All language subtitles for Nit.i.dia.S01E02.1080p.AMZN.WEB.DL.DDP2.0.H.264.CasStudio-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,140 Is ze geïdentificeerd? - Ja, ze had een identiteitsbewijs. 2 00:00:04,500 --> 00:00:06,900 Wat is dit? - Papieren voor de behandeling. 3 00:00:08,340 --> 00:00:11,100 Als je het nu niet doet, gebeurt het nooit. 4 00:00:11,260 --> 00:00:13,420 Dat is omdat je het niet zeker weet. 5 00:00:13,740 --> 00:00:15,980 Een goeie smoes heb je sneller dan goed werk. 6 00:00:16,140 --> 00:00:19,820 Jij en het bedrijf kunnen doodvallen. - Doe Silvia de groeten. 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,820 Ik denk dat het een doodskop is. 8 00:00:24,460 --> 00:00:26,580 Als ik je iets vertel, hou je dan je mond? 9 00:00:27,220 --> 00:00:29,220 Natuurlijk, Sara. Natuurlijk. 10 00:00:29,500 --> 00:00:34,100 Drie oudere vrouwen die alleen woonden zijn op brute wijze omgebracht. 11 00:00:34,340 --> 00:00:35,940 Een seriemoordenaar? 12 00:00:36,380 --> 00:00:37,780 Wat betekent het? 13 00:00:38,660 --> 00:00:41,020 Niks. Het is gewoon een doodskop. 14 00:00:41,820 --> 00:00:44,500 Nu is het lichaam ongeïdentificeerd en... 15 00:00:44,740 --> 00:00:46,940 Ik snap jou niet, Sara. - Ik ook niet. 16 00:00:47,100 --> 00:00:50,700 Ze zijn blij met je werk en ze hebben gevraagd of ik met je meeloop. 17 00:00:51,060 --> 00:00:52,260 Geen probleem. 18 00:00:52,420 --> 00:00:55,060 En als ik nu geen kind met je wil? 19 00:00:57,000 --> 00:01:03,074 Alle zenders, films, series in 1 Box ! of 4500 zenders WWW.ALLESIN1BOX.NL 20 00:01:05,700 --> 00:01:08,300 Hallo, Mw. Amparo. Ik ben het. 21 00:01:28,340 --> 00:01:29,580 Mevrouw? 22 00:01:37,380 --> 00:01:40,580 Ik moet morgen wat dingen regelen. Daarom ben ik er vandaag. 23 00:02:06,300 --> 00:02:09,100 U hebt uw pil niet ingenomen. 24 00:03:01,900 --> 00:03:05,500 Dag en nacht 25 00:03:07,340 --> 00:03:10,180 Slachtoffers 26 00:03:12,340 --> 00:03:13,540 Ja, ja. 27 00:03:15,940 --> 00:03:17,540 Nieuwe schoenen? - Uitverkoop. 28 00:03:17,700 --> 00:03:19,820 Hakken? Dat is niks voor mij. 29 00:03:20,380 --> 00:03:22,660 Ik kom morgen. - Alles goed? 30 00:03:22,820 --> 00:03:25,020 Oké, prima. - Je schoenen zijn te gek. 31 00:03:25,180 --> 00:03:27,980 Ze doen wel gruwelijk veel pijn. 32 00:03:28,620 --> 00:03:32,220 De radio stond al sinds gisteren aan. Dat vonden de buren vreemd. 33 00:03:33,140 --> 00:03:36,060 Twee slachtoffers. Eén in de slaapkamer, één in de keuken. 34 00:03:37,100 --> 00:03:39,300 Dit is de schoonmaakster. 35 00:03:39,900 --> 00:03:42,340 Ze had alleen tijd om haar schort voor te doen. 36 00:03:45,380 --> 00:03:47,860 77 jaar oud. Ze woonde alleen. 37 00:03:50,780 --> 00:03:54,180 Ik wil de eerste resultaten van de autopsies zo snel mogelijk. 38 00:03:54,420 --> 00:03:57,740 Je meent het. - Die kan ik je zo al wel geven. 39 00:03:58,100 --> 00:04:02,100 De oudere dame werd verstikt na een gewelddadige verkrachting. 40 00:04:02,260 --> 00:04:05,460 Wil jij de autopsies voortaan doen? 41 00:04:07,180 --> 00:04:10,100 Die rotzak. Dat zijn er al vier. Jij had de eerste. 42 00:04:10,260 --> 00:04:13,020 We weten niet zeker of het dezelfde is. 43 00:04:13,180 --> 00:04:16,780 Drie rechters voor één zaak maakt het ingewikkeld. 44 00:04:24,460 --> 00:04:27,740 Ze kwam altijd op donderdag, maar vandaag had ze... 45 00:04:27,900 --> 00:04:30,780 Snel, bel een ambulance. Snel. 46 00:04:46,380 --> 00:04:47,580 Ik ben gestopt. 47 00:04:47,860 --> 00:04:50,860 Hoe gaat het? - Vreselijk. 48 00:04:51,740 --> 00:04:53,260 Redt ze het? 49 00:04:53,500 --> 00:04:55,740 Weet ik niet. Ze heeft veel bloed verloren. 50 00:04:57,540 --> 00:05:00,140 Hoeveel zijn het er nu? Vier? 51 00:05:01,540 --> 00:05:03,860 Had ze een zak over haar hoofd? 52 00:05:05,300 --> 00:05:07,060 Geen commentaar? 53 00:06:21,460 --> 00:06:23,740 Er zit een beest in mij... 54 00:07:08,140 --> 00:07:11,260 Je bent laat. - Klopt. Werk, weet je wel. 55 00:07:12,460 --> 00:07:16,060 Je had iets kunnen laten weten. - Je hebt gelijk. 56 00:07:16,540 --> 00:07:18,700 Satie? - Janácek. 57 00:07:18,860 --> 00:07:21,460 Ik moest erover praten op de radio. 58 00:07:23,660 --> 00:07:25,940 Je hebt de kleren van de stomerij, zie ik. 59 00:07:26,460 --> 00:07:29,100 Ja, voor morgen. Voor de opera. 60 00:07:29,380 --> 00:07:30,940 Morgen? 61 00:07:31,620 --> 00:07:34,100 Angela Gheorghiu. Dat heb ik gezegd. 62 00:07:35,660 --> 00:07:37,980 Dat was ik helemaal vergeten. 63 00:07:39,340 --> 00:07:40,980 Je zei dat je haar goed vond. 64 00:07:41,140 --> 00:07:43,900 Ik vind haar heel goed, maar... 65 00:07:44,420 --> 00:07:46,300 Ik had het druk. 66 00:07:47,100 --> 00:07:48,860 En Melvin? Is hij weg? 67 00:07:50,460 --> 00:07:53,220 Hij had haast. Hij is om zeven uur weggegaan. 68 00:07:53,940 --> 00:07:56,380 Je hebt dus ruzie gehad. 69 00:07:56,700 --> 00:07:59,020 Hij is grof. Joost mag weten wat hij denkt. 70 00:07:59,180 --> 00:08:02,540 Hij had moeten wachten tot ik terug was. 71 00:08:08,500 --> 00:08:10,180 Hij had het niet makkelijk. 72 00:08:11,020 --> 00:08:12,460 Wie? Melvin? 73 00:08:13,780 --> 00:08:15,380 Leos Janácek. 74 00:08:16,940 --> 00:08:21,220 Het succes bleef uit, z'n huwelijk was een hel. 75 00:08:21,900 --> 00:08:24,780 Op de Janáceks van de wereld. 76 00:08:30,060 --> 00:08:32,100 Begin je nu al met alcohol? 77 00:08:32,340 --> 00:08:33,940 Laat me toch met rust. 78 00:08:41,420 --> 00:08:43,580 Dat is wat je echt wilt. 79 00:08:44,580 --> 00:08:45,900 Sorry. 80 00:08:51,780 --> 00:08:54,340 Ja? Hallo. 81 00:08:54,620 --> 00:08:56,100 Hallo, Olga. 82 00:08:58,060 --> 00:09:01,340 Ja. Je hebt m'n bericht dus gezien. 83 00:09:01,500 --> 00:09:04,220 Oké, luister... Nee, nu komt het niet goed uit. 84 00:09:04,380 --> 00:09:06,620 Het is beter dat we elkaar morgen zien. 85 00:09:07,660 --> 00:09:10,700 Oké, dan zie ik je daar. Prima. Tot morgen. 86 00:09:18,460 --> 00:09:20,420 Doe je het met haar? - Pardon? 87 00:09:21,020 --> 00:09:24,220 Olga. Die vrouw waar je mee hebt afgesproken. 88 00:09:24,380 --> 00:09:28,700 Dat is een collega, Olga Comas. Rechter. 89 00:09:31,500 --> 00:09:35,540 Maar je hebt gelijk, ik beken. Ze is m'n minnares. 90 00:09:35,900 --> 00:09:39,860 We liggen hele middagen te neuken. 91 00:09:43,140 --> 00:09:47,340 Doe je het met haar, Fermí? - Walgelijk. 92 00:09:48,980 --> 00:09:51,060 Wacht, wacht. Niet weggaan. 93 00:09:52,580 --> 00:09:54,700 Iemand moet m'n luier verschonen. 94 00:10:00,740 --> 00:10:03,980 Een berg diploma's en ze spreekt ik-weet-niet-hoeveel talen, 95 00:10:04,140 --> 00:10:06,540 maar ze weet niet waar ze mee bezig is. 96 00:10:06,820 --> 00:10:10,020 Ik denk dat zij en Bueno... Als je snapt wat ik bedoel. 97 00:10:10,540 --> 00:10:13,620 Stel dat ik de leiding krijg, wat dan? 98 00:10:14,060 --> 00:10:15,660 Hoe bedoel je? 99 00:10:16,220 --> 00:10:19,900 Zou je dan denken dat ik het met Andreu doe? 100 00:10:20,500 --> 00:10:23,500 Met Andreu? Laat me niet lachen, Sara. 101 00:10:23,900 --> 00:10:26,620 Ze is zo jong. Het lijkt wel een klein meisje. 102 00:10:27,060 --> 00:10:28,260 Ja. 103 00:10:29,660 --> 00:10:33,580 Die schoenen zijn prachtig, maar de hakken doen zo'n pijn. 104 00:10:33,860 --> 00:10:35,620 Zware dag gehad? 105 00:10:35,780 --> 00:10:37,820 Een beetje wel. 106 00:10:44,460 --> 00:10:46,700 Wil je samen een aflevering kijken? 107 00:10:46,980 --> 00:10:49,340 Ik wil gewoon zo blijven liggen. 108 00:10:52,980 --> 00:10:54,740 Morgen is de grote dag. 109 00:10:56,500 --> 00:10:58,500 De grote dag. 110 00:10:59,620 --> 00:11:01,140 Ben je niet nerveus? 111 00:11:02,100 --> 00:11:03,740 Ik weet het niet. 112 00:11:04,780 --> 00:11:06,980 Alles is zo... - Wat? 113 00:11:07,140 --> 00:11:09,780 Ik weet het niet. - Wat? 114 00:11:09,940 --> 00:11:12,420 Vind je dat ik lelijke voeten heb? 115 00:11:13,820 --> 00:11:15,980 Als het nu alleen je voeten waren... 116 00:11:18,740 --> 00:11:20,820 Jij... - Dat is toch zo? 117 00:11:21,780 --> 00:11:23,820 Vreselijk, vreselijk... 118 00:11:30,660 --> 00:11:32,540 Hé, niet doen. 119 00:11:33,020 --> 00:11:36,500 Hou je in. 120 00:11:36,660 --> 00:11:39,140 Hou je in. 121 00:11:41,060 --> 00:11:41,900 Luister, Sara. 122 00:11:42,060 --> 00:11:45,740 Drie weken geleden heb je onderzoeken laten doen 123 00:11:45,900 --> 00:11:47,820 en moest je hormonen inspuiten. 124 00:11:47,980 --> 00:11:52,220 Mijn begeerde sperma is alleen bestemd voor belangrijke missies. 125 00:11:54,140 --> 00:11:56,380 Ben ik niet meer onweerstaanbaar? 126 00:11:56,540 --> 00:12:00,140 Tuurlijk wel. Maar je weet toch wat Marín zei? 127 00:12:00,500 --> 00:12:03,140 Kom op, Sara. Alsjeblieft. 128 00:12:03,900 --> 00:12:06,060 Sara, alsjeblieft. 129 00:12:06,740 --> 00:12:08,780 Sara, alsjeblieft. 130 00:12:08,980 --> 00:12:11,900 Ik zei dat je moest stoppen. Alsjeblieft. 131 00:12:12,860 --> 00:12:14,060 Sorry. 132 00:12:14,900 --> 00:12:18,820 Ik maak het morgen goed. - Geeft niks. 133 00:12:26,580 --> 00:12:29,540 Het wapen, maar er is nog steeds geen... 134 00:12:29,700 --> 00:12:32,420 Wanneer moeten ze het staaltje morgen hebben? 135 00:12:32,580 --> 00:12:34,780 Drie uur voor de inseminatie. 136 00:12:34,980 --> 00:12:36,940 En het mediacircus. 137 00:12:37,460 --> 00:12:41,020 Emilia Ponte, de Dominicaanse vrouw, is nog in levensgevaar... 138 00:12:41,420 --> 00:12:42,940 Geef de afstandsbediening. 139 00:12:43,100 --> 00:12:45,260 Nadat ze zwaar mishandeld werd 140 00:12:45,420 --> 00:12:49,820 in het huis waar een stoffelijk overschot is aangetroffen 141 00:12:49,980 --> 00:12:52,020 van Carme Morell van 77. 142 00:12:52,180 --> 00:12:54,100 Onze bronnen melden 143 00:12:54,260 --> 00:12:56,820 dat ze het vierde slachtoffer van een seriemoordenaar is 144 00:12:56,980 --> 00:12:59,060 die actief is in de stad Barcelona. 145 00:12:59,540 --> 00:13:02,340 En zich richt op oudere vrouwen die alleen wonen. 146 00:13:02,820 --> 00:13:04,900 De politie hoopt... - Ik ben thuis. 147 00:13:05,060 --> 00:13:07,940 De dader van het misdrijf te vinden. 148 00:13:08,100 --> 00:13:10,860 Hij wordt de omamoordenaar genoemd. 149 00:13:20,980 --> 00:13:23,420 Ik vraag waar je was. In de bibliotheek, zeg jij. 150 00:13:24,620 --> 00:13:28,340 Ik klaag omdat je niet hebt gereageerd op m'n WhatsApps. 151 00:13:28,900 --> 00:13:33,380 Je geeft een idiote smoes. Ik ben boos omdat ik een omelet voor twee had. 152 00:13:33,540 --> 00:13:36,260 Uiteindelijk eet ik alleen 153 00:13:36,580 --> 00:13:39,420 met het idee dat er misschien iets is gebeurd. 154 00:13:40,300 --> 00:13:42,700 Dan zeg je dat ik je een schuldgevoel geef. 155 00:13:43,180 --> 00:13:46,300 We maken ruzie. Je gooit de kamerdeur dicht. Ik zit hier 156 00:13:47,060 --> 00:13:49,105 en voel me schuldig omdat jij je schuldig voelt. 157 00:13:49,180 --> 00:13:51,900 Precies. - Wat is er aan de hand, Miren? 158 00:13:52,060 --> 00:13:53,740 Kan ik gaan? - En het eten? 159 00:13:53,900 --> 00:13:55,580 Ik heb geen honger. 160 00:13:57,060 --> 00:14:00,100 Hoe heet die film dat er buitenaardse wezens komen 161 00:14:00,860 --> 00:14:05,740 en als mensen slapen ze een cocon naast ze zetten 162 00:14:05,900 --> 00:14:09,140 en een kopie van die persoon maken? 163 00:14:09,300 --> 00:14:11,580 Ja. - Maar het zijn geen echte mensen. 164 00:14:11,740 --> 00:14:16,020 Ze zijn kil, afstandelijk en emotieloos. 165 00:14:16,420 --> 00:14:19,020 Komt het je bekend voor? - Jawel. 166 00:14:19,180 --> 00:14:23,420 Donald Sutherland speelt erin mee. Invasion of... 167 00:14:23,660 --> 00:14:26,260 Invasion of the Body Snatchers? - Dat is het. 168 00:14:26,420 --> 00:14:30,220 Dat is wat er met Miren gebeurt. Ze is mijn Miren niet meer. 169 00:14:30,380 --> 00:14:34,180 Ze is iemand anders. Zelfde gezicht, zelfde stem, maar het is alsof... 170 00:14:34,700 --> 00:14:36,820 Alsof ze ontvoerd is. - Heb je vuur? 171 00:14:36,980 --> 00:14:38,420 Wat? Nee. 172 00:14:38,980 --> 00:14:41,420 We konden altijd overal over praten. 173 00:14:41,860 --> 00:14:44,620 Nu groet ze me nauwelijks. 174 00:14:45,420 --> 00:14:48,060 Ze is vergroeid met haar gsm. Echt niet normaal. 175 00:14:49,660 --> 00:14:53,500 Weet je nog dat we altijd naar Calafell gingen? Dat vond ze geweldig. 176 00:14:53,660 --> 00:14:56,420 Ja, de hele dag op haar fiets. Maar ze is nu zestien. 177 00:14:58,340 --> 00:15:01,020 Hoe ben jij aan je graad gekomen? 178 00:15:05,500 --> 00:15:07,740 Allemachtig. Niet te geloven. 179 00:15:10,580 --> 00:15:11,900 Het slaat nergens op. 180 00:15:12,060 --> 00:15:15,860 We hebben drie rechters die met drie misdrijven bezig zijn, 181 00:15:16,020 --> 00:15:19,580 die waarschijnlijk door dezelfde dader zijn gepleegd. 182 00:15:20,300 --> 00:15:23,220 Ik vind echt dat het beter is 183 00:15:23,380 --> 00:15:26,740 om alle vier de zaken samen te gaan bekijken. 184 00:15:27,180 --> 00:15:31,820 En dan moet ik dat allemaal doen? - Canals vindt het geen probleem. 185 00:15:32,100 --> 00:15:35,300 Ja, hij wel. Alles om onder wat werk uit te komen. 186 00:15:36,220 --> 00:15:38,940 Was alles naar wens? - Het was perfect. 187 00:15:39,380 --> 00:15:43,180 Nee, ik betaal wel. - Nee, laat mij maar. 188 00:15:43,980 --> 00:15:46,500 Laat mij maar. Dit moet genoeg zijn. 189 00:15:46,820 --> 00:15:48,020 Bedankt. 190 00:15:53,860 --> 00:15:56,140 Oké, wat denk je? 191 00:15:56,460 --> 00:16:00,380 Als het aan mij lag, zou ik alle zaken nemen. 192 00:16:01,140 --> 00:16:03,460 Maar aangezien jij de eerste hebt gedaan, 193 00:16:03,700 --> 00:16:05,740 geef ik ze allemaal aan jou. 194 00:16:06,860 --> 00:16:08,060 Bedankt, Olga. 195 00:16:11,740 --> 00:16:12,780 Wat is de schade? 196 00:16:12,940 --> 00:16:16,260 Magda, neem nooit kinderen. Ze worden groot. 197 00:16:16,420 --> 00:16:19,100 Vertel mij wat. Ik ben vandaag jarig. 198 00:16:19,260 --> 00:16:20,780 Gefeliciteerd. - Proficiat. 199 00:16:20,940 --> 00:16:22,500 Dank je. - Ben je er nu 39? 200 00:16:22,660 --> 00:16:27,020 Je bent een schat. Nu is de koffie van de zaak. 201 00:16:28,020 --> 00:16:29,220 Zie je wel? 202 00:16:29,420 --> 00:16:31,900 De bonsai is een combinatie van mensenkracht 203 00:16:32,060 --> 00:16:35,660 en het vermogen om zich aan te passen aan slechte omstandigheden. 204 00:16:35,820 --> 00:16:37,740 Fascinerend. 205 00:16:37,900 --> 00:16:40,180 Maar geef je hem te veel of te weinig water, 206 00:16:40,340 --> 00:16:43,220 of als hij te veel of te weinig licht krijgt, 207 00:16:43,380 --> 00:16:46,140 dan stopt de bonsai met ademen en gaat dood. 208 00:16:47,300 --> 00:16:48,660 Clara, kijk. 209 00:16:49,700 --> 00:16:51,660 Zie je die bladeren met vlekjes? 210 00:16:51,940 --> 00:16:55,420 Die zijn ziek. We moeten ze afknippen. 211 00:16:56,380 --> 00:17:00,620 De energie die de boom gebruikt om ze te redden, brengt de rest in gevaar. 212 00:17:00,780 --> 00:17:03,580 Leer je ons nu tuinieren 213 00:17:03,740 --> 00:17:06,380 of gaan we het over de fabriek in Tarragona hebben? 214 00:17:06,900 --> 00:17:08,860 Ben je ooit in Tanger geweest? - Nee. 215 00:17:10,980 --> 00:17:13,060 Zo is het goed. Bedankt, Clara. 216 00:17:14,540 --> 00:17:18,660 Het heeft z'n charmes. We denken eraan daar te gaan produceren. 217 00:17:19,180 --> 00:17:23,300 Dan sturen we jou erheen om alles voor te bereiden. 218 00:17:23,740 --> 00:17:25,860 Je zou daar een tijdje moeten wonen. 219 00:17:26,260 --> 00:17:30,700 In Tanger? Hoelang? - Een jaar of twee. 220 00:17:31,300 --> 00:17:33,660 Het hangt ervan af. Is dat een probleem? 221 00:17:33,820 --> 00:17:35,820 Nee, natuurlijk niet. 222 00:17:36,420 --> 00:17:38,300 We moeten weten of 't haalbaar is. 223 00:17:38,500 --> 00:17:42,620 Loonkosten, transport, wetgeving, fiscale zaken, enzovoort. 224 00:17:42,940 --> 00:17:44,500 Ik wil dat jij dat nagaat. 225 00:17:45,260 --> 00:17:47,980 Jullie doen de onderhandelingen samen. 226 00:17:48,140 --> 00:17:51,260 De Marokkaanse wetgeving heeft aspecten... 227 00:17:51,420 --> 00:17:54,580 Momentje, Clara. De Marokkaanse wetgeving? 228 00:17:54,900 --> 00:17:58,340 Allebei? Je zei dat ik dit alleen zou doen. 229 00:17:58,500 --> 00:18:00,740 Ja, natuurlijk. Uiteraard. 230 00:18:00,900 --> 00:18:03,780 Maar zo kan Clara zien hoe we 't aanpakken bij Dorian. 231 00:18:03,940 --> 00:18:05,660 Prima. Oké. 232 00:18:05,820 --> 00:18:07,660 Momentje. 233 00:18:09,820 --> 00:18:14,420 Hallo. Goed gedaan. Ja, prima. 234 00:18:18,260 --> 00:18:20,780 Lluís? Waarom haat je me zo? 235 00:18:20,940 --> 00:18:23,620 Wat heb ik je misdaan? - Dit is mijn project. 236 00:18:23,900 --> 00:18:26,580 Natuurlijk. Ik wil de fijne kneepjes leren. 237 00:18:27,380 --> 00:18:29,780 Lluís, er is iemand die je per se wil zien. 238 00:18:30,340 --> 00:18:32,140 Wie? - Vicenç Palau z'n vrouw. 239 00:18:32,300 --> 00:18:35,780 Ze is een beetje overstuur. - Moet ik gaan? 240 00:18:36,300 --> 00:18:39,460 Laat haar 45 minuten wachten en laat haar dan binnen. 241 00:18:39,900 --> 00:18:42,620 Nee, kom maar kijken hoe die dingen gaan. 242 00:18:53,340 --> 00:18:54,740 Prima. 243 00:18:58,860 --> 00:19:00,060 Oké. 244 00:19:07,340 --> 00:19:11,220 Ze zegt dat ze aan haar tas trokken toen ze haar overvielen. 245 00:19:11,380 --> 00:19:13,500 Ze is op haar hoofd gevallen. 246 00:19:13,820 --> 00:19:16,620 Ze heeft de politie gebeld en die hebben haar gebracht. 247 00:19:16,780 --> 00:19:19,020 Oké. Momentje. 248 00:19:21,940 --> 00:19:26,420 Neem dit maar mee en ga langs de receptie. 249 00:19:26,620 --> 00:19:28,540 Oké. - Bedankt. 250 00:19:37,380 --> 00:19:40,140 Sara? - Ik had je niet gehoord. 251 00:19:42,340 --> 00:19:44,620 Wanneer heb je de uitslag van de autopsie? 252 00:19:45,660 --> 00:19:47,940 De eerste resultaten vanmiddag. 253 00:19:48,100 --> 00:19:51,420 Rechter Cases wil om zeven uur vanavond vergaderen. 254 00:19:51,580 --> 00:19:54,940 Vind je het erg om ze zelf te brengen? - Naar zijn kantoor? 255 00:19:55,100 --> 00:19:59,340 Ja, ik moet naar de dokter. - Ik ook. 256 00:19:59,540 --> 00:20:00,780 Ben je ziek? 257 00:20:00,940 --> 00:20:03,100 Ik moet om acht uur naar de gynaecoloog. 258 00:20:03,260 --> 00:20:07,420 Het duurt niet lang. Hij heeft alle zaken samengelegd. 259 00:20:07,580 --> 00:20:11,180 Het komt wel goed. Succes bij de dokter. 260 00:20:22,820 --> 00:20:25,740 Hoi. Met wat er nog van me over is. 261 00:20:26,580 --> 00:20:28,980 Ik wou alleen zeggen dat het een rotdag was. 262 00:20:29,180 --> 00:20:31,900 Kan ik helpen? - Nee, ik wou het alleen even zeggen. 263 00:20:32,260 --> 00:20:34,180 Oké. Ik bel je straks. 264 00:20:34,620 --> 00:20:36,420 Heb je een vergadering? 265 00:20:36,580 --> 00:20:39,140 Met dat domme wicht? 266 00:20:39,300 --> 00:20:41,980 Ik zie je straks. Dag. 267 00:20:43,540 --> 00:20:46,780 Sílvia, sorry voor het wachten. We hebben een rotdag gehad. 268 00:20:46,940 --> 00:20:48,500 Hoe gaat 't? - Ik wil praten. 269 00:20:48,660 --> 00:20:50,820 Ik luister. - Onder vier ogen. 270 00:20:51,060 --> 00:20:54,260 Clara Salgado. Sílvia Climent, Vicenç Palau z'n vrouw. 271 00:20:54,420 --> 00:20:57,940 Jullie kennen elkaar niet. - Ik denk het niet. Aangenaam. 272 00:20:58,100 --> 00:21:00,340 Ik wou je bellen. Hoe gaat 't met Vicenç? 273 00:21:00,940 --> 00:21:03,220 Hij snapt niet waarom je hem hebt genaaid. 274 00:21:03,460 --> 00:21:06,460 Genaaid? - Ja, jullie waren vrienden. 275 00:21:06,700 --> 00:21:10,060 Dat zijn we nog. - Hoe kun je zo cynisch zijn? 276 00:21:10,460 --> 00:21:12,860 Je hebt z'n leven onmogelijk gemaakt. 277 00:21:13,020 --> 00:21:17,180 Ik zweer dat ik heb geprobeerd hem te beschermen. 278 00:21:17,340 --> 00:21:20,220 Maar zijn werk vergt volledige toewijding. 279 00:21:20,420 --> 00:21:24,060 Hij wist dat hij het niet kon waarmaken. - Waar heb je het over? 280 00:21:24,260 --> 00:21:25,665 Toen Oscar in 't ziekenhuis lag, 281 00:21:25,740 --> 00:21:28,385 heeft hij tien dagen in de wachtkamer op z'n computer gezeten 282 00:21:28,460 --> 00:21:30,500 terwijl z'n zoon aan een machine lag. 283 00:21:30,660 --> 00:21:33,780 Hij heeft z'n best gedaan... - We zijn geen ambtenaars. 284 00:21:33,940 --> 00:21:37,060 Je kunt niet een paar uurtjes langskomen en weer gaan. 285 00:21:37,260 --> 00:21:41,740 We hebben doelen. Als hij die niet haalt, zijn er banen in gevaar. 286 00:21:41,940 --> 00:21:45,180 Vicenç was de slechtste vertegenwoordiger en dat wist hij. 287 00:21:45,420 --> 00:21:47,540 Dat blijkt wel uit zijn beslissing. 288 00:21:52,660 --> 00:21:54,220 Luister... 289 00:21:55,740 --> 00:21:56,940 Ik... 290 00:21:57,100 --> 00:21:59,340 Het is een moeilijke tijd voor ons. 291 00:22:00,380 --> 00:22:03,940 We hebben twee kinderen en een hypotheek. 292 00:22:04,260 --> 00:22:07,420 Hij weet niet dat ik hier ben. - Sílvia. 293 00:22:07,580 --> 00:22:10,660 Als je geld nodig hebt, dan ben ik er voor je. 294 00:22:10,980 --> 00:22:12,700 Het gaat niet om het geld. 295 00:22:12,860 --> 00:22:16,180 Wat dan? Hij heeft een besluit genomen. Krabbelt hij terug? 296 00:22:18,380 --> 00:22:19,900 Wat ben ik ook stom. 297 00:22:22,860 --> 00:22:24,780 Wat doe ik hier? 298 00:22:35,220 --> 00:22:36,820 Hallo. - Wat? 299 00:22:37,220 --> 00:22:41,260 Ik moet haar spreken. - Spreken? Ze leeft nauwelijks. 300 00:22:41,460 --> 00:22:42,820 Redt ze het wel? 301 00:22:43,540 --> 00:22:46,180 Ze heeft diepe wonden. Er zijn organen geraakt. 302 00:22:46,340 --> 00:22:50,140 De komende uren zijn cruciaal. Als je me wilt excuseren... 303 00:22:50,300 --> 00:22:52,860 Natuurlijk. Je zult het wel druk hebben. 304 00:23:00,540 --> 00:23:03,500 Hallo. Rechter Cases. 305 00:23:05,340 --> 00:23:07,300 Vanmiddag, in mijn kantoor. 306 00:23:07,500 --> 00:23:10,100 Als er meer nieuws is, laat het dan weten. 307 00:23:35,820 --> 00:23:37,060 Kijk eens aan. 308 00:23:38,140 --> 00:23:41,220 Een 24-karaats gouden ring met het ontwerp dat u wou. 309 00:23:43,820 --> 00:23:46,020 Perfect. Dit is voor jou. 310 00:23:46,620 --> 00:23:48,780 Mooi. Nog een fijne dag. Bedankt. 311 00:23:50,900 --> 00:23:54,620 Marisa regelt het en dan gaan we morgen naar Bueno. 312 00:23:56,100 --> 00:23:58,020 Ik moet wat dingen doen. 313 00:23:58,180 --> 00:24:02,140 Zal ik een handje helpen? - Beter van niet. 314 00:24:03,180 --> 00:24:05,260 Goed gedaan, trouwens. - Bedankt. 315 00:24:26,940 --> 00:24:28,860 Raad eens wat ik ga doen. 316 00:24:29,220 --> 00:24:31,460 Dit is geen goed moment. 317 00:24:32,380 --> 00:24:34,420 Heb je een vergadering? - Een autopsie. 318 00:24:34,620 --> 00:24:37,700 Ik wou alleen even zeggen dat ik aan je zal denken. 319 00:24:38,020 --> 00:24:40,660 Dat is lief van je. Bij mij ligt alles overhoop. 320 00:24:40,820 --> 00:24:42,540 Ik heb zo een vergadering. 321 00:24:42,700 --> 00:24:45,420 Vergeet de afspraak niet. - Ik weet het. 322 00:24:45,740 --> 00:24:47,940 Maar ik heb papierwerk voor de autopsie. 323 00:24:48,100 --> 00:24:50,900 Ik zal je laten werken. - Oké, tot straks. 324 00:25:09,180 --> 00:25:11,740 Vertel. - Plekken op haar polsen, 325 00:25:12,540 --> 00:25:15,460 misschien van plastic bandjes. 326 00:25:28,580 --> 00:25:33,180 Drie klappen die blauwe plekken hebben veroorzaakt. 327 00:25:36,300 --> 00:25:38,940 Impressiefractuur in het rechtersleutelbeen, 328 00:25:40,340 --> 00:25:43,740 waarschijnlijk door het vastklemmen van haar armen. 329 00:25:45,620 --> 00:25:48,060 We halen de zak eraf. - Ik help wel. 330 00:25:51,100 --> 00:25:55,060 Bij het wegnemen van de zak zien we dat haar gezicht vochtig is. 331 00:25:58,420 --> 00:26:00,500 De tong steekt licht uit. 332 00:26:01,500 --> 00:26:03,980 Een diepblauwe kleur bij de lippen. 333 00:26:05,260 --> 00:26:07,620 Afgezien van het inwendige onderzoek 334 00:26:07,900 --> 00:26:14,100 heb ik geen reden om aan te nemen dat het geen dood door verstikking was. 335 00:26:16,660 --> 00:26:17,940 Perfect. 336 00:26:19,580 --> 00:26:23,980 Rechter Canals en rechter Comas hebben mij groen licht gegeven. 337 00:26:24,180 --> 00:26:28,780 Terwijl we op de eerste resultaten wachten, 338 00:26:28,940 --> 00:26:31,780 leggen we de vier zaken vast samen. 339 00:26:32,620 --> 00:26:37,420 Ik moet ook zeggen dat ik teleurgesteld ben over de lekken naar de pers. 340 00:26:38,620 --> 00:26:42,340 Deze zaak is een beetje een mediacircus geworden. 341 00:26:43,140 --> 00:26:45,060 Dat maakt 't alleen ingewikkelder. 342 00:26:45,220 --> 00:26:48,020 Er komen verkiezingen aan. - Wat de reden ook is. 343 00:26:48,740 --> 00:26:50,860 Het enige wat ik vraag, is discretie. 344 00:26:53,580 --> 00:26:55,940 Hoe gaat het met... - Nog kritiek. 345 00:26:56,140 --> 00:26:59,100 Ze heeft veel bloed verloren, een hartaanval gehad. 346 00:26:59,660 --> 00:27:02,500 Ze wordt beademd en geobserveerd. 347 00:27:02,660 --> 00:27:04,540 We kunnen nog niet met haar praten. 348 00:27:04,700 --> 00:27:09,060 We hebben de condoomverpakking van het derde slachtoffer onderzocht. 349 00:27:09,220 --> 00:27:10,620 Het is geen bekend merk. 350 00:27:10,780 --> 00:27:13,340 Je koopt ze in een seksshop of online. 351 00:27:13,500 --> 00:27:14,700 Alstublieft. 352 00:27:14,860 --> 00:27:18,460 De plastic banden waar de slachtoffers mee werden vastgebonden, 353 00:27:18,620 --> 00:27:20,100 zijn van een bekend merk. 354 00:27:20,340 --> 00:27:23,580 Er zijn geen vingerafdrukken gevonden in de woning 355 00:27:23,780 --> 00:27:26,580 en geen andere DNA-sporen van de dader. 356 00:27:26,740 --> 00:27:30,220 De werkwijze is hetzelfde als bij de andere drie zaken. 357 00:27:30,420 --> 00:27:34,500 De deur is niet geforceerd. Het slachtoffer vertrouwde hem. 358 00:27:34,980 --> 00:27:38,460 We zijn bezig met de bewakingsbeelden in de buurt van de woning. 359 00:27:39,340 --> 00:27:40,100 Ja? 360 00:27:40,420 --> 00:27:43,220 Bueno wil een videoconferentie met Engeland. 361 00:27:43,620 --> 00:27:45,740 Nu? - Komt het niet uit? 362 00:27:46,500 --> 00:27:49,540 Nee, ik moet met m'n vrouw naar het ziekenhuis. 363 00:27:49,820 --> 00:27:50,820 Echt? 364 00:27:50,980 --> 00:27:54,540 Niks ernstigs, maar het is beter dat ze niet alleen gaat. 365 00:27:55,340 --> 00:27:57,500 Ik zeg dat je weg bent. We doen 't morgen. 366 00:27:58,340 --> 00:28:00,460 Dan wordt hij boos. Nee, luister. 367 00:28:00,700 --> 00:28:05,340 Als het alleen over het verslag gaat, kun jij het wel alleen doen. 368 00:28:05,820 --> 00:28:08,980 Ik weet niet... - Maak notities. We bespreken 't wel. 369 00:28:09,220 --> 00:28:11,140 Geen probleem. Het lukt wel. 370 00:28:11,380 --> 00:28:12,580 Lluís? 371 00:28:13,300 --> 00:28:15,340 Is dat van jou? 372 00:28:16,180 --> 00:28:17,540 Ja. 373 00:28:18,820 --> 00:28:20,340 Clara... - Ja? 374 00:28:21,300 --> 00:28:22,740 Ik sta bij je in het krijt. 375 00:28:23,860 --> 00:28:25,940 Ik stuur het wel. 376 00:28:26,100 --> 00:28:30,020 Ja, natuurlijk. Ik heb het. 377 00:28:30,820 --> 00:28:35,340 Niet zo streng, hè. Ik bel je nog. Tot gauw. 378 00:28:36,300 --> 00:28:37,180 Hebben we het? 379 00:28:37,340 --> 00:28:39,060 Op wat details na, ja. 380 00:28:39,220 --> 00:28:43,060 Mooi. En Lluís? - Naar het ziekenhuis, met z'n vrouw. 381 00:28:43,220 --> 00:28:46,540 Het ziekenhuis? Wat is er aan de hand? - Onderzoeken, denk ik. 382 00:28:46,900 --> 00:28:50,140 De psychopaat is van nature een manipulator. 383 00:28:50,300 --> 00:28:54,140 Hij kan charmant zijn, maar hij heeft geen empathie of berouw. 384 00:28:54,620 --> 00:28:56,820 Hij stopt dus niet tot hij gepakt wordt. 385 00:28:56,980 --> 00:28:59,260 In dit geval vallen er twee dingen op. 386 00:28:59,420 --> 00:29:03,900 De slachtoffers zijn oudere vrouwen die alleen wonen. 387 00:29:04,060 --> 00:29:08,420 Ze worden gestraft voor ze sterven. 388 00:29:09,700 --> 00:29:13,100 Klappen, verkrachting en dood door verstikking. 389 00:29:13,300 --> 00:29:18,140 De dader lijkt te willen dat ze weten dat ze doodgaan. 390 00:29:19,380 --> 00:29:21,860 De vraag is waarom. 391 00:29:25,060 --> 00:29:27,980 Nee. Wat doe je? 392 00:29:28,140 --> 00:29:31,060 Imbeciel die je bent. Ik schrok me rot. 393 00:29:32,860 --> 00:29:35,220 Je wordt echt nooit volwassen. Help eens. 394 00:29:38,460 --> 00:29:40,260 Ik weet niet wat je hebt gedaan, 395 00:29:40,420 --> 00:29:43,340 maar ik krijg die vlekken op je kleren er niet uit. 396 00:29:45,460 --> 00:29:47,300 Ik had een bloedneus. 397 00:29:47,460 --> 00:29:50,220 Ga naar de dokter en laat je bloeddruk nakijken. 398 00:29:50,620 --> 00:29:52,820 Ja, dat zal ik doen. 399 00:29:53,020 --> 00:29:56,860 Zeg dat niet zo. Ik ben niet achterlijk. 400 00:29:57,020 --> 00:29:59,940 Ik ben je moeder. Ik ken je beter dan je denkt. 401 00:30:01,260 --> 00:30:04,380 Hoewel je me niks vertelt. - Wat wil je weten? 402 00:30:05,300 --> 00:30:07,300 Of je een vriendin hebt. 403 00:30:08,660 --> 00:30:11,140 Ga je met iemand? - Nee, niemand. 404 00:30:11,540 --> 00:30:13,100 Waarom vertel je me niks? 405 00:30:13,820 --> 00:30:16,980 Is het iemand die ik ken? Ja, het is vast... 406 00:30:17,140 --> 00:30:20,580 Hou op. Ik heb niemand. 407 00:30:20,740 --> 00:30:22,260 Nee? - Nee. 408 00:30:22,820 --> 00:30:24,900 Wat is dit dan? Dit zat in je zak. 409 00:30:25,060 --> 00:30:28,700 Ik heb gezegd dat ik niet wil dat je in m'n spullen snuffelt. 410 00:30:29,180 --> 00:30:30,500 Begrepen? 411 00:30:32,740 --> 00:30:34,620 Trouwens... - Wat? 412 00:30:35,180 --> 00:30:38,020 Montse heeft vandaag gebeld. - Welke Montse? 413 00:30:38,700 --> 00:30:43,020 De moeder van Roger. Die mooie vrouw die gescheiden is. 414 00:30:43,380 --> 00:30:44,740 Wat wou ze? 415 00:30:45,020 --> 00:30:47,860 Dat je Adrià naar de verjaardag van haar zoon brengt. 416 00:30:48,660 --> 00:30:51,340 Wat heb je gezegd? - Dat je dat doet. 417 00:30:54,740 --> 00:30:57,900 Met personen uit Oost-Europa. 418 00:30:58,060 --> 00:31:01,220 De politie heeft een geweer en een pistool gevonden, 419 00:31:01,380 --> 00:31:03,740 maar ze zijn nog niet opgepakt. 420 00:31:04,300 --> 00:31:06,780 De omamoordenaar heeft twee slachtoffers gemaakt. 421 00:31:06,940 --> 00:31:11,380 Empar Morell van 77 is op gewelddadige wijze omgebracht in haar woning. 422 00:31:11,540 --> 00:31:14,260 En een jonge Dominicaanse vrouw, Emilia Ponte, 423 00:31:14,740 --> 00:31:18,820 die momenteel in kritieke toestand in het ziekenhuis in Barcelona ligt. 424 00:31:19,220 --> 00:31:23,340 De politie hoopt dat zij kan helpen de moordenaar te identificeren 425 00:31:23,500 --> 00:31:26,260 van minstens vier oudere vrouwen die... 426 00:31:26,420 --> 00:31:30,140 Ik heb een afspraak om dit te... - Momentje, graag. 427 00:31:35,140 --> 00:31:37,460 Hoelang geleden is het geproduceerd? - Niet lang. 428 00:31:37,620 --> 00:31:39,220 M'n benen trillen nog. 429 00:31:40,340 --> 00:31:42,300 Kom op, zeg... - Sorry. 430 00:31:42,500 --> 00:31:44,700 Ga zitten. We roepen u. 431 00:32:24,220 --> 00:32:26,580 De eerste bevindingen, eindelijk. 432 00:32:28,940 --> 00:32:30,940 Ze hebben dezelfde verwondingen. 433 00:32:31,100 --> 00:32:33,700 De slachtoffers zijn op dezelfde wijze gestorven. 434 00:32:33,860 --> 00:32:35,660 Dood door verstikking. 435 00:32:36,420 --> 00:32:40,740 Er was ook seksuele agressie, maar ook hier geen lichaamssappen. 436 00:32:40,940 --> 00:32:41,900 Dat zei ik toch? 437 00:32:42,060 --> 00:32:45,580 Alles staat erin. Fàtima werkt aan de details. 438 00:32:46,020 --> 00:32:48,100 Dinsdag hebben we 't volledige verslag. 439 00:32:49,060 --> 00:32:51,660 Zijn er vragen? - Ja... 440 00:32:53,780 --> 00:32:55,420 Nee, geen vragen. 441 00:32:56,140 --> 00:32:58,380 Bel me als er iets speciaals is. - Prima. 442 00:33:04,700 --> 00:33:07,660 Waarom moet ik een cadeautje geven? - Hij is jarig. 443 00:33:08,540 --> 00:33:10,900 Hij heeft mij ook niks gegeven. 444 00:33:11,060 --> 00:33:14,420 Roger is stom. Hij pest me altijd. 445 00:33:14,820 --> 00:33:17,660 'Adrià heeft een dikke kop, Adrià heeft een dikke kop.' 446 00:33:17,820 --> 00:33:19,900 Geef hem de volgende keer maar een mep. 447 00:33:20,060 --> 00:33:23,900 Dan krijg ik straf. - Maar hij stopt wel met pesten. 448 00:33:24,340 --> 00:33:25,540 Hoi. - Hallo. 449 00:33:25,660 --> 00:33:28,660 Fijn dat je er bent. Roger zal blij zijn. 450 00:33:29,140 --> 00:33:31,060 Wat is dat? Dat had niet gehoeven. 451 00:33:31,740 --> 00:33:33,740 Oké, ga maar. 452 00:33:35,140 --> 00:33:37,540 Wil je een glaasje cava? - Nee, bedankt. 453 00:33:39,180 --> 00:33:41,340 Luister... - Montse. 454 00:33:41,500 --> 00:33:44,980 Montse, mag ik je wat vragen? - Wat? 455 00:33:45,340 --> 00:33:49,740 Er is iets tussengekomen en ik kan niet blijven voor het feest. 456 00:33:50,340 --> 00:33:52,820 Wat jammer. - Ik vind het heel vervelend. 457 00:33:53,020 --> 00:33:55,700 Ik ook, maar het geeft niet. 458 00:33:56,540 --> 00:33:58,740 Ik kom hem rond acht uur halen, kan dat? 459 00:33:58,900 --> 00:34:00,460 Ja, kijk maar. 460 00:34:00,620 --> 00:34:02,860 Hij kan ook wel blijven slapen. 461 00:34:03,180 --> 00:34:04,380 Een andere keer. 462 00:34:18,380 --> 00:34:19,620 Dansen? 463 00:34:20,860 --> 00:34:22,540 Ik hou niet van discotheken. 464 00:34:22,860 --> 00:34:24,900 Theater? - Nee. 465 00:34:25,060 --> 00:34:27,100 Bioscoop? - Ook niet. 466 00:34:27,340 --> 00:34:29,940 Een romantisch diner? - Hou alsjeblieft op. 467 00:34:35,260 --> 00:34:37,740 Zeg me wat je leuk vindt, dan doen we het samen. 468 00:34:38,740 --> 00:34:41,860 Het is een grote fout om mij af te wijzen. 469 00:34:42,100 --> 00:34:45,900 Laat me nu gewoon werken. We moeten die resultaten hebben. 470 00:34:46,100 --> 00:34:47,980 Die verdomde rechter Cases. 471 00:34:48,740 --> 00:34:51,380 Wat? - Hij is heel irritant. 472 00:34:51,620 --> 00:34:53,420 Waarom zeg je dat? Vertel? 473 00:34:53,700 --> 00:34:56,260 Omdat hij ons altijd stress geeft. 474 00:34:57,060 --> 00:35:00,820 Hij vraagt altijd om verslagen en tegenverslagen. 475 00:35:01,020 --> 00:35:04,300 Alsof we slaven zijn. - Hij doet gewoon z'n werk. 476 00:35:04,460 --> 00:35:08,780 Met zijn thuissituatie snap ik dat hij altijd hier zit. 477 00:35:09,380 --> 00:35:13,020 Wat? Dat zeg je toch niet? - Rustig maar. 478 00:35:13,220 --> 00:35:16,900 Hij is ongelooflijk. Een groter hart bestaat niet. 479 00:35:17,100 --> 00:35:19,180 Hoe kom je erbij hem te bekritiseren? 480 00:35:19,460 --> 00:35:22,700 Je bent niks naast hem. - Je praat alsof hij familie is. 481 00:35:25,780 --> 00:35:29,020 Is hij familie? - Hij is m'n oom. 482 00:35:29,540 --> 00:35:32,460 Ik wou dat iemand zo van mij hield als hij van z'n vrouw. 483 00:35:39,460 --> 00:35:41,580 Heb je pillen genomen? - Ja. 484 00:35:42,220 --> 00:35:44,220 Niet voor je hart, voor je hoest. 485 00:35:44,460 --> 00:35:46,660 Ze zitten in m'n jas. - Oké, prima. 486 00:35:47,100 --> 00:35:47,940 Dat zei ik toch? 487 00:35:48,100 --> 00:35:50,340 Dat je niet weer zo'n hoestbui krijgt. 488 00:35:51,180 --> 00:35:53,900 Ik moet zeggen dat ik gisteren down was, 489 00:35:54,060 --> 00:35:56,580 maar vandaag heb ik zin om naar het Liceu te gaan. 490 00:36:21,820 --> 00:36:26,340 Een hele slechte hoek bij de bank. Hopelijk zijn de andere beelden beter. 491 00:36:27,580 --> 00:36:28,940 Hé... - Wat? 492 00:36:29,820 --> 00:36:32,780 Ik moet gaan kakken. - Te veel informatie. 493 00:36:48,020 --> 00:36:50,980 Kon je met hem overweg? Is hij niet lastig? 494 00:36:51,220 --> 00:36:53,340 Wie? - Rechter Cases. 495 00:36:53,540 --> 00:36:55,500 Hij wordt niet betaald om leuk te zijn. 496 00:36:56,620 --> 00:36:59,700 Jij hebt vast liever rechter Comas. 497 00:37:00,180 --> 00:37:03,860 Die heeft iets speciaals. - Ja, zeker. 498 00:37:06,940 --> 00:37:09,220 Weet je of ze getrouwd is? - Ja. 499 00:37:09,380 --> 00:37:11,340 Met haar werk. - Hoor wie het zegt. 500 00:37:18,660 --> 00:37:19,860 Hallo? 501 00:37:22,940 --> 00:37:24,140 Wanneer? 502 00:37:29,140 --> 00:37:32,700 Je ziet er heel elegant uit. - Als jij het zegt. 503 00:37:37,860 --> 00:37:39,340 Verdorie, de rechtbank. 504 00:37:40,020 --> 00:37:42,500 Hallo? Ja, wat is er? 505 00:37:44,220 --> 00:37:45,900 Wanneer is het gebeurd? 506 00:37:48,580 --> 00:37:50,980 Oké, ik zie je zo. Ik kom eraan. 507 00:37:51,500 --> 00:37:55,660 Nee, zeg maar niks. Er is iets tussengekomen. 508 00:37:55,860 --> 00:37:59,300 Een dode of iets belangrijks voor het onderzoek 509 00:37:59,460 --> 00:38:01,300 en je kunt niet gaan. 510 00:38:01,500 --> 00:38:04,780 Het gaat om de vrouw in het ziekenhuis. 511 00:38:04,980 --> 00:38:07,580 Ze is wakker. Ik moet een verklaring afnemen. 512 00:38:07,740 --> 00:38:10,500 En dat moet natuurlijk nu meteen. 513 00:38:11,100 --> 00:38:13,340 Ga maar. Ik bel Fàtima wel. 514 00:38:13,540 --> 00:38:16,780 Weet je zeker dat je niet... - Nee, waarom zou ik? 515 00:38:18,500 --> 00:38:19,820 Oké, ik bel haar wel. 516 00:38:23,900 --> 00:38:25,140 Ik zie je bij de ingang. 517 00:38:25,300 --> 00:38:27,780 Ik breng je erheen en ik haal je op. 518 00:38:28,820 --> 00:38:31,180 Zoek je iets? - Nee. 519 00:38:31,980 --> 00:38:33,660 Misschien... dit? 520 00:38:38,020 --> 00:38:39,900 Je hebt in m'n zakken gekeken. 521 00:38:40,060 --> 00:38:43,540 Is het voor haar? Ga je naar die vrouw toe? 522 00:38:43,700 --> 00:38:45,140 Waar heb je het over? 523 00:38:45,860 --> 00:38:47,900 Het telefoontje, je werk... 524 00:38:48,100 --> 00:38:52,420 Het is allemaal een smoes om naar die vrouw te gaan, Olga. 525 00:38:52,580 --> 00:38:55,620 Doe niet zo idioot. - Voor wie is het dan? Voor wie? 526 00:38:55,780 --> 00:38:58,420 Je hebt niet goed gekeken. Het is een M. 527 00:38:58,660 --> 00:39:02,300 De M van Mercè. Binnenkort vieren we onze trouwdag. 528 00:39:02,540 --> 00:39:05,540 Nu heb je de verrassing verpest. 529 00:39:05,740 --> 00:39:08,980 Maar... - Hou hem nu maar. 530 00:39:19,900 --> 00:39:21,220 Fàtima? 531 00:39:21,420 --> 00:39:26,660 Ja, ja. Ik weet dat je aan het werk bent, maar we willen je iets vragen. 532 00:40:00,100 --> 00:40:01,300 Lluís. 533 00:40:01,940 --> 00:40:03,260 Sara, allemachtig. 534 00:40:03,420 --> 00:40:06,860 Zeven minuten te laat. - Zeven minuten wachten op jou. 535 00:40:07,340 --> 00:40:10,860 Heb je het staaltje gebracht? - Ja, twee uur geleden. 536 00:40:11,620 --> 00:40:13,260 Hallo. - Hallo. 537 00:40:14,380 --> 00:40:15,980 Er is veel politie. 538 00:40:16,140 --> 00:40:18,220 Omdat die vrouw nog leeft. 539 00:40:18,380 --> 00:40:20,420 Ze is de enige die weet wie de dader is. 540 00:40:20,580 --> 00:40:23,380 Welke vrouw? - Dat heb ik gezegd. 541 00:40:24,340 --> 00:40:26,500 Meneer? Hallo. - Ja. 542 00:40:26,780 --> 00:40:30,140 Ik wil weten hoe het met een patiënt is, Emilia Ponte. 543 00:40:31,700 --> 00:40:33,540 Ligt ze nog op de IC? 544 00:40:34,260 --> 00:40:37,180 Bent u familie? - Ja, min of meer. 545 00:40:38,620 --> 00:40:41,660 Eens kijken. Ja. 546 00:40:42,580 --> 00:40:44,700 Ze is van de Intensive Care af. 547 00:40:44,940 --> 00:40:46,900 Mag ze bezoek ontvangen? 548 00:40:47,620 --> 00:40:51,100 Nee, meneer. Ze is vanmiddag overleden. 549 00:40:54,060 --> 00:40:56,020 Wilt u een dokter spreken? 550 00:41:02,380 --> 00:41:04,100 Kun je het goed zien? 551 00:41:05,660 --> 00:41:08,580 Oké. Eerst brengen we het speculum in. 552 00:41:10,140 --> 00:41:11,860 Núria, maak maar open. 553 00:41:14,460 --> 00:41:18,060 Langzaam. Goed zo, voorzichtig. Heel goed. Zo. 554 00:41:18,980 --> 00:41:22,620 Perfect. Goed. Heel goed gedaan. Oké. 555 00:41:22,780 --> 00:41:25,620 Let goed op, Samuel, Aida. We brengen nu... 556 00:41:26,740 --> 00:41:28,340 Met dit buisje 557 00:41:29,740 --> 00:41:34,900 brengen we het sperma in dat we hebben bewerkt in het laboratorium. 558 00:41:36,580 --> 00:41:38,260 Heel langzaam. Zie je, Samuel? 559 00:41:38,420 --> 00:41:40,380 Ja. - Kom maar dichterbij. 560 00:41:42,100 --> 00:41:47,060 We proberen de baarmoeder van de patiënt te vinden. 561 00:41:48,260 --> 00:41:49,820 Zo. 562 00:41:49,980 --> 00:41:53,220 En dan brengen we het in. 563 00:41:54,020 --> 00:41:55,940 Aida, kun je het goed zien? 564 00:41:56,940 --> 00:41:58,180 Correct. 565 00:41:59,300 --> 00:42:01,020 Sara, ben je er klaar voor? 566 00:42:04,340 --> 00:42:05,580 Daar gaan we. 567 00:42:13,820 --> 00:42:17,820 Bingo. Ziezo. Het zit erin. 568 00:42:18,340 --> 00:42:21,420 Dan halen we hem er langzaam uit. Wil jij het doen, Aida? 569 00:42:21,620 --> 00:42:23,020 Heel voorzichtig. 570 00:42:24,380 --> 00:42:28,820 Voorzichtig. Ik zal helpen. Zo, ja. Heel goed. 571 00:42:31,500 --> 00:42:34,340 Nu kan het speculum eruit. 572 00:42:34,500 --> 00:42:36,980 Gaat het, Sara? Oké. 573 00:42:43,540 --> 00:42:45,540 Ken je haar? - Wie? 574 00:42:45,700 --> 00:42:48,100 Die rechter, Olga... - Comas? 575 00:42:48,540 --> 00:42:51,460 Ja, ze is heel aardig. - Is ze jong? 576 00:42:51,620 --> 00:42:54,540 Allemachtig, jij hebt echt een zieke geest. 577 00:42:54,980 --> 00:42:56,460 Je bent gestoord. 578 00:42:58,020 --> 00:42:59,980 Zullen we Chinees halen? 579 00:43:00,140 --> 00:43:04,380 Ik ben die nasi spuugzat. - Bestel dan iets anders. 580 00:43:05,260 --> 00:43:08,260 Met rijst weet je tenminste wat je eet. 581 00:43:09,460 --> 00:43:12,900 We kunnen Japans doen. - Rauwe vis? Nee, dank je. 582 00:43:14,940 --> 00:43:17,260 Wacht, wacht. 583 00:43:18,060 --> 00:43:19,260 Ga eens terug. 584 00:43:21,260 --> 00:43:21,940 Kijk. 585 00:43:22,140 --> 00:43:25,540 Daar is het slachtoffer. - En haar geheime aanbidder. 586 00:43:25,740 --> 00:43:28,780 Dichterbij, knapperd. We willen een beeld van je. 587 00:43:28,940 --> 00:43:31,260 Stop eens en zoom dan in. 588 00:44:23,380 --> 00:44:24,780 Van harte gefeliciteerd. 589 00:45:42,740 --> 00:45:45,300 Je hebt de dokter gehoord. Je moet rusten. 590 00:45:46,140 --> 00:45:48,140 Andreu weet al dat ik 'n dag niet kom. 591 00:45:48,300 --> 00:45:51,100 Hij zal eraan moeten wennen. 592 00:45:51,260 --> 00:45:54,060 Als de baby er is, heb je moederschapsverlof. 593 00:45:54,220 --> 00:45:55,900 Je kunt wel een jaar vrij nemen. 594 00:45:56,060 --> 00:45:58,900 Een jaar? - Wat? Zeker zes maanden. 595 00:45:59,380 --> 00:46:00,940 We zullen zien. 596 00:46:01,100 --> 00:46:03,660 Vier. Het is je recht. Ik zou het doen als ik kon. 597 00:46:03,820 --> 00:46:05,740 Oké, vraag het dan aan Bueno. 598 00:46:05,900 --> 00:46:08,300 Vaderschapsverlof? - Tuurlijk. 599 00:46:08,460 --> 00:46:10,700 Echt niet. Hij is zo ouderwets. 600 00:46:10,860 --> 00:46:12,500 Kijk, dat is leuk. 601 00:46:12,940 --> 00:46:16,900 Ik vind het te gek. Jij? - Het is een beetje afgeleefd. 602 00:46:17,220 --> 00:46:20,580 We kunnen het schuren en lakken. 603 00:46:20,780 --> 00:46:22,820 Wat? Er moet gewoon een likje verf op. 604 00:46:22,980 --> 00:46:25,660 Moet je die details zien. Ik vind het echt super. 605 00:46:26,900 --> 00:46:28,220 Heel mooi. 606 00:46:30,300 --> 00:46:33,780 Sara, lieverd? Schat? Je trilt helemaal. 607 00:46:38,020 --> 00:46:39,700 Laten we gaan. 608 00:46:40,300 --> 00:46:42,340 Oké, we gaan. - We gaan naar huis. 609 00:46:53,740 --> 00:46:56,220 Je wou bellen, maar je was afgeleid. 610 00:46:58,580 --> 00:47:01,260 We kunnen een vriendin voor hem zoeken. 611 00:47:01,420 --> 00:47:03,100 Ik breng hem tot leven. 612 00:47:03,260 --> 00:47:04,780 Kabeljauw met klappen. 613 00:47:04,940 --> 00:47:06,740 Je laat ons berooid achter 614 00:47:06,900 --> 00:47:09,540 en we gaan gewoon eten alsof er niks is gebeurd? 615 00:47:09,700 --> 00:47:11,740 De kabeljauw. - Zalig. 616 00:47:12,820 --> 00:47:17,220 Het is een rare ontmoeting. Het lijkt verzonnen. 617 00:47:18,860 --> 00:47:20,900 Ik wil weten op wie de autopsie was. 618 00:47:21,060 --> 00:47:24,500 Dit is een gepantserd voertuig. Die mannen waren erbij. 619 00:47:27,060 --> 00:47:27,900 Hij is het. 620 00:47:28,060 --> 00:47:29,660 Weet u 't heel zeker? - Zeker. 621 00:47:29,900 --> 00:47:31,860 Hard. Zo, ja. 622 00:47:32,020 --> 00:47:34,060 Goed zo. Heel goed. 623 00:47:34,260 --> 00:47:36,180 We gaan over twee weken naar Tanger. 624 00:47:36,380 --> 00:47:38,500 Wanneer wou je 't zeggen? In Tanger? 625 00:47:38,660 --> 00:47:40,940 We willen weten waar u die nacht was. 626 00:47:41,100 --> 00:47:44,180 Ik wil frisse lucht. - Sara? 626 00:47:45,305 --> 00:47:51,282 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.SubtitleDB.org te verwijderen 47655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.