Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:06,240 --> 00:06:08,021
Hello?
2
00:06:13,077 --> 00:06:14,983
You've had an accident.
3
00:06:17,469 --> 00:06:19,457
You need an ambulance.
I'll call for one.
4
00:06:19,583 --> 00:06:20,742
Volvere
5
00:06:21,986 --> 00:06:23,394
Lie still here.
6
00:06:23,519 --> 00:06:26,917
No.
7
00:06:27,042 --> 00:06:28,946
No what?
8
00:06:29,071 --> 00:06:31,889
I don't need an ambulance.
9
00:06:32,014 --> 00:06:33,504
I can clearly see you do.
10
00:06:33,630 --> 00:06:35,369
I'll call for one.
11
00:06:36,737 --> 00:06:38,560
In that case, I'll be up and gone
12
00:06:38,685 --> 00:06:40,590
before you have the time to come back.
13
00:06:43,119 --> 00:06:44,941
That will hurt.
14
00:06:45,067 --> 00:06:46,847
That's possible,
15
00:06:46,972 --> 00:06:48,919
but it doesn't matter to me.
16
00:06:53,643 --> 00:06:55,839
I assume you don't want me
to call the police either.
17
00:06:57,331 --> 00:06:59,693
Si, es exactamente correcto
18
00:07:05,329 --> 00:07:07,317
Is there anything you want?
19
00:07:16,227 --> 00:07:19,955
I'd like a cup of tea with some milk.
20
00:07:22,609 --> 00:07:24,431
Bueno
21
00:07:26,047 --> 00:07:27,829
You have to come with me.
22
00:07:30,149 --> 00:07:32,759
I don't serve tea in the street.
23
00:07:35,537 --> 00:07:37,193
Can you walk?
24
00:07:38,189 --> 00:07:39,721
Yeah.
25
00:07:42,581 --> 00:07:44,196
I've even bought a cake.
26
00:07:52,484 --> 00:07:53,934
I'll wash your clothes.
27
00:07:54,059 --> 00:07:56,959
- Not my coat.
- It smells rather badly.
28
00:07:57,084 --> 00:07:58,906
It's my coat.
29
00:08:00,689 --> 00:08:02,138
It's your coat.
30
00:08:04,418 --> 00:08:06,323
So what happened?
31
00:08:06,449 --> 00:08:08,561
Were you robbed?
32
00:08:12,333 --> 00:08:14,942
It's my own fault.
33
00:08:16,601 --> 00:08:19,003
I'm just a bad human being.
34
00:08:20,537 --> 00:08:22,483
I've never met a bad human being.
35
00:08:22,568 --> 00:08:23,726
Bueno, lo tienes ahora
36
00:08:26,504 --> 00:08:27,828
Do you want to talk about it?
37
00:08:29,032 --> 00:08:30,812
You wouldn't understand.
38
00:08:33,382 --> 00:08:35,288
Well, try me.
39
00:08:37,609 --> 00:08:40,052
But I wouldn't know where to start.
40
00:08:49,294 --> 00:08:52,981
Why is that ridiculous
fishhook hanging there?
41
00:08:53,107 --> 00:08:55,674
It's a fly.
42
00:08:55,800 --> 00:08:57,456
I caught a fish with it once,
43
00:08:57,582 --> 00:08:59,114
a rather big one
44
00:08:59,239 --> 00:09:00,896
strangely enough.
45
00:09:03,921 --> 00:09:05,744
Fly-fishing is about
46
00:09:05,869 --> 00:09:09,100
tying feathers
and other things to a hook
47
00:09:09,225 --> 00:09:12,830
so it resembles something
the fish likes to eat.
48
00:09:12,955 --> 00:09:15,564
And then because the fly is very light,
49
00:09:15,690 --> 00:09:17,968
you have to have a line that is heavy.
50
00:09:19,336 --> 00:09:21,904
It creates the velocity when you cast.
51
00:09:27,789 --> 00:09:29,280
You fish a lot?
52
00:09:29,405 --> 00:09:32,015
Bueno, algo
53
00:09:33,217 --> 00:09:34,874
But I don't catch much.
54
00:09:36,491 --> 00:09:38,230
When I was young, I...
55
00:09:38,355 --> 00:09:41,006
I had a book I... I worshiped.
56
00:09:42,748 --> 00:09:44,736
It was an old book by izaak walton
57
00:09:44,861 --> 00:09:47,098
called "The Complete Angler."
58
00:09:49,793 --> 00:09:53,189
It was like a romantic
nature Bible to me.
59
00:09:58,163 --> 00:10:00,896
Maybe I know where to start.
60
00:10:04,502 --> 00:10:07,112
But if you're to understand, I'll...
61
00:10:07,237 --> 00:10:10,551
I'll have to tell you the whole story,
62
00:10:10,677 --> 00:10:12,623
and it'll be long.
63
00:10:14,199 --> 00:10:16,933
Long... is good.
64
00:10:17,058 --> 00:10:19,999
And moral, I'm afraid.
65
00:10:29,572 --> 00:10:31,352
To begin with the bait,
66
00:10:31,477 --> 00:10:34,833
I discovered my cunt as a two-year-old.
67
00:10:37,403 --> 00:10:39,060
At an early age,
68
00:10:39,185 --> 00:10:41,089
I was mechanically inclined.
69
00:10:41,216 --> 00:10:43,866
Kinetic energy, for example,
70
00:10:43,991 --> 00:10:46,974
has always fascinated me.
71
00:10:47,099 --> 00:10:50,082
And my friend... Let's call her b...
72
00:10:50,207 --> 00:10:52,692
Always came up with the ideas.
73
00:10:54,351 --> 00:10:57,581
Playing frogs was one of b's classics.
74
00:11:21,368 --> 00:11:23,852
Joe, esta todo bien?
75
00:11:23,978 --> 00:11:25,427
Just a moment!
76
00:11:27,666 --> 00:11:29,157
Are you done?
77
00:11:39,102 --> 00:11:42,623
For Christ's sakes, leave them alone.
78
00:11:42,749 --> 00:11:45,773
I loved my father very much.
79
00:11:45,898 --> 00:11:47,431
He was a doctor.
80
00:11:47,556 --> 00:11:50,414
My mother's name was Katherine.
81
00:11:50,539 --> 00:11:52,527
My father called her kay.
82
00:11:54,103 --> 00:11:56,381
I suppose she was what you'd call
83
00:11:56,506 --> 00:11:58,121
a cold bitch.
84
00:11:58,246 --> 00:12:00,400
She always had her back turned
85
00:12:00,525 --> 00:12:02,348
when she played solitaire.
86
00:12:02,432 --> 00:12:04,792
I hated solitaire.
87
00:12:10,512 --> 00:12:12,334
When we had p.E.,
88
00:12:12,459 --> 00:12:14,116
I'd climb up into the ropes
89
00:12:14,241 --> 00:12:15,566
and hang there for ages
90
00:12:15,692 --> 00:12:18,715
with the rope between my legs.
91
00:12:18,840 --> 00:12:21,492
"The sensation" we called it.
92
00:12:21,617 --> 00:12:26,216
I remember very distinctly
this word, "sensation."
93
00:12:32,308 --> 00:12:36,450
Perhaps the only difference
between me and other people
94
00:12:36,576 --> 00:12:40,428
was that I've always demanded
more from the sunset.
95
00:12:40,554 --> 00:12:45,400
More spectacular colours
when the sun hit the horizon.
96
00:12:47,805 --> 00:12:50,414
That's perhaps my only sin.
97
00:12:53,440 --> 00:12:56,175
Why are you insisting
that children are sinful?
98
00:12:56,300 --> 00:12:59,821
Not children. Me.
99
00:13:00,899 --> 00:13:03,674
I don't see sin anywhere,
100
00:13:03,800 --> 00:13:05,746
but then I'm not religious.
101
00:13:05,871 --> 00:13:08,895
That's because you don't know
the rest of the story.
102
00:13:08,980 --> 00:13:11,547
And by the way,
I'm not religious either.
103
00:13:11,673 --> 00:13:14,490
Why would you take the most
unsympathetic aspect
104
00:13:14,615 --> 00:13:17,431
of religion such as
the concept of sin...
105
00:13:18,883 --> 00:13:21,409
And let it survive beyond religion?
106
00:13:24,601 --> 00:13:27,874
I don't understand this self-hatred.
107
00:13:27,957 --> 00:13:29,945
That's what I said...
108
00:13:30,070 --> 00:13:32,514
- You wouldn't understand.
- No, I'm...
109
00:13:33,758 --> 00:13:35,414
I'm sorry, I'll shut up.
110
00:13:37,364 --> 00:13:38,813
Please continue.
111
00:13:50,084 --> 00:13:53,730
Nervus pudendus.
112
00:13:55,099 --> 00:13:59,862
Nervus dorsalis clitoridis.
113
00:14:30,112 --> 00:14:32,474
My dad loved telling me about the trees
114
00:14:32,599 --> 00:14:34,089
and their leaves
115
00:14:34,215 --> 00:14:37,570
and considered it
part of a good education.
116
00:14:38,772 --> 00:14:41,176
When the ash tree was created,
117
00:14:41,301 --> 00:14:44,366
it made all the other trees
in the forest jealous.
118
00:14:45,651 --> 00:14:47,722
It was the most beautiful tree.
119
00:14:50,665 --> 00:14:53,274
You couldn't say anything bad about it.
120
00:14:55,928 --> 00:14:57,792
Then in the winter...
121
00:15:00,113 --> 00:15:02,639
When the ash tree
lost all of its leaves...
122
00:15:05,789 --> 00:15:09,684
All the trees noticed its black
buds and started laughing.
123
00:15:09,809 --> 00:15:12,087
"Look...
124
00:15:12,212 --> 00:15:16,107
The ash tree's had
its fingers in the ashes."
125
00:15:18,469 --> 00:15:19,753
See?
126
00:15:21,204 --> 00:15:23,897
You can always tell
the ash tree in winter
127
00:15:24,022 --> 00:15:25,637
by the black buds.
128
00:15:27,586 --> 00:15:29,284
He especially loved
129
00:15:29,409 --> 00:15:31,479
the childish educational stories he told
130
00:15:31,895 --> 00:15:34,628
to help me remember what I had learned.
131
00:15:35,998 --> 00:15:38,482
I knew how much he loved
telling those stories,
132
00:15:38,607 --> 00:15:42,046
so sometimes I pretended
I had forgotten them.
133
00:15:51,205 --> 00:15:53,027
Am I boring you?
134
00:15:53,110 --> 00:15:55,472
No, I'm just looking forward
135
00:15:55,597 --> 00:15:57,875
to how you will get fishing
weaved into your tale.
136
00:15:59,409 --> 00:16:02,350
You could start with
the fly on the wall there.
137
00:16:02,475 --> 00:16:05,458
It's called a nymph.
It would tie in elegantly
138
00:16:05,583 --> 00:16:08,110
with your discussion about nymphomania.
139
00:16:08,235 --> 00:16:10,430
A nymph is...
140
00:16:10,555 --> 00:16:13,704
An early stage in the life of an insect.
141
00:16:15,777 --> 00:16:18,303
As a quite young nymph,
142
00:16:18,429 --> 00:16:22,198
it was imperative for me
to get rid of my virginity.
143
00:16:22,324 --> 00:16:23,773
Hopla.
144
00:16:24,934 --> 00:16:27,088
I kind of knew this boy J,
145
00:16:27,213 --> 00:16:30,237
who had a moped.
146
00:16:30,362 --> 00:16:32,682
So in my eyes,
he was rather sophisticated.
147
00:16:33,760 --> 00:16:35,624
I was 15, and perhaps
148
00:16:35,749 --> 00:16:39,850
my girlish romantic
expectations were a bit high.
149
00:16:43,249 --> 00:16:46,439
But he had good strong hands.
150
00:16:46,564 --> 00:16:49,795
I liked his hands.
151
00:16:51,827 --> 00:16:52,986
Hello?
152
00:16:54,188 --> 00:16:56,136
- Hi.
- Hi.
153
00:17:09,603 --> 00:17:11,550
If I asked you to take my virginity,
154
00:17:11,634 --> 00:17:13,456
would that be a problem?
155
00:17:14,824 --> 00:17:16,522
No, I don't see a problem.
156
00:17:20,999 --> 00:17:22,945
So, um...
157
00:17:24,727 --> 00:17:27,461
Where shall I go?
158
00:17:42,131 --> 00:17:43,912
It's the fucking carburettor.
159
00:17:45,861 --> 00:17:48,429
I just can't work it out.
Can you imagine that?
160
00:17:50,129 --> 00:17:52,158
That's not very good.
161
00:17:52,283 --> 00:17:54,478
- That's not very good.
- No, it bloody isn't.
162
00:17:54,604 --> 00:17:57,213
It ruins the whole idea
of having a moped.
163
00:18:00,446 --> 00:18:02,766
You should probably
take off your knickers, yeah?
164
00:18:47,601 --> 00:18:49,382
He shoved his cock inside me
165
00:18:49,508 --> 00:18:51,288
and humped me three times.
166
00:18:59,203 --> 00:19:03,720
Then he turned me over
like a sack of potatoes...
167
00:19:10,682 --> 00:19:13,291
Then he humped me 5 times in the ass.
168
00:20:20,047 --> 00:20:23,817
I never forgot
those 2 humiliating numbers.
169
00:20:25,351 --> 00:20:27,007
3 y 5?
170
00:20:27,132 --> 00:20:28,706
Those are fibonacci numbers.
171
00:20:32,271 --> 00:20:33,430
That may be.
172
00:20:33,514 --> 00:20:36,497
In any case, it hurt like hell.
173
00:20:36,622 --> 00:20:40,101
I swore I'd never sleep
with anyone again.
174
00:20:40,227 --> 00:20:42,671
But of course, that only
lasted a short while.
175
00:20:44,039 --> 00:20:46,607
And now to get back to your fishing...
176
00:20:46,732 --> 00:20:51,579
A couple of years later
I was at my friend b's.
177
00:20:51,704 --> 00:20:54,729
And as always, she had a new idea...
178
00:20:54,854 --> 00:20:57,878
Financed by her younger
brother's piggy banks,
179
00:20:58,003 --> 00:21:00,365
which she regularly emptied.
180
00:21:05,420 --> 00:21:06,952
We put on clothes later known
181
00:21:07,078 --> 00:21:10,309
as the fuck-me-now clothes.
182
00:21:11,719 --> 00:21:14,080
The idea was a competition.
183
00:21:14,205 --> 00:21:16,691
We were to go on a train trip.
184
00:21:16,816 --> 00:21:20,669
B said there was no need for tickets.
185
00:21:20,794 --> 00:21:23,154
The one who had fucked the most men
186
00:21:23,239 --> 00:21:25,392
when we reached the destination
187
00:21:25,517 --> 00:21:27,671
would win the chocolate sweets.
188
00:21:35,421 --> 00:21:37,201
Get your motor running
189
00:21:38,611 --> 00:21:40,558
head out on the highway
190
00:21:42,051 --> 00:21:44,494
looking for adventure
191
00:21:44,620 --> 00:21:48,472
and whatever comes our way
192
00:21:48,598 --> 00:21:50,544
yeah, darling, go on, make it...
193
00:21:50,669 --> 00:21:52,284
May I interrupt here?
194
00:21:53,280 --> 00:21:54,688
What you were doing
195
00:21:54,813 --> 00:21:56,635
when you walked down that corridor...
196
00:21:56,761 --> 00:21:59,080
You were reading the river.
197
00:22:03,847 --> 00:22:07,243
Born to be wild...
198
00:22:11,513 --> 00:22:14,661
Most of the large fish stay sheltered
199
00:22:14,786 --> 00:22:16,608
from the current to save energy
200
00:22:16,733 --> 00:22:18,763
and to hide from the prey.
201
00:22:18,888 --> 00:22:20,462
Where the fish hides in the stream
202
00:22:20,587 --> 00:22:22,865
entails a very complicated hierarchy.
203
00:22:24,647 --> 00:22:26,015
The topography decides
204
00:22:26,140 --> 00:22:28,128
where the most attractive places are,
205
00:22:28,253 --> 00:22:30,945
and the biggest fish
choose the best positions.
206
00:22:35,421 --> 00:22:38,238
Smile and make eye contact.
If you have to talk,
207
00:22:38,364 --> 00:22:40,890
remember to ask a lot of questions
208
00:22:41,015 --> 00:22:42,797
if you want more
than a yes-or-no answer.
209
00:22:42,922 --> 00:22:45,498
Then it'll just happen on its own.
Just take them to the lavatory
210
00:22:45,623 --> 00:22:46,815
and you have sex with them.
211
00:22:46,940 --> 00:22:50,545
But what if it's nasty?
212
00:22:50,670 --> 00:22:53,818
Then you just think of
the bag of chocolate sweeties.
213
00:23:24,980 --> 00:23:28,335
What... what time is it?
214
00:23:31,071 --> 00:23:32,147
10:00
215
00:23:46,485 --> 00:23:48,722
Where do you come from?
216
00:23:50,381 --> 00:23:51,955
From home.
217
00:23:58,917 --> 00:24:01,775
Who knows where the lavatory is?
218
00:24:01,900 --> 00:24:03,432
Bueno, si agarras por la derecha...
219
00:24:03,557 --> 00:24:07,120
you will arrive at a lavatory
at the end of the car.
220
00:24:07,245 --> 00:24:10,062
At the same time,
it is so cleverly arranged
221
00:24:10,187 --> 00:24:11,430
that if you take a left turn,
222
00:24:11,555 --> 00:24:14,040
you will also arrive at a lavatory,
223
00:24:14,165 --> 00:24:17,273
since at the end of
the next car there is also one.
224
00:24:20,298 --> 00:24:22,369
I'll show you where the lavatory is.
225
00:24:49,180 --> 00:24:52,494
It turned out to be shockingly easy.
226
00:24:52,619 --> 00:24:55,270
In no time, B was ahead, 5 a 3.
227
00:24:56,307 --> 00:24:58,005
Y fue excatamente correcto...
228
00:24:58,088 --> 00:25:00,036
Look them in the eye and smile.
229
00:25:01,404 --> 00:25:03,101
But then suddenly it stopped.
230
00:25:03,227 --> 00:25:07,121
That's a very clear parallel
to fishing in the stream.
231
00:25:08,117 --> 00:25:09,151
As it happens,
232
00:25:09,276 --> 00:25:10,891
either none of the fish are feeding
233
00:25:10,976 --> 00:25:13,005
or they all feed at the same time.
234
00:25:13,130 --> 00:25:15,242
They go into feeding frenzy.
235
00:25:15,368 --> 00:25:16,942
All bite.
236
00:25:17,025 --> 00:25:20,380
And then just as suddenly
as it started, it stops.
237
00:25:20,505 --> 00:25:23,488
The fish most readily bite
at the beginning of a light rain,
238
00:25:23,614 --> 00:25:25,809
and I think that's
because they feel safe
239
00:25:25,893 --> 00:25:27,591
when they swim in the stream.
240
00:25:27,716 --> 00:25:30,243
Because they can't be seen from above.
241
00:25:30,368 --> 00:25:32,854
The water's surface is disturbed.
242
00:25:34,926 --> 00:25:36,914
But then it started again,
243
00:25:37,039 --> 00:25:39,731
although a bit more slowly.
244
00:25:39,816 --> 00:25:42,301
Yeah, and I think I know how.
245
00:25:42,426 --> 00:25:45,160
Because fly-fishing can
be done in several phases.
246
00:25:45,285 --> 00:25:49,510
And if the fish stop biting,
you move on to phase two.
247
00:25:49,636 --> 00:25:52,992
And in phase two,
you not only imitate an insect
248
00:25:53,117 --> 00:25:55,561
but an insect in trouble.
249
00:25:55,686 --> 00:25:58,751
You pull... You pull the line.
250
00:25:58,876 --> 00:26:01,694
You tug it... Irregularly,
251
00:26:01,819 --> 00:26:03,641
so the fish gets the impression that
252
00:26:03,724 --> 00:26:06,376
it's dealing with an injured
and easy prey.
253
00:26:06,501 --> 00:26:08,447
And then helplessly
254
00:26:08,573 --> 00:26:11,431
let the fly float down the river again.
255
00:26:11,556 --> 00:26:13,254
Then half-halfheartedly
256
00:26:13,379 --> 00:26:15,285
make a few jumps forward again.
257
00:26:17,233 --> 00:26:18,806
It can be done...
258
00:26:18,932 --> 00:26:20,795
It can be done very elegantly.
259
00:26:34,222 --> 00:26:36,045
Esta todo bien contigo?
260
00:26:36,170 --> 00:26:37,743
It's Betty.
261
00:26:39,402 --> 00:26:41,597
I was just told that she's very ill.
262
00:26:41,722 --> 00:26:44,331
Is Betty a close family member?
263
00:26:47,192 --> 00:26:49,263
You could say that.
264
00:26:49,388 --> 00:26:52,163
She's my dwarf hamster.
265
00:26:52,288 --> 00:26:53,945
Dwarf hamster?
266
00:26:54,070 --> 00:26:55,934
You can't be serious.
267
00:26:56,059 --> 00:26:57,923
Bueno, what was I to do?
268
00:26:58,048 --> 00:27:01,445
And then I did have a dwarf
hamster when I was young.
269
00:27:01,570 --> 00:27:03,973
That you were very close to?
270
00:27:04,098 --> 00:27:06,127
Not at all. A bloody nuisance.
271
00:27:06,253 --> 00:27:07,951
Dwarf hamster.
272
00:27:08,076 --> 00:27:10,602
It would've been worse
if it were a person.
273
00:27:10,728 --> 00:27:12,799
Don't say that.
274
00:27:12,924 --> 00:27:16,404
I'm extremely fond of my hamster.
275
00:27:16,529 --> 00:27:20,465
Yes, I think that's a rather
cynical thing to say about Betty.
276
00:27:20,590 --> 00:27:25,271
Yes, I had made the cage
nice and cosy for her when...
277
00:27:25,396 --> 00:27:27,882
- When I got her.
- And Betty liked that?
278
00:27:28,919 --> 00:27:31,197
Betty was excited.
279
00:27:31,322 --> 00:27:35,175
One of nature's
most meaningless creatures.
280
00:27:35,300 --> 00:27:36,915
You're aware that the choice
281
00:27:37,040 --> 00:27:39,442
of a dwarf hamster possibly suggests
282
00:27:39,568 --> 00:27:41,597
certain sexual connotations.
283
00:27:41,722 --> 00:27:43,131
I can see that now,
284
00:27:43,256 --> 00:27:46,279
but it was really
not a conscious choice.
285
00:27:55,604 --> 00:27:58,628
Can you show me where the lavatory is?
286
00:27:59,913 --> 00:28:02,855
I... have to blow my nose.
287
00:28:15,080 --> 00:28:17,316
We were running out of subjects,
288
00:28:17,441 --> 00:28:19,637
and B was ahead on points,
289
00:28:19,762 --> 00:28:23,656
which led us to s's
first-class compartment.
290
00:28:27,884 --> 00:28:29,706
Tickets, please!
291
00:28:35,260 --> 00:28:36,543
Thank you.
292
00:28:36,668 --> 00:28:37,828
Ladies?
293
00:28:39,528 --> 00:28:40,645
Tickets?
294
00:28:46,571 --> 00:28:47,855
Bueno...
295
00:28:49,555 --> 00:28:51,957
I think I might've lost it.
296
00:28:52,082 --> 00:28:53,284
Perhaps.
297
00:28:55,108 --> 00:28:57,137
Dropped yours as well, did ya?
298
00:28:57,262 --> 00:29:01,115
I haven't bought a ticket
for your shitty train.
299
00:29:01,240 --> 00:29:03,477
It's so bloody slow, we should've been
300
00:29:03,602 --> 00:29:05,300
at the end of the track
half an hour ago.
301
00:29:05,425 --> 00:29:08,325
Regardless of delays, you still
need a ticket, sweetheart.
302
00:29:08,450 --> 00:29:10,770
�8 each, please.
303
00:29:15,287 --> 00:29:18,228
I accidentally tore it up.
304
00:29:18,353 --> 00:29:21,253
You can't expect be to pay
for scraps of paper.
305
00:29:21,378 --> 00:29:23,491
- Have another one.
- Great idea.
306
00:29:23,575 --> 00:29:25,687
That one's disappeared too.
307
00:29:25,812 --> 00:29:28,339
I can get the police
to collect your payment
308
00:29:28,464 --> 00:29:30,046
at the next station. How about that?
309
00:29:30,171 --> 00:29:31,861
Now let's just take it
easy here, shall we?
310
00:29:31,986 --> 00:29:34,844
Apparently the young ladies
have left without any money.
311
00:29:34,969 --> 00:29:37,207
If it's okay with you, I'd like
to pay for their tickets.
312
00:29:37,332 --> 00:29:40,065
No sir, it's not. Just leave
your money where it is.
313
00:29:40,191 --> 00:29:41,946
We'll let the police deal with these 2.
314
00:29:42,072 --> 00:29:44,417
Actually, we did have an
agreement that I was to pay.
315
00:29:44,500 --> 00:29:45,825
I just forgot about it.
316
00:29:49,142 --> 00:29:50,342
I see.
317
00:29:50,426 --> 00:29:52,993
Two first-class tickets...
318
00:29:53,120 --> 00:29:55,522
For two first-class ladies.
319
00:29:57,222 --> 00:29:58,878
Enjoy the rest of your journey.
320
00:30:01,530 --> 00:30:03,394
Tickets, please!
321
00:30:05,053 --> 00:30:08,533
Now that you've been so nice to us...
322
00:30:09,942 --> 00:30:12,469
We'd like to be nice to you too.
323
00:30:12,594 --> 00:30:14,127
Muy amable de su parte,
324
00:30:14,252 --> 00:30:15,494
but there's no need.
325
00:30:19,805 --> 00:30:21,543
I mean that.
326
00:30:25,938 --> 00:30:27,345
Bueno, I've already lost anyway.
327
00:30:29,790 --> 00:30:33,892
I'm willing to give you
five extra points...
328
00:30:36,462 --> 00:30:38,491
If you can get
that one in there.
329
00:30:41,186 --> 00:30:44,127
I decided,
perhaps a bit desperately,
330
00:30:44,253 --> 00:30:46,241
that the only thing
standing between me
331
00:30:46,366 --> 00:30:48,270
and the bag
of chocolate sweets
332
00:30:48,395 --> 00:30:52,704
was an unequivocal
provocation of this man.
333
00:30:52,829 --> 00:30:55,315
Excellent. An induced take.
334
00:30:55,440 --> 00:30:57,801
When all other
attempts fail,
335
00:30:57,926 --> 00:30:59,541
a dramatic provocation
can get
336
00:30:59,667 --> 00:31:02,193
an otherwise completely
passive fish to bite.
337
00:31:02,318 --> 00:31:05,426
They will react instinctively
to the right provocation,
338
00:31:05,551 --> 00:31:08,202
which would not be a fly,
but, for instance,
339
00:31:08,327 --> 00:31:11,973
a brightly-colored wobbler,
preferably red.
340
00:31:12,056 --> 00:31:14,541
The very best is one we call
"the Finnish weapon,"
341
00:31:14,667 --> 00:31:17,194
the so-called Rapala.
342
00:31:19,390 --> 00:31:21,586
You've bought a gift.
343
00:31:23,328 --> 00:31:24,818
Yes.
344
00:31:26,186 --> 00:31:28,672
- It's for my wife.
345
00:31:29,875 --> 00:31:31,697
You travel first-class
346
00:31:31,822 --> 00:31:34,266
and you bought us
our tickets.
347
00:31:34,391 --> 00:31:38,368
Why then not buy
a decent gift for your wife?
348
00:31:38,493 --> 00:31:41,476
I can see it comes
from the station.
349
00:31:47,775 --> 00:31:49,390
Of course,
I should have...
350
00:31:49,515 --> 00:31:50,882
Bought her something...
351
00:31:51,007 --> 00:31:53,782
Something better, but...
352
00:31:53,907 --> 00:31:57,304
Let's just say I was suddenly
in a hurry to get home.
353
00:31:58,590 --> 00:32:01,655
Why would a man
like you
354
00:32:01,739 --> 00:32:04,763
with such an orderly life
suddenly have to hurry?
355
00:32:08,286 --> 00:32:10,274
It has to do with family.
356
00:32:13,052 --> 00:32:15,412
My wife and I
have decided that we...
357
00:32:18,148 --> 00:32:21,338
We miss having children
after all,
358
00:32:21,463 --> 00:32:24,114
and that if we are to have
children, it has to be now.
359
00:32:26,311 --> 00:32:29,667
So my wife called yesterday
to say that she...
360
00:32:29,792 --> 00:32:32,153
She started ovulating.
361
00:32:33,853 --> 00:32:36,462
And all signs point
to maximum fertility
362
00:32:36,546 --> 00:32:38,617
precisely tonight.
363
00:32:38,743 --> 00:32:40,647
You see...
364
00:32:40,772 --> 00:32:43,838
That's why I bought her
a gift at the station.
365
00:32:43,963 --> 00:32:46,780
I had to get a ticket home
as quickly as possible.
366
00:32:48,480 --> 00:32:50,468
Bueno, Ahora entiendo
367
00:32:51,587 --> 00:32:52,954
What is it
you understand?
368
00:32:53,080 --> 00:32:55,606
Why you didn't
have sex with us.
369
00:32:59,005 --> 00:33:02,195
It wasn't because
I didn't want to.
370
00:33:19,019 --> 00:33:20,468
Please.
371
00:33:24,820 --> 00:33:27,223
I'm begging you,
please don't.
372
00:33:27,348 --> 00:33:29,294
It's okay.
373
00:33:30,538 --> 00:33:32,112
Please don't.
374
00:33:33,936 --> 00:33:36,422
You've been
as horny as hell...
375
00:33:37,666 --> 00:33:39,571
But you wouldn't
give up your load.
376
00:33:40,607 --> 00:33:42,305
Please stop.
377
00:34:07,624 --> 00:34:11,559
Dios
378
00:34:43,260 --> 00:34:45,165
So oral sex
379
00:34:45,291 --> 00:34:47,693
became, in the eye
of the angler,
380
00:34:47,777 --> 00:34:50,262
your...
Your Finnish weapon.
381
00:34:52,210 --> 00:34:54,448
Is that your only comment?
382
00:34:55,981 --> 00:34:58,674
What else... what else
do you want me to say?
383
00:35:00,125 --> 00:35:02,694
That I behaved
reprehensively,
384
00:35:02,819 --> 00:35:06,671
that already my actions
exemplify that I'm a...
385
00:35:06,797 --> 00:35:08,909
I'm a terrible
human being.
386
00:35:10,525 --> 00:35:12,389
That's not
the way I see it.
387
00:35:12,514 --> 00:35:14,461
On the contrary,
I saw it as a...
388
00:35:14,587 --> 00:35:17,527
As a very pleasurable
and humorous story.
389
00:35:17,612 --> 00:35:21,173
I've consciously
used and hurt others...
390
00:35:22,418 --> 00:35:25,317
For the sake
of my own satisfaction.
391
00:35:25,442 --> 00:35:28,218
And what I've told you so far
only begins to suggest that.
392
00:35:28,343 --> 00:35:30,223
But when you told the story, you were...
393
00:35:30,547 --> 00:35:32,950
You were cheerful, full of humor.
394
00:35:33,274 --> 00:35:35,428
The only thing you've done...
395
00:35:35,513 --> 00:35:38,412
Except giving a few people
an experience to remember
396
00:35:38,496 --> 00:35:42,473
is that you... you relieved s
from his load
397
00:35:42,556 --> 00:35:45,705
in some... Some youthful hubris.
398
00:35:47,735 --> 00:35:50,553
And I read somewhere that
if you keep the load too long,
399
00:35:50,678 --> 00:35:52,210
the sperm will die.
400
00:35:52,335 --> 00:35:54,323
Or worse, degenerate.
401
00:35:55,899 --> 00:35:57,100
Maybe thanks to you,
402
00:35:57,225 --> 00:35:58,881
Mr. S and his wife now have a healthy
403
00:35:59,007 --> 00:36:00,912
and well-functioning child.
404
00:36:02,156 --> 00:36:04,516
I discovered my power as woman
405
00:36:04,642 --> 00:36:07,666
and used it without
any concern for others.
406
00:36:07,791 --> 00:36:10,318
That's completely
unacceptable.
407
00:36:10,402 --> 00:36:12,266
Little darling.
408
00:36:12,349 --> 00:36:14,089
Don't you "little darling" me.
409
00:36:16,701 --> 00:36:18,149
No.
410
00:36:20,719 --> 00:36:22,707
What I wanted to say was that
411
00:36:22,833 --> 00:36:25,774
if you have wings, why not fly?
412
00:36:59,049 --> 00:37:00,664
No more stories.
413
00:37:02,612 --> 00:37:04,269
You need to sleep.
414
00:37:04,394 --> 00:37:06,050
No, no.
415
00:37:07,378 --> 00:37:09,366
This is beginning
to amuse me.
416
00:37:15,748 --> 00:37:17,984
I don't even
know your name.
417
00:37:19,146 --> 00:37:21,051
My name is Joe.
418
00:37:22,212 --> 00:37:23,620
I'm Seligman.
419
00:37:25,361 --> 00:37:27,639
What a fucking
ridiculous name.
420
00:37:28,966 --> 00:37:30,913
It's Jewish.
421
00:37:32,198 --> 00:37:34,020
You said
you weren't religious.
422
00:37:34,145 --> 00:37:36,341
No, but my
great-grandfather was.
423
00:37:36,466 --> 00:37:37,833
And my parents
gave me the name
424
00:37:37,917 --> 00:37:39,822
as a sort of...
425
00:37:39,906 --> 00:37:43,841
Sentimental association to judaism.
426
00:37:43,966 --> 00:37:47,156
But we've always been anti-zionists...
427
00:37:48,690 --> 00:37:51,838
Which is not the same
as being anti-semitic,
428
00:37:51,964 --> 00:37:55,360
as certain political powers
try to convince us.
429
00:37:56,356 --> 00:37:58,261
Seligman...
430
00:37:58,387 --> 00:38:00,955
Means "the happy one."
431
00:38:04,395 --> 00:38:06,258
So are you happy then?
432
00:38:08,994 --> 00:38:11,024
Bueno, Suponia que estaba...
433
00:38:12,434 --> 00:38:13,800
In my own way.
434
00:38:15,085 --> 00:38:16,535
Even if I'm the kind of person
435
00:38:16,619 --> 00:38:18,607
who cut the nails
of the right hand first.
436
00:38:18,691 --> 00:38:19,766
What does that mean?
437
00:38:21,218 --> 00:38:23,330
Bueno, I divide humanity
into two groups:
438
00:38:23,455 --> 00:38:26,065
The people who cut the nails
on the left hand first
439
00:38:26,190 --> 00:38:27,888
and the people who cut the nails
440
00:38:28,013 --> 00:38:30,541
of the right hand first. My theory is
441
00:38:30,666 --> 00:38:33,151
that the people who cut
the nails of the left hand first,
442
00:38:33,276 --> 00:38:35,554
they... they...
They're more light-hearted.
443
00:38:35,679 --> 00:38:37,875
They have a tendency to enjoy life more
444
00:38:38,000 --> 00:38:41,521
because they go straight
for the easiest task and...
445
00:38:41,646 --> 00:38:45,002
Save their difficulties for later.
446
00:38:50,266 --> 00:38:51,466
So what do you do?
447
00:38:52,585 --> 00:38:54,615
Always the left hand first.
448
00:38:54,740 --> 00:38:56,728
I don't think
there's a choice.
449
00:38:58,056 --> 00:39:00,416
Go for the pleasure
first, always.
450
00:39:00,541 --> 00:39:03,483
And then once
you've done the left hand,
451
00:39:03,608 --> 00:39:06,011
only the right hand remains,
452
00:39:06,136 --> 00:39:09,284
and that's
the easiest one left.
453
00:39:16,329 --> 00:39:18,276
I've never thought
of it like that.
454
00:39:20,680 --> 00:39:23,414
Bueno, tu... Nunca seras muy viejo...
455
00:39:23,539 --> 00:39:25,072
Never too old
to learn.
456
00:39:33,235 --> 00:39:34,767
That's rugelach.
457
00:39:34,893 --> 00:39:38,414
Mm-
It's a Jewish cake.
458
00:39:38,539 --> 00:39:40,155
There's that
sentimentality again.
459
00:39:40,238 --> 00:39:42,060
No, but it's more
than rugelach.
460
00:39:42,145 --> 00:39:44,795
It's rugelach served
with a cake fork.
461
00:39:46,495 --> 00:39:48,898
Rugelach, in my opinion,
is pastry,
462
00:39:49,023 --> 00:39:52,461
which there is no excuse
for eating with a cake fork.
463
00:39:52,586 --> 00:39:56,149
To serve it with a cake fork
is irritatingly unmanly,
464
00:39:56,274 --> 00:39:58,925
not to say downright feminine.
465
00:40:00,915 --> 00:40:04,727
However it can bring us
further with the story.
466
00:40:06,592 --> 00:40:11,398
I also knew someone who
consumed rugelach every day,
467
00:40:11,523 --> 00:40:14,382
almost ritually,
with a cake fork.
468
00:40:14,507 --> 00:40:17,489
And although we'll be
jumping a bit in time...
469
00:40:19,230 --> 00:40:21,923
I have to tell you
about Jerome.
470
00:40:22,007 --> 00:40:25,031
As far as I can see, the next
chapter doesn't contain
471
00:40:25,156 --> 00:40:28,139
as direct an accusation
against my person
472
00:40:28,264 --> 00:40:30,583
as the rest of the story.
473
00:40:30,709 --> 00:40:32,697
The chapter will also make
474
00:40:32,822 --> 00:40:34,852
a sentimental soul
like you happy,
475
00:40:34,977 --> 00:40:39,824
as it contains observations
on the subject of love.
476
00:41:43,513 --> 00:41:45,584
Can I tell you something?
477
00:41:47,615 --> 00:41:50,432
Sure.
478
00:41:50,558 --> 00:41:51,592
Yeah.
479
00:41:51,717 --> 00:41:52,752
Yeah sure.
480
00:41:52,877 --> 00:41:54,617
It might not be
important to you...
481
00:41:54,742 --> 00:41:57,683
But it is to me.
482
00:41:57,809 --> 00:42:00,708
I've never had
an orgasm before.
483
00:42:04,314 --> 00:42:05,846
Really?
484
00:42:10,033 --> 00:42:12,062
You're my first one.
485
00:42:14,922 --> 00:42:16,786
You don't know
how happy that makes me.
486
00:42:20,599 --> 00:42:23,085
I love you.
487
00:42:27,726 --> 00:42:29,838
You're my first.
488
00:42:33,445 --> 00:42:35,515
Bueno, Debo admitir:
489
00:42:35,640 --> 00:42:37,960
Quite a lot
of girls say that.
490
00:42:40,862 --> 00:42:44,051
The train trip
had increased my appetite,
491
00:42:44,136 --> 00:42:48,071
and soon B and I started a club
that we called the little flock.
492
00:42:50,103 --> 00:42:53,664
Mea vulva,
mea maxima vulva.
493
00:42:53,790 --> 00:42:55,405
B, of course,
took the lead,
494
00:42:55,530 --> 00:42:57,891
as she was
the most daring of us.
495
00:42:58,017 --> 00:42:59,756
She was raised catholic.
496
00:42:59,881 --> 00:43:02,035
I'm sure you're familiar
with the practices
497
00:43:02,119 --> 00:43:03,651
of the catholic church.
498
00:43:03,776 --> 00:43:06,013
Mea maxima vulva.
499
00:43:06,097 --> 00:43:08,167
Mea vulva, mea...
500
00:43:08,292 --> 00:43:09,949
That's interesting.
501
00:43:10,987 --> 00:43:13,057
Blasphemic, satanic.
502
00:43:14,425 --> 00:43:15,460
The music...
503
00:43:15,586 --> 00:43:17,615
The interval
between B and F...
504
00:43:17,740 --> 00:43:19,521
It's a tritone,
505
00:43:19,647 --> 00:43:21,510
the devil's interval.
506
00:43:21,636 --> 00:43:24,493
It was banned from music
in the middle ages.
507
00:43:26,069 --> 00:43:28,471
Bueno, the vacuum cleaner
invented it.
508
00:43:28,597 --> 00:43:30,585
She took piano lessons.
509
00:43:30,710 --> 00:43:32,698
The vacuum cleaner?
510
00:43:32,824 --> 00:43:34,231
The vacuum cleaner
possessed
511
00:43:34,357 --> 00:43:37,381
a special talent
for floppy cocks.
512
00:43:37,506 --> 00:43:40,820
She had some kind
of vacuum in her cunt.
513
00:43:40,904 --> 00:43:44,839
I... I was imagining
something like that.
514
00:43:44,964 --> 00:43:46,455
It was about fucking
515
00:43:46,581 --> 00:43:49,107
and about having the right to be horny.
516
00:43:49,232 --> 00:43:53,209
We masturbated together,
that kind of thing.
517
00:43:54,246 --> 00:43:55,986
But it was rebellious.
518
00:43:58,266 --> 00:44:00,005
We weren't allowed
to have boyfriends.
519
00:44:00,131 --> 00:44:02,781
No fucking the same guy
more than once.
520
00:44:02,907 --> 00:44:04,853
What did you rebel against?
521
00:44:04,978 --> 00:44:06,469
Love.
522
00:44:07,755 --> 00:44:08,955
Love?
523
00:44:09,081 --> 00:44:11,193
We were committed
to combat
524
00:44:11,318 --> 00:44:13,555
the love-fixated society.
525
00:44:27,437 --> 00:44:29,632
I really believed
in our little flock,
526
00:44:29,758 --> 00:44:32,118
but of course,
that was naive of me.
527
00:44:32,244 --> 00:44:35,599
Over time,
even the strongest
528
00:44:35,725 --> 00:44:37,795
couldn't stay true
to our manifest.
529
00:44:37,921 --> 00:44:41,981
Third of the fifth. My third
intercourse this week,
530
00:44:42,106 --> 00:44:44,301
- again with Alex.
- Third.
531
00:44:46,622 --> 00:44:49,315
Haven't we stated
that we fuck each guy once?
532
00:44:51,140 --> 00:44:54,370
I don't think
you can understand Alex.
533
00:44:54,454 --> 00:44:56,401
I don't want to.
534
00:44:56,526 --> 00:44:58,638
- Our relationship...
- Relationship?
535
00:44:58,764 --> 00:45:00,420
There you are.
536
00:45:00,545 --> 00:45:05,020
Do you think you know
everything about sex?
537
00:45:08,833 --> 00:45:13,058
The secret ingredient
to sex... is love.
538
00:45:19,316 --> 00:45:23,501
For me, love was just
lust with jealousy added.
539
00:45:23,626 --> 00:45:26,732
Everything else
was total nonsense.
540
00:45:26,858 --> 00:45:31,291
For every hundred crimes
committed in the name of love,
541
00:45:31,416 --> 00:45:34,440
only one is committed
in the name of sex.
542
00:45:35,518 --> 00:45:36,760
That's quite a statement.
543
00:45:36,886 --> 00:45:39,537
Bueno, it all strengthened my wish
544
00:45:39,662 --> 00:45:41,608
for a serious education.
545
00:45:54,206 --> 00:45:55,738
Glasgow.
546
00:45:59,551 --> 00:46:00,835
Aberdeen.
547
00:46:02,825 --> 00:46:04,233
Why are you smiling?
548
00:46:04,358 --> 00:46:08,045
I just pictured how an education
549
00:46:08,170 --> 00:46:10,241
would be conveyed
in your storytelling.
550
00:46:11,527 --> 00:46:13,307
Bueno, No hay nada de que reirse
551
00:46:13,432 --> 00:46:15,711
I understand that.
552
00:46:17,494 --> 00:46:19,938
So what kind
of education did you get?
553
00:46:20,063 --> 00:46:23,708
I began studying medicine
like my father.
554
00:46:23,833 --> 00:46:27,023
But it was harder and harder
for me to concentrate,
555
00:46:27,149 --> 00:46:31,582
so I studied less and less
till finally I dropped out.
556
00:46:33,612 --> 00:46:36,180
So instead I began
to look for a job.
557
00:46:38,751 --> 00:46:40,780
It turned out
it was hard to get a job
558
00:46:40,864 --> 00:46:43,142
that paid
even halfway decently.
559
00:46:44,842 --> 00:46:46,913
I didn't really know
how to do anything,
560
00:46:47,038 --> 00:46:49,565
so I didn't have
high hopes
561
00:46:49,690 --> 00:46:51,098
when I applied
for a position
562
00:46:51,223 --> 00:46:53,584
as an assistant
at a printing house.
563
00:46:53,710 --> 00:46:57,065
So could you tell me
a little bit more
564
00:46:57,190 --> 00:46:59,717
about your background?
565
00:46:59,801 --> 00:47:03,984
- Education-wise.
566
00:47:04,111 --> 00:47:07,093
Bueno, Termine la secundaria
567
00:47:07,218 --> 00:47:10,697
and decided
to study medicine...
568
00:47:11,735 --> 00:47:13,888
But I didn't finish.
569
00:47:14,014 --> 00:47:16,624
I know it sounds
a bit pointless coming here.
570
00:47:16,707 --> 00:47:19,109
- Cierto.
- I just really need a job
571
00:47:19,234 --> 00:47:21,140
and I've tried everywhere.
572
00:47:21,265 --> 00:47:23,129
I don't usually
give jobs to people
573
00:47:23,254 --> 00:47:25,076
just because they need one.
574
00:47:25,201 --> 00:47:28,598
What about
secretarial skills?
575
00:47:28,723 --> 00:47:30,546
Do you have any of those?
576
00:47:30,671 --> 00:47:33,571
No, I didn't think
you needed skills.
577
00:47:33,696 --> 00:47:36,637
You didn't think
you needed skills
578
00:47:36,763 --> 00:47:39,247
for this position
as a secretary?
579
00:47:39,372 --> 00:47:40,822
No.
580
00:47:40,947 --> 00:47:42,397
Can you open
an envelope?
581
00:47:42,481 --> 00:47:46,209
Yeah, I... yes, I think
I can open an envelope.
582
00:47:46,334 --> 00:47:48,488
Bueno, Me alegra escuchar eso
583
00:47:49,773 --> 00:47:51,720
I shall discuss
this conversation
584
00:47:51,846 --> 00:47:54,496
with Mr. Jerome,
my boss.
585
00:47:56,528 --> 00:48:00,132
Do you think
there's a chance?
586
00:48:00,257 --> 00:48:01,790
I doubt it.
587
00:48:22,965 --> 00:48:25,408
Bueno, aparentemente
588
00:48:25,533 --> 00:48:28,061
having absolutely
no experience
589
00:48:28,186 --> 00:48:30,132
is absolutely fine
for this job.
590
00:48:30,216 --> 00:48:32,287
You've got it.
591
00:48:34,939 --> 00:48:37,218
Does that mean
I should start tomorrow?
592
00:48:37,343 --> 00:48:39,538
Yeah, I suppose it does.
593
00:48:41,321 --> 00:48:42,646
Good morning.
594
00:48:42,771 --> 00:48:43,931
Correcto.
595
00:48:51,639 --> 00:48:53,089
Yes?
596
00:48:56,362 --> 00:48:57,978
- Good morning, sir.
- Good morning.
597
00:48:58,062 --> 00:49:00,879
I just wanted to introduce you
to our new junior secretary. Joe?
598
00:49:01,004 --> 00:49:03,181
I believe you wanted
to explain her work duties.
599
00:49:03,505 --> 00:49:04,028
Hi.
600
00:49:04,054 --> 00:49:05,386
This is the new junior secretary, sir.
601
00:49:05,511 --> 00:49:06,795
Liz, can I have another coffee?
602
00:49:07,020 --> 00:49:08,461
- Yes, of course, sir.
- Thank you.
603
00:49:11,321 --> 00:49:12,605
Hi.
604
00:49:16,294 --> 00:49:17,785
Jerome?
605
00:49:17,910 --> 00:49:20,064
Your first love.
606
00:49:25,202 --> 00:49:27,688
I bet you didn't think I'd make
something of myself, cierto?
607
00:49:27,813 --> 00:49:29,677
And now here I sit,
608
00:49:29,802 --> 00:49:32,743
the director's chair
of m&j Morris ltd.
609
00:49:35,852 --> 00:49:37,384
Yes, quite surprising.
610
00:49:37,510 --> 00:49:38,917
Surprising?
611
00:49:39,043 --> 00:49:40,824
It's a sign from God.
612
00:49:45,341 --> 00:49:47,370
You know, I've thought
about you often since then.
613
00:49:49,153 --> 00:49:50,519
Have you thought of me?
614
00:49:53,463 --> 00:49:55,990
- Bueno
615
00:49:56,115 --> 00:49:58,393
Usually, you know,
my Uncle sits here.
616
00:49:58,518 --> 00:50:00,754
But he's developed
a bit of a tummy problem,
617
00:50:00,879 --> 00:50:02,619
so he's at the spa,
taking long baths,
618
00:50:02,704 --> 00:50:04,442
drinking lots of water.
Poor guy.
619
00:50:04,567 --> 00:50:06,224
And no one knows
for how long,
620
00:50:06,350 --> 00:50:09,374
so now I'm the J
in m&J Morris ltd.
621
00:50:09,499 --> 00:50:11,445
How about that?
622
00:50:11,570 --> 00:50:15,091
We print cards and envelopes
and nonsense like that.
623
00:50:15,217 --> 00:50:16,998
It's a bloody complicated
business, you know.
624
00:50:17,123 --> 00:50:18,448
I don't understand
a word of it.
625
00:50:19,899 --> 00:50:22,385
Come on, I'll show
you around. Yes?
626
00:50:22,510 --> 00:50:24,001
- Liz?
- Yes sir?
627
00:50:24,126 --> 00:50:26,280
Look, there you are. Good job.
628
00:50:26,405 --> 00:50:28,600
Every time you do a good job,
I say, "good job, Liz."
629
00:50:28,725 --> 00:50:30,258
- Thank you, sir.
- What's her name?
630
00:50:30,383 --> 00:50:32,081
- Liz.
- "Good job, Liz."
631
00:50:32,206 --> 00:50:34,277
- Good job, Liz.
- Good job, Liz!
632
00:50:34,402 --> 00:50:36,473
This is Bobby. Bobby, say hello.
This is Joe.
633
00:50:36,557 --> 00:50:39,125
- Hello.
- He does the business cards.
634
00:50:53,090 --> 00:50:54,332
It stopped.
635
00:50:54,417 --> 00:50:56,363
Fuck.
636
00:50:59,554 --> 00:51:00,631
Yes.
637
00:51:02,331 --> 00:51:03,821
Bueno, no es eso una alarma?
638
00:51:03,946 --> 00:51:05,438
To which?
639
00:51:05,563 --> 00:51:07,883
- Isn't there an alarm?
- Alarm, todo bien, si.
640
00:51:08,008 --> 00:51:11,446
Good thinking. I'll press this.
641
00:51:14,181 --> 00:51:15,921
Imagine...
642
00:51:16,046 --> 00:51:18,532
You look just as great
all these years later.
643
00:51:18,657 --> 00:51:20,272
No.
644
00:51:24,540 --> 00:51:25,907
No.
645
00:51:26,033 --> 00:51:27,234
No?
646
00:51:28,808 --> 00:51:30,632
- What?
- No, Jerome, this won't work.
647
00:51:30,757 --> 00:51:33,449
- Which won't work?
- This.
648
00:51:35,936 --> 00:51:37,137
Why not?
649
00:51:38,174 --> 00:51:39,706
You're not really my type.
650
00:51:42,027 --> 00:51:43,766
That's how it's gonna be?
651
00:51:43,892 --> 00:51:46,336
- Yes.
- Todo Bien.
652
00:51:52,884 --> 00:51:54,085
Fuck's sake.
653
00:52:03,781 --> 00:52:05,273
Okay.
654
00:52:14,970 --> 00:52:17,289
- ...
- Give me your hand.
655
00:52:18,740 --> 00:52:20,562
In a fireman's grip.
656
00:52:22,636 --> 00:52:24,002
- You okay?
- Yeah.
657
00:52:26,572 --> 00:52:28,974
Why didn't you
have sex with him?
658
00:52:30,012 --> 00:52:31,295
I'm not quite sure.
659
00:52:31,420 --> 00:52:33,864
I've shagged lots
of idiots.
660
00:52:33,948 --> 00:52:36,268
I suppose
he fired you then.
661
00:52:36,393 --> 00:52:38,381
No. If he had fired me,
662
00:52:38,506 --> 00:52:39,914
then he would've lost.
663
00:52:43,561 --> 00:52:46,875
As I didn't recall anyone
having defined my work duties,
664
00:52:47,000 --> 00:52:50,729
I decided to clean up
in order to smooth the waters.
665
00:52:58,520 --> 00:53:00,840
- Good morning, sir.
- Any calls?
666
00:53:00,965 --> 00:53:02,248
No sir.
667
00:53:08,423 --> 00:53:09,500
What have you done?
668
00:53:10,661 --> 00:53:12,359
I cleaned up.
669
00:53:12,484 --> 00:53:13,768
You cleaned up?
670
00:53:13,893 --> 00:53:16,337
It... it was
quite messy and...
671
00:53:16,462 --> 00:53:17,911
- Liz?
- Yes sir?
672
00:53:18,037 --> 00:53:19,859
She cleaned up.
673
00:53:19,984 --> 00:53:22,759
I know...
I didn't know, sir.
674
00:53:22,884 --> 00:53:25,162
- I was away from my desk.
- Are you completely mad?
675
00:53:31,710 --> 00:53:33,698
What is the tea
and pastry doing here?
676
00:53:33,823 --> 00:53:35,811
I thought that's what
you wanted for breakfast.
677
00:53:35,938 --> 00:53:37,262
You thought?
678
00:53:37,387 --> 00:53:38,547
You're not supposed to think.
679
00:53:38,672 --> 00:53:39,915
I don't pay you to think, do I?
680
00:53:40,040 --> 00:53:41,116
This is a do-over.
681
00:53:41,241 --> 00:53:42,773
- A do-over?
- Correcto.
682
00:53:42,899 --> 00:53:44,969
Pick it up, take it outside
683
00:53:45,095 --> 00:53:46,462
and do it again.
684
00:53:57,733 --> 00:54:00,219
One moment.
685
00:54:08,672 --> 00:54:10,702
Come in.
686
00:54:13,189 --> 00:54:15,302
Would now be a good time
for some tea and cake?
687
00:54:15,427 --> 00:54:16,959
Sure, why not.
688
00:54:19,073 --> 00:54:20,771
Where the fuck is
my cake fork?
689
00:54:20,896 --> 00:54:21,973
Cake fork?
690
00:54:22,098 --> 00:54:23,588
- Correcto.
- Bueno...
691
00:54:23,714 --> 00:54:25,163
I would've got you one,
692
00:54:25,248 --> 00:54:27,484
but it just...
Feels inappropriate.
693
00:54:45,012 --> 00:54:47,042
Unmanly.
694
00:54:47,126 --> 00:54:48,368
Feminine.
695
00:54:48,493 --> 00:54:50,274
On the other hand,
696
00:54:50,399 --> 00:54:52,304
you must say that a cake fork is...
697
00:54:52,430 --> 00:54:54,542
Is a rather practical tool.
698
00:54:56,283 --> 00:54:59,970
It's like a cross between
a knife and a fork.
699
00:55:00,055 --> 00:55:02,043
The point is that you're supposed
700
00:55:02,126 --> 00:55:04,180
to be able to hold
the cake dish with one hand,
701
00:55:04,305 --> 00:55:05,771
then cut it with the other...
702
00:55:06,850 --> 00:55:10,205
And then eat it with the fork.
703
00:55:10,330 --> 00:55:12,857
It's not feminine.
It's at least bourgeois.
704
00:55:14,102 --> 00:55:16,504
It's said that the... The bolsheviks
705
00:55:16,629 --> 00:55:18,493
during their rampage through Russia,
706
00:55:18,618 --> 00:55:20,232
to separate the men from the boys,
707
00:55:20,359 --> 00:55:23,258
or rather the bourgeoisie
from the proletariat,
708
00:55:23,383 --> 00:55:24,750
they brought a boy,
709
00:55:24,875 --> 00:55:26,365
and before burning down a house
710
00:55:26,490 --> 00:55:29,888
they sent him in to make sure
they had cake forks.
711
00:55:34,322 --> 00:55:36,144
That's not true.
712
00:55:39,668 --> 00:55:41,987
I don't have the story first-hand.
713
00:55:42,112 --> 00:55:45,592
- Hello.
- Hi.
714
00:55:45,717 --> 00:55:48,700
Hi, I was wondering
if you could help me.
715
00:55:48,784 --> 00:55:50,772
It's suddenly gone very dirty.
716
00:55:53,135 --> 00:55:55,785
See, you put your dirty fingers on there.
717
00:55:55,911 --> 00:55:57,734
Maybe we should wash your hands.
718
00:55:57,859 --> 00:55:59,473
Yeah, better.
719
00:56:03,162 --> 00:56:05,068
You must be
very talented.
720
00:56:05,193 --> 00:56:07,015
- Yeah sure.
721
00:56:15,220 --> 00:56:17,333
If you had asked
Jerome, he would've said
722
00:56:17,459 --> 00:56:19,487
that I was the one who had declared war.
723
00:56:21,727 --> 00:56:23,797
Many times he'd take me into town,
724
00:56:23,922 --> 00:56:26,615
just so I could hold his coat.
725
00:56:26,740 --> 00:56:28,563
- There.
- Where?
726
00:56:28,688 --> 00:56:31,173
There, behind the green car.
727
00:56:33,411 --> 00:56:34,570
It's not big enough.
728
00:56:34,696 --> 00:56:36,559
It is, there's plenty of space.
729
00:56:36,685 --> 00:56:38,632
I saw it.
730
00:56:38,757 --> 00:56:40,206
It's not enough space.
731
00:56:40,332 --> 00:56:42,360
I'm telling you there's plenty of space.
732
00:56:49,116 --> 00:56:50,234
No.
733
00:56:54,337 --> 00:56:56,035
Can I try?
734
00:56:56,160 --> 00:56:58,812
Can you try?
735
00:56:58,937 --> 00:57:00,138
I'm a wizard at this.
736
00:57:00,561 --> 00:57:02,433
I just tried it.
There's not enough space, Joe.
737
00:57:02,516 --> 00:57:04,447
You just saw me do it.
There's not enough space.
738
00:57:04,572 --> 00:57:05,690
Okay?
739
00:57:05,815 --> 00:57:08,425
- Can I try?
- You wanna try?
740
00:57:11,037 --> 00:57:12,609
Why not?
741
00:57:59,186 --> 00:58:01,298
It was about this time
742
00:58:01,423 --> 00:58:05,276
that a dramatic change
happened inside of me.
743
00:58:07,142 --> 00:58:09,006
I could suddenly see
744
00:58:09,089 --> 00:58:12,113
a kind of order
in the mess.
745
00:58:12,239 --> 00:58:14,599
It was all
very, very wrong.
746
00:58:15,968 --> 00:58:18,535
I wanted to be
one of Jerome's things.
747
00:58:18,662 --> 00:58:21,354
I wanted to be picked up
748
00:58:21,479 --> 00:58:24,918
and put down
again and again.
749
00:58:25,001 --> 00:58:27,403
I wanted to be treated
by his hands,
750
00:58:27,528 --> 00:58:30,843
according to some
sophisticated principle
751
00:58:30,926 --> 00:58:33,536
that I didn't understand.
752
00:58:33,661 --> 00:58:35,235
His strong hands?
753
00:58:35,360 --> 00:58:37,100
Yes, but now it was
754
00:58:37,225 --> 00:58:39,129
no longer
just about his hands.
755
00:58:39,256 --> 00:58:42,611
It was as if everything
about him was different,
756
00:58:42,736 --> 00:58:44,972
which of course it wasn't,
757
00:58:45,097 --> 00:58:46,630
and I knew that in my head.
758
00:58:46,755 --> 00:58:48,743
And I scolded myself
for seeing him
759
00:58:48,827 --> 00:58:50,318
in this new light.
760
00:58:51,314 --> 00:58:53,094
Love is blind.
761
00:58:53,219 --> 00:58:55,291
No, no, no, it's worse.
762
00:58:56,327 --> 00:58:58,647
Love distorts things.
763
00:58:58,731 --> 00:59:01,630
Or even worse,
love is something
764
00:59:01,714 --> 00:59:03,702
you've never asked for.
765
00:59:05,029 --> 00:59:06,686
The erotic was
something I asked for
766
00:59:06,811 --> 00:59:09,006
or even demanded of men.
767
00:59:09,131 --> 00:59:11,741
But this idiotic love...
768
00:59:13,565 --> 00:59:15,636
I felt humiliated by it...
769
00:59:16,963 --> 00:59:19,407
And all the dishonesty
that follows.
770
00:59:21,728 --> 00:59:24,131
The erotic is
about saying yes.
771
00:59:25,996 --> 00:59:28,730
Love appeals
to the lowest instincts,
772
00:59:28,855 --> 00:59:31,133
wrapped up in lies.
773
00:59:31,259 --> 00:59:32,749
How do you say yes
774
00:59:32,874 --> 00:59:35,774
when you mean no
and vice versa?
775
00:59:39,380 --> 00:59:42,072
I'm ashamed
of what I became,
776
00:59:42,198 --> 00:59:44,641
but it was
beyond my control.
777
00:59:46,881 --> 00:59:48,703
You know what
you're doing now?
778
00:59:49,739 --> 00:59:51,438
No, what am I doing?
779
00:59:51,521 --> 00:59:54,214
You're defending
your personality.
780
00:59:54,339 --> 00:59:57,239
I thought the point
was to reveal it.
781
01:00:03,537 --> 01:00:06,603
At this time
I took up walking again.
782
01:00:06,729 --> 01:00:08,426
I walked in the forest.
783
01:00:13,068 --> 01:00:15,346
The forest
of my childhood.
784
01:00:16,839 --> 01:00:20,360
I took the same walk
again and again.
785
01:00:21,728 --> 01:00:24,504
Gira a la derecha after the gatehouse,
786
01:00:24,629 --> 01:00:27,280
and right again by the ash tree,
787
01:00:27,405 --> 01:00:30,181
which has the most beautiful
leaves in the forest.
788
01:00:31,839 --> 01:00:35,319
And further on past
the lady with her poodle
789
01:00:35,444 --> 01:00:37,971
and the old man
on the bench.
790
01:00:45,016 --> 01:00:46,880
I couldn't free myself
791
01:00:47,005 --> 01:00:50,609
of the image of Jerome
and his careless elegance.
792
01:00:58,069 --> 01:01:00,968
And during this time,
when I was with other men,
793
01:01:01,053 --> 01:01:04,822
I forbade them to touch
my body with their hands.
794
01:01:07,931 --> 01:01:11,991
And soon I stopped
having sex altogether.
795
01:01:13,898 --> 01:01:16,880
I tried to meet him all the time.
796
01:01:16,964 --> 01:01:19,698
I found out where he lived,
797
01:01:19,823 --> 01:01:22,681
but of course never dared
ring his doorbell.
798
01:01:25,873 --> 01:01:27,985
I worked for a long time
on a letter
799
01:01:28,110 --> 01:01:31,425
in which I told him
about my feelings for him.
800
01:01:32,503 --> 01:01:33,870
A month would pass
801
01:01:33,995 --> 01:01:36,024
before I had built up
enough courage
802
01:01:36,149 --> 01:01:38,303
to deliver it.
803
01:01:47,047 --> 01:01:51,190
I'm sorry.
Isn't this Jerome's office?
804
01:01:52,766 --> 01:01:55,417
I'm happy to say
that this never has been
805
01:01:55,542 --> 01:01:57,778
and never will be
Jerome's office.
806
01:01:57,903 --> 01:02:00,596
But my nephew has
been standing in for me
807
01:02:00,722 --> 01:02:02,916
while I've been unwell.
808
01:02:03,042 --> 01:02:05,403
Was that a letter for him?
809
01:02:06,647 --> 01:02:08,427
- Yes.
- Give it to me
810
01:02:08,553 --> 01:02:11,245
and I will make sure
he gets it.
811
01:02:15,266 --> 01:02:17,461
I can't promise
when that might be,
812
01:02:17,586 --> 01:02:20,237
as he's long gone.
813
01:02:20,362 --> 01:02:22,143
How the young finance
814
01:02:22,269 --> 01:02:24,795
their irrepressible
desire for travel
815
01:02:24,920 --> 01:02:26,618
is a mystery to me.
816
01:02:26,743 --> 01:02:28,525
So he's gone?
817
01:02:28,608 --> 01:02:30,306
Deserted us, yes.
818
01:02:31,551 --> 01:02:33,828
Raving about
a trip around the world
819
01:02:33,954 --> 01:02:36,232
- and married and all.
- Married?
820
01:02:36,357 --> 01:02:38,014
Married, yes.
821
01:02:38,139 --> 01:02:41,370
Flown the Coop with my secretary.
822
01:02:42,531 --> 01:02:43,773
Liz.
823
01:02:50,985 --> 01:02:52,848
And your job?
824
01:02:52,974 --> 01:02:56,453
It turned out that
Jerome's Uncle demanded
825
01:02:56,578 --> 01:02:58,898
a bit more knowledge
about the business, so...
826
01:02:59,023 --> 01:03:01,177
That was the end of love then?
827
01:03:03,125 --> 01:03:06,067
Bueno, puede ser que no sea tan simple
828
01:03:06,192 --> 01:03:10,251
But more
about that later,
829
01:03:10,336 --> 01:03:12,240
as they say in the novels.
830
01:03:12,325 --> 01:03:15,638
And Jerome just disappeared?
831
01:03:15,763 --> 01:03:18,621
Yes, though I tried to keep him,
832
01:03:18,747 --> 01:03:21,274
in my own way, mentally,
833
01:03:21,399 --> 01:03:25,169
as I masturbated on the train
amongst other people.
834
01:03:27,200 --> 01:03:29,022
You masturbated on the train?
835
01:03:29,148 --> 01:03:31,053
- On the seat?
- Yes, of course.
836
01:03:36,607 --> 01:03:39,216
I did a Jigsaw puzzle.
837
01:03:39,341 --> 01:03:40,666
A Jigsaw puzzle?
838
01:03:45,432 --> 01:03:48,042
I found details in the other passengers
839
01:03:48,126 --> 01:03:50,735
that reminded me of Jerome.
840
01:04:30,847 --> 01:04:32,877
But in the long run,
841
01:04:33,002 --> 01:04:35,197
I couldn't hold on
to the details of him,
842
01:04:35,322 --> 01:04:37,269
no matter how hard I tried.
843
01:04:38,679 --> 01:04:40,253
Maybe that's how it is with memory.
844
01:04:40,378 --> 01:04:43,526
You... you remember silhouettes,
845
01:04:43,651 --> 01:04:45,556
the essentials.
846
01:04:45,681 --> 01:04:48,913
But that's not necessarily a bad thing.
847
01:04:51,441 --> 01:04:53,595
Of course, as silhouettes in the winter,
848
01:04:53,720 --> 01:04:55,667
the trees are difficult to tell apart.
849
01:04:55,792 --> 01:04:57,324
See these buds?
850
01:04:57,450 --> 01:04:59,562
My father wrestled courageously
851
01:04:59,687 --> 01:05:02,131
with his flora and tree type guides.
852
01:05:04,411 --> 01:05:05,695
It's actually...
853
01:05:07,436 --> 01:05:11,496
The souls of the trees
we see in the winter.
854
01:05:11,621 --> 01:05:13,899
In the summer, everything
is green and idyllic,
855
01:05:14,024 --> 01:05:15,681
but in the winter,
856
01:05:15,806 --> 01:05:18,664
the branches and the trunks,
they all stand out.
857
01:05:18,789 --> 01:05:20,487
Just look at how crooked they all are.
858
01:05:22,602 --> 01:05:24,341
The branches have to carry
all of the leaves
859
01:05:24,466 --> 01:05:25,750
into the sunlight.
860
01:05:27,285 --> 01:05:29,852
It's one long struggle for survival.
861
01:05:33,416 --> 01:05:35,114
My father surprised me
862
01:05:35,240 --> 01:05:38,927
by calling the naked trunks
the souls of the trees.
863
01:05:39,053 --> 01:05:41,621
A poetic thought
that was rare for him,
864
01:05:41,746 --> 01:05:43,734
as by his own account
865
01:05:43,859 --> 01:05:46,261
he preferred the empirical sciences.
866
01:05:49,578 --> 01:05:51,648
And after Jerome?
867
01:05:51,773 --> 01:05:53,927
I reacted...
868
01:05:55,130 --> 01:05:56,745
Bueno, dejanos decir..
869
01:05:56,870 --> 01:05:58,527
aggressively.
870
01:05:58,652 --> 01:06:00,392
How?
871
01:06:01,636 --> 01:06:04,701
By intensifying my hunt for men.
872
01:06:06,732 --> 01:06:08,554
You know these supermarket doors
873
01:06:08,679 --> 01:06:12,118
that open and close by way
of some kind of sensor?
874
01:06:12,243 --> 01:06:15,143
Now compare these doors to my cunt
875
01:06:15,268 --> 01:06:19,038
and add an extraordinarily
sensitive sensor.
876
01:06:21,069 --> 01:06:23,181
My sensitive door opening
877
01:06:23,266 --> 01:06:25,419
gave me an opportunity to develop
878
01:06:25,544 --> 01:06:27,325
my morphological studies
879
01:06:27,450 --> 01:06:29,521
from leaves to genitals.
880
01:06:34,620 --> 01:06:36,814
I embarked on a trip through
881
01:06:36,939 --> 01:06:39,217
what, in the lingo of children's books,
882
01:06:39,343 --> 01:06:43,361
one might call the country
of the big black cocks...
883
01:06:45,973 --> 01:06:48,251
The country of the small yellow cocks
884
01:06:48,376 --> 01:06:50,364
and so on.
885
01:06:50,490 --> 01:06:52,436
And most of all,
I battled my way
886
01:06:52,561 --> 01:06:55,378
through an untold number
of circumcised cocks.
887
01:06:57,989 --> 01:07:00,226
By the way, did you know
that if you combine
888
01:07:00,351 --> 01:07:02,837
all the foreskin cut off through history
889
01:07:02,962 --> 01:07:05,862
it would reach to Mars and back again?
890
01:07:26,001 --> 01:07:27,741
Mrs. H.
891
01:07:42,493 --> 01:07:45,268
- By now I had built up
a sizable circle of men...
892
01:07:46,553 --> 01:07:48,210
...and was starting to have trouble
893
01:07:48,336 --> 01:07:49,412
remembering who was who.
894
01:07:49,537 --> 01:07:51,608
Hello, sweetheart.
Want to meet?
895
01:07:51,733 --> 01:07:53,514
It's Fisher.
896
01:07:53,639 --> 01:07:56,581
I'm lying here, thinking
of you and what you said.
897
01:07:56,706 --> 01:07:58,570
I'm not angry at all
if that's what you think.
898
01:07:58,695 --> 01:08:01,139
Hi, Joe, it's rob again.
899
01:08:01,264 --> 01:08:03,044
I had a really good time
seeing you.
900
01:08:03,169 --> 01:08:05,117
Give me... give me a call.
901
01:08:05,242 --> 01:08:08,265
Hi, Joe, I left a couple of messages.
902
01:08:08,391 --> 01:08:10,710
- Esta realmente todo bien?
- I quickly gave up
903
01:08:10,835 --> 01:08:13,859
trying to remember
the individual relationships.
904
01:08:13,985 --> 01:08:16,387
It was impossible,
905
01:08:16,512 --> 01:08:19,702
and impossible to predict
what they wanted to hear.
906
01:08:20,904 --> 01:08:23,182
So I invented a method.
907
01:08:26,582 --> 01:08:28,818
It was all based on chance.
908
01:08:32,093 --> 01:08:35,448
A one meant an overly loving answer.
909
01:08:38,557 --> 01:08:42,327
A two, not quite as passionate
but still positive.
910
01:08:42,452 --> 01:08:44,066
And so on up to five,
911
01:08:44,193 --> 01:08:45,891
which was
a complete rejection.
912
01:08:46,016 --> 01:08:48,500
And six, no answer at all.
913
01:08:57,908 --> 01:08:59,440
Hey, Eddie, it's me.
914
01:08:59,565 --> 01:09:01,429
Listen, I've given it
a lot of thought
915
01:09:01,554 --> 01:09:04,330
and I've come to the conclusion
that we're done.
916
01:09:04,413 --> 01:09:05,987
Bye.
917
01:09:06,112 --> 01:09:07,562
The trick with this method
918
01:09:07,687 --> 01:09:09,344
was that I didn't have to worry
919
01:09:09,469 --> 01:09:11,249
about the individual
relationships...
920
01:09:11,334 --> 01:09:13,819
Hi, Patrick, it's Joe.
921
01:09:13,944 --> 01:09:16,388
...but instead became
completely unpredictable,
922
01:09:16,513 --> 01:09:19,537
which of course
drove the men even Wilder.
923
01:09:20,905 --> 01:09:22,437
You're quite annoying,
924
01:09:22,562 --> 01:09:25,256
so I don't want to see you anymore.
925
01:09:25,381 --> 01:09:26,955
Please don't call back.
926
01:09:27,080 --> 01:09:29,855
That sounds rather stressful.
927
01:09:29,980 --> 01:09:32,009
Yes, actually it was.
928
01:09:32,135 --> 01:09:35,656
But fortunately I had
my little book of comfort.
929
01:09:37,729 --> 01:09:40,131
When I needed
comfort or peace,
930
01:09:40,215 --> 01:09:42,493
I took out my herbarium
931
01:09:42,618 --> 01:09:45,228
and looked
at my favourite leaves...
932
01:09:45,353 --> 01:09:49,910
Ash, trembling Aspen
and lime.
933
01:09:57,163 --> 01:09:58,405
When you're dealing with
934
01:09:58,530 --> 01:10:01,015
a larger group of lovers,
as I was,
935
01:10:01,099 --> 01:10:03,129
there will typically
be a difference
936
01:10:03,254 --> 01:10:04,827
in their qualities.
937
01:10:04,953 --> 01:10:07,313
H was a sticky bastard.
938
01:10:09,303 --> 01:10:11,457
You have to leave.
I've got guests for dinner.
939
01:10:11,582 --> 01:10:13,322
But he's not coming until 7:00.
940
01:10:14,359 --> 01:10:15,891
No.
941
01:10:15,975 --> 01:10:17,632
But 7:00 isn't that far away.
942
01:10:25,464 --> 01:10:27,120
Do you love me?
943
01:10:30,229 --> 01:10:32,881
A was to arrive at 7:00,
944
01:10:33,006 --> 01:10:35,200
and I needed to get H out of there.
945
01:10:38,143 --> 01:10:39,883
I love you too much.
946
01:10:41,500 --> 01:10:44,193
You keep promising, but I understand now
947
01:10:44,318 --> 01:10:48,253
that you'll never leave
your family for my sake.
948
01:10:50,077 --> 01:10:51,776
It's sad, but...
949
01:10:53,724 --> 01:10:55,090
It's your choice.
950
01:10:56,542 --> 01:10:57,991
It's not satisfying for me
951
01:10:58,116 --> 01:11:00,850
that I can't have you completely.
952
01:11:03,503 --> 01:11:06,610
Which is why we can't see
each other any longer.
953
01:11:10,755 --> 01:11:12,370
Goodbye.
954
01:11:16,349 --> 01:11:18,171
Look, I...
955
01:11:22,606 --> 01:11:24,718
And have a nice life.
956
01:11:50,244 --> 01:11:53,060
My darling, I'm yours.
957
01:11:54,346 --> 01:11:55,961
I've left her.
958
01:12:03,752 --> 01:12:06,279
- Has he gone inside?
- Yes.
959
01:12:08,103 --> 01:12:09,760
Is the door closed?
960
01:12:22,150 --> 01:12:24,180
- Hello.
- Hello.
961
01:12:24,264 --> 01:12:25,257
Apologise.
962
01:12:25,383 --> 01:12:29,525
We... had promised
not to come up.
963
01:12:31,100 --> 01:12:33,586
We just wanted
to make sure
964
01:12:33,711 --> 01:12:37,730
he got here safely, now that
he's made the big decision.
965
01:12:39,181 --> 01:12:42,660
May the children see him inside?
966
01:12:59,071 --> 01:13:00,603
What a nice place.
967
01:13:02,179 --> 01:13:05,244
It's... so bohemian.
968
01:13:09,140 --> 01:13:11,418
Eso esta correcto
969
01:13:11,543 --> 01:13:14,152
- You need the car key.
- No, I don't need the car.
970
01:13:14,277 --> 01:13:15,893
Yes, you do.
971
01:13:15,977 --> 01:13:17,923
He likes the car.
972
01:13:18,007 --> 01:13:19,332
Here.
973
01:13:21,032 --> 01:13:22,838
- No, please. Just take it.
- I don't want it.
974
01:13:22,922 --> 01:13:25,075
- Just take it.
- I don't want the fucking car!
975
01:13:29,675 --> 01:13:30,437
Esta todo bien
976
01:13:30,563 --> 01:13:32,882
We'll get the bus home.
977
01:13:32,966 --> 01:13:35,078
The children might as well get used
978
01:13:35,203 --> 01:13:37,689
to public transport now, cierto?
979
01:13:37,814 --> 01:13:39,678
Of course, their standard of living
980
01:13:39,803 --> 01:13:41,749
won't be the same anymore, but...
981
01:13:46,184 --> 01:13:50,534
Hey. What's this?
982
01:13:50,659 --> 01:13:53,061
It's a present.
983
01:13:53,187 --> 01:13:56,625
A pillow he has embroidered himself.
984
01:13:58,242 --> 01:14:00,106
- And who's it for?
- Daddy.
985
01:14:02,510 --> 01:14:04,706
Espero que este todo bien
si los chicos llaman
986
01:14:04,831 --> 01:14:06,115
their father "daddy" here.
987
01:14:06,240 --> 01:14:07,233
If you prefer,
988
01:14:07,359 --> 01:14:10,673
they can call him "him"
989
01:14:10,756 --> 01:14:13,945
or simply "the man."
990
01:14:14,072 --> 01:14:16,640
To be honest, my first
thought was never ever
991
01:14:16,723 --> 01:14:18,545
to let either of you see the children,
992
01:14:18,630 --> 01:14:20,618
but then I changed my mind.
993
01:14:20,743 --> 01:14:23,518
I thought it only right that
their father be confronted
994
01:14:23,602 --> 01:14:26,129
by the little people
whose lives he has destroyed.
995
01:14:27,248 --> 01:14:29,651
Give daddy your present.
996
01:14:33,547 --> 01:14:36,654
It's a car the little dear
has embroidered.
997
01:14:38,063 --> 01:14:40,134
I'm aware that
not everyone can see it,
998
01:14:40,259 --> 01:14:43,532
but with the heart
one can see much,
999
01:14:43,657 --> 01:14:47,054
however unimportant that
information may be to you.
1000
01:14:49,459 --> 01:14:50,576
Would it be todo bien
1001
01:14:50,702 --> 01:14:53,518
if I showed the children
the whoring bed?
1002
01:14:53,643 --> 01:14:57,869
After all, they also have
a stake in this event.
1003
01:15:02,097 --> 01:15:04,167
You need to see it, cierto?
1004
01:15:04,293 --> 01:15:07,193
Let's go see
daddy's favourite place.
1005
01:15:08,478 --> 01:15:10,217
Come on, boys.
1006
01:15:16,848 --> 01:15:20,037
So this is
where it all happened.
1007
01:15:26,089 --> 01:15:29,154
You should try
to memorize this room,
1008
01:15:29,238 --> 01:15:31,350
especially the bed.
1009
01:15:31,476 --> 01:15:35,204
It'll stand you in good stead
later in therapy.
1010
01:15:36,986 --> 01:15:39,430
Here I sit,
rambling on about therapy
1011
01:15:39,556 --> 01:15:41,668
without a thought
of what it might cost.
1012
01:15:41,793 --> 01:15:44,403
I do hope you don't think
we're here to beg.
1013
01:15:47,926 --> 01:15:50,950
I'm sorry. I'm sorry.
1014
01:15:51,075 --> 01:15:53,146
I'm being silly.
1015
01:15:53,271 --> 01:15:54,679
Mommy's being silly.
1016
01:15:55,674 --> 01:15:58,201
Let's have a cup of tea.
1017
01:16:15,274 --> 01:16:16,723
The children's father likes
1018
01:16:16,848 --> 01:16:18,878
2 in his tea.
1019
01:16:38,396 --> 01:16:39,928
- I'll get it.
1020
01:16:40,053 --> 01:16:41,545
No no no, please please please.
1021
01:16:43,699 --> 01:16:45,273
- Hello.
- Hello.
1022
01:16:46,269 --> 01:16:48,008
- Si?
1023
01:16:48,133 --> 01:16:50,329
How nice!
Lovely.
1024
01:16:50,454 --> 01:16:53,353
- Boys. Come here.
- Is Joe here?
1025
01:16:53,479 --> 01:16:54,928
This might be interesting.
1026
01:16:56,048 --> 01:16:57,290
Hi. Yes.
1027
01:16:57,416 --> 01:16:59,984
- This is my son. Yes.
- Hello, hello.
1028
01:17:00,109 --> 01:17:01,641
Good boy.
Look him in the eyes.
1029
01:17:01,725 --> 01:17:02,925
I'm Andy. Hello.
1030
01:17:03,051 --> 01:17:04,500
Friend of Joe's then?
1031
01:17:04,625 --> 01:17:06,117
- Yeah.
- You known each other long?
1032
01:17:06,242 --> 01:17:09,597
- not that long, no.
- Not terribly long?
1033
01:17:09,681 --> 01:17:10,923
- No.
1034
01:17:19,211 --> 01:17:21,655
A menage a trois.
1035
01:17:23,272 --> 01:17:25,302
It's all so exotic.
1036
01:17:25,427 --> 01:17:28,450
So... broad-minded.
1037
01:17:30,150 --> 01:17:31,724
On that point...
1038
01:17:32,843 --> 01:17:34,459
I failed.
1039
01:17:34,543 --> 01:17:36,490
No doubt about it.
1040
01:17:38,521 --> 01:17:42,291
Boys, now is the time to be alert
1041
01:17:42,416 --> 01:17:46,600
and ask all the questions
your hearts' desire,
1042
01:17:47,637 --> 01:17:48,754
because...
1043
01:17:50,206 --> 01:17:53,438
I hope that you shall
never have to encounter
1044
01:17:53,563 --> 01:17:56,794
such people or be in such
a situation ever again.
1045
01:17:58,079 --> 01:17:59,901
Bueno?
1046
01:18:00,026 --> 01:18:01,766
You don't have any questions?
1047
01:18:02,886 --> 01:18:04,791
No?
1048
01:18:06,946 --> 01:18:08,313
Bueno, Comenzare, deberia?
1049
01:18:09,889 --> 01:18:12,167
Approximately how many lives
1050
01:18:12,292 --> 01:18:15,316
do you think she has time
to destroy in one day?
1051
01:18:15,400 --> 01:18:17,305
Five?
1052
01:18:17,430 --> 01:18:18,838
50?
1053
01:18:20,000 --> 01:18:21,448
Or several hundreds?
1054
01:18:24,308 --> 01:18:28,203
Look, this is just
a big misunderstanding.
1055
01:18:33,218 --> 01:18:34,542
Boys...
1056
01:18:36,740 --> 01:18:40,467
I don't love your father.
1057
01:18:40,594 --> 01:18:42,872
She's just saying that
to make us feel better.
1058
01:18:42,997 --> 01:18:46,145
I'm sure you understand that.
1059
01:18:46,229 --> 01:18:47,968
Because if it were a joke, I mean...
1060
01:18:49,088 --> 01:18:51,822
If... this were really a joke,
1061
01:18:51,947 --> 01:18:54,059
then it would be a joke so cruel.
1062
01:18:59,157 --> 01:19:02,761
No one can be that cruel.
1063
01:19:04,171 --> 01:19:06,864
To destroy a mesh of feelings woven
1064
01:19:06,989 --> 01:19:11,256
over 20 years is no joke,
I can assure you.
1065
01:19:20,953 --> 01:19:23,604
Bueno...
1066
01:19:23,729 --> 01:19:26,836
If three's a crowd,
then seven must be a bit
1067
01:19:26,920 --> 01:19:28,618
of a challenge for the pretty miss.
1068
01:19:31,561 --> 01:19:33,425
I must say I have a hard time
1069
01:19:33,550 --> 01:19:35,910
picturing her enjoying loneliness.
1070
01:19:38,066 --> 01:19:41,256
I think we'd better grab
the chance to get away,
1071
01:19:41,381 --> 01:19:44,530
before things become grotesque.
1072
01:19:44,655 --> 01:19:46,187
Come on.
1073
01:19:47,307 --> 01:19:50,579
- No, dad!
- No. No. No.
1074
01:19:50,704 --> 01:19:54,019
Come on. You wouldn't want
to give your father
1075
01:19:54,144 --> 01:19:56,214
a guilty conscience now,
would you?
1076
01:20:15,360 --> 01:20:17,596
So how did this episode
affect your life?
1077
01:20:18,964 --> 01:20:20,496
Not at all.
1078
01:20:22,321 --> 01:20:24,888
- Not at all?
- No.
1079
01:20:26,464 --> 01:20:29,240
You can't make an omelette
without breaking a few eggs.
1080
01:20:33,591 --> 01:20:35,455
That's true.
1081
01:20:38,647 --> 01:20:39,889
Some people...
1082
01:20:40,967 --> 01:20:42,251
Blame the addict.
1083
01:20:42,376 --> 01:20:45,980
Other people feel sorry
for the addict.
1084
01:20:46,105 --> 01:20:50,207
But I was an addict
out of lust, not out of need.
1085
01:20:51,866 --> 01:20:53,480
You would say that,
wouldn't you?
1086
01:20:53,605 --> 01:20:57,458
And lust that led
to destruction around me...
1087
01:20:57,583 --> 01:20:59,447
Everywhere I went.
1088
01:21:01,230 --> 01:21:05,373
Bueno, la adiccion a veces lleva a...
1089
01:21:05,457 --> 01:21:06,989
Absence of empathy.
1090
01:21:09,517 --> 01:21:11,423
You can't fight a lion
and blow the noses
1091
01:21:11,548 --> 01:21:13,577
of your children
at the same time.
1092
01:21:15,650 --> 01:21:18,632
For me, nymphomania
was callousness.
1093
01:21:22,445 --> 01:21:24,517
You're very stubborn.
1094
01:21:24,642 --> 01:21:26,672
But what about yourself?
1095
01:21:26,797 --> 01:21:29,820
How did you feel
during all this?
1096
01:21:40,098 --> 01:21:41,630
Did you feel good
1097
01:21:41,755 --> 01:21:43,412
or did you feel bad?
1098
01:21:50,747 --> 01:21:53,854
Mrs. H was right about the loneliness.
1099
01:21:54,849 --> 01:21:56,174
I'd be lying if I said
1100
01:21:56,300 --> 01:21:58,578
it hadn't been
my constant companion.
1101
01:22:01,645 --> 01:22:03,468
So you were
with all these men
1102
01:22:03,593 --> 01:22:05,995
and you still felt alone?
1103
01:22:12,584 --> 01:22:15,028
I didn't want
to tell you about it...
1104
01:22:16,728 --> 01:22:19,338
But you've led me
into a trap.
1105
01:22:22,405 --> 01:22:24,766
It was a certain feeling.
1106
01:22:29,988 --> 01:22:33,882
How awful that everything
has to be so trivial.
1107
01:22:43,248 --> 01:22:46,271
When I was seven,
I had to have an operation.
1108
01:22:46,396 --> 01:22:50,581
Nothing serious,
but it did require anesthesia.
1109
01:22:52,032 --> 01:22:54,435
I had already been
pre-medicated
1110
01:22:54,560 --> 01:22:57,086
and was feeling todo bien
1111
01:22:57,212 --> 01:22:58,993
But when I looked
into the room
1112
01:22:59,118 --> 01:23:00,816
where the doctors
and nurses
1113
01:23:00,941 --> 01:23:02,681
were preparing
for the operation...
1114
01:23:04,090 --> 01:23:06,493
It was as if I had
to pass through
1115
01:23:06,618 --> 01:23:10,553
an impenetrable gate
all by myself.
1116
01:23:12,957 --> 01:23:15,235
It wasn't just that
I missed my mom.
1117
01:23:15,362 --> 01:23:17,556
I don't think
I missed my dad,
1118
01:23:17,641 --> 01:23:19,504
even though
he was the nice one.
1119
01:23:20,955 --> 01:23:23,233
It was as if I was
completely alone
1120
01:23:23,358 --> 01:23:24,725
in the universe.
1121
01:23:27,378 --> 01:23:31,563
As if my whole body was filled
with loneliness and tears.
1122
01:23:55,182 --> 01:23:58,206
And I'm still not allowed
to feel sorry for you?
1123
01:24:00,362 --> 01:24:02,184
Shall we go on?
1124
01:24:09,146 --> 01:24:11,134
What are you reading?
1125
01:24:11,259 --> 01:24:13,910
I'm not reading really.
I'm just
1126
01:24:14,036 --> 01:24:16,811
reacquainting myself
with Edgar Allan poe.
1127
01:24:17,807 --> 01:24:19,090
I don't know him.
1128
01:24:19,215 --> 01:24:22,074
No. Bueno, el fue un...
1129
01:24:24,105 --> 01:24:26,259
A very anxiety-ridden man.
1130
01:24:32,268 --> 01:24:35,914
He died in the most
fearful way you can imagine,
1131
01:24:36,039 --> 01:24:39,188
in something called
delirium tremens.
1132
01:24:41,384 --> 01:24:44,698
It occurs when a long time
abuse of alcohol
1133
01:24:44,824 --> 01:24:48,345
is followed by...
By a sudden abstinence.
1134
01:24:50,459 --> 01:24:53,897
And your body goes into some
kind of a hypersensitive shock.
1135
01:24:55,431 --> 01:24:58,372
You can see the most
horrifying hallucinations
1136
01:24:58,498 --> 01:25:02,143
like rats and snakes
and cockroaches
1137
01:25:02,268 --> 01:25:06,577
coming out of the floor and
worms slithering in the walls.
1138
01:25:09,768 --> 01:25:12,544
One's entire nervous system
is on high alert
1139
01:25:12,669 --> 01:25:16,024
and you have a constant panic
and paranoia.
1140
01:25:17,890 --> 01:25:20,582
And then
the circulatory system fails.
1141
01:25:21,578 --> 01:25:23,069
But the panic and horror...
1142
01:25:24,355 --> 01:25:26,923
Remains until
the moment of death.
1143
01:25:42,918 --> 01:25:45,362
I know what delirium is.
1144
01:25:49,382 --> 01:25:51,121
"During the
whole of a dull, dark,
1145
01:25:51,246 --> 01:25:54,685
and soundless day
in the autumn of the year,
1146
01:25:54,769 --> 01:25:57,876
when the clouds hung
oppressively low in the heavens,
1147
01:25:58,001 --> 01:26:01,854
I had been passing alone,
on horseback,
1148
01:26:01,979 --> 01:26:04,630
through a singularly dreary
tract of country,
1149
01:26:04,714 --> 01:26:07,365
and at length found myself,
1150
01:26:07,490 --> 01:26:09,851
as the shades
of the evening drew on,
1151
01:26:09,976 --> 01:26:13,788
within view of the melancholy
house of Usher."
1152
01:26:43,788 --> 01:26:46,026
Hey, dad.
1153
01:26:54,893 --> 01:26:58,498
Hey, Luv.
1154
01:27:00,985 --> 01:27:02,558
How are you?
1155
01:27:03,927 --> 01:27:05,293
I fought with mom.
1156
01:27:07,573 --> 01:27:09,769
She's...
She's not coming.
1157
01:27:14,162 --> 01:27:16,979
You ought not
to fight with her.
1158
01:27:17,104 --> 01:27:19,382
You know Kay's fear
of hospitals.
1159
01:27:22,863 --> 01:27:24,851
I know
she's not coming.
1160
01:27:24,977 --> 01:27:27,835
We already said everything
we needed to say.
1161
01:27:30,612 --> 01:27:32,642
Kay and I
said goodbye at home.
1162
01:27:34,300 --> 01:27:35,998
I don't want her
here at all.
1163
01:27:39,273 --> 01:27:41,137
I can't accept that.
1164
01:27:41,220 --> 01:27:44,451
You'll have to.
1165
01:27:44,577 --> 01:27:47,394
She's a cowardly
stupid bitch.
1166
01:27:48,969 --> 01:27:51,040
No, she's not.
1167
01:27:51,124 --> 01:27:54,935
- Yes. Yes.
- No, she's not. No, she's not.
1168
01:27:55,060 --> 01:27:57,338
Yes, she is, and you've
never understood that.
1169
01:28:12,671 --> 01:28:14,245
Doesn't it scare you?
1170
01:28:14,370 --> 01:28:17,435
No.
1171
01:28:20,503 --> 01:28:21,827
No.
1172
01:28:25,185 --> 01:28:27,255
How can you not
be afraid?
1173
01:28:31,898 --> 01:28:34,134
I've seen so many die.
1174
01:28:36,705 --> 01:28:38,609
Then there's that...
1175
01:28:38,734 --> 01:28:41,552
Epicurus quote about
not fearing death.
1176
01:28:43,002 --> 01:28:45,778
"When we are,
death has not come.
1177
01:28:47,064 --> 01:28:48,886
When death has come...
1178
01:28:49,923 --> 01:28:51,165
We are not."
1179
01:28:55,350 --> 01:28:57,836
We know what's
going to happen.
1180
01:28:57,961 --> 01:29:00,902
I also know all of the drugs
the doctors have to offer.
1181
01:29:01,027 --> 01:29:03,181
So no...
1182
01:29:04,384 --> 01:29:05,460
I am not...
1183
01:29:05,585 --> 01:29:07,863
I am not afraid.
1184
01:29:09,563 --> 01:29:13,085
A beautiful girl.
1185
01:29:14,661 --> 01:29:17,187
Beautiful dad.
1186
01:29:39,025 --> 01:29:40,599
K-kay!
1187
01:29:40,724 --> 01:29:43,873
Daddy, it's okay.
1188
01:29:43,998 --> 01:29:45,199
Kay?
1189
01:29:52,451 --> 01:29:54,190
Daddy.
1190
01:29:59,039 --> 01:30:00,820
Hey.
1191
01:30:04,426 --> 01:30:06,000
It's gonna be okay.
1192
01:30:26,346 --> 01:30:27,962
Don't you want
to take a little walk?
1193
01:30:28,087 --> 01:30:31,276
I'll stay with your father
in the meantime.
1194
01:30:31,401 --> 01:30:33,141
You'll stay?
1195
01:30:33,225 --> 01:30:35,668
- You'll stay here?
- Yes.
1196
01:31:18,225 --> 01:31:20,254
Ash tree leaves.
1197
01:31:22,700 --> 01:31:24,978
Where did you find them?
1198
01:31:25,103 --> 01:31:26,926
They were in the park.
1199
01:31:34,800 --> 01:31:37,948
It truly is the most beautiful
tree in the forest.
1200
01:31:42,051 --> 01:31:43,252
But, dad...
1201
01:31:44,745 --> 01:31:47,064
How do you
recognise it in winter?
1202
01:31:48,350 --> 01:31:50,130
I've told you
a hundred times.
1203
01:31:51,954 --> 01:31:53,818
But I can't remember.
1204
01:31:58,709 --> 01:32:01,236
When the ash tree
was created...
1205
01:32:04,303 --> 01:32:07,161
It made all the other trees
in the forest jealous...
1206
01:32:08,406 --> 01:32:10,352
'Cause it was...
1207
01:32:12,176 --> 01:32:14,993
It was the most beautiful
tree in the forest.
1208
01:32:18,143 --> 01:32:19,923
It had the strongest wood.
1209
01:32:21,375 --> 01:32:25,849
It was the world tree
in norse mythology.
1210
01:32:27,383 --> 01:32:30,158
You couldn't say
anything bad about it.
1211
01:32:34,345 --> 01:32:36,665
And when
all the other trees...
1212
01:32:36,790 --> 01:32:39,648
Saw the ash tree with its...
1213
01:32:39,773 --> 01:32:41,513
Black buds...
1214
01:32:42,632 --> 01:32:44,951
They all started laughing.
1215
01:32:45,076 --> 01:32:47,106
"look...
1216
01:32:48,640 --> 01:32:51,996
The ash tree's had
its fingers in the ashes."
1217
01:33:08,944 --> 01:33:12,052
Dad. Daddy!
1218
01:33:12,177 --> 01:33:15,614
Daddy. Daddy, what's wrong?
Daddy, what's wrong?
1219
01:33:15,741 --> 01:33:17,603
What's wrong?
1220
01:33:17,730 --> 01:33:19,592
Daddy, it's me!
1221
01:33:19,719 --> 01:33:21,581
It's me, daddy.
It's me!
1222
01:33:22,619 --> 01:33:25,270
Help! Help!
1223
01:33:25,395 --> 01:33:28,170
- Daddy, it's okay.
- Okay.
1224
01:33:28,255 --> 01:33:30,159
Okay.
1225
01:33:30,244 --> 01:33:33,308
It's okay.
1226
01:33:33,434 --> 01:33:36,540
It's okay. Esta todo bien
1227
01:33:39,773 --> 01:33:40,974
Esta todo bien
1228
01:33:52,081 --> 01:33:54,068
We have to fixate him.
1229
01:33:54,152 --> 01:33:55,643
What are you doing?
1230
01:33:55,768 --> 01:33:57,590
What are you doing to me?
1231
01:34:02,606 --> 01:34:05,754
Joe! What are you doing to me?
1232
01:34:15,616 --> 01:34:19,387
Joe! Help! Joe!
1233
01:34:27,716 --> 01:34:29,580
You should take
a break.
1234
01:34:31,114 --> 01:34:32,439
Okay.
1235
01:35:33,310 --> 01:35:34,636
Excuse me.
1236
01:35:34,761 --> 01:35:38,282
Can you help me to clean...
1237
01:35:41,888 --> 01:35:43,462
Okay, mister... Don't worry.
1238
01:35:43,545 --> 01:35:46,279
Just... I need some help.
1239
01:36:19,885 --> 01:36:22,288
We're going to have
to change the sheets.
1240
01:36:32,523 --> 01:36:34,097
Ready?
1241
01:37:37,000 --> 01:37:38,780
When he died,
1242
01:37:38,865 --> 01:37:42,178
I had no feelings left.
1243
01:37:42,303 --> 01:37:44,789
Bueno, eso fue ciertamente entendible
1244
01:37:44,872 --> 01:37:46,530
No.
1245
01:37:46,655 --> 01:37:48,519
I don't know
what happened to me.
1246
01:37:49,804 --> 01:37:51,916
It was very shameful.
1247
01:37:52,042 --> 01:37:54,320
Shameful?
1248
01:37:54,445 --> 01:37:56,599
I don't understand.
1249
01:38:22,083 --> 01:38:24,195
I lubricated.
1250
01:38:39,155 --> 01:38:41,475
I know you like
to present yourself
1251
01:38:41,558 --> 01:38:44,997
in a negative way and that
you have this kind of dark bias
1252
01:38:45,122 --> 01:38:47,151
that you're worse
than everyone else.
1253
01:38:47,277 --> 01:38:49,803
But this story doesn't add
to that belief.
1254
01:38:51,877 --> 01:38:55,356
It's extremely common
to react sexually in a crisis.
1255
01:38:55,440 --> 01:38:57,469
It may be shameful to you,
1256
01:38:57,594 --> 01:39:01,945
but in literature
there's many worse examples.
1257
01:39:30,536 --> 01:39:32,484
You listen
to music, I see?
1258
01:39:32,609 --> 01:39:35,757
Yes.
I like it a lot.
1259
01:39:36,793 --> 01:39:38,202
Shall I find a tape?
1260
01:39:38,327 --> 01:39:41,020
No, if there's a tape
already in the machine,
1261
01:39:41,145 --> 01:39:43,215
- I'd like to hear that.
- It's something
1262
01:39:43,340 --> 01:39:45,536
I've been listening to
a lot lately, though it's not
1263
01:39:45,661 --> 01:39:49,306
an entirely complete
recording, unfortunately.
1264
01:39:49,431 --> 01:39:51,917
- What is it?
- It's bach,
1265
01:39:52,042 --> 01:39:54,528
from his little organ book.
1266
01:39:55,979 --> 01:39:58,879
"Ich ruf zu dir,
herr jesu Christ."
1267
01:40:01,200 --> 01:40:03,727
The theme is
originally a hymn,
1268
01:40:03,852 --> 01:40:08,285
but bach rearranged it
and embellished it a little.
1269
01:40:08,410 --> 01:40:10,440
He was the master
of polyphony,
1270
01:40:10,565 --> 01:40:12,304
if you know what that is.
1271
01:40:12,430 --> 01:40:14,666
No. Yet another thing
I don't know.
1272
01:40:14,791 --> 01:40:16,448
Bueno, polyphony is
1273
01:40:16,573 --> 01:40:18,146
from the middle ages.
1274
01:40:18,272 --> 01:40:20,799
It's an entirely
European phenomenon.
1275
01:40:20,924 --> 01:40:22,746
It's distinguished by...
1276
01:40:22,871 --> 01:40:25,606
By the idea
that every voice
1277
01:40:25,731 --> 01:40:28,175
is its own melody
1278
01:40:28,300 --> 01:40:31,075
but together in harmony.
1279
01:40:32,650 --> 01:40:35,053
Bach's forerunner
palestrina,
1280
01:40:35,178 --> 01:40:38,078
he wrote many works
for several choirs
1281
01:40:38,203 --> 01:40:41,849
at the same time,
wallowing in polyphony.
1282
01:40:51,587 --> 01:40:54,197
But in my eyes,
bach perfected
1283
01:40:54,322 --> 01:40:57,429
the melodic expression
and the harmony.
1284
01:40:57,554 --> 01:40:59,956
And also...
Also mixed up with some...
1285
01:41:00,082 --> 01:41:02,401
Rather incomprehensible
mystique
1286
01:41:02,527 --> 01:41:04,307
regarding numbers,
1287
01:41:04,433 --> 01:41:08,120
most likely based
on the fibonacci sequence.
1288
01:41:09,736 --> 01:41:11,766
You know, the one that starts
with a zero,
1289
01:41:11,891 --> 01:41:13,921
then comes the one.
1290
01:41:14,046 --> 01:41:15,536
The sequence is created
1291
01:41:15,663 --> 01:41:17,733
by adding
the two previous numbers
1292
01:41:17,858 --> 01:41:19,432
to create the new one,
1293
01:41:19,557 --> 01:41:21,421
so it's zero plus one
makes one,
1294
01:41:21,546 --> 01:41:24,114
and one plus one makes two,
and two plus one makes three,
1295
01:41:24,239 --> 01:41:25,399
and three plus two
makes five,
1296
01:41:25,524 --> 01:41:27,264
and five plus three
makes eight,
1297
01:41:27,389 --> 01:41:29,501
and eight plus five
makes 13.
1298
01:41:29,585 --> 01:41:31,490
The sequence has
an interesting connection
1299
01:41:31,574 --> 01:41:34,183
to Pythagoras' theorem
and the golden section.
1300
01:41:35,841 --> 01:41:39,446
It was all about finding
a divine methodology
1301
01:41:39,530 --> 01:41:40,896
in art and architecture.
1302
01:41:41,021 --> 01:41:42,968
A bit like
the way a tritone...
1303
01:41:43,093 --> 01:41:45,454
Which was played on the piano
in your little club...
1304
01:41:45,538 --> 01:41:47,277
- Was supposed to be
a satanic interval.
1305
01:41:48,895 --> 01:41:52,126
The sum of the numeric values
represented in bach's name
1306
01:41:52,251 --> 01:41:56,062
is 14, a number he often used
in his compositions.
1307
01:41:56,187 --> 01:41:58,217
The clever thing
about bach's name
1308
01:41:58,342 --> 01:42:01,324
is that the numeric value
of the individual letters
1309
01:42:01,409 --> 01:42:03,728
are all fibonacci numbers.
1310
01:42:06,670 --> 01:42:08,908
This piece has
three voices:
1311
01:42:09,033 --> 01:42:10,358
A bass voice...
1312
01:42:16,201 --> 01:42:18,148
The second voice played
with the left hand...
1313
01:42:22,872 --> 01:42:25,234
The first voice played
with the right hand.
1314
01:42:25,317 --> 01:42:28,507
That is called Cantus Firmus
or "Can-Toos Feer-Mus."
1315
01:42:28,633 --> 01:42:32,858
And together, these three
voices create the polyphony.
1316
01:42:35,926 --> 01:42:39,571
Normally, a nymphomaniac
is seen as
1317
01:42:39,696 --> 01:42:42,596
someone who
can't get enough
1318
01:42:42,721 --> 01:42:45,496
and therefore has sex
with many different people.
1319
01:42:45,621 --> 01:42:47,154
Bueno, por supuesto que es verdad,
1320
01:42:47,279 --> 01:42:49,350
but if I'm to be honest,
1321
01:42:49,475 --> 01:42:51,919
I see it precisely as...
1322
01:42:52,044 --> 01:42:56,891
The sum of all these different
sexual experiences.
1323
01:42:58,343 --> 01:43:02,817
So in that way, I have only one lover.
1324
01:43:07,003 --> 01:43:09,778
Since the music has three voices,
1325
01:43:09,903 --> 01:43:13,093
I will limit myself to
talking about three lovers.
1326
01:43:14,711 --> 01:43:17,900
That's f.
1327
01:43:17,984 --> 01:43:22,002
F had a red car that he'd bought used.
1328
01:43:24,240 --> 01:43:25,939
As I was having sex
1329
01:43:26,064 --> 01:43:29,378
with seven or eight men
every night at the time,
1330
01:43:29,503 --> 01:43:31,823
scheduling was tricky
1331
01:43:31,907 --> 01:43:35,220
and they all had to have
precise appointments.
1332
01:43:35,346 --> 01:43:37,790
F was a good man.
1333
01:43:37,874 --> 01:43:40,773
If he was scheduled for 10:00,
1334
01:43:40,857 --> 01:43:42,928
he always showed up around 9:00
1335
01:43:43,053 --> 01:43:45,289
and parked down in the street.
1336
01:43:45,415 --> 01:43:47,818
I always smiled when I saw him.
1337
01:43:49,102 --> 01:43:51,090
Often I took pity on him
1338
01:43:51,217 --> 01:43:52,790
and gave him a cup of coffee
1339
01:43:52,874 --> 01:43:55,649
while I was finishing
with the one before.
1340
01:43:58,178 --> 01:44:01,077
It's hard to say why I'm
choosing to talk about f,
1341
01:44:01,202 --> 01:44:03,398
but he was reassuring,
1342
01:44:03,523 --> 01:44:07,210
and he knew exactly what
I wanted when we had sex.
1343
01:44:07,335 --> 01:44:10,608
No, I'd go even further and say
1344
01:44:10,692 --> 01:44:12,721
that there was
a kind of telepathy going on
1345
01:44:12,846 --> 01:44:14,627
when we had sex.
1346
01:44:14,752 --> 01:44:17,072
Without words,
1347
01:44:17,197 --> 01:44:19,268
he knew exactly what I wanted,
1348
01:44:19,393 --> 01:44:23,122
where he should touch me
and what he should do.
1349
01:44:24,697 --> 01:44:29,586
The most sacred goal
for f was my orgasm.
1350
01:44:29,670 --> 01:44:32,528
Bueno, y entonces...
1351
01:44:32,611 --> 01:44:36,382
...the swans answered
in the same voice.
1352
01:44:36,507 --> 01:44:38,453
And granted him privileges
1353
01:44:38,578 --> 01:44:40,690
none of the others received.
1354
01:44:47,404 --> 01:44:49,724
Fuck was the bass voice
1355
01:44:49,849 --> 01:44:53,578
Monotone, predictable and ritualistic.
1356
01:44:53,703 --> 01:44:55,484
No doubt about it.
1357
01:44:55,609 --> 01:44:59,586
But also the foundation
that is so important
1358
01:44:59,711 --> 01:45:03,399
even if, on its own,
it doesn't mean much.
1359
01:45:34,643 --> 01:45:36,672
G was quite different.
1360
01:45:38,289 --> 01:45:42,184
The only one I had to
and wanted to wait for.
1361
01:45:42,309 --> 01:45:45,871
When he finally turned up
and I opened the door,
1362
01:45:45,997 --> 01:45:48,896
he didn't immediately enter,
1363
01:45:49,021 --> 01:45:51,465
the way a cat doesn't
when you let it in,
1364
01:45:51,590 --> 01:45:54,034
as if once the door is open,
1365
01:45:54,118 --> 01:45:56,852
it has all the time in the world.
1366
01:46:03,069 --> 01:46:05,471
But he was more than a cat.
1367
01:46:05,596 --> 01:46:09,035
He was like some kind
of Jaguar or leopard.
1368
01:46:10,900 --> 01:46:12,473
He moved like them,
1369
01:46:12,598 --> 01:46:15,747
which turned me on no end.
1370
01:46:25,486 --> 01:46:27,515
He was in charge.
1371
01:46:27,641 --> 01:46:29,960
That's the way it was.
1372
01:47:25,403 --> 01:47:27,599
Despite my success in managing
1373
01:47:27,724 --> 01:47:30,789
the complicated logistics
involved in arranging
1374
01:47:30,914 --> 01:47:34,063
up to 10 daily
sexual satisfactions
1375
01:47:34,188 --> 01:47:37,170
while also having a full-time job,
1376
01:47:37,296 --> 01:47:40,237
I was still prone to a certain sadness.
1377
01:47:40,362 --> 01:47:43,469
So when my busy life
allowed a few breaks,
1378
01:47:43,553 --> 01:47:45,789
I used them to take my walks.
1379
01:47:46,868 --> 01:47:49,146
These repeated walks became
1380
01:47:49,271 --> 01:47:51,467
a kind of metaphor for my life:
1381
01:47:51,592 --> 01:47:53,414
Monotonous and pointless.
1382
01:47:55,030 --> 01:47:57,599
Yes, precisely like
1383
01:47:57,724 --> 01:47:59,547
the movements of a caged animal.
1384
01:48:01,413 --> 01:48:04,353
Basically, we're all waiting
for permission to die.
1385
01:49:11,191 --> 01:49:12,931
No.
1386
01:49:13,015 --> 01:49:14,920
No, no, no.
1387
01:49:15,004 --> 01:49:16,370
No, there...
1388
01:49:16,496 --> 01:49:19,106
There are some completely
unrealistic coincidences
1389
01:49:19,231 --> 01:49:20,970
in your story about Jerome.
1390
01:49:22,794 --> 01:49:25,237
First, by chance he hires you as...
1391
01:49:25,364 --> 01:49:28,056
As an assistant and then
you take a walk in a forest
1392
01:49:28,181 --> 01:49:30,045
that is littered with photographs of him.
1393
01:49:30,170 --> 01:49:33,235
And not only that, he's present.
1394
01:49:34,355 --> 01:49:35,888
And then like a God,
1395
01:49:35,971 --> 01:49:38,415
pulls you up to him through the clouds.
1396
01:49:38,540 --> 01:49:41,274
Goodness gracious.
1397
01:49:42,228 --> 01:49:43,678
Jerome was there
1398
01:49:43,803 --> 01:49:45,625
because he had just
had a fight with his wife,
1399
01:49:45,750 --> 01:49:47,738
who, in anger, tore up the photographs
1400
01:49:47,822 --> 01:49:49,851
they just had developed
from their travels.
1401
01:49:49,976 --> 01:49:52,214
I don't know if I can believe this.
1402
01:49:52,339 --> 01:49:54,327
Which way do you
think you'd get the most
1403
01:49:54,452 --> 01:49:55,942
out of my story?
1404
01:49:56,067 --> 01:49:58,843
By believing in it
or by not believing in it?
1405
01:49:58,968 --> 01:50:00,956
No, estas en lo cierto
1406
01:50:01,082 --> 01:50:02,987
You might have a point with all this.
1407
01:50:06,718 --> 01:50:11,150
The secret ingredient to sex is love.
1408
01:50:14,880 --> 01:50:16,454
The third voice:
1409
01:50:16,579 --> 01:50:18,153
The secret ingredient.
1410
01:50:18,278 --> 01:50:20,722
Cantus Firmus.
1411
01:51:39,453 --> 01:51:42,228
Fill all my holes.
1412
01:52:41,360 --> 01:52:44,342
What's wrong?
1413
01:52:45,959 --> 01:52:48,030
I can't feel anything.
1414
01:52:48,155 --> 01:52:50,061
- I can't feel anything.
1415
01:52:52,589 --> 01:52:54,950
I can't feel anything.
1416
01:52:57,479 --> 01:52:59,674
I can't... anything.
99573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.