:55:15,400 --> 00:55:18,720 ...and you're waiting to die like a dog, only more miserably. 420 00:55:19,400 --> 00:55:22,760 You're the only friend I ever met, Chico. 421 00:55:23,880 --> 00:55:26,640 Probably because I never wanted any friends before. 422 00:55:27,640 --> 00:55:30,320 Are you sure I am your friend? 423 00:55:32,360 --> 00:55:35,800 Sure, and you can be sure I am yours. 424 00:55:35,880 --> 00:55:39,880 So take care, you said you still have a job to do. 425 00:55:39,960 --> 00:55:43,600 Do it first and then think of the rest. 426 00:55:45,960 --> 00:55:49,880 - You taught me that. - You're right, Chico. 427 00:55:49,960 --> 00:55:51,640 Work comes first. 428 00:55:52,200 --> 00:55:55,440 You know, Chico, friendship is one of those things... 429 00:55:55,520 --> 00:55:58,600 ...you leave behind at the other side of that wall. 430 00:55:58,680 --> 00:55:59,840 For ever. 431 00:56:01,880 --> 00:56:05,520 Remember that once you killed somebody for the very first time. 432 00:57:12,960 --> 00:57:15,920 - I'm gonna tear you to pieces! - He's letting you have it. 433 00:57:16,000 --> 00:57:19,520 - Why don't you give it a try? - Order is order. 434 00:57:39,800 --> 00:57:42,520 Enough now! Stop it I said! 435 00:57:43,440 --> 00:57:47,160 What the hell is the matter with you? Enough now! 436 00:57:47,240 --> 00:57:50,000 He attacked one of my men who was unarmed. 437 00:57:50,080 --> 00:57:52,480 Are you crazy? He attacked me from behind! 438 00:57:52,560 --> 00:57:55,320 He was still not armed and you are carrying a gun! 439 00:57:55,400 --> 00:57:58,880 My men had enough of those provocations. 440 00:57:58,960 --> 00:58:03,200 Listen sheriff, I can't calm them down anymore by now. 441 00:58:03,280 --> 00:58:08,760 Maybe I should put you all in jail and call the federal judge! 442 00:58:08,840 --> 00:58:11,400 Don't tell any jokes, sheriff. 443 00:58:11,480 --> 00:58:14,080 If someone has to be locked up, it's Steven! 444 00:58:14,160 --> 00:58:17,320 He attacks my men as soon as they are unarmed! 445 00:58:17,400 --> 00:58:20,480 Don't expect to get rid of me that way, Barrett. 446 00:58:20,560 --> 00:58:23,120 I respected the cease-fire. 447 00:58:23,200 --> 00:58:26,320 But from now on my men will be heavily armed. 448 00:58:26,400 --> 00:58:28,080 You want a war on your hands, you got it! 449 00:58:28,160 --> 00:58:30,400 - Dirty bastards! - Let it be, Steven! 450 00:58:30,480 --> 00:58:34,960 For now I'll lock you up to calm you down. Then we'll see... 451 00:59:01,840 --> 00:59:03,160 Alright, Chico. 452 00:59:04,640 --> 00:59:06,200 You aim well. 453 00:59:06,800 --> 00:59:10,280 - You're sure to go ahead. - I proved that, didn't I? 454 00:59:10,360 --> 00:59:11,760 Well... 455 00:59:12,640 --> 00:59:16,600 So you don't mind facing me in a duel? 456 00:59:16,680 --> 00:59:21,560 - You still want to test me? - No, Chico. A duel. For real. 457 00:59:23,240 --> 00:59:26,360 If you can kill me, it will mean you are ready. 458 00:59:26,960 --> 00:59:30,200 No, I won't do that. I might really kill you. 459 00:59:34,920 --> 00:59:37,960 Are you accepting or are you a coward? 460 00:59:38,040 --> 00:59:39,440 No. 461 00:59:43,720 --> 00:59:47,800 A real duel, Chico. Try to kill me - if you can. 462 00:59:49,000 --> 00:59:53,240 So your life isn't important to you. You are afraid to die, that's it. 463 00:59:53,320 --> 00:59:56,880 Once you are dead, that girl will find 100 men better than you are. 464 00:59:56,960 --> 00:59:58,520 Don't worry. 465 00:59:58,600 --> 01:00:02,000 Then do it for her, give her the chance to improve herself. 466 01:00:02,080 --> 01:00:05,880 You asked for it. If I succeed I'm gonna kill you! 467 01:00:05,960 --> 01:00:09,720 That's the way I like you, boy. We're equal opponents. 468 01:00:09,800 --> 01:00:12,760 So it's either me or you! 469 01:02:12,560 --> 01:02:14,360 Hey, here I am! 470 01:02:18,560 --> 01:02:20,560 Go ahead, kill me! 471 01:02:20,640 --> 01:02:23,320 You felt secure, you needed a cold shower. 472 01:02:23,400 --> 01:02:25,600 If you can count up to 'six' you can save yourself. 473 01:02:25,680 --> 01:02:29,400 Otherwise you've had it. Remember that, son. 474 01:02:34,240 --> 01:02:36,400 It's called math, Chico. 475 01:02:36,480 --> 01:02:40,200 You have to count. All the time. 476 01:02:41,760 --> 01:02:45,200 Count the steps, count the shots. 477 01:02:47,600 --> 01:02:50,600 Yours and those of your opponent. 478 01:02:51,400 --> 01:02:55,480 Count, Chico, always count. Count the minutes. 479 01:02:55,560 --> 01:02:59,240 No one can hold a pistol for longer than three minutes... 480 01:02:59,320 --> 01:03:01,880 ...without starting to tremble. 481 01:03:02,560 --> 01:03:06,400 Once you start trembling you're the loser. 482 01:03:07,640 --> 01:03:10,760 Count Chico, always count. 483 01:03:10,840 --> 01:03:14,680 If your opponent makes a step and then stops, he's afraid. 484 01:03:14,760 --> 01:03:17,480 If he makes two steps he is uneasy. 485 01:03:17,560 --> 01:03:20,640 If makes three steps he's about to kill you. 486 01:03:35,720 --> 01:03:37,640 Why this cross? 487 01:03:37,720 --> 01:03:42,320 If this bullet hits you it will have the impact of a canonball. 488 01:03:42,400 --> 01:03:45,680 If such a bullet hits its target, you can't go wrong. 489 01:03:46,520 --> 01:03:49,320 What's your job? Who has to die? 490 01:03:50,120 --> 01:03:53,280 I don't know yet, I don't know him. 491 01:03:53,360 --> 01:03:55,960 Tomorrow will be my last day as a warrior. 492 01:03:56,400 --> 01:03:59,000 - Then I'm gonna change my life. - How? 493 01:03:59,080 --> 01:04:01,560 I told you, Chico. 494 01:04:01,640 --> 01:04:06,520 I'll go back to where I came from. Settling down, raising a family. 495 01:04:06,600 --> 01:04:08,760 A wife maybe. 496 01:04:08,840 --> 01:04:11,160 If that old man is still there, playing music at dawn... 497 01:04:11,240 --> 01:04:14,800 ...I'm gonna invite him to my house and give him food and drinks. 498 01:04:14,880 --> 01:04:17,360 He may lie down on a bed. 499 01:04:17,440 --> 01:04:19,320 And I will say to him: 500 01:04:21,040 --> 01:04:24,880 ,, You walked a long way, old man. Now it's time to rest. 501 01:04:24,960 --> 01:04:27,840 I saw you walking around since I was a little boy." 502 01:04:28,720 --> 01:04:32,560 - He must have rested along the way. - I only saw him walking around. 503 01:04:32,640 --> 01:04:36,320 As far as I'm concerned that old man never stopped walking. 504 01:04:37,000 --> 01:04:39,120 That old man is you. 505 01:04:39,640 --> 01:04:44,240 And now your mind is set on climbing that wall you talked about. 506 01:04:44,320 --> 01:04:47,120 - Maybe. - Don't think too much about it. 507 01:04:47,200 --> 01:04:49,040 I was only joking. 508 01:04:49,560 --> 01:04:52,240 How come you never asked me why I wanted to learn how to shoot? 509 01:04:52,320 --> 01:04:55,840 Because I knew it. You're out to kill someone. 510 01:04:55,920 --> 01:04:58,360 Yes, but who? Don't you want to know? 511 01:05:11,840 --> 01:05:14,880 Maybe yourself. The old Chico you once was. 512 01:05:57,960 --> 01:06:02,080 I saw many people die, it doesn't affect me any longer. 513 01:06:02,160 --> 01:06:06,200 I'm sorry I'm leaving you behind. You'll be in a lot of touble. 514 01:06:06,280 --> 01:06:09,120 - I'm sure. - Don't worry about me. 515 01:06:09,200 --> 01:06:10,840 I know what I'm doing. 516 01:06:11,760 --> 01:06:14,520 I'm sorry I can't support you. 517 01:06:14,600 --> 01:06:16,960 One thing I can do for you. 518 01:06:17,560 --> 01:06:20,640 Take this. You'll find everything: A razor, a brush and a mirror. 519 01:06:20,720 --> 01:06:22,720 - Thank you. - Shave my son. 520 01:06:22,800 --> 01:06:27,160 Remember: who bothers to shave rather wants to live than to die. 521 01:06:55,560 --> 01:06:56,960 Chico! 522 01:06:58,920 --> 01:07:02,120 Practice, practice all the time. Getting better will cheer you up. 523 01:07:02,200 --> 01:07:05,440 If you miss you'll never know what you're missing anyway. 524 01:07:05,520 --> 01:07:08,560 - Good luck! - But... Hey! 525 01:07:08,640 --> 01:07:12,480 - So you missed it too? - Who can tell, my boy? 526 01:07:12,560 --> 01:07:14,000 Life is an illusion. 527 01:07:14,080 --> 01:07:17,520 The important thing is to believe that you can make it! Farewell. 528 01:07:36,440 --> 01:07:39,120 - Ramón was here. - Ramón... 529 01:07:39,680 --> 01:07:43,000 ...was here. And who is Ramón? 530 01:07:44,720 --> 01:07:46,800 You forgot about him? 531 01:07:49,240 --> 01:07:52,440 But he remembered you. 532 01:07:54,440 --> 01:07:57,880 He came back here because of you. 533 01:07:59,840 --> 01:08:03,080 - He wants to kill you. - Kill me? 534 01:08:04,160 --> 01:08:07,360 - But why? - You better ask him. 535 01:08:07,440 --> 01:08:09,920 He said he has time. That he waited for so long... 536 01:08:10,000 --> 01:08:13,040 ...a day more or less won't make a difference. 537 01:08:13,120 --> 01:08:16,120 What are you talking about? Come on, tell me what you know! 538 01:08:16,200 --> 01:08:19,640 Seems that you strechted things with this boy, Barrett. 539 01:08:23,120 --> 01:08:26,880 There's only one thing left for you: Kill him. 540 01:08:26,960 --> 01:08:29,720 Maybe you'd do him a favour with that. 541 01:08:30,720 --> 01:08:35,840 Unless he kills you. He might gain a greater pleasure from that. 542 01:10:05,520 --> 01:10:09,560 Thank Barrett I let you go, he asked me for it. 543 01:10:09,640 --> 01:10:14,080 He promised he'd do his best to avoid further incidents. 544 01:10:20,920 --> 01:10:25,880 I can't believe what I hear, Sheriff. You all believe that Barrett is an angel. 545 01:10:25,960 --> 01:10:28,360 Be prepared for a big surprise. 546 01:10:29,920 --> 01:10:33,920 - Come on Steven, he's no devil. - He is a devil. 547 01:10:34,000 --> 01:10:38,480 As long as I am here, the settlers will keep their land. 548 01:10:39,560 --> 01:10:42,960 It would be better if you would not help this bastard. 549 01:11:51,920 --> 01:11:53,400 Ramón. 550 01:12:17,320 --> 01:12:19,320 May God forgive him. 551 01:12:20,680 --> 01:12:25,080 1.000 Dollars for the man who will bring me the murderer! 552 01:12:55,240 --> 01:12:58,480 Hey Ramón! Barrett said you wanted to talk to him. 553 01:12:58,560 --> 01:13:01,520 With Barrett, not with his bootlickers. 554 01:13:01,600 --> 01:13:04,040 - Talk about what? - That sort of talk! 555 01:14:22,680 --> 01:14:24,720 You're early, Senor. 556 01:14:25,520 --> 01:14:27,680 How much will you charge me for a favour? 557 01:14:27,760 --> 01:14:29,400 Another one? 558 01:14:29,480 --> 01:14:32,760 You intend to move up Armageddon? 559 01:14:32,840 --> 01:14:35,600 No. No jokes. This is serious business. 560 01:14:35,680 --> 01:14:39,120 - How much do you want? - Nothing, my work is done. 561 01:14:39,200 --> 01:14:42,760 - Your last job, I promise. - No way. 562 01:14:42,840 --> 01:14:46,600 In the end I kill the whole village with only you and me left. 563 01:14:46,680 --> 01:14:51,200 I'm telling you, this is the last job. I'll give you another 10.000 Dollars. 564 01:14:53,400 --> 01:14:54,520 15.000! 565 01:14:56,680 --> 01:14:58,800 Alright, 20.000. 566 01:14:59,360 --> 01:15:01,040 Who is the guy? 567 01:15:02,040 --> 01:15:05,600 His name is Ramón. You'll find him in a burned down house near the village. 568 01:15:05,680 --> 01:15:08,680 - You can't miss it. - I bet you burned it down. 569 01:15:08,760 --> 01:15:10,560 So you accept? 570 01:15:12,360 --> 01:15:15,040 Agreed. Payment in advance. 571 01:15:15,920 --> 01:15:20,320 - Very well, tonight I'll bring you the money. - You'll find me here. 572 01:16:27,800 --> 01:16:31,160 who bothers to shave rather wants to live than to die. 573 01:17:28,320 --> 01:17:29,680 Ramón! 574 01:17:45,880 --> 01:17:49,360 - Did Barrett send you? - It's him you wanted to kill, right? 575 01:17:49,440 --> 01:17:53,320 - None of your business. Go away, Rezza! - I'm a professional, Ramón. 576 01:17:53,400 --> 01:17:56,440 Once I got paid, I'll go all the way. 577 01:17:56,520 --> 01:18:00,720 - Why do you want to kill Barrett? - You said it yourself once. 578 01:18:00,800 --> 01:18:03,200 By killing him, I kill what I once was. 579 01:18:03,280 --> 01:18:07,960 You can have my horse. Take it and leave this place forever. 580 01:18:08,040 --> 01:18:11,360 If you hate somebody, the world is not big enough. 581 01:18:11,440 --> 01:18:13,320 You will forget very soon, you'll see. 582 01:18:13,400 --> 01:18:15,920 You wanted to go back to the place you were born, remember? 583 01:18:16,000 --> 01:18:19,920 - I was born here and I stay here! - Don't push me, Ramón. 584 01:18:20,000 --> 01:18:23,160 If you stay, I have to kill you! 585 01:18:26,280 --> 01:18:29,920 I told you to have the sun behind you. 586 01:18:30,800 --> 01:18:35,320 Don't forget to count the steps. One step and he is afraid. 587 01:18:37,000 --> 01:18:40,040 Two steps and he is uneasy. 588 01:18:44,360 --> 01:18:47,960 Three steps, Ramón, he is about to kill you! 589 01:18:50,720 --> 01:18:52,600 But I had a shave! 590 01:19:09,640 --> 01:19:11,880 Rezza... Rezza! 591 01:19:14,120 --> 01:19:17,000 Hey Chico, you made it. 592 01:19:17,080 --> 01:19:19,440 A small credit goes to me as well. 593 01:19:20,960 --> 01:19:24,560 Now you'll feel this wall, Chico. A big wall. 594 01:19:24,640 --> 01:19:28,080 Don't try to climb it, Chico. 595 01:19:28,160 --> 01:19:30,360 You'll never succeed. 596 01:20:16,760 --> 01:20:20,200 Alright, Mick. What's your decision? 597 01:20:22,040 --> 01:20:24,640 Okay, Mister Barrett, I'm selling. 598 01:20:24,720 --> 01:20:27,680 I appreciate it, Mick. That's a splendid idea. 599 01:20:27,760 --> 01:20:31,200 Let's go have a drink and discuss the selling price. 600 01:20:33,480 --> 01:20:35,000 Barrett! 601 01:20:40,440 --> 01:20:42,720 Don't move, Barrett! 602 01:20:43,480 --> 01:20:46,160 What are you waiting for? Don't just stare at him. 603 01:20:50,320 --> 01:20:52,200 - Ramón! - Ramón! 604 01:20:52,280 --> 01:20:55,560 - What do you want? What's the matter, boy? - Out of my way, sheriff! 605 01:20:55,640 --> 01:20:58,480 - I'm not a boy! - Do something, sheriff! 606 01:20:58,560 --> 01:21:01,960 - This madman is about to kill me! - What is it that you want? 607 01:21:02,040 --> 01:21:05,840 - I want to kill Barrett! - Stop it, Ramón, I beg you! 608 01:21:05,920 --> 01:21:09,360 - Why kill him? What has he done to you? - He is a lousy murderer! 609 01:21:09,440 --> 01:21:11,680 - He killed my father! - That's not true! 610 01:21:11,760 --> 01:21:13,480 I had nothing to do with it! It was Burt! 611 01:21:13,560 --> 01:21:17,320 Burt worked for you and you had him kill my father. Just like Steven! 612 01:21:17,400 --> 01:21:19,600 What do you know about Steven? 613 01:21:19,680 --> 01:21:22,720 Go ask Barrett. He knows everything! 614 01:21:22,800 --> 01:21:26,320 If you know something, tell us, Ramón! I'm gonna arrest him! 615 01:21:26,400 --> 01:21:30,200 Get out of my way, sheriff! I'm gonna kill that son of a bitch! 616 01:21:30,280 --> 01:21:32,720 Then I'm going to tell you everything. 617 01:21:33,640 --> 01:21:37,800 The killer is not dead yet, Barrett! He is still alive! 618 01:21:58,320 --> 01:22:00,640 Ramón. Ramón! 619 01:22:04,960 --> 01:22:09,120 What did you say? Who is that killer? Why did you say he isn't dead? 620 01:22:13,760 --> 01:22:16,120 Now he is dead, sheriff. 621 01:22:16,680 --> 01:22:18,520 He was the last one. 622 01:22:59,720 --> 01:23:03,160 THE END 48373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.