All language subtitles for Nymphomaniac 1 2013ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:06,240 --> 00:06:08,021 Hello? 2 00:06:13,077 --> 00:06:14,983 You've had an accident. 3 00:06:17,469 --> 00:06:19,457 You need an ambulance. I'll call for one. 4 00:06:19,583 --> 00:06:20,742 Volvere 5 00:06:21,986 --> 00:06:23,394 Lie still here. 6 00:06:23,519 --> 00:06:26,917 No. 7 00:06:27,042 --> 00:06:28,946 No what? 8 00:06:29,071 --> 00:06:31,889 I don't need an ambulance. 9 00:06:32,014 --> 00:06:33,504 I can clearly see you do. 10 00:06:33,630 --> 00:06:35,369 I'll call for one. 11 00:06:36,737 --> 00:06:38,560 In that case, I'll be up and gone 12 00:06:38,685 --> 00:06:40,590 before you have the time to come back. 13 00:06:43,119 --> 00:06:44,941 That will hurt. 14 00:06:45,067 --> 00:06:46,847 That's possible, 15 00:06:46,972 --> 00:06:48,919 but it doesn't matter to me. 16 00:06:53,643 --> 00:06:55,839 I assume you don't want me to call the police either. 17 00:06:57,331 --> 00:06:59,693 Si, es exactamente correcto 18 00:07:05,329 --> 00:07:07,317 Is there anything you want? 19 00:07:16,227 --> 00:07:19,955 I'd like a cup of tea with some milk. 20 00:07:22,609 --> 00:07:24,431 Bueno 21 00:07:26,047 --> 00:07:27,829 You have to come with me. 22 00:07:30,149 --> 00:07:32,759 I don't serve tea in the street. 23 00:07:35,537 --> 00:07:37,193 Can you walk? 24 00:07:38,189 --> 00:07:39,721 Yeah. 25 00:07:42,581 --> 00:07:44,196 I've even bought a cake. 26 00:07:52,484 --> 00:07:53,934 I'll wash your clothes. 27 00:07:54,059 --> 00:07:56,959 - Not my coat. - It smells rather badly. 28 00:07:57,084 --> 00:07:58,906 It's my coat. 29 00:08:00,689 --> 00:08:02,138 It's your coat. 30 00:08:04,418 --> 00:08:06,323 So what happened? 31 00:08:06,449 --> 00:08:08,561 Were you robbed? 32 00:08:12,333 --> 00:08:14,942 It's my own fault. 33 00:08:16,601 --> 00:08:19,003 I'm just a bad human being. 34 00:08:20,537 --> 00:08:22,483 I've never met a bad human being. 35 00:08:22,568 --> 00:08:23,726 Bueno, lo tienes ahora 36 00:08:26,504 --> 00:08:27,828 Do you want to talk about it? 37 00:08:29,032 --> 00:08:30,812 You wouldn't understand. 38 00:08:33,382 --> 00:08:35,288 Well, try me. 39 00:08:37,609 --> 00:08:40,052 But I wouldn't know where to start. 40 00:08:49,294 --> 00:08:52,981 Why is that ridiculous fishhook hanging there? 41 00:08:53,107 --> 00:08:55,674 It's a fly. 42 00:08:55,800 --> 00:08:57,456 I caught a fish with it once, 43 00:08:57,582 --> 00:08:59,114 a rather big one 44 00:08:59,239 --> 00:09:00,896 strangely enough. 45 00:09:03,921 --> 00:09:05,744 Fly-fishing is about 46 00:09:05,869 --> 00:09:09,100 tying feathers and other things to a hook 47 00:09:09,225 --> 00:09:12,830 so it resembles something the fish likes to eat. 48 00:09:12,955 --> 00:09:15,564 And then because the fly is very light, 49 00:09:15,690 --> 00:09:17,968 you have to have a line that is heavy. 50 00:09:19,336 --> 00:09:21,904 It creates the velocity when you cast. 51 00:09:27,789 --> 00:09:29,280 You fish a lot? 52 00:09:29,405 --> 00:09:32,015 Bueno, algo 53 00:09:33,217 --> 00:09:34,874 But I don't catch much. 54 00:09:36,491 --> 00:09:38,230 When I was young, I... 55 00:09:38,355 --> 00:09:41,006 I had a book I... I worshiped. 56 00:09:42,748 --> 00:09:44,736 It was an old book by izaak walton 57 00:09:44,861 --> 00:09:47,098 called "The Complete Angler." 58 00:09:49,793 --> 00:09:53,189 It was like a romantic nature Bible to me. 59 00:09:58,163 --> 00:10:00,896 Maybe I know where to start. 60 00:10:04,502 --> 00:10:07,112 But if you're to understand, I'll... 61 00:10:07,237 --> 00:10:10,551 I'll have to tell you the whole story, 62 00:10:10,677 --> 00:10:12,623 and it'll be long. 63 00:10:14,199 --> 00:10:16,933 Long... is good. 64 00:10:17,058 --> 00:10:19,999 And moral, I'm afraid. 65 00:10:29,572 --> 00:10:31,352 To begin with the bait, 66 00:10:31,477 --> 00:10:34,833 I discovered my cunt as a two-year-old. 67 00:10:37,403 --> 00:10:39,060 At an early age, 68 00:10:39,185 --> 00:10:41,089 I was mechanically inclined. 69 00:10:41,216 --> 00:10:43,866 Kinetic energy, for example, 70 00:10:43,991 --> 00:10:46,974 has always fascinated me. 71 00:10:47,099 --> 00:10:50,082 And my friend... Let's call her b... 72 00:10:50,207 --> 00:10:52,692 Always came up with the ideas. 73 00:10:54,351 --> 00:10:57,581 Playing frogs was one of b's classics. 74 00:11:21,368 --> 00:11:23,852 Joe, esta todo bien? 75 00:11:23,978 --> 00:11:25,427 Just a moment! 76 00:11:27,666 --> 00:11:29,157 Are you done? 77 00:11:39,102 --> 00:11:42,623 For Christ's sakes, leave them alone. 78 00:11:42,749 --> 00:11:45,773 I loved my father very much. 79 00:11:45,898 --> 00:11:47,431 He was a doctor. 80 00:11:47,556 --> 00:11:50,414 My mother's name was Katherine. 81 00:11:50,539 --> 00:11:52,527 My father called her kay. 82 00:11:54,103 --> 00:11:56,381 I suppose she was what you'd call 83 00:11:56,506 --> 00:11:58,121 a cold bitch. 84 00:11:58,246 --> 00:12:00,400 She always had her back turned 85 00:12:00,525 --> 00:12:02,348 when she played solitaire. 86 00:12:02,432 --> 00:12:04,792 I hated solitaire. 87 00:12:10,512 --> 00:12:12,334 When we had p.E., 88 00:12:12,459 --> 00:12:14,116 I'd climb up into the ropes 89 00:12:14,241 --> 00:12:15,566 and hang there for ages 90 00:12:15,692 --> 00:12:18,715 with the rope between my legs. 91 00:12:18,840 --> 00:12:21,492 "The sensation" we called it. 92 00:12:21,617 --> 00:12:26,216 I remember very distinctly this word, "sensation." 93 00:12:32,308 --> 00:12:36,450 Perhaps the only difference between me and other people 94 00:12:36,576 --> 00:12:40,428 was that I've always demanded more from the sunset. 95 00:12:40,554 --> 00:12:45,400 More spectacular colours when the sun hit the horizon. 96 00:12:47,805 --> 00:12:50,414 That's perhaps my only sin. 97 00:12:53,440 --> 00:12:56,175 Why are you insisting that children are sinful? 98 00:12:56,300 --> 00:12:59,821 Not children. Me. 99 00:13:00,899 --> 00:13:03,674 I don't see sin anywhere, 100 00:13:03,800 --> 00:13:05,746 but then I'm not religious. 101 00:13:05,871 --> 00:13:08,895 That's because you don't know the rest of the story. 102 00:13:08,980 --> 00:13:11,547 And by the way, I'm not religious either. 103 00:13:11,673 --> 00:13:14,490 Why would you take the most unsympathetic aspect 104 00:13:14,615 --> 00:13:17,431 of religion such as the concept of sin... 105 00:13:18,883 --> 00:13:21,409 And let it survive beyond religion? 106 00:13:24,601 --> 00:13:27,874 I don't understand this self-hatred. 107 00:13:27,957 --> 00:13:29,945 That's what I said... 108 00:13:30,070 --> 00:13:32,514 - You wouldn't understand. - No, I'm... 109 00:13:33,758 --> 00:13:35,414 I'm sorry, I'll shut up. 110 00:13:37,364 --> 00:13:38,813 Please continue. 111 00:13:50,084 --> 00:13:53,730 Nervus pudendus. 112 00:13:55,099 --> 00:13:59,862 Nervus dorsalis clitoridis. 113 00:14:30,112 --> 00:14:32,474 My dad loved telling me about the trees 114 00:14:32,599 --> 00:14:34,089 and their leaves 115 00:14:34,215 --> 00:14:37,570 and considered it part of a good education. 116 00:14:38,772 --> 00:14:41,176 When the ash tree was created, 117 00:14:41,301 --> 00:14:44,366 it made all the other trees in the forest jealous. 118 00:14:45,651 --> 00:14:47,722 It was the most beautiful tree. 119 00:14:50,665 --> 00:14:53,274 You couldn't say anything bad about it. 120 00:14:55,928 --> 00:14:57,792 Then in the winter... 121 00:15:00,113 --> 00:15:02,639 When the ash tree lost all of its leaves... 122 00:15:05,789 --> 00:15:09,684 All the trees noticed its black buds and started laughing. 123 00:15:09,809 --> 00:15:12,087 "Look... 124 00:15:12,212 --> 00:15:16,107 The ash tree's had its fingers in the ashes." 125 00:15:18,469 --> 00:15:19,753 See? 126 00:15:21,204 --> 00:15:23,897 You can always tell the ash tree in winter 127 00:15:24,022 --> 00:15:25,637 by the black buds. 128 00:15:27,586 --> 00:15:29,284 He especially loved 129 00:15:29,409 --> 00:15:31,479 the childish educational stories he told 130 00:15:31,895 --> 00:15:34,628 to help me remember what I had learned. 131 00:15:35,998 --> 00:15:38,482 I knew how much he loved telling those stories, 132 00:15:38,607 --> 00:15:42,046 so sometimes I pretended I had forgotten them. 133 00:15:51,205 --> 00:15:53,027 Am I boring you? 134 00:15:53,110 --> 00:15:55,472 No, I'm just looking forward 135 00:15:55,597 --> 00:15:57,875 to how you will get fishing weaved into your tale. 136 00:15:59,409 --> 00:16:02,350 You could start with the fly on the wall there. 137 00:16:02,475 --> 00:16:05,458 It's called a nymph. It would tie in elegantly 138 00:16:05,583 --> 00:16:08,110 with your discussion about nymphomania. 139 00:16:08,235 --> 00:16:10,430 A nymph is... 140 00:16:10,555 --> 00:16:13,704 An early stage in the life of an insect. 141 00:16:15,777 --> 00:16:18,303 As a quite young nymph, 142 00:16:18,429 --> 00:16:22,198 it was imperative for me to get rid of my virginity. 143 00:16:22,324 --> 00:16:23,773 Hopla. 144 00:16:24,934 --> 00:16:27,088 I kind of knew this boy J, 145 00:16:27,213 --> 00:16:30,237 who had a moped. 146 00:16:30,362 --> 00:16:32,682 So in my eyes, he was rather sophisticated. 147 00:16:33,760 --> 00:16:35,624 I was 15, and perhaps 148 00:16:35,749 --> 00:16:39,850 my girlish romantic expectations were a bit high. 149 00:16:43,249 --> 00:16:46,439 But he had good strong hands. 150 00:16:46,564 --> 00:16:49,795 I liked his hands. 151 00:16:51,827 --> 00:16:52,986 Hello? 152 00:16:54,188 --> 00:16:56,136 - Hi. - Hi. 153 00:17:09,603 --> 00:17:11,550 If I asked you to take my virginity, 154 00:17:11,634 --> 00:17:13,456 would that be a problem? 155 00:17:14,824 --> 00:17:16,522 No, I don't see a problem. 156 00:17:20,999 --> 00:17:22,945 So, um... 157 00:17:24,727 --> 00:17:27,461 Where shall I go? 158 00:17:42,131 --> 00:17:43,912 It's the fucking carburettor. 159 00:17:45,861 --> 00:17:48,429 I just can't work it out. Can you imagine that? 160 00:17:50,129 --> 00:17:52,158 That's not very good. 161 00:17:52,283 --> 00:17:54,478 - That's not very good. - No, it bloody isn't. 162 00:17:54,604 --> 00:17:57,213 It ruins the whole idea of having a moped. 163 00:18:00,446 --> 00:18:02,766 You should probably take off your knickers, yeah? 164 00:18:47,601 --> 00:18:49,382 He shoved his cock inside me 165 00:18:49,508 --> 00:18:51,288 and humped me three times. 166 00:18:59,203 --> 00:19:03,720 Then he turned me over like a sack of potatoes... 167 00:19:10,682 --> 00:19:13,291 Then he humped me 5 times in the ass. 168 00:20:20,047 --> 00:20:23,817 I never forgot those 2 humiliating numbers. 169 00:20:25,351 --> 00:20:27,007 3 y 5? 170 00:20:27,132 --> 00:20:28,706 Those are fibonacci numbers. 171 00:20:32,271 --> 00:20:33,430 That may be. 172 00:20:33,514 --> 00:20:36,497 In any case, it hurt like hell. 173 00:20:36,622 --> 00:20:40,101 I swore I'd never sleep with anyone again. 174 00:20:40,227 --> 00:20:42,671 But of course, that only lasted a short while. 175 00:20:44,039 --> 00:20:46,607 And now to get back to your fishing... 176 00:20:46,732 --> 00:20:51,579 A couple of years later I was at my friend b's. 177 00:20:51,704 --> 00:20:54,729 And as always, she had a new idea... 178 00:20:54,854 --> 00:20:57,878 Financed by her younger brother's piggy banks, 179 00:20:58,003 --> 00:21:00,365 which she regularly emptied. 180 00:21:05,420 --> 00:21:06,952 We put on clothes later known 181 00:21:07,078 --> 00:21:10,309 as the fuck-me-now clothes. 182 00:21:11,719 --> 00:21:14,080 The idea was a competition. 183 00:21:14,205 --> 00:21:16,691 We were to go on a train trip. 184 00:21:16,816 --> 00:21:20,669 B said there was no need for tickets. 185 00:21:20,794 --> 00:21:23,154 The one who had fucked the most men 186 00:21:23,239 --> 00:21:25,392 when we reached the destination 187 00:21:25,517 --> 00:21:27,671 would win the chocolate sweets. 188 00:21:35,421 --> 00:21:37,201 Get your motor running 189 00:21:38,611 --> 00:21:40,558 head out on the highway 190 00:21:42,051 --> 00:21:44,494 looking for adventure 191 00:21:44,620 --> 00:21:48,472 and whatever comes our way 192 00:21:48,598 --> 00:21:50,544 yeah, darling, go on, make it... 193 00:21:50,669 --> 00:21:52,284 May I interrupt here? 194 00:21:53,280 --> 00:21:54,688 What you were doing 195 00:21:54,813 --> 00:21:56,635 when you walked down that corridor... 196 00:21:56,761 --> 00:21:59,080 You were reading the river. 197 00:22:03,847 --> 00:22:07,243 Born to be wild... 198 00:22:11,513 --> 00:22:14,661 Most of the large fish stay sheltered 199 00:22:14,786 --> 00:22:16,608 from the current to save energy 200 00:22:16,733 --> 00:22:18,763 and to hide from the prey. 201 00:22:18,888 --> 00:22:20,462 Where the fish hides in the stream 202 00:22:20,587 --> 00:22:22,865 entails a very complicated hierarchy. 203 00:22:24,647 --> 00:22:26,015 The topography decides 204 00:22:26,140 --> 00:22:28,128 where the most attractive places are, 205 00:22:28,253 --> 00:22:30,945 and the biggest fish choose the best positions. 206 00:22:35,421 --> 00:22:38,238 Smile and make eye contact. If you have to talk, 207 00:22:38,364 --> 00:22:40,890 remember to ask a lot of questions 208 00:22:41,015 --> 00:22:42,797 if you want more than a yes-or-no answer. 209 00:22:42,922 --> 00:22:45,498 Then it'll just happen on its own. Just take them to the lavatory 210 00:22:45,623 --> 00:22:46,815 and you have sex with them. 211 00:22:46,940 --> 00:22:50,545 But what if it's nasty? 212 00:22:50,670 --> 00:22:53,818 Then you just think of the bag of chocolate sweeties. 213 00:23:24,980 --> 00:23:28,335 What... what time is it? 214 00:23:31,071 --> 00:23:32,147 10:00 215 00:23:46,485 --> 00:23:48,722 Where do you come from? 216 00:23:50,381 --> 00:23:51,955 From home. 217 00:23:58,917 --> 00:24:01,775 Who knows where the lavatory is? 218 00:24:01,900 --> 00:24:03,432 Bueno, si agarras por la derecha... 219 00:24:03,557 --> 00:24:07,120 you will arrive at a lavatory at the end of the car. 220 00:24:07,245 --> 00:24:10,062 At the same time, it is so cleverly arranged 221 00:24:10,187 --> 00:24:11,430 that if you take a left turn, 222 00:24:11,555 --> 00:24:14,040 you will also arrive at a lavatory, 223 00:24:14,165 --> 00:24:17,273 since at the end of the next car there is also one. 224 00:24:20,298 --> 00:24:22,369 I'll show you where the lavatory is. 225 00:24:49,180 --> 00:24:52,494 It turned out to be shockingly easy. 226 00:24:52,619 --> 00:24:55,270 In no time, B was ahead, 5 a 3. 227 00:24:56,307 --> 00:24:58,005 Y fue excatamente correcto... 228 00:24:58,088 --> 00:25:00,036 Look them in the eye and smile. 229 00:25:01,404 --> 00:25:03,101 But then suddenly it stopped. 230 00:25:03,227 --> 00:25:07,121 That's a very clear parallel to fishing in the stream. 231 00:25:08,117 --> 00:25:09,151 As it happens, 232 00:25:09,276 --> 00:25:10,891 either none of the fish are feeding 233 00:25:10,976 --> 00:25:13,005 or they all feed at the same time. 234 00:25:13,130 --> 00:25:15,242 They go into feeding frenzy. 235 00:25:15,368 --> 00:25:16,942 All bite. 236 00:25:17,025 --> 00:25:20,380 And then just as suddenly as it started, it stops. 237 00:25:20,505 --> 00:25:23,488 The fish most readily bite at the beginning of a light rain, 238 00:25:23,614 --> 00:25:25,809 and I think that's because they feel safe 239 00:25:25,893 --> 00:25:27,591 when they swim in the stream. 240 00:25:27,716 --> 00:25:30,243 Because they can't be seen from above. 241 00:25:30,368 --> 00:25:32,854 The water's surface is disturbed. 242 00:25:34,926 --> 00:25:36,914 But then it started again, 243 00:25:37,039 --> 00:25:39,731 although a bit more slowly. 244 00:25:39,816 --> 00:25:42,301 Yeah, and I think I know how. 245 00:25:42,426 --> 00:25:45,160 Because fly-fishing can be done in several phases. 246 00:25:45,285 --> 00:25:49,510 And if the fish stop biting, you move on to phase two. 247 00:25:49,636 --> 00:25:52,992 And in phase two, you not only imitate an insect 248 00:25:53,117 --> 00:25:55,561 but an insect in trouble. 249 00:25:55,686 --> 00:25:58,751 You pull... You pull the line. 250 00:25:58,876 --> 00:26:01,694 You tug it... Irregularly, 251 00:26:01,819 --> 00:26:03,641 so the fish gets the impression that 252 00:26:03,724 --> 00:26:06,376 it's dealing with an injured and easy prey. 253 00:26:06,501 --> 00:26:08,447 And then helplessly 254 00:26:08,573 --> 00:26:11,431 let the fly float down the river again. 255 00:26:11,556 --> 00:26:13,254 Then half-halfheartedly 256 00:26:13,379 --> 00:26:15,285 make a few jumps forward again. 257 00:26:17,233 --> 00:26:18,806 It can be done... 258 00:26:18,932 --> 00:26:20,795 It can be done very elegantly. 259 00:26:34,222 --> 00:26:36,045 Esta todo bien contigo? 260 00:26:36,170 --> 00:26:37,743 It's Betty. 261 00:26:39,402 --> 00:26:41,597 I was just told that she's very ill. 262 00:26:41,722 --> 00:26:44,331 Is Betty a close family member? 263 00:26:47,192 --> 00:26:49,263 You could say that. 264 00:26:49,388 --> 00:26:52,163 She's my dwarf hamster. 265 00:26:52,288 --> 00:26:53,945 Dwarf hamster? 266 00:26:54,070 --> 00:26:55,934 You can't be serious. 267 00:26:56,059 --> 00:26:57,923 Bueno, what was I to do? 268 00:26:58,048 --> 00:27:01,445 And then I did have a dwarf hamster when I was young. 269 00:27:01,570 --> 00:27:03,973 That you were very close to? 270 00:27:04,098 --> 00:27:06,127 Not at all. A bloody nuisance. 271 00:27:06,253 --> 00:27:07,951 Dwarf hamster. 272 00:27:08,076 --> 00:27:10,602 It would've been worse if it were a person. 273 00:27:10,728 --> 00:27:12,799 Don't say that. 274 00:27:12,924 --> 00:27:16,404 I'm extremely fond of my hamster. 275 00:27:16,529 --> 00:27:20,465 Yes, I think that's a rather cynical thing to say about Betty. 276 00:27:20,590 --> 00:27:25,271 Yes, I had made the cage nice and cosy for her when... 277 00:27:25,396 --> 00:27:27,882 - When I got her. - And Betty liked that? 278 00:27:28,919 --> 00:27:31,197 Betty was excited. 279 00:27:31,322 --> 00:27:35,175 One of nature's most meaningless creatures. 280 00:27:35,300 --> 00:27:36,915 You're aware that the choice 281 00:27:37,040 --> 00:27:39,442 of a dwarf hamster possibly suggests 282 00:27:39,568 --> 00:27:41,597 certain sexual connotations. 283 00:27:41,722 --> 00:27:43,131 I can see that now, 284 00:27:43,256 --> 00:27:46,279 but it was really not a conscious choice. 285 00:27:55,604 --> 00:27:58,628 Can you show me where the lavatory is? 286 00:27:59,913 --> 00:28:02,855 I... have to blow my nose. 287 00:28:15,080 --> 00:28:17,316 We were running out of subjects, 288 00:28:17,441 --> 00:28:19,637 and B was ahead on points, 289 00:28:19,762 --> 00:28:23,656 which led us to s's first-class compartment. 290 00:28:27,884 --> 00:28:29,706 Tickets, please! 291 00:28:35,260 --> 00:28:36,543 Thank you. 292 00:28:36,668 --> 00:28:37,828 Ladies? 293 00:28:39,528 --> 00:28:40,645 Tickets? 294 00:28:46,571 --> 00:28:47,855 Bueno... 295 00:28:49,555 --> 00:28:51,957 I think I might've lost it. 296 00:28:52,082 --> 00:28:53,284 Perhaps. 297 00:28:55,108 --> 00:28:57,137 Dropped yours as well, did ya? 298 00:28:57,262 --> 00:29:01,115 I haven't bought a ticket for your shitty train. 299 00:29:01,240 --> 00:29:03,477 It's so bloody slow, we should've been 300 00:29:03,602 --> 00:29:05,300 at the end of the track half an hour ago. 301 00:29:05,425 --> 00:29:08,325 Regardless of delays, you still need a ticket, sweetheart. 302 00:29:08,450 --> 00:29:10,770 �8 each, please. 303 00:29:15,287 --> 00:29:18,228 I accidentally tore it up. 304 00:29:18,353 --> 00:29:21,253 You can't expect be to pay for scraps of paper. 305 00:29:21,378 --> 00:29:23,491 - Have another one. - Great idea. 306 00:29:23,575 --> 00:29:25,687 That one's disappeared too. 307 00:29:25,812 --> 00:29:28,339 I can get the police to collect your payment 308 00:29:28,464 --> 00:29:30,046 at the next station. How about that? 309 00:29:30,171 --> 00:29:31,861 Now let's just take it easy here, shall we? 310 00:29:31,986 --> 00:29:34,844 Apparently the young ladies have left without any money. 311 00:29:34,969 --> 00:29:37,207 If it's okay with you, I'd like to pay for their tickets. 312 00:29:37,332 --> 00:29:40,065 No sir, it's not. Just leave your money where it is. 313 00:29:40,191 --> 00:29:41,946 We'll let the police deal with these 2. 314 00:29:42,072 --> 00:29:44,417 Actually, we did have an agreement that I was to pay. 315 00:29:44,500 --> 00:29:45,825 I just forgot about it. 316 00:29:49,142 --> 00:29:50,342 I see. 317 00:29:50,426 --> 00:29:52,993 Two first-class tickets... 318 00:29:53,120 --> 00:29:55,522 For two first-class ladies. 319 00:29:57,222 --> 00:29:58,878 Enjoy the rest of your journey. 320 00:30:01,530 --> 00:30:03,394 Tickets, please! 321 00:30:05,053 --> 00:30:08,533 Now that you've been so nice to us... 322 00:30:09,942 --> 00:30:12,469 We'd like to be nice to you too. 323 00:30:12,594 --> 00:30:14,127 Muy amable de su parte, 324 00:30:14,252 --> 00:30:15,494 but there's no need. 325 00:30:19,805 --> 00:30:21,543 I mean that. 326 00:30:25,938 --> 00:30:27,345 Bueno, I've already lost anyway. 327 00:30:29,790 --> 00:30:33,892 I'm willing to give you five extra points... 328 00:30:36,462 --> 00:30:38,491 If you can get that one in there. 329 00:30:41,186 --> 00:30:44,127 I decided, perhaps a bit desperately, 330 00:30:44,253 --> 00:30:46,241 that the only thing standing between me 331 00:30:46,366 --> 00:30:48,270 and the bag of chocolate sweets 332 00:30:48,395 --> 00:30:52,704 was an unequivocal provocation of this man. 333 00:30:52,829 --> 00:30:55,315 Excellent. An induced take. 334 00:30:55,440 --> 00:30:57,801 When all other attempts fail, 335 00:30:57,926 --> 00:30:59,541 a dramatic provocation can get 336 00:30:59,667 --> 00:31:02,193 an otherwise completely passive fish to bite. 337 00:31:02,318 --> 00:31:05,426 They will react instinctively to the right provocation, 338 00:31:05,551 --> 00:31:08,202 which would not be a fly, but, for instance, 339 00:31:08,327 --> 00:31:11,973 a brightly-colored wobbler, preferably red. 340 00:31:12,056 --> 00:31:14,541 The very best is one we call "the Finnish weapon," 341 00:31:14,667 --> 00:31:17,194 the so-called Rapala. 342 00:31:19,390 --> 00:31:21,586 You've bought a gift. 343 00:31:23,328 --> 00:31:24,818 Yes. 344 00:31:26,186 --> 00:31:28,672 - It's for my wife. 345 00:31:29,875 --> 00:31:31,697 You travel first-class 346 00:31:31,822 --> 00:31:34,266 and you bought us our tickets. 347 00:31:34,391 --> 00:31:38,368 Why then not buy a decent gift for your wife? 348 00:31:38,493 --> 00:31:41,476 I can see it comes from the station. 349 00:31:47,775 --> 00:31:49,390 Of course, I should have... 350 00:31:49,515 --> 00:31:50,882 Bought her something... 351 00:31:51,007 --> 00:31:53,782 Something better, but... 352 00:31:53,907 --> 00:31:57,304 Let's just say I was suddenly in a hurry to get home. 353 00:31:58,590 --> 00:32:01,655 Why would a man like you 354 00:32:01,739 --> 00:32:04,763 with such an orderly life suddenly have to hurry? 355 00:32:08,286 --> 00:32:10,274 It has to do with family. 356 00:32:13,052 --> 00:32:15,412 My wife and I have decided that we... 357 00:32:18,148 --> 00:32:21,338 We miss having children after all, 358 00:32:21,463 --> 00:32:24,114 and that if we are to have children, it has to be now. 359 00:32:26,311 --> 00:32:29,667 So my wife called yesterday to say that she... 360 00:32:29,792 --> 00:32:32,153 She started ovulating. 361 00:32:33,853 --> 00:32:36,462 And all signs point to maximum fertility 362 00:32:36,546 --> 00:32:38,617 precisely tonight. 363 00:32:38,743 --> 00:32:40,647 You see... 364 00:32:40,772 --> 00:32:43,838 That's why I bought her a gift at the station. 365 00:32:43,963 --> 00:32:46,780 I had to get a ticket home as quickly as possible. 366 00:32:48,480 --> 00:32:50,468 Bueno, Ahora entiendo 367 00:32:51,587 --> 00:32:52,954 What is it you understand? 368 00:32:53,080 --> 00:32:55,606 Why you didn't have sex with us. 369 00:32:59,005 --> 00:33:02,195 It wasn't because I didn't want to. 370 00:33:19,019 --> 00:33:20,468 Please. 371 00:33:24,820 --> 00:33:27,223 I'm begging you, please don't. 372 00:33:27,348 --> 00:33:29,294 It's okay. 373 00:33:30,538 --> 00:33:32,112 Please don't. 374 00:33:33,936 --> 00:33:36,422 You've been as horny as hell... 375 00:33:37,666 --> 00:33:39,571 But you wouldn't give up your load. 376 00:33:40,607 --> 00:33:42,305 Please stop. 377 00:34:07,624 --> 00:34:11,559 Dios 378 00:34:43,260 --> 00:34:45,165 So oral sex 379 00:34:45,291 --> 00:34:47,693 became, in the eye of the angler, 380 00:34:47,777 --> 00:34:50,262 your... Your Finnish weapon. 381 00:34:52,210 --> 00:34:54,448 Is that your only comment? 382 00:34:55,981 --> 00:34:58,674 What else... what else do you want me to say? 383 00:35:00,125 --> 00:35:02,694 That I behaved reprehensively, 384 00:35:02,819 --> 00:35:06,671 that already my actions exemplify that I'm a... 385 00:35:06,797 --> 00:35:08,909 I'm a terrible human being. 386 00:35:10,525 --> 00:35:12,389 That's not the way I see it. 387 00:35:12,514 --> 00:35:14,461 On the contrary, I saw it as a... 388 00:35:14,587 --> 00:35:17,527 As a very pleasurable and humorous story. 389 00:35:17,612 --> 00:35:21,173 I've consciously used and hurt others... 390 00:35:22,418 --> 00:35:25,317 For the sake of my own satisfaction. 391 00:35:25,442 --> 00:35:28,218 And what I've told you so far only begins to suggest that. 392 00:35:28,343 --> 00:35:30,223 But when you told the story, you were... 393 00:35:30,547 --> 00:35:32,950 You were cheerful, full of humor. 394 00:35:33,274 --> 00:35:35,428 The only thing you've done... 395 00:35:35,513 --> 00:35:38,412 Except giving a few people an experience to remember 396 00:35:38,496 --> 00:35:42,473 is that you... you relieved s from his load 397 00:35:42,556 --> 00:35:45,705 in some... Some youthful hubris. 398 00:35:47,735 --> 00:35:50,553 And I read somewhere that if you keep the load too long, 399 00:35:50,678 --> 00:35:52,210 the sperm will die. 400 00:35:52,335 --> 00:35:54,323 Or worse, degenerate. 401 00:35:55,899 --> 00:35:57,100 Maybe thanks to you, 402 00:35:57,225 --> 00:35:58,881 Mr. S and his wife now have a healthy 403 00:35:59,007 --> 00:36:00,912 and well-functioning child. 404 00:36:02,156 --> 00:36:04,516 I discovered my power as woman 405 00:36:04,642 --> 00:36:07,666 and used it without any concern for others. 406 00:36:07,791 --> 00:36:10,318 That's completely unacceptable. 407 00:36:10,402 --> 00:36:12,266 Little darling. 408 00:36:12,349 --> 00:36:14,089 Don't you "little darling" me. 409 00:36:16,701 --> 00:36:18,149 No. 410 00:36:20,719 --> 00:36:22,707 What I wanted to say was that 411 00:36:22,833 --> 00:36:25,774 if you have wings, why not fly? 412 00:36:59,049 --> 00:37:00,664 No more stories. 413 00:37:02,612 --> 00:37:04,269 You need to sleep. 414 00:37:04,394 --> 00:37:06,050 No, no. 415 00:37:07,378 --> 00:37:09,366 This is beginning to amuse me. 416 00:37:15,748 --> 00:37:17,984 I don't even know your name. 417 00:37:19,146 --> 00:37:21,051 My name is Joe. 418 00:37:22,212 --> 00:37:23,620 I'm Seligman. 419 00:37:25,361 --> 00:37:27,639 What a fucking ridiculous name. 420 00:37:28,966 --> 00:37:30,913 It's Jewish. 421 00:37:32,198 --> 00:37:34,020 You said you weren't religious. 422 00:37:34,145 --> 00:37:36,341 No, but my great-grandfather was. 423 00:37:36,466 --> 00:37:37,833 And my parents gave me the name 424 00:37:37,917 --> 00:37:39,822 as a sort of... 425 00:37:39,906 --> 00:37:43,841 Sentimental association to judaism. 426 00:37:43,966 --> 00:37:47,156 But we've always been anti-zionists... 427 00:37:48,690 --> 00:37:51,838 Which is not the same as being anti-semitic, 428 00:37:51,964 --> 00:37:55,360 as certain political powers try to convince us. 429 00:37:56,356 --> 00:37:58,261 Seligman... 430 00:37:58,387 --> 00:38:00,955 Means "the happy one." 431 00:38:04,395 --> 00:38:06,258 So are you happy then? 432 00:38:08,994 --> 00:38:11,024 Bueno, Suponia que estaba... 433 00:38:12,434 --> 00:38:13,800 In my own way. 434 00:38:15,085 --> 00:38:16,535 Even if I'm the kind of person 435 00:38:16,619 --> 00:38:18,607 who cut the nails of the right hand first. 436 00:38:18,691 --> 00:38:19,766 What does that mean? 437 00:38:21,218 --> 00:38:23,330 Bueno, I divide humanity into two groups: 438 00:38:23,455 --> 00:38:26,065 The people who cut the nails on the left hand first 439 00:38:26,190 --> 00:38:27,888 and the people who cut the nails 440 00:38:28,013 --> 00:38:30,541 of the right hand first. My theory is 441 00:38:30,666 --> 00:38:33,151 that the people who cut the nails of the left hand first, 442 00:38:33,276 --> 00:38:35,554 they... they... They're more light-hearted. 443 00:38:35,679 --> 00:38:37,875 They have a tendency to enjoy life more 444 00:38:38,000 --> 00:38:41,521 because they go straight for the easiest task and... 445 00:38:41,646 --> 00:38:45,002 Save their difficulties for later. 446 00:38:50,266 --> 00:38:51,466 So what do you do? 447 00:38:52,585 --> 00:38:54,615 Always the left hand first. 448 00:38:54,740 --> 00:38:56,728 I don't think there's a choice. 449 00:38:58,056 --> 00:39:00,416 Go for the pleasure first, always. 450 00:39:00,541 --> 00:39:03,483 And then once you've done the left hand, 451 00:39:03,608 --> 00:39:06,011 only the right hand remains, 452 00:39:06,136 --> 00:39:09,284 and that's the easiest one left. 453 00:39:16,329 --> 00:39:18,276 I've never thought of it like that. 454 00:39:20,680 --> 00:39:23,414 Bueno, tu... Nunca seras muy viejo... 455 00:39:23,539 --> 00:39:25,072 Never too old to learn. 456 00:39:33,235 --> 00:39:34,767 That's rugelach. 457 00:39:34,893 --> 00:39:38,414 Mm- It's a Jewish cake. 458 00:39:38,539 --> 00:39:40,155 There's that sentimentality again. 459 00:39:40,238 --> 00:39:42,060 No, but it's more than rugelach. 460 00:39:42,145 --> 00:39:44,795 It's rugelach served with a cake fork. 461 00:39:46,495 --> 00:39:48,898 Rugelach, in my opinion, is pastry, 462 00:39:49,023 --> 00:39:52,461 which there is no excuse for eating with a cake fork. 463 00:39:52,586 --> 00:39:56,149 To serve it with a cake fork is irritatingly unmanly, 464 00:39:56,274 --> 00:39:58,925 not to say downright feminine. 465 00:40:00,915 --> 00:40:04,727 However it can bring us further with the story. 466 00:40:06,592 --> 00:40:11,398 I also knew someone who consumed rugelach every day, 467 00:40:11,523 --> 00:40:14,382 almost ritually, with a cake fork. 468 00:40:14,507 --> 00:40:17,489 And although we'll be jumping a bit in time... 469 00:40:19,230 --> 00:40:21,923 I have to tell you about Jerome. 470 00:40:22,007 --> 00:40:25,031 As far as I can see, the next chapter doesn't contain 471 00:40:25,156 --> 00:40:28,139 as direct an accusation against my person 472 00:40:28,264 --> 00:40:30,583 as the rest of the story. 473 00:40:30,709 --> 00:40:32,697 The chapter will also make 474 00:40:32,822 --> 00:40:34,852 a sentimental soul like you happy, 475 00:40:34,977 --> 00:40:39,824 as it contains observations on the subject of love. 476 00:41:43,513 --> 00:41:45,584 Can I tell you something? 477 00:41:47,615 --> 00:41:50,432 Sure. 478 00:41:50,558 --> 00:41:51,592 Yeah. 479 00:41:51,717 --> 00:41:52,752 Yeah sure. 480 00:41:52,877 --> 00:41:54,617 It might not be important to you... 481 00:41:54,742 --> 00:41:57,683 But it is to me. 482 00:41:57,809 --> 00:42:00,708 I've never had an orgasm before. 483 00:42:04,314 --> 00:42:05,846 Really? 484 00:42:10,033 --> 00:42:12,062 You're my first one. 485 00:42:14,922 --> 00:42:16,786 You don't know how happy that makes me. 486 00:42:20,599 --> 00:42:23,085 I love you. 487 00:42:27,726 --> 00:42:29,838 You're my first. 488 00:42:33,445 --> 00:42:35,515 Bueno, Debo admitir: 489 00:42:35,640 --> 00:42:37,960 Quite a lot of girls say that. 490 00:42:40,862 --> 00:42:44,051 The train trip had increased my appetite, 491 00:42:44,136 --> 00:42:48,071 and soon B and I started a club that we called the little flock. 492 00:42:50,103 --> 00:42:53,664 Mea vulva, mea maxima vulva. 493 00:42:53,790 --> 00:42:55,405 B, of course, took the lead, 494 00:42:55,530 --> 00:42:57,891 as she was the most daring of us. 495 00:42:58,017 --> 00:42:59,756 She was raised catholic. 496 00:42:59,881 --> 00:43:02,035 I'm sure you're familiar with the practices 497 00:43:02,119 --> 00:43:03,651 of the catholic church. 498 00:43:03,776 --> 00:43:06,013 Mea maxima vulva. 499 00:43:06,097 --> 00:43:08,167 Mea vulva, mea... 500 00:43:08,292 --> 00:43:09,949 That's interesting. 501 00:43:10,987 --> 00:43:13,057 Blasphemic, satanic. 502 00:43:14,425 --> 00:43:15,460 The music... 503 00:43:15,586 --> 00:43:17,615 The interval between B and F... 504 00:43:17,740 --> 00:43:19,521 It's a tritone, 505 00:43:19,647 --> 00:43:21,510 the devil's interval. 506 00:43:21,636 --> 00:43:24,493 It was banned from music in the middle ages. 507 00:43:26,069 --> 00:43:28,471 Bueno, the vacuum cleaner invented it. 508 00:43:28,597 --> 00:43:30,585 She took piano lessons. 509 00:43:30,710 --> 00:43:32,698 The vacuum cleaner? 510 00:43:32,824 --> 00:43:34,231 The vacuum cleaner possessed 511 00:43:34,357 --> 00:43:37,381 a special talent for floppy cocks. 512 00:43:37,506 --> 00:43:40,820 She had some kind of vacuum in her cunt. 513 00:43:40,904 --> 00:43:44,839 I... I was imagining something like that. 514 00:43:44,964 --> 00:43:46,455 It was about fucking 515 00:43:46,581 --> 00:43:49,107 and about having the right to be horny. 516 00:43:49,232 --> 00:43:53,209 We masturbated together, that kind of thing. 517 00:43:54,246 --> 00:43:55,986 But it was rebellious. 518 00:43:58,266 --> 00:44:00,005 We weren't allowed to have boyfriends. 519 00:44:00,131 --> 00:44:02,781 No fucking the same guy more than once. 520 00:44:02,907 --> 00:44:04,853 What did you rebel against? 521 00:44:04,978 --> 00:44:06,469 Love. 522 00:44:07,755 --> 00:44:08,955 Love? 523 00:44:09,081 --> 00:44:11,193 We were committed to combat 524 00:44:11,318 --> 00:44:13,555 the love-fixated society. 525 00:44:27,437 --> 00:44:29,632 I really believed in our little flock, 526 00:44:29,758 --> 00:44:32,118 but of course, that was naive of me. 527 00:44:32,244 --> 00:44:35,599 Over time, even the strongest 528 00:44:35,725 --> 00:44:37,795 couldn't stay true to our manifest. 529 00:44:37,921 --> 00:44:41,981 Third of the fifth. My third intercourse this week, 530 00:44:42,106 --> 00:44:44,301 - again with Alex. - Third. 531 00:44:46,622 --> 00:44:49,315 Haven't we stated that we fuck each guy once? 532 00:44:51,140 --> 00:44:54,370 I don't think you can understand Alex. 533 00:44:54,454 --> 00:44:56,401 I don't want to. 534 00:44:56,526 --> 00:44:58,638 - Our relationship... - Relationship? 535 00:44:58,764 --> 00:45:00,420 There you are. 536 00:45:00,545 --> 00:45:05,020 Do you think you know everything about sex? 537 00:45:08,833 --> 00:45:13,058 The secret ingredient to sex... is love. 538 00:45:19,316 --> 00:45:23,501 For me, love was just lust with jealousy added. 539 00:45:23,626 --> 00:45:26,732 Everything else was total nonsense. 540 00:45:26,858 --> 00:45:31,291 For every hundred crimes committed in the name of love, 541 00:45:31,416 --> 00:45:34,440 only one is committed in the name of sex. 542 00:45:35,518 --> 00:45:36,760 That's quite a statement. 543 00:45:36,886 --> 00:45:39,537 Bueno, it all strengthened my wish 544 00:45:39,662 --> 00:45:41,608 for a serious education. 545 00:45:54,206 --> 00:45:55,738 Glasgow. 546 00:45:59,551 --> 00:46:00,835 Aberdeen. 547 00:46:02,825 --> 00:46:04,233 Why are you smiling? 548 00:46:04,358 --> 00:46:08,045 I just pictured how an education 549 00:46:08,170 --> 00:46:10,241 would be conveyed in your storytelling. 550 00:46:11,527 --> 00:46:13,307 Bueno, No hay nada de que reirse 551 00:46:13,432 --> 00:46:15,711 I understand that. 552 00:46:17,494 --> 00:46:19,938 So what kind of education did you get? 553 00:46:20,063 --> 00:46:23,708 I began studying medicine like my father. 554 00:46:23,833 --> 00:46:27,023 But it was harder and harder for me to concentrate, 555 00:46:27,149 --> 00:46:31,582 so I studied less and less till finally I dropped out. 556 00:46:33,612 --> 00:46:36,180 So instead I began to look for a job. 557 00:46:38,751 --> 00:46:40,780 It turned out it was hard to get a job 558 00:46:40,864 --> 00:46:43,142 that paid even halfway decently. 559 00:46:44,842 --> 00:46:46,913 I didn't really know how to do anything, 560 00:46:47,038 --> 00:46:49,565 so I didn't have high hopes 561 00:46:49,690 --> 00:46:51,098 when I applied for a position 562 00:46:51,223 --> 00:46:53,584 as an assistant at a printing house. 563 00:46:53,710 --> 00:46:57,065 So could you tell me a little bit more 564 00:46:57,190 --> 00:46:59,717 about your background? 565 00:46:59,801 --> 00:47:03,984 - Education-wise. 566 00:47:04,111 --> 00:47:07,093 Bueno, Termine la secundaria 567 00:47:07,218 --> 00:47:10,697 and decided to study medicine... 568 00:47:11,735 --> 00:47:13,888 But I didn't finish. 569 00:47:14,014 --> 00:47:16,624 I know it sounds a bit pointless coming here. 570 00:47:16,707 --> 00:47:19,109 - Cierto. - I just really need a job 571 00:47:19,234 --> 00:47:21,140 and I've tried everywhere. 572 00:47:21,265 --> 00:47:23,129 I don't usually give jobs to people 573 00:47:23,254 --> 00:47:25,076 just because they need one. 574 00:47:25,201 --> 00:47:28,598 What about secretarial skills? 575 00:47:28,723 --> 00:47:30,546 Do you have any of those? 576 00:47:30,671 --> 00:47:33,571 No, I didn't think you needed skills. 577 00:47:33,696 --> 00:47:36,637 You didn't think you needed skills 578 00:47:36,763 --> 00:47:39,247 for this position as a secretary? 579 00:47:39,372 --> 00:47:40,822 No. 580 00:47:40,947 --> 00:47:42,397 Can you open an envelope? 581 00:47:42,481 --> 00:47:46,209 Yeah, I... yes, I think I can open an envelope. 582 00:47:46,334 --> 00:47:48,488 Bueno, Me alegra escuchar eso 583 00:47:49,773 --> 00:47:51,720 I shall discuss this conversation 584 00:47:51,846 --> 00:47:54,496 with Mr. Jerome, my boss. 585 00:47:56,528 --> 00:48:00,132 Do you think there's a chance? 586 00:48:00,257 --> 00:48:01,790 I doubt it. 587 00:48:22,965 --> 00:48:25,408 Bueno, aparentemente 588 00:48:25,533 --> 00:48:28,061 having absolutely no experience 589 00:48:28,186 --> 00:48:30,132 is absolutely fine for this job. 590 00:48:30,216 --> 00:48:32,287 You've got it. 591 00:48:34,939 --> 00:48:37,218 Does that mean I should start tomorrow? 592 00:48:37,343 --> 00:48:39,538 Yeah, I suppose it does. 593 00:48:41,321 --> 00:48:42,646 Good morning. 594 00:48:42,771 --> 00:48:43,931 Correcto. 595 00:48:51,639 --> 00:48:53,089 Yes? 596 00:48:56,362 --> 00:48:57,978 - Good morning, sir. - Good morning. 597 00:48:58,062 --> 00:49:00,879 I just wanted to introduce you to our new junior secretary. Joe? 598 00:49:01,004 --> 00:49:03,181 I believe you wanted to explain her work duties. 599 00:49:03,505 --> 00:49:04,028 Hi. 600 00:49:04,054 --> 00:49:05,386 This is the new junior secretary, sir. 601 00:49:05,511 --> 00:49:06,795 Liz, can I have another coffee? 602 00:49:07,020 --> 00:49:08,461 - Yes, of course, sir. - Thank you. 603 00:49:11,321 --> 00:49:12,605 Hi. 604 00:49:16,294 --> 00:49:17,785 Jerome? 605 00:49:17,910 --> 00:49:20,064 Your first love. 606 00:49:25,202 --> 00:49:27,688 I bet you didn't think I'd make something of myself, cierto? 607 00:49:27,813 --> 00:49:29,677 And now here I sit, 608 00:49:29,802 --> 00:49:32,743 the director's chair of m&j Morris ltd. 609 00:49:35,852 --> 00:49:37,384 Yes, quite surprising. 610 00:49:37,510 --> 00:49:38,917 Surprising? 611 00:49:39,043 --> 00:49:40,824 It's a sign from God. 612 00:49:45,341 --> 00:49:47,370 You know, I've thought about you often since then. 613 00:49:49,153 --> 00:49:50,519 Have you thought of me? 614 00:49:53,463 --> 00:49:55,990 - Bueno 615 00:49:56,115 --> 00:49:58,393 Usually, you know, my Uncle sits here. 616 00:49:58,518 --> 00:50:00,754 But he's developed a bit of a tummy problem, 617 00:50:00,879 --> 00:50:02,619 so he's at the spa, taking long baths, 618 00:50:02,704 --> 00:50:04,442 drinking lots of water. Poor guy. 619 00:50:04,567 --> 00:50:06,224 And no one knows for how long, 620 00:50:06,350 --> 00:50:09,374 so now I'm the J in m&J Morris ltd. 621 00:50:09,499 --> 00:50:11,445 How about that? 622 00:50:11,570 --> 00:50:15,091 We print cards and envelopes and nonsense like that. 623 00:50:15,217 --> 00:50:16,998 It's a bloody complicated business, you know. 624 00:50:17,123 --> 00:50:18,448 I don't understand a word of it. 625 00:50:19,899 --> 00:50:22,385 Come on, I'll show you around. Yes? 626 00:50:22,510 --> 00:50:24,001 - Liz? - Yes sir? 627 00:50:24,126 --> 00:50:26,280 Look, there you are. Good job. 628 00:50:26,405 --> 00:50:28,600 Every time you do a good job, I say, "good job, Liz." 629 00:50:28,725 --> 00:50:30,258 - Thank you, sir. - What's her name? 630 00:50:30,383 --> 00:50:32,081 - Liz. - "Good job, Liz." 631 00:50:32,206 --> 00:50:34,277 - Good job, Liz. - Good job, Liz! 632 00:50:34,402 --> 00:50:36,473 This is Bobby. Bobby, say hello. This is Joe. 633 00:50:36,557 --> 00:50:39,125 - Hello. - He does the business cards. 634 00:50:53,090 --> 00:50:54,332 It stopped. 635 00:50:54,417 --> 00:50:56,363 Fuck. 636 00:50:59,554 --> 00:51:00,631 Yes. 637 00:51:02,331 --> 00:51:03,821 Bueno, no es eso una alarma? 638 00:51:03,946 --> 00:51:05,438 To which? 639 00:51:05,563 --> 00:51:07,883 - Isn't there an alarm? - Alarm, todo bien, si. 640 00:51:08,008 --> 00:51:11,446 Good thinking. I'll press this. 641 00:51:14,181 --> 00:51:15,921 Imagine... 642 00:51:16,046 --> 00:51:18,532 You look just as great all these years later. 643 00:51:18,657 --> 00:51:20,272 No. 644 00:51:24,540 --> 00:51:25,907 No. 645 00:51:26,033 --> 00:51:27,234 No? 646 00:51:28,808 --> 00:51:30,632 - What? - No, Jerome, this won't work. 647 00:51:30,757 --> 00:51:33,449 - Which won't work? - This. 648 00:51:35,936 --> 00:51:37,137 Why not? 649 00:51:38,174 --> 00:51:39,706 You're not really my type. 650 00:51:42,027 --> 00:51:43,766 That's how it's gonna be? 651 00:51:43,892 --> 00:51:46,336 - Yes. - Todo Bien. 652 00:51:52,884 --> 00:51:54,085 Fuck's sake. 653 00:52:03,781 --> 00:52:05,273 Okay. 654 00:52:14,970 --> 00:52:17,289 - ... - Give me your hand. 655 00:52:18,740 --> 00:52:20,562 In a fireman's grip. 656 00:52:22,636 --> 00:52:24,002 - You okay? - Yeah. 657 00:52:26,572 --> 00:52:28,974 Why didn't you have sex with him? 658 00:52:30,012 --> 00:52:31,295 I'm not quite sure. 659 00:52:31,420 --> 00:52:33,864 I've shagged lots of idiots. 660 00:52:33,948 --> 00:52:36,268 I suppose he fired you then. 661 00:52:36,393 --> 00:52:38,381 No. If he had fired me, 662 00:52:38,506 --> 00:52:39,914 then he would've lost. 663 00:52:43,561 --> 00:52:46,875 As I didn't recall anyone having defined my work duties, 664 00:52:47,000 --> 00:52:50,729 I decided to clean up in order to smooth the waters. 665 00:52:58,520 --> 00:53:00,840 - Good morning, sir. - Any calls? 666 00:53:00,965 --> 00:53:02,248 No sir. 667 00:53:08,423 --> 00:53:09,500 What have you done? 668 00:53:10,661 --> 00:53:12,359 I cleaned up. 669 00:53:12,484 --> 00:53:13,768 You cleaned up? 670 00:53:13,893 --> 00:53:16,337 It... it was quite messy and... 671 00:53:16,462 --> 00:53:17,911 - Liz? - Yes sir? 672 00:53:18,037 --> 00:53:19,859 She cleaned up. 673 00:53:19,984 --> 00:53:22,759 I know... I didn't know, sir. 674 00:53:22,884 --> 00:53:25,162 - I was away from my desk. - Are you completely mad? 675 00:53:31,710 --> 00:53:33,698 What is the tea and pastry doing here? 676 00:53:33,823 --> 00:53:35,811 I thought that's what you wanted for breakfast. 677 00:53:35,938 --> 00:53:37,262 You thought? 678 00:53:37,387 --> 00:53:38,547 You're not supposed to think. 679 00:53:38,672 --> 00:53:39,915 I don't pay you to think, do I? 680 00:53:40,040 --> 00:53:41,116 This is a do-over. 681 00:53:41,241 --> 00:53:42,773 - A do-over? - Correcto. 682 00:53:42,899 --> 00:53:44,969 Pick it up, take it outside 683 00:53:45,095 --> 00:53:46,462 and do it again. 684 00:53:57,733 --> 00:54:00,219 One moment. 685 00:54:08,672 --> 00:54:10,702 Come in. 686 00:54:13,189 --> 00:54:15,302 Would now be a good time for some tea and cake? 687 00:54:15,427 --> 00:54:16,959 Sure, why not. 688 00:54:19,073 --> 00:54:20,771 Where the fuck is my cake fork? 689 00:54:20,896 --> 00:54:21,973 Cake fork? 690 00:54:22,098 --> 00:54:23,588 - Correcto. - Bueno... 691 00:54:23,714 --> 00:54:25,163 I would've got you one, 692 00:54:25,248 --> 00:54:27,484 but it just... Feels inappropriate. 693 00:54:45,012 --> 00:54:47,042 Unmanly. 694 00:54:47,126 --> 00:54:48,368 Feminine. 695 00:54:48,493 --> 00:54:50,274 On the other hand, 696 00:54:50,399 --> 00:54:52,304 you must say that a cake fork is... 697 00:54:52,430 --> 00:54:54,542 Is a rather practical tool. 698 00:54:56,283 --> 00:54:59,970 It's like a cross between a knife and a fork. 699 00:55:00,055 --> 00:55:02,043 The point is that you're supposed 700 00:55:02,126 --> 00:55:04,180 to be able to hold the cake dish with one hand, 701 00:55:04,305 --> 00:55:05,771 then cut it with the other... 702 00:55:06,850 --> 00:55:10,205 And then eat it with the fork. 703 00:55:10,330 --> 00:55:12,857 It's not feminine. It's at least bourgeois. 704 00:55:14,102 --> 00:55:16,504 It's said that the... The bolsheviks 705 00:55:16,629 --> 00:55:18,493 during their rampage through Russia, 706 00:55:18,618 --> 00:55:20,232 to separate the men from the boys, 707 00:55:20,359 --> 00:55:23,258 or rather the bourgeoisie from the proletariat, 708 00:55:23,383 --> 00:55:24,750 they brought a boy, 709 00:55:24,875 --> 00:55:26,365 and before burning down a house 710 00:55:26,490 --> 00:55:29,888 they sent him in to make sure they had cake forks. 711 00:55:34,322 --> 00:55:36,144 That's not true. 712 00:55:39,668 --> 00:55:41,987 I don't have the story first-hand. 713 00:55:42,112 --> 00:55:45,592 - Hello. - Hi. 714 00:55:45,717 --> 00:55:48,700 Hi, I was wondering if you could help me. 715 00:55:48,784 --> 00:55:50,772 It's suddenly gone very dirty. 716 00:55:53,135 --> 00:55:55,785 See, you put your dirty fingers on there. 717 00:55:55,911 --> 00:55:57,734 Maybe we should wash your hands. 718 00:55:57,859 --> 00:55:59,473 Yeah, better. 719 00:56:03,162 --> 00:56:05,068 You must be very talented. 720 00:56:05,193 --> 00:56:07,015 - Yeah sure. 721 00:56:15,220 --> 00:56:17,333 If you had asked Jerome, he would've said 722 00:56:17,459 --> 00:56:19,487 that I was the one who had declared war. 723 00:56:21,727 --> 00:56:23,797 Many times he'd take me into town, 724 00:56:23,922 --> 00:56:26,615 just so I could hold his coat. 725 00:56:26,740 --> 00:56:28,563 - There. - Where? 726 00:56:28,688 --> 00:56:31,173 There, behind the green car. 727 00:56:33,411 --> 00:56:34,570 It's not big enough. 728 00:56:34,696 --> 00:56:36,559 It is, there's plenty of space. 729 00:56:36,685 --> 00:56:38,632 I saw it. 730 00:56:38,757 --> 00:56:40,206 It's not enough space. 731 00:56:40,332 --> 00:56:42,360 I'm telling you there's plenty of space. 732 00:56:49,116 --> 00:56:50,234 No. 733 00:56:54,337 --> 00:56:56,035 Can I try? 734 00:56:56,160 --> 00:56:58,812 Can you try? 735 00:56:58,937 --> 00:57:00,138 I'm a wizard at this. 736 00:57:00,561 --> 00:57:02,433 I just tried it. There's not enough space, Joe. 737 00:57:02,516 --> 00:57:04,447 You just saw me do it. There's not enough space. 738 00:57:04,572 --> 00:57:05,690 Okay? 739 00:57:05,815 --> 00:57:08,425 - Can I try? - You wanna try? 740 00:57:11,037 --> 00:57:12,609 Why not? 741 00:57:59,186 --> 00:58:01,298 It was about this time 742 00:58:01,423 --> 00:58:05,276 that a dramatic change happened inside of me. 743 00:58:07,142 --> 00:58:09,006 I could suddenly see 744 00:58:09,089 --> 00:58:12,113 a kind of order in the mess. 745 00:58:12,239 --> 00:58:14,599 It was all very, very wrong. 746 00:58:15,968 --> 00:58:18,535 I wanted to be one of Jerome's things. 747 00:58:18,662 --> 00:58:21,354 I wanted to be picked up 748 00:58:21,479 --> 00:58:24,918 and put down again and again. 749 00:58:25,001 --> 00:58:27,403 I wanted to be treated by his hands, 750 00:58:27,528 --> 00:58:30,843 according to some sophisticated principle 751 00:58:30,926 --> 00:58:33,536 that I didn't understand. 752 00:58:33,661 --> 00:58:35,235 His strong hands? 753 00:58:35,360 --> 00:58:37,100 Yes, but now it was 754 00:58:37,225 --> 00:58:39,129 no longer just about his hands. 755 00:58:39,256 --> 00:58:42,611 It was as if everything about him was different, 756 00:58:42,736 --> 00:58:44,972 which of course it wasn't, 757 00:58:45,097 --> 00:58:46,630 and I knew that in my head. 758 00:58:46,755 --> 00:58:48,743 And I scolded myself for seeing him 759 00:58:48,827 --> 00:58:50,318 in this new light. 760 00:58:51,314 --> 00:58:53,094 Love is blind. 761 00:58:53,219 --> 00:58:55,291 No, no, no, it's worse. 762 00:58:56,327 --> 00:58:58,647 Love distorts things. 763 00:58:58,731 --> 00:59:01,630 Or even worse, love is something 764 00:59:01,714 --> 00:59:03,702 you've never asked for. 765 00:59:05,029 --> 00:59:06,686 The erotic was something I asked for 766 00:59:06,811 --> 00:59:09,006 or even demanded of men. 767 00:59:09,131 --> 00:59:11,741 But this idiotic love... 768 00:59:13,565 --> 00:59:15,636 I felt humiliated by it... 769 00:59:16,963 --> 00:59:19,407 And all the dishonesty that follows. 770 00:59:21,728 --> 00:59:24,131 The erotic is about saying yes. 771 00:59:25,996 --> 00:59:28,730 Love appeals to the lowest instincts, 772 00:59:28,855 --> 00:59:31,133 wrapped up in lies. 773 00:59:31,259 --> 00:59:32,749 How do you say yes 774 00:59:32,874 --> 00:59:35,774 when you mean no and vice versa? 775 00:59:39,380 --> 00:59:42,072 I'm ashamed of what I became, 776 00:59:42,198 --> 00:59:44,641 but it was beyond my control. 777 00:59:46,881 --> 00:59:48,703 You know what you're doing now? 778 00:59:49,739 --> 00:59:51,438 No, what am I doing? 779 00:59:51,521 --> 00:59:54,214 You're defending your personality. 780 00:59:54,339 --> 00:59:57,239 I thought the point was to reveal it. 781 01:00:03,537 --> 01:00:06,603 At this time I took up walking again. 782 01:00:06,729 --> 01:00:08,426 I walked in the forest. 783 01:00:13,068 --> 01:00:15,346 The forest of my childhood. 784 01:00:16,839 --> 01:00:20,360 I took the same walk again and again. 785 01:00:21,728 --> 01:00:24,504 Gira a la derecha after the gatehouse, 786 01:00:24,629 --> 01:00:27,280 and right again by the ash tree, 787 01:00:27,405 --> 01:00:30,181 which has the most beautiful leaves in the forest. 788 01:00:31,839 --> 01:00:35,319 And further on past the lady with her poodle 789 01:00:35,444 --> 01:00:37,971 and the old man on the bench. 790 01:00:45,016 --> 01:00:46,880 I couldn't free myself 791 01:00:47,005 --> 01:00:50,609 of the image of Jerome and his careless elegance. 792 01:00:58,069 --> 01:01:00,968 And during this time, when I was with other men, 793 01:01:01,053 --> 01:01:04,822 I forbade them to touch my body with their hands. 794 01:01:07,931 --> 01:01:11,991 And soon I stopped having sex altogether. 795 01:01:13,898 --> 01:01:16,880 I tried to meet him all the time. 796 01:01:16,964 --> 01:01:19,698 I found out where he lived, 797 01:01:19,823 --> 01:01:22,681 but of course never dared ring his doorbell. 798 01:01:25,873 --> 01:01:27,985 I worked for a long time on a letter 799 01:01:28,110 --> 01:01:31,425 in which I told him about my feelings for him. 800 01:01:32,503 --> 01:01:33,870 A month would pass 801 01:01:33,995 --> 01:01:36,024 before I had built up enough courage 802 01:01:36,149 --> 01:01:38,303 to deliver it. 803 01:01:47,047 --> 01:01:51,190 I'm sorry. Isn't this Jerome's office? 804 01:01:52,766 --> 01:01:55,417 I'm happy to say that this never has been 805 01:01:55,542 --> 01:01:57,778 and never will be Jerome's office. 806 01:01:57,903 --> 01:02:00,596 But my nephew has been standing in for me 807 01:02:00,722 --> 01:02:02,916 while I've been unwell. 808 01:02:03,042 --> 01:02:05,403 Was that a letter for him? 809 01:02:06,647 --> 01:02:08,427 - Yes. - Give it to me 810 01:02:08,553 --> 01:02:11,245 and I will make sure he gets it. 811 01:02:15,266 --> 01:02:17,461 I can't promise when that might be, 812 01:02:17,586 --> 01:02:20,237 as he's long gone. 813 01:02:20,362 --> 01:02:22,143 How the young finance 814 01:02:22,269 --> 01:02:24,795 their irrepressible desire for travel 815 01:02:24,920 --> 01:02:26,618 is a mystery to me. 816 01:02:26,743 --> 01:02:28,525 So he's gone? 817 01:02:28,608 --> 01:02:30,306 Deserted us, yes. 818 01:02:31,551 --> 01:02:33,828 Raving about a trip around the world 819 01:02:33,954 --> 01:02:36,232 - and married and all. - Married? 820 01:02:36,357 --> 01:02:38,014 Married, yes. 821 01:02:38,139 --> 01:02:41,370 Flown the Coop with my secretary. 822 01:02:42,531 --> 01:02:43,773 Liz. 823 01:02:50,985 --> 01:02:52,848 And your job? 824 01:02:52,974 --> 01:02:56,453 It turned out that Jerome's Uncle demanded 825 01:02:56,578 --> 01:02:58,898 a bit more knowledge about the business, so... 826 01:02:59,023 --> 01:03:01,177 That was the end of love then? 827 01:03:03,125 --> 01:03:06,067 Bueno, puede ser que no sea tan simple 828 01:03:06,192 --> 01:03:10,251 But more about that later, 829 01:03:10,336 --> 01:03:12,240 as they say in the novels. 830 01:03:12,325 --> 01:03:15,638 And Jerome just disappeared? 831 01:03:15,763 --> 01:03:18,621 Yes, though I tried to keep him, 832 01:03:18,747 --> 01:03:21,274 in my own way, mentally, 833 01:03:21,399 --> 01:03:25,169 as I masturbated on the train amongst other people. 834 01:03:27,200 --> 01:03:29,022 You masturbated on the train? 835 01:03:29,148 --> 01:03:31,053 - On the seat? - Yes, of course. 836 01:03:36,607 --> 01:03:39,216 I did a Jigsaw puzzle. 837 01:03:39,341 --> 01:03:40,666 A Jigsaw puzzle? 838 01:03:45,432 --> 01:03:48,042 I found details in the other passengers 839 01:03:48,126 --> 01:03:50,735 that reminded me of Jerome. 840 01:04:30,847 --> 01:04:32,877 But in the long run, 841 01:04:33,002 --> 01:04:35,197 I couldn't hold on to the details of him, 842 01:04:35,322 --> 01:04:37,269 no matter how hard I tried. 843 01:04:38,679 --> 01:04:40,253 Maybe that's how it is with memory. 844 01:04:40,378 --> 01:04:43,526 You... you remember silhouettes, 845 01:04:43,651 --> 01:04:45,556 the essentials. 846 01:04:45,681 --> 01:04:48,913 But that's not necessarily a bad thing. 847 01:04:51,441 --> 01:04:53,595 Of course, as silhouettes in the winter, 848 01:04:53,720 --> 01:04:55,667 the trees are difficult to tell apart. 849 01:04:55,792 --> 01:04:57,324 See these buds? 850 01:04:57,450 --> 01:04:59,562 My father wrestled courageously 851 01:04:59,687 --> 01:05:02,131 with his flora and tree type guides. 852 01:05:04,411 --> 01:05:05,695 It's actually... 853 01:05:07,436 --> 01:05:11,496 The souls of the trees we see in the winter. 854 01:05:11,621 --> 01:05:13,899 In the summer, everything is green and idyllic, 855 01:05:14,024 --> 01:05:15,681 but in the winter, 856 01:05:15,806 --> 01:05:18,664 the branches and the trunks, they all stand out. 857 01:05:18,789 --> 01:05:20,487 Just look at how crooked they all are. 858 01:05:22,602 --> 01:05:24,341 The branches have to carry all of the leaves 859 01:05:24,466 --> 01:05:25,750 into the sunlight. 860 01:05:27,285 --> 01:05:29,852 It's one long struggle for survival. 861 01:05:33,416 --> 01:05:35,114 My father surprised me 862 01:05:35,240 --> 01:05:38,927 by calling the naked trunks the souls of the trees. 863 01:05:39,053 --> 01:05:41,621 A poetic thought that was rare for him, 864 01:05:41,746 --> 01:05:43,734 as by his own account 865 01:05:43,859 --> 01:05:46,261 he preferred the empirical sciences. 866 01:05:49,578 --> 01:05:51,648 And after Jerome? 867 01:05:51,773 --> 01:05:53,927 I reacted... 868 01:05:55,130 --> 01:05:56,745 Bueno, dejanos decir.. 869 01:05:56,870 --> 01:05:58,527 aggressively. 870 01:05:58,652 --> 01:06:00,392 How? 871 01:06:01,636 --> 01:06:04,701 By intensifying my hunt for men. 872 01:06:06,732 --> 01:06:08,554 You know these supermarket doors 873 01:06:08,679 --> 01:06:12,118 that open and close by way of some kind of sensor? 874 01:06:12,243 --> 01:06:15,143 Now compare these doors to my cunt 875 01:06:15,268 --> 01:06:19,038 and add an extraordinarily sensitive sensor. 876 01:06:21,069 --> 01:06:23,181 My sensitive door opening 877 01:06:23,266 --> 01:06:25,419 gave me an opportunity to develop 878 01:06:25,544 --> 01:06:27,325 my morphological studies 879 01:06:27,450 --> 01:06:29,521 from leaves to genitals. 880 01:06:34,620 --> 01:06:36,814 I embarked on a trip through 881 01:06:36,939 --> 01:06:39,217 what, in the lingo of children's books, 882 01:06:39,343 --> 01:06:43,361 one might call the country of the big black cocks... 883 01:06:45,973 --> 01:06:48,251 The country of the small yellow cocks 884 01:06:48,376 --> 01:06:50,364 and so on. 885 01:06:50,490 --> 01:06:52,436 And most of all, I battled my way 886 01:06:52,561 --> 01:06:55,378 through an untold number of circumcised cocks. 887 01:06:57,989 --> 01:07:00,226 By the way, did you know that if you combine 888 01:07:00,351 --> 01:07:02,837 all the foreskin cut off through history 889 01:07:02,962 --> 01:07:05,862 it would reach to Mars and back again? 890 01:07:26,001 --> 01:07:27,741 Mrs. H. 891 01:07:42,493 --> 01:07:45,268 - By now I had built up a sizable circle of men... 892 01:07:46,553 --> 01:07:48,210 ...and was starting to have trouble 893 01:07:48,336 --> 01:07:49,412 remembering who was who. 894 01:07:49,537 --> 01:07:51,608 Hello, sweetheart. Want to meet? 895 01:07:51,733 --> 01:07:53,514 It's Fisher. 896 01:07:53,639 --> 01:07:56,581 I'm lying here, thinking of you and what you said. 897 01:07:56,706 --> 01:07:58,570 I'm not angry at all if that's what you think. 898 01:07:58,695 --> 01:08:01,139 Hi, Joe, it's rob again. 899 01:08:01,264 --> 01:08:03,044 I had a really good time seeing you. 900 01:08:03,169 --> 01:08:05,117 Give me... give me a call. 901 01:08:05,242 --> 01:08:08,265 Hi, Joe, I left a couple of messages. 902 01:08:08,391 --> 01:08:10,710 - Esta realmente todo bien? - I quickly gave up 903 01:08:10,835 --> 01:08:13,859 trying to remember the individual relationships. 904 01:08:13,985 --> 01:08:16,387 It was impossible, 905 01:08:16,512 --> 01:08:19,702 and impossible to predict what they wanted to hear. 906 01:08:20,904 --> 01:08:23,182 So I invented a method. 907 01:08:26,582 --> 01:08:28,818 It was all based on chance. 908 01:08:32,093 --> 01:08:35,448 A one meant an overly loving answer. 909 01:08:38,557 --> 01:08:42,327 A two, not quite as passionate but still positive. 910 01:08:42,452 --> 01:08:44,066 And so on up to five, 911 01:08:44,193 --> 01:08:45,891 which was a complete rejection. 912 01:08:46,016 --> 01:08:48,500 And six, no answer at all. 913 01:08:57,908 --> 01:08:59,440 Hey, Eddie, it's me. 914 01:08:59,565 --> 01:09:01,429 Listen, I've given it a lot of thought 915 01:09:01,554 --> 01:09:04,330 and I've come to the conclusion that we're done. 916 01:09:04,413 --> 01:09:05,987 Bye. 917 01:09:06,112 --> 01:09:07,562 The trick with this method 918 01:09:07,687 --> 01:09:09,344 was that I didn't have to worry 919 01:09:09,469 --> 01:09:11,249 about the individual relationships... 920 01:09:11,334 --> 01:09:13,819 Hi, Patrick, it's Joe. 921 01:09:13,944 --> 01:09:16,388 ...but instead became completely unpredictable, 922 01:09:16,513 --> 01:09:19,537 which of course drove the men even Wilder. 923 01:09:20,905 --> 01:09:22,437 You're quite annoying, 924 01:09:22,562 --> 01:09:25,256 so I don't want to see you anymore. 925 01:09:25,381 --> 01:09:26,955 Please don't call back. 926 01:09:27,080 --> 01:09:29,855 That sounds rather stressful. 927 01:09:29,980 --> 01:09:32,009 Yes, actually it was. 928 01:09:32,135 --> 01:09:35,656 But fortunately I had my little book of comfort. 929 01:09:37,729 --> 01:09:40,131 When I needed comfort or peace, 930 01:09:40,215 --> 01:09:42,493 I took out my herbarium 931 01:09:42,618 --> 01:09:45,228 and looked at my favourite leaves... 932 01:09:45,353 --> 01:09:49,910 Ash, trembling Aspen and lime. 933 01:09:57,163 --> 01:09:58,405 When you're dealing with 934 01:09:58,530 --> 01:10:01,015 a larger group of lovers, as I was, 935 01:10:01,099 --> 01:10:03,129 there will typically be a difference 936 01:10:03,254 --> 01:10:04,827 in their qualities. 937 01:10:04,953 --> 01:10:07,313 H was a sticky bastard. 938 01:10:09,303 --> 01:10:11,457 You have to leave. I've got guests for dinner. 939 01:10:11,582 --> 01:10:13,322 But he's not coming until 7:00. 940 01:10:14,359 --> 01:10:15,891 No. 941 01:10:15,975 --> 01:10:17,632 But 7:00 isn't that far away. 942 01:10:25,464 --> 01:10:27,120 Do you love me? 943 01:10:30,229 --> 01:10:32,881 A was to arrive at 7:00, 944 01:10:33,006 --> 01:10:35,200 and I needed to get H out of there. 945 01:10:38,143 --> 01:10:39,883 I love you too much. 946 01:10:41,500 --> 01:10:44,193 You keep promising, but I understand now 947 01:10:44,318 --> 01:10:48,253 that you'll never leave your family for my sake. 948 01:10:50,077 --> 01:10:51,776 It's sad, but... 949 01:10:53,724 --> 01:10:55,090 It's your choice. 950 01:10:56,542 --> 01:10:57,991 It's not satisfying for me 951 01:10:58,116 --> 01:11:00,850 that I can't have you completely. 952 01:11:03,503 --> 01:11:06,610 Which is why we can't see each other any longer. 953 01:11:10,755 --> 01:11:12,370 Goodbye. 954 01:11:16,349 --> 01:11:18,171 Look, I... 955 01:11:22,606 --> 01:11:24,718 And have a nice life. 956 01:11:50,244 --> 01:11:53,060 My darling, I'm yours. 957 01:11:54,346 --> 01:11:55,961 I've left her. 958 01:12:03,752 --> 01:12:06,279 - Has he gone inside? - Yes. 959 01:12:08,103 --> 01:12:09,760 Is the door closed? 960 01:12:22,150 --> 01:12:24,180 - Hello. - Hello. 961 01:12:24,264 --> 01:12:25,257 Apologise. 962 01:12:25,383 --> 01:12:29,525 We... had promised not to come up. 963 01:12:31,100 --> 01:12:33,586 We just wanted to make sure 964 01:12:33,711 --> 01:12:37,730 he got here safely, now that he's made the big decision. 965 01:12:39,181 --> 01:12:42,660 May the children see him inside? 966 01:12:59,071 --> 01:13:00,603 What a nice place. 967 01:13:02,179 --> 01:13:05,244 It's... so bohemian. 968 01:13:09,140 --> 01:13:11,418 Eso esta correcto 969 01:13:11,543 --> 01:13:14,152 - You need the car key. - No, I don't need the car. 970 01:13:14,277 --> 01:13:15,893 Yes, you do. 971 01:13:15,977 --> 01:13:17,923 He likes the car. 972 01:13:18,007 --> 01:13:19,332 Here. 973 01:13:21,032 --> 01:13:22,838 - No, please. Just take it. - I don't want it. 974 01:13:22,922 --> 01:13:25,075 - Just take it. - I don't want the fucking car! 975 01:13:29,675 --> 01:13:30,437 Esta todo bien 976 01:13:30,563 --> 01:13:32,882 We'll get the bus home. 977 01:13:32,966 --> 01:13:35,078 The children might as well get used 978 01:13:35,203 --> 01:13:37,689 to public transport now, cierto? 979 01:13:37,814 --> 01:13:39,678 Of course, their standard of living 980 01:13:39,803 --> 01:13:41,749 won't be the same anymore, but... 981 01:13:46,184 --> 01:13:50,534 Hey. What's this? 982 01:13:50,659 --> 01:13:53,061 It's a present. 983 01:13:53,187 --> 01:13:56,625 A pillow he has embroidered himself. 984 01:13:58,242 --> 01:14:00,106 - And who's it for? - Daddy. 985 01:14:02,510 --> 01:14:04,706 Espero que este todo bien si los chicos llaman 986 01:14:04,831 --> 01:14:06,115 their father "daddy" here. 987 01:14:06,240 --> 01:14:07,233 If you prefer, 988 01:14:07,359 --> 01:14:10,673 they can call him "him" 989 01:14:10,756 --> 01:14:13,945 or simply "the man." 990 01:14:14,072 --> 01:14:16,640 To be honest, my first thought was never ever 991 01:14:16,723 --> 01:14:18,545 to let either of you see the children, 992 01:14:18,630 --> 01:14:20,618 but then I changed my mind. 993 01:14:20,743 --> 01:14:23,518 I thought it only right that their father be confronted 994 01:14:23,602 --> 01:14:26,129 by the little people whose lives he has destroyed. 995 01:14:27,248 --> 01:14:29,651 Give daddy your present. 996 01:14:33,547 --> 01:14:36,654 It's a car the little dear has embroidered. 997 01:14:38,063 --> 01:14:40,134 I'm aware that not everyone can see it, 998 01:14:40,259 --> 01:14:43,532 but with the heart one can see much, 999 01:14:43,657 --> 01:14:47,054 however unimportant that information may be to you. 1000 01:14:49,459 --> 01:14:50,576 Would it be todo bien 1001 01:14:50,702 --> 01:14:53,518 if I showed the children the whoring bed? 1002 01:14:53,643 --> 01:14:57,869 After all, they also have a stake in this event. 1003 01:15:02,097 --> 01:15:04,167 You need to see it, cierto? 1004 01:15:04,293 --> 01:15:07,193 Let's go see daddy's favourite place. 1005 01:15:08,478 --> 01:15:10,217 Come on, boys. 1006 01:15:16,848 --> 01:15:20,037 So this is where it all happened. 1007 01:15:26,089 --> 01:15:29,154 You should try to memorize this room, 1008 01:15:29,238 --> 01:15:31,350 especially the bed. 1009 01:15:31,476 --> 01:15:35,204 It'll stand you in good stead later in therapy. 1010 01:15:36,986 --> 01:15:39,430 Here I sit, rambling on about therapy 1011 01:15:39,556 --> 01:15:41,668 without a thought of what it might cost. 1012 01:15:41,793 --> 01:15:44,403 I do hope you don't think we're here to beg. 1013 01:15:47,926 --> 01:15:50,950 I'm sorry. I'm sorry. 1014 01:15:51,075 --> 01:15:53,146 I'm being silly. 1015 01:15:53,271 --> 01:15:54,679 Mommy's being silly. 1016 01:15:55,674 --> 01:15:58,201 Let's have a cup of tea. 1017 01:16:15,274 --> 01:16:16,723 The children's father likes 1018 01:16:16,848 --> 01:16:18,878 2 in his tea. 1019 01:16:38,396 --> 01:16:39,928 - I'll get it. 1020 01:16:40,053 --> 01:16:41,545 No no no, please please please. 1021 01:16:43,699 --> 01:16:45,273 - Hello. - Hello. 1022 01:16:46,269 --> 01:16:48,008 - Si? 1023 01:16:48,133 --> 01:16:50,329 How nice! Lovely. 1024 01:16:50,454 --> 01:16:53,353 - Boys. Come here. - Is Joe here? 1025 01:16:53,479 --> 01:16:54,928 This might be interesting. 1026 01:16:56,048 --> 01:16:57,290 Hi. Yes. 1027 01:16:57,416 --> 01:16:59,984 - This is my son. Yes. - Hello, hello. 1028 01:17:00,109 --> 01:17:01,641 Good boy. Look him in the eyes. 1029 01:17:01,725 --> 01:17:02,925 I'm Andy. Hello. 1030 01:17:03,051 --> 01:17:04,500 Friend of Joe's then? 1031 01:17:04,625 --> 01:17:06,117 - Yeah. - You known each other long? 1032 01:17:06,242 --> 01:17:09,597 - not that long, no. - Not terribly long? 1033 01:17:09,681 --> 01:17:10,923 - No. 1034 01:17:19,211 --> 01:17:21,655 A menage a trois. 1035 01:17:23,272 --> 01:17:25,302 It's all so exotic. 1036 01:17:25,427 --> 01:17:28,450 So... broad-minded. 1037 01:17:30,150 --> 01:17:31,724 On that point... 1038 01:17:32,843 --> 01:17:34,459 I failed. 1039 01:17:34,543 --> 01:17:36,490 No doubt about it. 1040 01:17:38,521 --> 01:17:42,291 Boys, now is the time to be alert 1041 01:17:42,416 --> 01:17:46,600 and ask all the questions your hearts' desire, 1042 01:17:47,637 --> 01:17:48,754 because... 1043 01:17:50,206 --> 01:17:53,438 I hope that you shall never have to encounter 1044 01:17:53,563 --> 01:17:56,794 such people or be in such a situation ever again. 1045 01:17:58,079 --> 01:17:59,901 Bueno? 1046 01:18:00,026 --> 01:18:01,766 You don't have any questions? 1047 01:18:02,886 --> 01:18:04,791 No? 1048 01:18:06,946 --> 01:18:08,313 Bueno, Comenzare, deberia? 1049 01:18:09,889 --> 01:18:12,167 Approximately how many lives 1050 01:18:12,292 --> 01:18:15,316 do you think she has time to destroy in one day? 1051 01:18:15,400 --> 01:18:17,305 Five? 1052 01:18:17,430 --> 01:18:18,838 50? 1053 01:18:20,000 --> 01:18:21,448 Or several hundreds? 1054 01:18:24,308 --> 01:18:28,203 Look, this is just a big misunderstanding. 1055 01:18:33,218 --> 01:18:34,542 Boys... 1056 01:18:36,740 --> 01:18:40,467 I don't love your father. 1057 01:18:40,594 --> 01:18:42,872 She's just saying that to make us feel better. 1058 01:18:42,997 --> 01:18:46,145 I'm sure you understand that. 1059 01:18:46,229 --> 01:18:47,968 Because if it were a joke, I mean... 1060 01:18:49,088 --> 01:18:51,822 If... this were really a joke, 1061 01:18:51,947 --> 01:18:54,059 then it would be a joke so cruel. 1062 01:18:59,157 --> 01:19:02,761 No one can be that cruel. 1063 01:19:04,171 --> 01:19:06,864 To destroy a mesh of feelings woven 1064 01:19:06,989 --> 01:19:11,256 over 20 years is no joke, I can assure you. 1065 01:19:20,953 --> 01:19:23,604 Bueno... 1066 01:19:23,729 --> 01:19:26,836 If three's a crowd, then seven must be a bit 1067 01:19:26,920 --> 01:19:28,618 of a challenge for the pretty miss. 1068 01:19:31,561 --> 01:19:33,425 I must say I have a hard time 1069 01:19:33,550 --> 01:19:35,910 picturing her enjoying loneliness. 1070 01:19:38,066 --> 01:19:41,256 I think we'd better grab the chance to get away, 1071 01:19:41,381 --> 01:19:44,530 before things become grotesque. 1072 01:19:44,655 --> 01:19:46,187 Come on. 1073 01:19:47,307 --> 01:19:50,579 - No, dad! - No. No. No. 1074 01:19:50,704 --> 01:19:54,019 Come on. You wouldn't want to give your father 1075 01:19:54,144 --> 01:19:56,214 a guilty conscience now, would you? 1076 01:20:15,360 --> 01:20:17,596 So how did this episode affect your life? 1077 01:20:18,964 --> 01:20:20,496 Not at all. 1078 01:20:22,321 --> 01:20:24,888 - Not at all? - No. 1079 01:20:26,464 --> 01:20:29,240 You can't make an omelette without breaking a few eggs. 1080 01:20:33,591 --> 01:20:35,455 That's true. 1081 01:20:38,647 --> 01:20:39,889 Some people... 1082 01:20:40,967 --> 01:20:42,251 Blame the addict. 1083 01:20:42,376 --> 01:20:45,980 Other people feel sorry for the addict. 1084 01:20:46,105 --> 01:20:50,207 But I was an addict out of lust, not out of need. 1085 01:20:51,866 --> 01:20:53,480 You would say that, wouldn't you? 1086 01:20:53,605 --> 01:20:57,458 And lust that led to destruction around me... 1087 01:20:57,583 --> 01:20:59,447 Everywhere I went. 1088 01:21:01,230 --> 01:21:05,373 Bueno, la adiccion a veces lleva a... 1089 01:21:05,457 --> 01:21:06,989 Absence of empathy. 1090 01:21:09,517 --> 01:21:11,423 You can't fight a lion and blow the noses 1091 01:21:11,548 --> 01:21:13,577 of your children at the same time. 1092 01:21:15,650 --> 01:21:18,632 For me, nymphomania was callousness. 1093 01:21:22,445 --> 01:21:24,517 You're very stubborn. 1094 01:21:24,642 --> 01:21:26,672 But what about yourself? 1095 01:21:26,797 --> 01:21:29,820 How did you feel during all this? 1096 01:21:40,098 --> 01:21:41,630 Did you feel good 1097 01:21:41,755 --> 01:21:43,412 or did you feel bad? 1098 01:21:50,747 --> 01:21:53,854 Mrs. H was right about the loneliness. 1099 01:21:54,849 --> 01:21:56,174 I'd be lying if I said 1100 01:21:56,300 --> 01:21:58,578 it hadn't been my constant companion. 1101 01:22:01,645 --> 01:22:03,468 So you were with all these men 1102 01:22:03,593 --> 01:22:05,995 and you still felt alone? 1103 01:22:12,584 --> 01:22:15,028 I didn't want to tell you about it... 1104 01:22:16,728 --> 01:22:19,338 But you've led me into a trap. 1105 01:22:22,405 --> 01:22:24,766 It was a certain feeling. 1106 01:22:29,988 --> 01:22:33,882 How awful that everything has to be so trivial. 1107 01:22:43,248 --> 01:22:46,271 When I was seven, I had to have an operation. 1108 01:22:46,396 --> 01:22:50,581 Nothing serious, but it did require anesthesia. 1109 01:22:52,032 --> 01:22:54,435 I had already been pre-medicated 1110 01:22:54,560 --> 01:22:57,086 and was feeling todo bien 1111 01:22:57,212 --> 01:22:58,993 But when I looked into the room 1112 01:22:59,118 --> 01:23:00,816 where the doctors and nurses 1113 01:23:00,941 --> 01:23:02,681 were preparing for the operation... 1114 01:23:04,090 --> 01:23:06,493 It was as if I had to pass through 1115 01:23:06,618 --> 01:23:10,553 an impenetrable gate all by myself. 1116 01:23:12,957 --> 01:23:15,235 It wasn't just that I missed my mom. 1117 01:23:15,362 --> 01:23:17,556 I don't think I missed my dad, 1118 01:23:17,641 --> 01:23:19,504 even though he was the nice one. 1119 01:23:20,955 --> 01:23:23,233 It was as if I was completely alone 1120 01:23:23,358 --> 01:23:24,725 in the universe. 1121 01:23:27,378 --> 01:23:31,563 As if my whole body was filled with loneliness and tears. 1122 01:23:55,182 --> 01:23:58,206 And I'm still not allowed to feel sorry for you? 1123 01:24:00,362 --> 01:24:02,184 Shall we go on? 1124 01:24:09,146 --> 01:24:11,134 What are you reading? 1125 01:24:11,259 --> 01:24:13,910 I'm not reading really. I'm just 1126 01:24:14,036 --> 01:24:16,811 reacquainting myself with Edgar Allan poe. 1127 01:24:17,807 --> 01:24:19,090 I don't know him. 1128 01:24:19,215 --> 01:24:22,074 No. Bueno, el fue un... 1129 01:24:24,105 --> 01:24:26,259 A very anxiety-ridden man. 1130 01:24:32,268 --> 01:24:35,914 He died in the most fearful way you can imagine, 1131 01:24:36,039 --> 01:24:39,188 in something called delirium tremens. 1132 01:24:41,384 --> 01:24:44,698 It occurs when a long time abuse of alcohol 1133 01:24:44,824 --> 01:24:48,345 is followed by... By a sudden abstinence. 1134 01:24:50,459 --> 01:24:53,897 And your body goes into some kind of a hypersensitive shock. 1135 01:24:55,431 --> 01:24:58,372 You can see the most horrifying hallucinations 1136 01:24:58,498 --> 01:25:02,143 like rats and snakes and cockroaches 1137 01:25:02,268 --> 01:25:06,577 coming out of the floor and worms slithering in the walls. 1138 01:25:09,768 --> 01:25:12,544 One's entire nervous system is on high alert 1139 01:25:12,669 --> 01:25:16,024 and you have a constant panic and paranoia. 1140 01:25:17,890 --> 01:25:20,582 And then the circulatory system fails. 1141 01:25:21,578 --> 01:25:23,069 But the panic and horror... 1142 01:25:24,355 --> 01:25:26,923 Remains until the moment of death. 1143 01:25:42,918 --> 01:25:45,362 I know what delirium is. 1144 01:25:49,382 --> 01:25:51,121 "During the whole of a dull, dark, 1145 01:25:51,246 --> 01:25:54,685 and soundless day in the autumn of the year, 1146 01:25:54,769 --> 01:25:57,876 when the clouds hung oppressively low in the heavens, 1147 01:25:58,001 --> 01:26:01,854 I had been passing alone, on horseback, 1148 01:26:01,979 --> 01:26:04,630 through a singularly dreary tract of country, 1149 01:26:04,714 --> 01:26:07,365 and at length found myself, 1150 01:26:07,490 --> 01:26:09,851 as the shades of the evening drew on, 1151 01:26:09,976 --> 01:26:13,788 within view of the melancholy house of Usher." 1152 01:26:43,788 --> 01:26:46,026 Hey, dad. 1153 01:26:54,893 --> 01:26:58,498 Hey, Luv. 1154 01:27:00,985 --> 01:27:02,558 How are you? 1155 01:27:03,927 --> 01:27:05,293 I fought with mom. 1156 01:27:07,573 --> 01:27:09,769 She's... She's not coming. 1157 01:27:14,162 --> 01:27:16,979 You ought not to fight with her. 1158 01:27:17,104 --> 01:27:19,382 You know Kay's fear of hospitals. 1159 01:27:22,863 --> 01:27:24,851 I know she's not coming. 1160 01:27:24,977 --> 01:27:27,835 We already said everything we needed to say. 1161 01:27:30,612 --> 01:27:32,642 Kay and I said goodbye at home. 1162 01:27:34,300 --> 01:27:35,998 I don't want her here at all. 1163 01:27:39,273 --> 01:27:41,137 I can't accept that. 1164 01:27:41,220 --> 01:27:44,451 You'll have to. 1165 01:27:44,577 --> 01:27:47,394 She's a cowardly stupid bitch. 1166 01:27:48,969 --> 01:27:51,040 No, she's not. 1167 01:27:51,124 --> 01:27:54,935 - Yes. Yes. - No, she's not. No, she's not. 1168 01:27:55,060 --> 01:27:57,338 Yes, she is, and you've never understood that. 1169 01:28:12,671 --> 01:28:14,245 Doesn't it scare you? 1170 01:28:14,370 --> 01:28:17,435 No. 1171 01:28:20,503 --> 01:28:21,827 No. 1172 01:28:25,185 --> 01:28:27,255 How can you not be afraid? 1173 01:28:31,898 --> 01:28:34,134 I've seen so many die. 1174 01:28:36,705 --> 01:28:38,609 Then there's that... 1175 01:28:38,734 --> 01:28:41,552 Epicurus quote about not fearing death. 1176 01:28:43,002 --> 01:28:45,778 "When we are, death has not come. 1177 01:28:47,064 --> 01:28:48,886 When death has come... 1178 01:28:49,923 --> 01:28:51,165 We are not." 1179 01:28:55,350 --> 01:28:57,836 We know what's going to happen. 1180 01:28:57,961 --> 01:29:00,902 I also know all of the drugs the doctors have to offer. 1181 01:29:01,027 --> 01:29:03,181 So no... 1182 01:29:04,384 --> 01:29:05,460 I am not... 1183 01:29:05,585 --> 01:29:07,863 I am not afraid. 1184 01:29:09,563 --> 01:29:13,085 A beautiful girl. 1185 01:29:14,661 --> 01:29:17,187 Beautiful dad. 1186 01:29:39,025 --> 01:29:40,599 K-kay! 1187 01:29:40,724 --> 01:29:43,873 Daddy, it's okay. 1188 01:29:43,998 --> 01:29:45,199 Kay? 1189 01:29:52,451 --> 01:29:54,190 Daddy. 1190 01:29:59,039 --> 01:30:00,820 Hey. 1191 01:30:04,426 --> 01:30:06,000 It's gonna be okay. 1192 01:30:26,346 --> 01:30:27,962 Don't you want to take a little walk? 1193 01:30:28,087 --> 01:30:31,276 I'll stay with your father in the meantime. 1194 01:30:31,401 --> 01:30:33,141 You'll stay? 1195 01:30:33,225 --> 01:30:35,668 - You'll stay here? - Yes. 1196 01:31:18,225 --> 01:31:20,254 Ash tree leaves. 1197 01:31:22,700 --> 01:31:24,978 Where did you find them? 1198 01:31:25,103 --> 01:31:26,926 They were in the park. 1199 01:31:34,800 --> 01:31:37,948 It truly is the most beautiful tree in the forest. 1200 01:31:42,051 --> 01:31:43,252 But, dad... 1201 01:31:44,745 --> 01:31:47,064 How do you recognise it in winter? 1202 01:31:48,350 --> 01:31:50,130 I've told you a hundred times. 1203 01:31:51,954 --> 01:31:53,818 But I can't remember. 1204 01:31:58,709 --> 01:32:01,236 When the ash tree was created... 1205 01:32:04,303 --> 01:32:07,161 It made all the other trees in the forest jealous... 1206 01:32:08,406 --> 01:32:10,352 'Cause it was... 1207 01:32:12,176 --> 01:32:14,993 It was the most beautiful tree in the forest. 1208 01:32:18,143 --> 01:32:19,923 It had the strongest wood. 1209 01:32:21,375 --> 01:32:25,849 It was the world tree in norse mythology. 1210 01:32:27,383 --> 01:32:30,158 You couldn't say anything bad about it. 1211 01:32:34,345 --> 01:32:36,665 And when all the other trees... 1212 01:32:36,790 --> 01:32:39,648 Saw the ash tree with its... 1213 01:32:39,773 --> 01:32:41,513 Black buds... 1214 01:32:42,632 --> 01:32:44,951 They all started laughing. 1215 01:32:45,076 --> 01:32:47,106 "look... 1216 01:32:48,640 --> 01:32:51,996 The ash tree's had its fingers in the ashes." 1217 01:33:08,944 --> 01:33:12,052 Dad. Daddy! 1218 01:33:12,177 --> 01:33:15,614 Daddy. Daddy, what's wrong? Daddy, what's wrong? 1219 01:33:15,741 --> 01:33:17,603 What's wrong? 1220 01:33:17,730 --> 01:33:19,592 Daddy, it's me! 1221 01:33:19,719 --> 01:33:21,581 It's me, daddy. It's me! 1222 01:33:22,619 --> 01:33:25,270 Help! Help! 1223 01:33:25,395 --> 01:33:28,170 - Daddy, it's okay. - Okay. 1224 01:33:28,255 --> 01:33:30,159 Okay. 1225 01:33:30,244 --> 01:33:33,308 It's okay. 1226 01:33:33,434 --> 01:33:36,540 It's okay. Esta todo bien 1227 01:33:39,773 --> 01:33:40,974 Esta todo bien 1228 01:33:52,081 --> 01:33:54,068 We have to fixate him. 1229 01:33:54,152 --> 01:33:55,643 What are you doing? 1230 01:33:55,768 --> 01:33:57,590 What are you doing to me? 1231 01:34:02,606 --> 01:34:05,754 Joe! What are you doing to me? 1232 01:34:15,616 --> 01:34:19,387 Joe! Help! Joe! 1233 01:34:27,716 --> 01:34:29,580 You should take a break. 1234 01:34:31,114 --> 01:34:32,439 Okay. 1235 01:35:33,310 --> 01:35:34,636 Excuse me. 1236 01:35:34,761 --> 01:35:38,282 Can you help me to clean... 1237 01:35:41,888 --> 01:35:43,462 Okay, mister... Don't worry. 1238 01:35:43,545 --> 01:35:46,279 Just... I need some help. 1239 01:36:19,885 --> 01:36:22,288 We're going to have to change the sheets. 1240 01:36:32,523 --> 01:36:34,097 Ready? 1241 01:37:37,000 --> 01:37:38,780 When he died, 1242 01:37:38,865 --> 01:37:42,178 I had no feelings left. 1243 01:37:42,303 --> 01:37:44,789 Bueno, eso fue ciertamente entendible 1244 01:37:44,872 --> 01:37:46,530 No. 1245 01:37:46,655 --> 01:37:48,519 I don't know what happened to me. 1246 01:37:49,804 --> 01:37:51,916 It was very shameful. 1247 01:37:52,042 --> 01:37:54,320 Shameful? 1248 01:37:54,445 --> 01:37:56,599 I don't understand. 1249 01:38:22,083 --> 01:38:24,195 I lubricated. 1250 01:38:39,155 --> 01:38:41,475 I know you like to present yourself 1251 01:38:41,558 --> 01:38:44,997 in a negative way and that you have this kind of dark bias 1252 01:38:45,122 --> 01:38:47,151 that you're worse than everyone else. 1253 01:38:47,277 --> 01:38:49,803 But this story doesn't add to that belief. 1254 01:38:51,877 --> 01:38:55,356 It's extremely common to react sexually in a crisis. 1255 01:38:55,440 --> 01:38:57,469 It may be shameful to you, 1256 01:38:57,594 --> 01:39:01,945 but in literature there's many worse examples. 1257 01:39:30,536 --> 01:39:32,484 You listen to music, I see? 1258 01:39:32,609 --> 01:39:35,757 Yes. I like it a lot. 1259 01:39:36,793 --> 01:39:38,202 Shall I find a tape? 1260 01:39:38,327 --> 01:39:41,020 No, if there's a tape already in the machine, 1261 01:39:41,145 --> 01:39:43,215 - I'd like to hear that. - It's something 1262 01:39:43,340 --> 01:39:45,536 I've been listening to a lot lately, though it's not 1263 01:39:45,661 --> 01:39:49,306 an entirely complete recording, unfortunately. 1264 01:39:49,431 --> 01:39:51,917 - What is it? - It's bach, 1265 01:39:52,042 --> 01:39:54,528 from his little organ book. 1266 01:39:55,979 --> 01:39:58,879 "Ich ruf zu dir, herr jesu Christ." 1267 01:40:01,200 --> 01:40:03,727 The theme is originally a hymn, 1268 01:40:03,852 --> 01:40:08,285 but bach rearranged it and embellished it a little. 1269 01:40:08,410 --> 01:40:10,440 He was the master of polyphony, 1270 01:40:10,565 --> 01:40:12,304 if you know what that is. 1271 01:40:12,430 --> 01:40:14,666 No. Yet another thing I don't know. 1272 01:40:14,791 --> 01:40:16,448 Bueno, polyphony is 1273 01:40:16,573 --> 01:40:18,146 from the middle ages. 1274 01:40:18,272 --> 01:40:20,799 It's an entirely European phenomenon. 1275 01:40:20,924 --> 01:40:22,746 It's distinguished by... 1276 01:40:22,871 --> 01:40:25,606 By the idea that every voice 1277 01:40:25,731 --> 01:40:28,175 is its own melody 1278 01:40:28,300 --> 01:40:31,075 but together in harmony. 1279 01:40:32,650 --> 01:40:35,053 Bach's forerunner palestrina, 1280 01:40:35,178 --> 01:40:38,078 he wrote many works for several choirs 1281 01:40:38,203 --> 01:40:41,849 at the same time, wallowing in polyphony. 1282 01:40:51,587 --> 01:40:54,197 But in my eyes, bach perfected 1283 01:40:54,322 --> 01:40:57,429 the melodic expression and the harmony. 1284 01:40:57,554 --> 01:40:59,956 And also... Also mixed up with some... 1285 01:41:00,082 --> 01:41:02,401 Rather incomprehensible mystique 1286 01:41:02,527 --> 01:41:04,307 regarding numbers, 1287 01:41:04,433 --> 01:41:08,120 most likely based on the fibonacci sequence. 1288 01:41:09,736 --> 01:41:11,766 You know, the one that starts with a zero, 1289 01:41:11,891 --> 01:41:13,921 then comes the one. 1290 01:41:14,046 --> 01:41:15,536 The sequence is created 1291 01:41:15,663 --> 01:41:17,733 by adding the two previous numbers 1292 01:41:17,858 --> 01:41:19,432 to create the new one, 1293 01:41:19,557 --> 01:41:21,421 so it's zero plus one makes one, 1294 01:41:21,546 --> 01:41:24,114 and one plus one makes two, and two plus one makes three, 1295 01:41:24,239 --> 01:41:25,399 and three plus two makes five, 1296 01:41:25,524 --> 01:41:27,264 and five plus three makes eight, 1297 01:41:27,389 --> 01:41:29,501 and eight plus five makes 13. 1298 01:41:29,585 --> 01:41:31,490 The sequence has an interesting connection 1299 01:41:31,574 --> 01:41:34,183 to Pythagoras' theorem and the golden section. 1300 01:41:35,841 --> 01:41:39,446 It was all about finding a divine methodology 1301 01:41:39,530 --> 01:41:40,896 in art and architecture. 1302 01:41:41,021 --> 01:41:42,968 A bit like the way a tritone... 1303 01:41:43,093 --> 01:41:45,454 Which was played on the piano in your little club... 1304 01:41:45,538 --> 01:41:47,277 - Was supposed to be a satanic interval. 1305 01:41:48,895 --> 01:41:52,126 The sum of the numeric values represented in bach's name 1306 01:41:52,251 --> 01:41:56,062 is 14, a number he often used in his compositions. 1307 01:41:56,187 --> 01:41:58,217 The clever thing about bach's name 1308 01:41:58,342 --> 01:42:01,324 is that the numeric value of the individual letters 1309 01:42:01,409 --> 01:42:03,728 are all fibonacci numbers. 1310 01:42:06,670 --> 01:42:08,908 This piece has three voices: 1311 01:42:09,033 --> 01:42:10,358 A bass voice... 1312 01:42:16,201 --> 01:42:18,148 The second voice played with the left hand... 1313 01:42:22,872 --> 01:42:25,234 The first voice played with the right hand. 1314 01:42:25,317 --> 01:42:28,507 That is called Cantus Firmus or "Can-Toos Feer-Mus." 1315 01:42:28,633 --> 01:42:32,858 And together, these three voices create the polyphony. 1316 01:42:35,926 --> 01:42:39,571 Normally, a nymphomaniac is seen as 1317 01:42:39,696 --> 01:42:42,596 someone who can't get enough 1318 01:42:42,721 --> 01:42:45,496 and therefore has sex with many different people. 1319 01:42:45,621 --> 01:42:47,154 Bueno, por supuesto que es verdad, 1320 01:42:47,279 --> 01:42:49,350 but if I'm to be honest, 1321 01:42:49,475 --> 01:42:51,919 I see it precisely as... 1322 01:42:52,044 --> 01:42:56,891 The sum of all these different sexual experiences. 1323 01:42:58,343 --> 01:43:02,817 So in that way, I have only one lover. 1324 01:43:07,003 --> 01:43:09,778 Since the music has three voices, 1325 01:43:09,903 --> 01:43:13,093 I will limit myself to talking about three lovers. 1326 01:43:14,711 --> 01:43:17,900 That's f. 1327 01:43:17,984 --> 01:43:22,002 F had a red car that he'd bought used. 1328 01:43:24,240 --> 01:43:25,939 As I was having sex 1329 01:43:26,064 --> 01:43:29,378 with seven or eight men every night at the time, 1330 01:43:29,503 --> 01:43:31,823 scheduling was tricky 1331 01:43:31,907 --> 01:43:35,220 and they all had to have precise appointments. 1332 01:43:35,346 --> 01:43:37,790 F was a good man. 1333 01:43:37,874 --> 01:43:40,773 If he was scheduled for 10:00, 1334 01:43:40,857 --> 01:43:42,928 he always showed up around 9:00 1335 01:43:43,053 --> 01:43:45,289 and parked down in the street. 1336 01:43:45,415 --> 01:43:47,818 I always smiled when I saw him. 1337 01:43:49,102 --> 01:43:51,090 Often I took pity on him 1338 01:43:51,217 --> 01:43:52,790 and gave him a cup of coffee 1339 01:43:52,874 --> 01:43:55,649 while I was finishing with the one before. 1340 01:43:58,178 --> 01:44:01,077 It's hard to say why I'm choosing to talk about f, 1341 01:44:01,202 --> 01:44:03,398 but he was reassuring, 1342 01:44:03,523 --> 01:44:07,210 and he knew exactly what I wanted when we had sex. 1343 01:44:07,335 --> 01:44:10,608 No, I'd go even further and say 1344 01:44:10,692 --> 01:44:12,721 that there was a kind of telepathy going on 1345 01:44:12,846 --> 01:44:14,627 when we had sex. 1346 01:44:14,752 --> 01:44:17,072 Without words, 1347 01:44:17,197 --> 01:44:19,268 he knew exactly what I wanted, 1348 01:44:19,393 --> 01:44:23,122 where he should touch me and what he should do. 1349 01:44:24,697 --> 01:44:29,586 The most sacred goal for f was my orgasm. 1350 01:44:29,670 --> 01:44:32,528 Bueno, y entonces... 1351 01:44:32,611 --> 01:44:36,382 ...the swans answered in the same voice. 1352 01:44:36,507 --> 01:44:38,453 And granted him privileges 1353 01:44:38,578 --> 01:44:40,690 none of the others received. 1354 01:44:47,404 --> 01:44:49,724 Fuck was the bass voice 1355 01:44:49,849 --> 01:44:53,578 Monotone, predictable and ritualistic. 1356 01:44:53,703 --> 01:44:55,484 No doubt about it. 1357 01:44:55,609 --> 01:44:59,586 But also the foundation that is so important 1358 01:44:59,711 --> 01:45:03,399 even if, on its own, it doesn't mean much. 1359 01:45:34,643 --> 01:45:36,672 G was quite different. 1360 01:45:38,289 --> 01:45:42,184 The only one I had to and wanted to wait for. 1361 01:45:42,309 --> 01:45:45,871 When he finally turned up and I opened the door, 1362 01:45:45,997 --> 01:45:48,896 he didn't immediately enter, 1363 01:45:49,021 --> 01:45:51,465 the way a cat doesn't when you let it in, 1364 01:45:51,590 --> 01:45:54,034 as if once the door is open, 1365 01:45:54,118 --> 01:45:56,852 it has all the time in the world. 1366 01:46:03,069 --> 01:46:05,471 But he was more than a cat. 1367 01:46:05,596 --> 01:46:09,035 He was like some kind of Jaguar or leopard. 1368 01:46:10,900 --> 01:46:12,473 He moved like them, 1369 01:46:12,598 --> 01:46:15,747 which turned me on no end. 1370 01:46:25,486 --> 01:46:27,515 He was in charge. 1371 01:46:27,641 --> 01:46:29,960 That's the way it was. 1372 01:47:25,403 --> 01:47:27,599 Despite my success in managing 1373 01:47:27,724 --> 01:47:30,789 the complicated logistics involved in arranging 1374 01:47:30,914 --> 01:47:34,063 up to 10 daily sexual satisfactions 1375 01:47:34,188 --> 01:47:37,170 while also having a full-time job, 1376 01:47:37,296 --> 01:47:40,237 I was still prone to a certain sadness. 1377 01:47:40,362 --> 01:47:43,469 So when my busy life allowed a few breaks, 1378 01:47:43,553 --> 01:47:45,789 I used them to take my walks. 1379 01:47:46,868 --> 01:47:49,146 These repeated walks became 1380 01:47:49,271 --> 01:47:51,467 a kind of metaphor for my life: 1381 01:47:51,592 --> 01:47:53,414 Monotonous and pointless. 1382 01:47:55,030 --> 01:47:57,599 Yes, precisely like 1383 01:47:57,724 --> 01:47:59,547 the movements of a caged animal. 1384 01:48:01,413 --> 01:48:04,353 Basically, we're all waiting for permission to die. 1385 01:49:11,191 --> 01:49:12,931 No. 1386 01:49:13,015 --> 01:49:14,920 No, no, no. 1387 01:49:15,004 --> 01:49:16,370 No, there... 1388 01:49:16,496 --> 01:49:19,106 There are some completely unrealistic coincidences 1389 01:49:19,231 --> 01:49:20,970 in your story about Jerome. 1390 01:49:22,794 --> 01:49:25,237 First, by chance he hires you as... 1391 01:49:25,364 --> 01:49:28,056 As an assistant and then you take a walk in a forest 1392 01:49:28,181 --> 01:49:30,045 that is littered with photographs of him. 1393 01:49:30,170 --> 01:49:33,235 And not only that, he's present. 1394 01:49:34,355 --> 01:49:35,888 And then like a God, 1395 01:49:35,971 --> 01:49:38,415 pulls you up to him through the clouds. 1396 01:49:38,540 --> 01:49:41,274 Goodness gracious. 1397 01:49:42,228 --> 01:49:43,678 Jerome was there 1398 01:49:43,803 --> 01:49:45,625 because he had just had a fight with his wife, 1399 01:49:45,750 --> 01:49:47,738 who, in anger, tore up the photographs 1400 01:49:47,822 --> 01:49:49,851 they just had developed from their travels. 1401 01:49:49,976 --> 01:49:52,214 I don't know if I can believe this. 1402 01:49:52,339 --> 01:49:54,327 Which way do you think you'd get the most 1403 01:49:54,452 --> 01:49:55,942 out of my story? 1404 01:49:56,067 --> 01:49:58,843 By believing in it or by not believing in it? 1405 01:49:58,968 --> 01:50:00,956 No, estas en lo cierto 1406 01:50:01,082 --> 01:50:02,987 You might have a point with all this. 1407 01:50:06,718 --> 01:50:11,150 The secret ingredient to sex is love. 1408 01:50:14,880 --> 01:50:16,454 The third voice: 1409 01:50:16,579 --> 01:50:18,153 The secret ingredient. 1410 01:50:18,278 --> 01:50:20,722 Cantus Firmus. 1411 01:51:39,453 --> 01:51:42,228 Fill all my holes. 1412 01:52:41,360 --> 01:52:44,342 What's wrong? 1413 01:52:45,959 --> 01:52:48,030 I can't feel anything. 1414 01:52:48,155 --> 01:52:50,061 - I can't feel anything. 1415 01:52:52,589 --> 01:52:54,950 I can't feel anything. 1416 01:52:57,479 --> 01:52:59,674 I can't... anything. 99573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.