Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,140
Is ze geïdentificeerd?
- Ja, ze had een identiteitsbewijs.
2
00:00:04,500 --> 00:00:06,900
Wat is dit?
- Papieren voor de behandeling.
3
00:00:08,340 --> 00:00:11,100
Als je het nu niet doet,
gebeurt het nooit.
4
00:00:11,260 --> 00:00:13,420
Dat is omdat je het niet zeker weet.
5
00:00:13,740 --> 00:00:15,980
Een goeie smoes heb je sneller
dan goed werk.
6
00:00:16,140 --> 00:00:19,820
Jij en het bedrijf kunnen doodvallen.
- Doe Silvia de groeten.
7
00:00:20,020 --> 00:00:22,820
Ik denk dat het een doodskop is.
8
00:00:24,460 --> 00:00:26,580
Als ik je iets vertel,
hou je dan je mond?
9
00:00:27,220 --> 00:00:29,220
Natuurlijk, Sara. Natuurlijk.
10
00:00:29,500 --> 00:00:34,100
Drie oudere vrouwen die alleen woonden
zijn op brute wijze omgebracht.
11
00:00:34,340 --> 00:00:35,940
Een seriemoordenaar?
12
00:00:36,380 --> 00:00:37,780
Wat betekent het?
13
00:00:38,660 --> 00:00:41,020
Niks. Het is gewoon een doodskop.
14
00:00:41,820 --> 00:00:44,500
Nu is het lichaam
ongeïdentificeerd en...
15
00:00:44,740 --> 00:00:46,940
Ik snap jou niet, Sara.
- Ik ook niet.
16
00:00:47,100 --> 00:00:50,700
Ze zijn blij met je werk en ze hebben
gevraagd of ik met je meeloop.
17
00:00:51,060 --> 00:00:52,260
Geen probleem.
18
00:00:52,420 --> 00:00:55,060
En als ik nu geen kind met je wil?
19
00:00:57,000 --> 00:01:03,074
Alle zenders, films, series in 1 Box !
of 4500 zenders WWW.ALLESIN1BOX.NL
20
00:01:05,700 --> 00:01:08,300
Hallo, Mw. Amparo. Ik ben het.
21
00:01:28,340 --> 00:01:29,580
Mevrouw?
22
00:01:37,380 --> 00:01:40,580
Ik moet morgen wat dingen regelen.
Daarom ben ik er vandaag.
23
00:02:06,300 --> 00:02:09,100
U hebt uw pil niet ingenomen.
24
00:03:01,900 --> 00:03:05,500
Dag en nacht
25
00:03:07,340 --> 00:03:10,180
Slachtoffers
26
00:03:12,340 --> 00:03:13,540
Ja, ja.
27
00:03:15,940 --> 00:03:17,540
Nieuwe schoenen?
- Uitverkoop.
28
00:03:17,700 --> 00:03:19,820
Hakken? Dat is niks voor mij.
29
00:03:20,380 --> 00:03:22,660
Ik kom morgen.
- Alles goed?
30
00:03:22,820 --> 00:03:25,020
Oké, prima.
- Je schoenen zijn te gek.
31
00:03:25,180 --> 00:03:27,980
Ze doen wel gruwelijk veel pijn.
32
00:03:28,620 --> 00:03:32,220
De radio stond al sinds gisteren aan.
Dat vonden de buren vreemd.
33
00:03:33,140 --> 00:03:36,060
Twee slachtoffers.
Eén in de slaapkamer, één in de keuken.
34
00:03:37,100 --> 00:03:39,300
Dit is de schoonmaakster.
35
00:03:39,900 --> 00:03:42,340
Ze had alleen tijd
om haar schort voor te doen.
36
00:03:45,380 --> 00:03:47,860
77 jaar oud. Ze woonde alleen.
37
00:03:50,780 --> 00:03:54,180
Ik wil de eerste resultaten
van de autopsies zo snel mogelijk.
38
00:03:54,420 --> 00:03:57,740
Je meent het.
- Die kan ik je zo al wel geven.
39
00:03:58,100 --> 00:04:02,100
De oudere dame werd verstikt
na een gewelddadige verkrachting.
40
00:04:02,260 --> 00:04:05,460
Wil jij de autopsies voortaan doen?
41
00:04:07,180 --> 00:04:10,100
Die rotzak. Dat zijn er al vier.
Jij had de eerste.
42
00:04:10,260 --> 00:04:13,020
We weten niet zeker of het dezelfde is.
43
00:04:13,180 --> 00:04:16,780
Drie rechters voor één zaak
maakt het ingewikkeld.
44
00:04:24,460 --> 00:04:27,740
Ze kwam altijd op donderdag,
maar vandaag had ze...
45
00:04:27,900 --> 00:04:30,780
Snel, bel een ambulance. Snel.
46
00:04:46,380 --> 00:04:47,580
Ik ben gestopt.
47
00:04:47,860 --> 00:04:50,860
Hoe gaat het?
- Vreselijk.
48
00:04:51,740 --> 00:04:53,260
Redt ze het?
49
00:04:53,500 --> 00:04:55,740
Weet ik niet.
Ze heeft veel bloed verloren.
50
00:04:57,540 --> 00:05:00,140
Hoeveel zijn het er nu? Vier?
51
00:05:01,540 --> 00:05:03,860
Had ze een zak over haar hoofd?
52
00:05:05,300 --> 00:05:07,060
Geen commentaar?
53
00:06:21,460 --> 00:06:23,740
Er zit een beest in mij...
54
00:07:08,140 --> 00:07:11,260
Je bent laat.
- Klopt. Werk, weet je wel.
55
00:07:12,460 --> 00:07:16,060
Je had iets kunnen laten weten.
- Je hebt gelijk.
56
00:07:16,540 --> 00:07:18,700
Satie?
- Janácek.
57
00:07:18,860 --> 00:07:21,460
Ik moest erover praten op de radio.
58
00:07:23,660 --> 00:07:25,940
Je hebt de kleren
van de stomerij, zie ik.
59
00:07:26,460 --> 00:07:29,100
Ja, voor morgen. Voor de opera.
60
00:07:29,380 --> 00:07:30,940
Morgen?
61
00:07:31,620 --> 00:07:34,100
Angela Gheorghiu. Dat heb ik gezegd.
62
00:07:35,660 --> 00:07:37,980
Dat was ik helemaal vergeten.
63
00:07:39,340 --> 00:07:40,980
Je zei dat je haar goed vond.
64
00:07:41,140 --> 00:07:43,900
Ik vind haar heel goed, maar...
65
00:07:44,420 --> 00:07:46,300
Ik had het druk.
66
00:07:47,100 --> 00:07:48,860
En Melvin? Is hij weg?
67
00:07:50,460 --> 00:07:53,220
Hij had haast.
Hij is om zeven uur weggegaan.
68
00:07:53,940 --> 00:07:56,380
Je hebt dus ruzie gehad.
69
00:07:56,700 --> 00:07:59,020
Hij is grof.
Joost mag weten wat hij denkt.
70
00:07:59,180 --> 00:08:02,540
Hij had moeten wachten tot ik terug was.
71
00:08:08,500 --> 00:08:10,180
Hij had het niet makkelijk.
72
00:08:11,020 --> 00:08:12,460
Wie? Melvin?
73
00:08:13,780 --> 00:08:15,380
Leos Janácek.
74
00:08:16,940 --> 00:08:21,220
Het succes bleef uit,
z'n huwelijk was een hel.
75
00:08:21,900 --> 00:08:24,780
Op de Janáceks van de wereld.
76
00:08:30,060 --> 00:08:32,100
Begin je nu al met alcohol?
77
00:08:32,340 --> 00:08:33,940
Laat me toch met rust.
78
00:08:41,420 --> 00:08:43,580
Dat is wat je echt wilt.
79
00:08:44,580 --> 00:08:45,900
Sorry.
80
00:08:51,780 --> 00:08:54,340
Ja? Hallo.
81
00:08:54,620 --> 00:08:56,100
Hallo, Olga.
82
00:08:58,060 --> 00:09:01,340
Ja. Je hebt m'n bericht dus gezien.
83
00:09:01,500 --> 00:09:04,220
Oké, luister...
Nee, nu komt het niet goed uit.
84
00:09:04,380 --> 00:09:06,620
Het is beter
dat we elkaar morgen zien.
85
00:09:07,660 --> 00:09:10,700
Oké, dan zie ik je daar.
Prima. Tot morgen.
86
00:09:18,460 --> 00:09:20,420
Doe je het met haar?
- Pardon?
87
00:09:21,020 --> 00:09:24,220
Olga. Die vrouw
waar je mee hebt afgesproken.
88
00:09:24,380 --> 00:09:28,700
Dat is een collega,
Olga Comas. Rechter.
89
00:09:31,500 --> 00:09:35,540
Maar je hebt gelijk, ik beken.
Ze is m'n minnares.
90
00:09:35,900 --> 00:09:39,860
We liggen hele middagen te neuken.
91
00:09:43,140 --> 00:09:47,340
Doe je het met haar, Fermí?
- Walgelijk.
92
00:09:48,980 --> 00:09:51,060
Wacht, wacht. Niet weggaan.
93
00:09:52,580 --> 00:09:54,700
Iemand moet m'n luier verschonen.
94
00:10:00,740 --> 00:10:03,980
Een berg diploma's en ze spreekt
ik-weet-niet-hoeveel talen,
95
00:10:04,140 --> 00:10:06,540
maar ze weet niet waar ze mee bezig is.
96
00:10:06,820 --> 00:10:10,020
Ik denk dat zij en Bueno...
Als je snapt wat ik bedoel.
97
00:10:10,540 --> 00:10:13,620
Stel dat ik de leiding krijg, wat dan?
98
00:10:14,060 --> 00:10:15,660
Hoe bedoel je?
99
00:10:16,220 --> 00:10:19,900
Zou je dan denken
dat ik het met Andreu doe?
100
00:10:20,500 --> 00:10:23,500
Met Andreu? Laat me niet lachen, Sara.
101
00:10:23,900 --> 00:10:26,620
Ze is zo jong.
Het lijkt wel een klein meisje.
102
00:10:27,060 --> 00:10:28,260
Ja.
103
00:10:29,660 --> 00:10:33,580
Die schoenen zijn prachtig,
maar de hakken doen zo'n pijn.
104
00:10:33,860 --> 00:10:35,620
Zware dag gehad?
105
00:10:35,780 --> 00:10:37,820
Een beetje wel.
106
00:10:44,460 --> 00:10:46,700
Wil je samen een aflevering kijken?
107
00:10:46,980 --> 00:10:49,340
Ik wil gewoon zo blijven liggen.
108
00:10:52,980 --> 00:10:54,740
Morgen is de grote dag.
109
00:10:56,500 --> 00:10:58,500
De grote dag.
110
00:10:59,620 --> 00:11:01,140
Ben je niet nerveus?
111
00:11:02,100 --> 00:11:03,740
Ik weet het niet.
112
00:11:04,780 --> 00:11:06,980
Alles is zo...
- Wat?
113
00:11:07,140 --> 00:11:09,780
Ik weet het niet.
- Wat?
114
00:11:09,940 --> 00:11:12,420
Vind je dat ik lelijke voeten heb?
115
00:11:13,820 --> 00:11:15,980
Als het nu alleen je voeten waren...
116
00:11:18,740 --> 00:11:20,820
Jij...
- Dat is toch zo?
117
00:11:21,780 --> 00:11:23,820
Vreselijk, vreselijk...
118
00:11:30,660 --> 00:11:32,540
Hé, niet doen.
119
00:11:33,020 --> 00:11:36,500
Hou je in.
120
00:11:36,660 --> 00:11:39,140
Hou je in.
121
00:11:41,060 --> 00:11:41,900
Luister, Sara.
122
00:11:42,060 --> 00:11:45,740
Drie weken geleden
heb je onderzoeken laten doen
123
00:11:45,900 --> 00:11:47,820
en moest je hormonen inspuiten.
124
00:11:47,980 --> 00:11:52,220
Mijn begeerde sperma is
alleen bestemd voor belangrijke missies.
125
00:11:54,140 --> 00:11:56,380
Ben ik niet meer onweerstaanbaar?
126
00:11:56,540 --> 00:12:00,140
Tuurlijk wel.
Maar je weet toch wat Marín zei?
127
00:12:00,500 --> 00:12:03,140
Kom op, Sara. Alsjeblieft.
128
00:12:03,900 --> 00:12:06,060
Sara, alsjeblieft.
129
00:12:06,740 --> 00:12:08,780
Sara, alsjeblieft.
130
00:12:08,980 --> 00:12:11,900
Ik zei dat je moest stoppen.
Alsjeblieft.
131
00:12:12,860 --> 00:12:14,060
Sorry.
132
00:12:14,900 --> 00:12:18,820
Ik maak het morgen goed.
- Geeft niks.
133
00:12:26,580 --> 00:12:29,540
Het wapen,
maar er is nog steeds geen...
134
00:12:29,700 --> 00:12:32,420
Wanneer moeten ze
het staaltje morgen hebben?
135
00:12:32,580 --> 00:12:34,780
Drie uur voor de inseminatie.
136
00:12:34,980 --> 00:12:36,940
En het mediacircus.
137
00:12:37,460 --> 00:12:41,020
Emilia Ponte, de Dominicaanse vrouw,
is nog in levensgevaar...
138
00:12:41,420 --> 00:12:42,940
Geef de afstandsbediening.
139
00:12:43,100 --> 00:12:45,260
Nadat ze zwaar mishandeld werd
140
00:12:45,420 --> 00:12:49,820
in het huis waar een stoffelijk
overschot is aangetroffen
141
00:12:49,980 --> 00:12:52,020
van Carme Morell van 77.
142
00:12:52,180 --> 00:12:54,100
Onze bronnen melden
143
00:12:54,260 --> 00:12:56,820
dat ze het vierde slachtoffer
van een seriemoordenaar is
144
00:12:56,980 --> 00:12:59,060
die actief is in de stad Barcelona.
145
00:12:59,540 --> 00:13:02,340
En zich richt
op oudere vrouwen die alleen wonen.
146
00:13:02,820 --> 00:13:04,900
De politie hoopt...
- Ik ben thuis.
147
00:13:05,060 --> 00:13:07,940
De dader van het misdrijf te vinden.
148
00:13:08,100 --> 00:13:10,860
Hij wordt
de omamoordenaar genoemd.
149
00:13:20,980 --> 00:13:23,420
Ik vraag waar je was.
In de bibliotheek, zeg jij.
150
00:13:24,620 --> 00:13:28,340
Ik klaag omdat je niet
hebt gereageerd op m'n WhatsApps.
151
00:13:28,900 --> 00:13:33,380
Je geeft een idiote smoes. Ik ben boos
omdat ik een omelet voor twee had.
152
00:13:33,540 --> 00:13:36,260
Uiteindelijk eet ik alleen
153
00:13:36,580 --> 00:13:39,420
met het idee
dat er misschien iets is gebeurd.
154
00:13:40,300 --> 00:13:42,700
Dan zeg je
dat ik je een schuldgevoel geef.
155
00:13:43,180 --> 00:13:46,300
We maken ruzie.
Je gooit de kamerdeur dicht. Ik zit hier
156
00:13:47,060 --> 00:13:49,105
en voel me schuldig
omdat jij je schuldig voelt.
157
00:13:49,180 --> 00:13:51,900
Precies.
- Wat is er aan de hand, Miren?
158
00:13:52,060 --> 00:13:53,740
Kan ik gaan?
- En het eten?
159
00:13:53,900 --> 00:13:55,580
Ik heb geen honger.
160
00:13:57,060 --> 00:14:00,100
Hoe heet die film
dat er buitenaardse wezens komen
161
00:14:00,860 --> 00:14:05,740
en als mensen slapen
ze een cocon naast ze zetten
162
00:14:05,900 --> 00:14:09,140
en een kopie van die persoon maken?
163
00:14:09,300 --> 00:14:11,580
Ja.
- Maar het zijn geen echte mensen.
164
00:14:11,740 --> 00:14:16,020
Ze zijn kil, afstandelijk en emotieloos.
165
00:14:16,420 --> 00:14:19,020
Komt het je bekend voor?
- Jawel.
166
00:14:19,180 --> 00:14:23,420
Donald Sutherland speelt erin mee.
Invasion of...
167
00:14:23,660 --> 00:14:26,260
Invasion of the Body Snatchers?
- Dat is het.
168
00:14:26,420 --> 00:14:30,220
Dat is wat er met Miren gebeurt.
Ze is mijn Miren niet meer.
169
00:14:30,380 --> 00:14:34,180
Ze is iemand anders. Zelfde gezicht,
zelfde stem, maar het is alsof...
170
00:14:34,700 --> 00:14:36,820
Alsof ze ontvoerd is.
- Heb je vuur?
171
00:14:36,980 --> 00:14:38,420
Wat? Nee.
172
00:14:38,980 --> 00:14:41,420
We konden altijd overal over praten.
173
00:14:41,860 --> 00:14:44,620
Nu groet ze me nauwelijks.
174
00:14:45,420 --> 00:14:48,060
Ze is vergroeid met haar gsm.
Echt niet normaal.
175
00:14:49,660 --> 00:14:53,500
Weet je nog dat we altijd naar
Calafell gingen? Dat vond ze geweldig.
176
00:14:53,660 --> 00:14:56,420
Ja, de hele dag op haar fiets.
Maar ze is nu zestien.
177
00:14:58,340 --> 00:15:01,020
Hoe ben jij aan je graad gekomen?
178
00:15:05,500 --> 00:15:07,740
Allemachtig. Niet te geloven.
179
00:15:10,580 --> 00:15:11,900
Het slaat nergens op.
180
00:15:12,060 --> 00:15:15,860
We hebben drie rechters
die met drie misdrijven bezig zijn,
181
00:15:16,020 --> 00:15:19,580
die waarschijnlijk
door dezelfde dader zijn gepleegd.
182
00:15:20,300 --> 00:15:23,220
Ik vind echt dat het beter is
183
00:15:23,380 --> 00:15:26,740
om alle vier de zaken
samen te gaan bekijken.
184
00:15:27,180 --> 00:15:31,820
En dan moet ik dat allemaal doen?
- Canals vindt het geen probleem.
185
00:15:32,100 --> 00:15:35,300
Ja, hij wel.
Alles om onder wat werk uit te komen.
186
00:15:36,220 --> 00:15:38,940
Was alles naar wens?
- Het was perfect.
187
00:15:39,380 --> 00:15:43,180
Nee, ik betaal wel.
- Nee, laat mij maar.
188
00:15:43,980 --> 00:15:46,500
Laat mij maar. Dit moet genoeg zijn.
189
00:15:46,820 --> 00:15:48,020
Bedankt.
190
00:15:53,860 --> 00:15:56,140
Oké, wat denk je?
191
00:15:56,460 --> 00:16:00,380
Als het aan mij lag,
zou ik alle zaken nemen.
192
00:16:01,140 --> 00:16:03,460
Maar aangezien jij
de eerste hebt gedaan,
193
00:16:03,700 --> 00:16:05,740
geef ik ze allemaal aan jou.
194
00:16:06,860 --> 00:16:08,060
Bedankt, Olga.
195
00:16:11,740 --> 00:16:12,780
Wat is de schade?
196
00:16:12,940 --> 00:16:16,260
Magda, neem nooit kinderen.
Ze worden groot.
197
00:16:16,420 --> 00:16:19,100
Vertel mij wat. Ik ben vandaag jarig.
198
00:16:19,260 --> 00:16:20,780
Gefeliciteerd.
- Proficiat.
199
00:16:20,940 --> 00:16:22,500
Dank je.
- Ben je er nu 39?
200
00:16:22,660 --> 00:16:27,020
Je bent een schat.
Nu is de koffie van de zaak.
201
00:16:28,020 --> 00:16:29,220
Zie je wel?
202
00:16:29,420 --> 00:16:31,900
De bonsai is
een combinatie van mensenkracht
203
00:16:32,060 --> 00:16:35,660
en het vermogen om zich aan te passen
aan slechte omstandigheden.
204
00:16:35,820 --> 00:16:37,740
Fascinerend.
205
00:16:37,900 --> 00:16:40,180
Maar geef je
hem te veel of te weinig water,
206
00:16:40,340 --> 00:16:43,220
of als hij te veel
of te weinig licht krijgt,
207
00:16:43,380 --> 00:16:46,140
dan stopt de bonsai
met ademen en gaat dood.
208
00:16:47,300 --> 00:16:48,660
Clara, kijk.
209
00:16:49,700 --> 00:16:51,660
Zie je die bladeren met vlekjes?
210
00:16:51,940 --> 00:16:55,420
Die zijn ziek. We moeten ze afknippen.
211
00:16:56,380 --> 00:17:00,620
De energie die de boom gebruikt
om ze te redden, brengt de rest in gevaar.
212
00:17:00,780 --> 00:17:03,580
Leer je ons nu tuinieren
213
00:17:03,740 --> 00:17:06,380
of gaan we het
over de fabriek in Tarragona hebben?
214
00:17:06,900 --> 00:17:08,860
Ben je ooit in Tanger geweest?
- Nee.
215
00:17:10,980 --> 00:17:13,060
Zo is het goed. Bedankt, Clara.
216
00:17:14,540 --> 00:17:18,660
Het heeft z'n charmes. We denken
eraan daar te gaan produceren.
217
00:17:19,180 --> 00:17:23,300
Dan sturen we jou erheen
om alles voor te bereiden.
218
00:17:23,740 --> 00:17:25,860
Je zou daar een tijdje moeten wonen.
219
00:17:26,260 --> 00:17:30,700
In Tanger? Hoelang?
- Een jaar of twee.
220
00:17:31,300 --> 00:17:33,660
Het hangt ervan af.
Is dat een probleem?
221
00:17:33,820 --> 00:17:35,820
Nee, natuurlijk niet.
222
00:17:36,420 --> 00:17:38,300
We moeten weten of 't haalbaar is.
223
00:17:38,500 --> 00:17:42,620
Loonkosten, transport,
wetgeving, fiscale zaken, enzovoort.
224
00:17:42,940 --> 00:17:44,500
Ik wil dat jij dat nagaat.
225
00:17:45,260 --> 00:17:47,980
Jullie doen de onderhandelingen samen.
226
00:17:48,140 --> 00:17:51,260
De Marokkaanse wetgeving
heeft aspecten...
227
00:17:51,420 --> 00:17:54,580
Momentje, Clara.
De Marokkaanse wetgeving?
228
00:17:54,900 --> 00:17:58,340
Allebei?
Je zei dat ik dit alleen zou doen.
229
00:17:58,500 --> 00:18:00,740
Ja, natuurlijk. Uiteraard.
230
00:18:00,900 --> 00:18:03,780
Maar zo kan Clara zien
hoe we 't aanpakken bij Dorian.
231
00:18:03,940 --> 00:18:05,660
Prima. Oké.
232
00:18:05,820 --> 00:18:07,660
Momentje.
233
00:18:09,820 --> 00:18:14,420
Hallo. Goed gedaan. Ja, prima.
234
00:18:18,260 --> 00:18:20,780
Lluís? Waarom haat je me zo?
235
00:18:20,940 --> 00:18:23,620
Wat heb ik je misdaan?
- Dit is mijn project.
236
00:18:23,900 --> 00:18:26,580
Natuurlijk.
Ik wil de fijne kneepjes leren.
237
00:18:27,380 --> 00:18:29,780
Lluís, er is iemand
die je per se wil zien.
238
00:18:30,340 --> 00:18:32,140
Wie?
- Vicenç Palau z'n vrouw.
239
00:18:32,300 --> 00:18:35,780
Ze is een beetje overstuur.
- Moet ik gaan?
240
00:18:36,300 --> 00:18:39,460
Laat haar 45 minuten wachten
en laat haar dan binnen.
241
00:18:39,900 --> 00:18:42,620
Nee, kom maar kijken
hoe die dingen gaan.
242
00:18:53,340 --> 00:18:54,740
Prima.
243
00:18:58,860 --> 00:19:00,060
Oké.
244
00:19:07,340 --> 00:19:11,220
Ze zegt dat ze aan haar tas trokken
toen ze haar overvielen.
245
00:19:11,380 --> 00:19:13,500
Ze is op haar hoofd gevallen.
246
00:19:13,820 --> 00:19:16,620
Ze heeft de politie gebeld
en die hebben haar gebracht.
247
00:19:16,780 --> 00:19:19,020
Oké. Momentje.
248
00:19:21,940 --> 00:19:26,420
Neem dit maar mee
en ga langs de receptie.
249
00:19:26,620 --> 00:19:28,540
Oké.
- Bedankt.
250
00:19:37,380 --> 00:19:40,140
Sara?
- Ik had je niet gehoord.
251
00:19:42,340 --> 00:19:44,620
Wanneer heb je
de uitslag van de autopsie?
252
00:19:45,660 --> 00:19:47,940
De eerste resultaten vanmiddag.
253
00:19:48,100 --> 00:19:51,420
Rechter Cases wil
om zeven uur vanavond vergaderen.
254
00:19:51,580 --> 00:19:54,940
Vind je het erg om ze zelf te brengen?
- Naar zijn kantoor?
255
00:19:55,100 --> 00:19:59,340
Ja, ik moet naar de dokter.
- Ik ook.
256
00:19:59,540 --> 00:20:00,780
Ben je ziek?
257
00:20:00,940 --> 00:20:03,100
Ik moet om acht uur
naar de gynaecoloog.
258
00:20:03,260 --> 00:20:07,420
Het duurt niet lang.
Hij heeft alle zaken samengelegd.
259
00:20:07,580 --> 00:20:11,180
Het komt wel goed. Succes bij de dokter.
260
00:20:22,820 --> 00:20:25,740
Hoi. Met wat er nog van me over is.
261
00:20:26,580 --> 00:20:28,980
Ik wou alleen zeggen
dat het een rotdag was.
262
00:20:29,180 --> 00:20:31,900
Kan ik helpen?
- Nee, ik wou het alleen even zeggen.
263
00:20:32,260 --> 00:20:34,180
Oké. Ik bel je straks.
264
00:20:34,620 --> 00:20:36,420
Heb je een vergadering?
265
00:20:36,580 --> 00:20:39,140
Met dat domme wicht?
266
00:20:39,300 --> 00:20:41,980
Ik zie je straks. Dag.
267
00:20:43,540 --> 00:20:46,780
Sílvia, sorry voor het wachten.
We hebben een rotdag gehad.
268
00:20:46,940 --> 00:20:48,500
Hoe gaat 't?
- Ik wil praten.
269
00:20:48,660 --> 00:20:50,820
Ik luister.
- Onder vier ogen.
270
00:20:51,060 --> 00:20:54,260
Clara Salgado. Sílvia Climent,
Vicenç Palau z'n vrouw.
271
00:20:54,420 --> 00:20:57,940
Jullie kennen elkaar niet.
- Ik denk het niet. Aangenaam.
272
00:20:58,100 --> 00:21:00,340
Ik wou je bellen.
Hoe gaat 't met Vicenç?
273
00:21:00,940 --> 00:21:03,220
Hij snapt niet
waarom je hem hebt genaaid.
274
00:21:03,460 --> 00:21:06,460
Genaaid?
- Ja, jullie waren vrienden.
275
00:21:06,700 --> 00:21:10,060
Dat zijn we nog.
- Hoe kun je zo cynisch zijn?
276
00:21:10,460 --> 00:21:12,860
Je hebt z'n leven onmogelijk gemaakt.
277
00:21:13,020 --> 00:21:17,180
Ik zweer dat ik heb geprobeerd
hem te beschermen.
278
00:21:17,340 --> 00:21:20,220
Maar zijn werk vergt
volledige toewijding.
279
00:21:20,420 --> 00:21:24,060
Hij wist dat hij het niet kon waarmaken.
- Waar heb je het over?
280
00:21:24,260 --> 00:21:25,665
Toen Oscar in 't ziekenhuis lag,
281
00:21:25,740 --> 00:21:28,385
heeft hij tien dagen in
de wachtkamer op z'n computer gezeten
282
00:21:28,460 --> 00:21:30,500
terwijl z'n zoon aan een machine lag.
283
00:21:30,660 --> 00:21:33,780
Hij heeft z'n best gedaan...
- We zijn geen ambtenaars.
284
00:21:33,940 --> 00:21:37,060
Je kunt niet een paar uurtjes
langskomen en weer gaan.
285
00:21:37,260 --> 00:21:41,740
We hebben doelen. Als hij die
niet haalt, zijn er banen in gevaar.
286
00:21:41,940 --> 00:21:45,180
Vicenç was de slechtste
vertegenwoordiger en dat wist hij.
287
00:21:45,420 --> 00:21:47,540
Dat blijkt wel uit zijn beslissing.
288
00:21:52,660 --> 00:21:54,220
Luister...
289
00:21:55,740 --> 00:21:56,940
Ik...
290
00:21:57,100 --> 00:21:59,340
Het is een moeilijke tijd voor ons.
291
00:22:00,380 --> 00:22:03,940
We hebben twee kinderen
en een hypotheek.
292
00:22:04,260 --> 00:22:07,420
Hij weet niet dat ik hier ben.
- Sílvia.
293
00:22:07,580 --> 00:22:10,660
Als je geld nodig hebt,
dan ben ik er voor je.
294
00:22:10,980 --> 00:22:12,700
Het gaat niet om het geld.
295
00:22:12,860 --> 00:22:16,180
Wat dan? Hij heeft een besluit genomen.
Krabbelt hij terug?
296
00:22:18,380 --> 00:22:19,900
Wat ben ik ook stom.
297
00:22:22,860 --> 00:22:24,780
Wat doe ik hier?
298
00:22:35,220 --> 00:22:36,820
Hallo.
- Wat?
299
00:22:37,220 --> 00:22:41,260
Ik moet haar spreken.
- Spreken? Ze leeft nauwelijks.
300
00:22:41,460 --> 00:22:42,820
Redt ze het wel?
301
00:22:43,540 --> 00:22:46,180
Ze heeft diepe wonden.
Er zijn organen geraakt.
302
00:22:46,340 --> 00:22:50,140
De komende uren zijn cruciaal.
Als je me wilt excuseren...
303
00:22:50,300 --> 00:22:52,860
Natuurlijk. Je zult het wel druk hebben.
304
00:23:00,540 --> 00:23:03,500
Hallo. Rechter Cases.
305
00:23:05,340 --> 00:23:07,300
Vanmiddag, in mijn kantoor.
306
00:23:07,500 --> 00:23:10,100
Als er meer nieuws is,
laat het dan weten.
307
00:23:35,820 --> 00:23:37,060
Kijk eens aan.
308
00:23:38,140 --> 00:23:41,220
Een 24-karaats gouden ring
met het ontwerp dat u wou.
309
00:23:43,820 --> 00:23:46,020
Perfect. Dit is voor jou.
310
00:23:46,620 --> 00:23:48,780
Mooi. Nog een fijne dag. Bedankt.
311
00:23:50,900 --> 00:23:54,620
Marisa regelt het
en dan gaan we morgen naar Bueno.
312
00:23:56,100 --> 00:23:58,020
Ik moet wat dingen doen.
313
00:23:58,180 --> 00:24:02,140
Zal ik een handje helpen?
- Beter van niet.
314
00:24:03,180 --> 00:24:05,260
Goed gedaan, trouwens.
- Bedankt.
315
00:24:26,940 --> 00:24:28,860
Raad eens wat ik ga doen.
316
00:24:29,220 --> 00:24:31,460
Dit is geen goed moment.
317
00:24:32,380 --> 00:24:34,420
Heb je een vergadering?
- Een autopsie.
318
00:24:34,620 --> 00:24:37,700
Ik wou alleen even zeggen
dat ik aan je zal denken.
319
00:24:38,020 --> 00:24:40,660
Dat is lief van je.
Bij mij ligt alles overhoop.
320
00:24:40,820 --> 00:24:42,540
Ik heb zo een vergadering.
321
00:24:42,700 --> 00:24:45,420
Vergeet de afspraak niet.
- Ik weet het.
322
00:24:45,740 --> 00:24:47,940
Maar ik heb papierwerk
voor de autopsie.
323
00:24:48,100 --> 00:24:50,900
Ik zal je laten werken.
- Oké, tot straks.
324
00:25:09,180 --> 00:25:11,740
Vertel.
- Plekken op haar polsen,
325
00:25:12,540 --> 00:25:15,460
misschien van plastic bandjes.
326
00:25:28,580 --> 00:25:33,180
Drie klappen die blauwe plekken
hebben veroorzaakt.
327
00:25:36,300 --> 00:25:38,940
Impressiefractuur
in het rechtersleutelbeen,
328
00:25:40,340 --> 00:25:43,740
waarschijnlijk
door het vastklemmen van haar armen.
329
00:25:45,620 --> 00:25:48,060
We halen de zak eraf.
- Ik help wel.
330
00:25:51,100 --> 00:25:55,060
Bij het wegnemen van de zak
zien we dat haar gezicht vochtig is.
331
00:25:58,420 --> 00:26:00,500
De tong steekt licht uit.
332
00:26:01,500 --> 00:26:03,980
Een diepblauwe kleur bij de lippen.
333
00:26:05,260 --> 00:26:07,620
Afgezien van het inwendige onderzoek
334
00:26:07,900 --> 00:26:14,100
heb ik geen reden om aan te nemen
dat het geen dood door verstikking was.
335
00:26:16,660 --> 00:26:17,940
Perfect.
336
00:26:19,580 --> 00:26:23,980
Rechter Canals en rechter Comas
hebben mij groen licht gegeven.
337
00:26:24,180 --> 00:26:28,780
Terwijl we
op de eerste resultaten wachten,
338
00:26:28,940 --> 00:26:31,780
leggen we de vier zaken vast samen.
339
00:26:32,620 --> 00:26:37,420
Ik moet ook zeggen dat ik teleurgesteld
ben over de lekken naar de pers.
340
00:26:38,620 --> 00:26:42,340
Deze zaak is een beetje
een mediacircus geworden.
341
00:26:43,140 --> 00:26:45,060
Dat maakt 't alleen ingewikkelder.
342
00:26:45,220 --> 00:26:48,020
Er komen verkiezingen aan.
- Wat de reden ook is.
343
00:26:48,740 --> 00:26:50,860
Het enige wat ik vraag, is discretie.
344
00:26:53,580 --> 00:26:55,940
Hoe gaat het met...
- Nog kritiek.
345
00:26:56,140 --> 00:26:59,100
Ze heeft veel bloed verloren,
een hartaanval gehad.
346
00:26:59,660 --> 00:27:02,500
Ze wordt beademd en geobserveerd.
347
00:27:02,660 --> 00:27:04,540
We kunnen nog niet met haar praten.
348
00:27:04,700 --> 00:27:09,060
We hebben de condoomverpakking
van het derde slachtoffer onderzocht.
349
00:27:09,220 --> 00:27:10,620
Het is geen bekend merk.
350
00:27:10,780 --> 00:27:13,340
Je koopt ze in een seksshop of online.
351
00:27:13,500 --> 00:27:14,700
Alstublieft.
352
00:27:14,860 --> 00:27:18,460
De plastic banden waar de slachtoffers
mee werden vastgebonden,
353
00:27:18,620 --> 00:27:20,100
zijn van een bekend merk.
354
00:27:20,340 --> 00:27:23,580
Er zijn geen vingerafdrukken
gevonden in de woning
355
00:27:23,780 --> 00:27:26,580
en geen andere DNA-sporen
van de dader.
356
00:27:26,740 --> 00:27:30,220
De werkwijze is hetzelfde
als bij de andere drie zaken.
357
00:27:30,420 --> 00:27:34,500
De deur is niet geforceerd.
Het slachtoffer vertrouwde hem.
358
00:27:34,980 --> 00:27:38,460
We zijn bezig met de bewakingsbeelden
in de buurt van de woning.
359
00:27:39,340 --> 00:27:40,100
Ja?
360
00:27:40,420 --> 00:27:43,220
Bueno wil
een videoconferentie met Engeland.
361
00:27:43,620 --> 00:27:45,740
Nu?
- Komt het niet uit?
362
00:27:46,500 --> 00:27:49,540
Nee, ik moet met m'n vrouw
naar het ziekenhuis.
363
00:27:49,820 --> 00:27:50,820
Echt?
364
00:27:50,980 --> 00:27:54,540
Niks ernstigs, maar het is beter
dat ze niet alleen gaat.
365
00:27:55,340 --> 00:27:57,500
Ik zeg dat je weg bent.
We doen 't morgen.
366
00:27:58,340 --> 00:28:00,460
Dan wordt hij boos. Nee, luister.
367
00:28:00,700 --> 00:28:05,340
Als het alleen over het verslag gaat,
kun jij het wel alleen doen.
368
00:28:05,820 --> 00:28:08,980
Ik weet niet...
- Maak notities. We bespreken 't wel.
369
00:28:09,220 --> 00:28:11,140
Geen probleem. Het lukt wel.
370
00:28:11,380 --> 00:28:12,580
Lluís?
371
00:28:13,300 --> 00:28:15,340
Is dat van jou?
372
00:28:16,180 --> 00:28:17,540
Ja.
373
00:28:18,820 --> 00:28:20,340
Clara...
- Ja?
374
00:28:21,300 --> 00:28:22,740
Ik sta bij je in het krijt.
375
00:28:23,860 --> 00:28:25,940
Ik stuur het wel.
376
00:28:26,100 --> 00:28:30,020
Ja, natuurlijk. Ik heb het.
377
00:28:30,820 --> 00:28:35,340
Niet zo streng, hè.
Ik bel je nog. Tot gauw.
378
00:28:36,300 --> 00:28:37,180
Hebben we het?
379
00:28:37,340 --> 00:28:39,060
Op wat details na, ja.
380
00:28:39,220 --> 00:28:43,060
Mooi. En Lluís?
- Naar het ziekenhuis, met z'n vrouw.
381
00:28:43,220 --> 00:28:46,540
Het ziekenhuis? Wat is er aan de hand?
- Onderzoeken, denk ik.
382
00:28:46,900 --> 00:28:50,140
De psychopaat
is van nature een manipulator.
383
00:28:50,300 --> 00:28:54,140
Hij kan charmant zijn,
maar hij heeft geen empathie of berouw.
384
00:28:54,620 --> 00:28:56,820
Hij stopt dus niet tot hij gepakt wordt.
385
00:28:56,980 --> 00:28:59,260
In dit geval vallen er twee dingen op.
386
00:28:59,420 --> 00:29:03,900
De slachtoffers
zijn oudere vrouwen die alleen wonen.
387
00:29:04,060 --> 00:29:08,420
Ze worden gestraft voor ze sterven.
388
00:29:09,700 --> 00:29:13,100
Klappen, verkrachting
en dood door verstikking.
389
00:29:13,300 --> 00:29:18,140
De dader lijkt te willen
dat ze weten dat ze doodgaan.
390
00:29:19,380 --> 00:29:21,860
De vraag is waarom.
391
00:29:25,060 --> 00:29:27,980
Nee. Wat doe je?
392
00:29:28,140 --> 00:29:31,060
Imbeciel die je bent. Ik schrok me rot.
393
00:29:32,860 --> 00:29:35,220
Je wordt echt nooit volwassen.
Help eens.
394
00:29:38,460 --> 00:29:40,260
Ik weet niet wat je hebt gedaan,
395
00:29:40,420 --> 00:29:43,340
maar ik krijg die vlekken
op je kleren er niet uit.
396
00:29:45,460 --> 00:29:47,300
Ik had een bloedneus.
397
00:29:47,460 --> 00:29:50,220
Ga naar de dokter
en laat je bloeddruk nakijken.
398
00:29:50,620 --> 00:29:52,820
Ja, dat zal ik doen.
399
00:29:53,020 --> 00:29:56,860
Zeg dat niet zo. Ik ben niet achterlijk.
400
00:29:57,020 --> 00:29:59,940
Ik ben je moeder.
Ik ken je beter dan je denkt.
401
00:30:01,260 --> 00:30:04,380
Hoewel je me niks vertelt.
- Wat wil je weten?
402
00:30:05,300 --> 00:30:07,300
Of je een vriendin hebt.
403
00:30:08,660 --> 00:30:11,140
Ga je met iemand?
- Nee, niemand.
404
00:30:11,540 --> 00:30:13,100
Waarom vertel je me niks?
405
00:30:13,820 --> 00:30:16,980
Is het iemand die ik ken?
Ja, het is vast...
406
00:30:17,140 --> 00:30:20,580
Hou op. Ik heb niemand.
407
00:30:20,740 --> 00:30:22,260
Nee?
- Nee.
408
00:30:22,820 --> 00:30:24,900
Wat is dit dan? Dit zat in je zak.
409
00:30:25,060 --> 00:30:28,700
Ik heb gezegd dat ik niet wil
dat je in m'n spullen snuffelt.
410
00:30:29,180 --> 00:30:30,500
Begrepen?
411
00:30:32,740 --> 00:30:34,620
Trouwens...
- Wat?
412
00:30:35,180 --> 00:30:38,020
Montse heeft vandaag gebeld.
- Welke Montse?
413
00:30:38,700 --> 00:30:43,020
De moeder van Roger.
Die mooie vrouw die gescheiden is.
414
00:30:43,380 --> 00:30:44,740
Wat wou ze?
415
00:30:45,020 --> 00:30:47,860
Dat je Adrià naar de verjaardag
van haar zoon brengt.
416
00:30:48,660 --> 00:30:51,340
Wat heb je gezegd?
- Dat je dat doet.
417
00:30:54,740 --> 00:30:57,900
Met personen uit Oost-Europa.
418
00:30:58,060 --> 00:31:01,220
De politie heeft een geweer
en een pistool gevonden,
419
00:31:01,380 --> 00:31:03,740
maar ze zijn nog niet opgepakt.
420
00:31:04,300 --> 00:31:06,780
De omamoordenaar
heeft twee slachtoffers gemaakt.
421
00:31:06,940 --> 00:31:11,380
Empar Morell van 77 is op gewelddadige
wijze omgebracht in haar woning.
422
00:31:11,540 --> 00:31:14,260
En een jonge Dominicaanse vrouw,
Emilia Ponte,
423
00:31:14,740 --> 00:31:18,820
die momenteel in kritieke toestand
in het ziekenhuis in Barcelona ligt.
424
00:31:19,220 --> 00:31:23,340
De politie hoopt dat zij kan helpen
de moordenaar te identificeren
425
00:31:23,500 --> 00:31:26,260
van minstens vier oudere vrouwen die...
426
00:31:26,420 --> 00:31:30,140
Ik heb een afspraak om dit te...
- Momentje, graag.
427
00:31:35,140 --> 00:31:37,460
Hoelang geleden is het geproduceerd?
- Niet lang.
428
00:31:37,620 --> 00:31:39,220
M'n benen trillen nog.
429
00:31:40,340 --> 00:31:42,300
Kom op, zeg...
- Sorry.
430
00:31:42,500 --> 00:31:44,700
Ga zitten. We roepen u.
431
00:32:24,220 --> 00:32:26,580
De eerste bevindingen, eindelijk.
432
00:32:28,940 --> 00:32:30,940
Ze hebben dezelfde verwondingen.
433
00:32:31,100 --> 00:32:33,700
De slachtoffers zijn
op dezelfde wijze gestorven.
434
00:32:33,860 --> 00:32:35,660
Dood door verstikking.
435
00:32:36,420 --> 00:32:40,740
Er was ook seksuele agressie,
maar ook hier geen lichaamssappen.
436
00:32:40,940 --> 00:32:41,900
Dat zei ik toch?
437
00:32:42,060 --> 00:32:45,580
Alles staat erin.
Fàtima werkt aan de details.
438
00:32:46,020 --> 00:32:48,100
Dinsdag hebben we 't volledige verslag.
439
00:32:49,060 --> 00:32:51,660
Zijn er vragen?
- Ja...
440
00:32:53,780 --> 00:32:55,420
Nee, geen vragen.
441
00:32:56,140 --> 00:32:58,380
Bel me als er iets speciaals is.
- Prima.
442
00:33:04,700 --> 00:33:07,660
Waarom moet ik een cadeautje geven?
- Hij is jarig.
443
00:33:08,540 --> 00:33:10,900
Hij heeft mij ook niks gegeven.
444
00:33:11,060 --> 00:33:14,420
Roger is stom. Hij pest me altijd.
445
00:33:14,820 --> 00:33:17,660
'Adrià heeft een dikke kop,
Adrià heeft een dikke kop.'
446
00:33:17,820 --> 00:33:19,900
Geef hem de volgende keer
maar een mep.
447
00:33:20,060 --> 00:33:23,900
Dan krijg ik straf.
- Maar hij stopt wel met pesten.
448
00:33:24,340 --> 00:33:25,540
Hoi.
- Hallo.
449
00:33:25,660 --> 00:33:28,660
Fijn dat je er bent.
Roger zal blij zijn.
450
00:33:29,140 --> 00:33:31,060
Wat is dat? Dat had niet gehoeven.
451
00:33:31,740 --> 00:33:33,740
Oké, ga maar.
452
00:33:35,140 --> 00:33:37,540
Wil je een glaasje cava?
- Nee, bedankt.
453
00:33:39,180 --> 00:33:41,340
Luister...
- Montse.
454
00:33:41,500 --> 00:33:44,980
Montse, mag ik je wat vragen?
- Wat?
455
00:33:45,340 --> 00:33:49,740
Er is iets tussengekomen
en ik kan niet blijven voor het feest.
456
00:33:50,340 --> 00:33:52,820
Wat jammer.
- Ik vind het heel vervelend.
457
00:33:53,020 --> 00:33:55,700
Ik ook, maar het geeft niet.
458
00:33:56,540 --> 00:33:58,740
Ik kom hem
rond acht uur halen, kan dat?
459
00:33:58,900 --> 00:34:00,460
Ja, kijk maar.
460
00:34:00,620 --> 00:34:02,860
Hij kan ook wel blijven slapen.
461
00:34:03,180 --> 00:34:04,380
Een andere keer.
462
00:34:18,380 --> 00:34:19,620
Dansen?
463
00:34:20,860 --> 00:34:22,540
Ik hou niet van discotheken.
464
00:34:22,860 --> 00:34:24,900
Theater?
- Nee.
465
00:34:25,060 --> 00:34:27,100
Bioscoop?
- Ook niet.
466
00:34:27,340 --> 00:34:29,940
Een romantisch diner?
- Hou alsjeblieft op.
467
00:34:35,260 --> 00:34:37,740
Zeg me wat je leuk vindt,
dan doen we het samen.
468
00:34:38,740 --> 00:34:41,860
Het is een grote fout
om mij af te wijzen.
469
00:34:42,100 --> 00:34:45,900
Laat me nu gewoon werken.
We moeten die resultaten hebben.
470
00:34:46,100 --> 00:34:47,980
Die verdomde rechter Cases.
471
00:34:48,740 --> 00:34:51,380
Wat?
- Hij is heel irritant.
472
00:34:51,620 --> 00:34:53,420
Waarom zeg je dat? Vertel?
473
00:34:53,700 --> 00:34:56,260
Omdat hij ons altijd stress geeft.
474
00:34:57,060 --> 00:35:00,820
Hij vraagt altijd
om verslagen en tegenverslagen.
475
00:35:01,020 --> 00:35:04,300
Alsof we slaven zijn.
- Hij doet gewoon z'n werk.
476
00:35:04,460 --> 00:35:08,780
Met zijn thuissituatie
snap ik dat hij altijd hier zit.
477
00:35:09,380 --> 00:35:13,020
Wat? Dat zeg je toch niet?
- Rustig maar.
478
00:35:13,220 --> 00:35:16,900
Hij is ongelooflijk.
Een groter hart bestaat niet.
479
00:35:17,100 --> 00:35:19,180
Hoe kom je erbij hem te bekritiseren?
480
00:35:19,460 --> 00:35:22,700
Je bent niks naast hem.
- Je praat alsof hij familie is.
481
00:35:25,780 --> 00:35:29,020
Is hij familie?
- Hij is m'n oom.
482
00:35:29,540 --> 00:35:32,460
Ik wou dat iemand
zo van mij hield als hij van z'n vrouw.
483
00:35:39,460 --> 00:35:41,580
Heb je pillen genomen?
- Ja.
484
00:35:42,220 --> 00:35:44,220
Niet voor je hart, voor je hoest.
485
00:35:44,460 --> 00:35:46,660
Ze zitten in m'n jas.
- Oké, prima.
486
00:35:47,100 --> 00:35:47,940
Dat zei ik toch?
487
00:35:48,100 --> 00:35:50,340
Dat je niet weer zo'n hoestbui krijgt.
488
00:35:51,180 --> 00:35:53,900
Ik moet zeggen
dat ik gisteren down was,
489
00:35:54,060 --> 00:35:56,580
maar vandaag heb ik zin
om naar het Liceu te gaan.
490
00:36:21,820 --> 00:36:26,340
Een hele slechte hoek bij de bank.
Hopelijk zijn de andere beelden beter.
491
00:36:27,580 --> 00:36:28,940
Hé...
- Wat?
492
00:36:29,820 --> 00:36:32,780
Ik moet gaan kakken.
- Te veel informatie.
493
00:36:48,020 --> 00:36:50,980
Kon je met hem overweg?
Is hij niet lastig?
494
00:36:51,220 --> 00:36:53,340
Wie?
- Rechter Cases.
495
00:36:53,540 --> 00:36:55,500
Hij wordt niet betaald om leuk te zijn.
496
00:36:56,620 --> 00:36:59,700
Jij hebt vast liever rechter Comas.
497
00:37:00,180 --> 00:37:03,860
Die heeft iets speciaals.
- Ja, zeker.
498
00:37:06,940 --> 00:37:09,220
Weet je of ze getrouwd is?
- Ja.
499
00:37:09,380 --> 00:37:11,340
Met haar werk.
- Hoor wie het zegt.
500
00:37:18,660 --> 00:37:19,860
Hallo?
501
00:37:22,940 --> 00:37:24,140
Wanneer?
502
00:37:29,140 --> 00:37:32,700
Je ziet er heel elegant uit.
- Als jij het zegt.
503
00:37:37,860 --> 00:37:39,340
Verdorie, de rechtbank.
504
00:37:40,020 --> 00:37:42,500
Hallo? Ja, wat is er?
505
00:37:44,220 --> 00:37:45,900
Wanneer is het gebeurd?
506
00:37:48,580 --> 00:37:50,980
Oké, ik zie je zo. Ik kom eraan.
507
00:37:51,500 --> 00:37:55,660
Nee, zeg maar niks.
Er is iets tussengekomen.
508
00:37:55,860 --> 00:37:59,300
Een dode
of iets belangrijks voor het onderzoek
509
00:37:59,460 --> 00:38:01,300
en je kunt niet gaan.
510
00:38:01,500 --> 00:38:04,780
Het gaat om de vrouw in het ziekenhuis.
511
00:38:04,980 --> 00:38:07,580
Ze is wakker.
Ik moet een verklaring afnemen.
512
00:38:07,740 --> 00:38:10,500
En dat moet natuurlijk nu meteen.
513
00:38:11,100 --> 00:38:13,340
Ga maar. Ik bel Fàtima wel.
514
00:38:13,540 --> 00:38:16,780
Weet je zeker dat je niet...
- Nee, waarom zou ik?
515
00:38:18,500 --> 00:38:19,820
Oké, ik bel haar wel.
516
00:38:23,900 --> 00:38:25,140
Ik zie je bij de ingang.
517
00:38:25,300 --> 00:38:27,780
Ik breng je erheen en ik haal je op.
518
00:38:28,820 --> 00:38:31,180
Zoek je iets?
- Nee.
519
00:38:31,980 --> 00:38:33,660
Misschien... dit?
520
00:38:38,020 --> 00:38:39,900
Je hebt in m'n zakken gekeken.
521
00:38:40,060 --> 00:38:43,540
Is het voor haar?
Ga je naar die vrouw toe?
522
00:38:43,700 --> 00:38:45,140
Waar heb je het over?
523
00:38:45,860 --> 00:38:47,900
Het telefoontje, je werk...
524
00:38:48,100 --> 00:38:52,420
Het is allemaal een smoes
om naar die vrouw te gaan, Olga.
525
00:38:52,580 --> 00:38:55,620
Doe niet zo idioot.
- Voor wie is het dan? Voor wie?
526
00:38:55,780 --> 00:38:58,420
Je hebt niet goed gekeken.
Het is een M.
527
00:38:58,660 --> 00:39:02,300
De M van Mercè.
Binnenkort vieren we onze trouwdag.
528
00:39:02,540 --> 00:39:05,540
Nu heb je de verrassing verpest.
529
00:39:05,740 --> 00:39:08,980
Maar...
- Hou hem nu maar.
530
00:39:19,900 --> 00:39:21,220
Fàtima?
531
00:39:21,420 --> 00:39:26,660
Ja, ja. Ik weet dat je aan het werk
bent, maar we willen je iets vragen.
532
00:40:00,100 --> 00:40:01,300
Lluís.
533
00:40:01,940 --> 00:40:03,260
Sara, allemachtig.
534
00:40:03,420 --> 00:40:06,860
Zeven minuten te laat.
- Zeven minuten wachten op jou.
535
00:40:07,340 --> 00:40:10,860
Heb je het staaltje gebracht?
- Ja, twee uur geleden.
536
00:40:11,620 --> 00:40:13,260
Hallo.
- Hallo.
537
00:40:14,380 --> 00:40:15,980
Er is veel politie.
538
00:40:16,140 --> 00:40:18,220
Omdat die vrouw nog leeft.
539
00:40:18,380 --> 00:40:20,420
Ze is de enige die weet wie de dader is.
540
00:40:20,580 --> 00:40:23,380
Welke vrouw?
- Dat heb ik gezegd.
541
00:40:24,340 --> 00:40:26,500
Meneer? Hallo.
- Ja.
542
00:40:26,780 --> 00:40:30,140
Ik wil weten hoe het
met een patiënt is, Emilia Ponte.
543
00:40:31,700 --> 00:40:33,540
Ligt ze nog op de IC?
544
00:40:34,260 --> 00:40:37,180
Bent u familie?
- Ja, min of meer.
545
00:40:38,620 --> 00:40:41,660
Eens kijken. Ja.
546
00:40:42,580 --> 00:40:44,700
Ze is van de Intensive Care af.
547
00:40:44,940 --> 00:40:46,900
Mag ze bezoek ontvangen?
548
00:40:47,620 --> 00:40:51,100
Nee, meneer.
Ze is vanmiddag overleden.
549
00:40:54,060 --> 00:40:56,020
Wilt u een dokter spreken?
550
00:41:02,380 --> 00:41:04,100
Kun je het goed zien?
551
00:41:05,660 --> 00:41:08,580
Oké. Eerst brengen we het speculum in.
552
00:41:10,140 --> 00:41:11,860
Núria, maak maar open.
553
00:41:14,460 --> 00:41:18,060
Langzaam. Goed zo, voorzichtig.
Heel goed. Zo.
554
00:41:18,980 --> 00:41:22,620
Perfect. Goed.
Heel goed gedaan. Oké.
555
00:41:22,780 --> 00:41:25,620
Let goed op, Samuel, Aida.
We brengen nu...
556
00:41:26,740 --> 00:41:28,340
Met dit buisje
557
00:41:29,740 --> 00:41:34,900
brengen we het sperma in dat we
hebben bewerkt in het laboratorium.
558
00:41:36,580 --> 00:41:38,260
Heel langzaam. Zie je, Samuel?
559
00:41:38,420 --> 00:41:40,380
Ja.
- Kom maar dichterbij.
560
00:41:42,100 --> 00:41:47,060
We proberen
de baarmoeder van de patiënt te vinden.
561
00:41:48,260 --> 00:41:49,820
Zo.
562
00:41:49,980 --> 00:41:53,220
En dan brengen we het in.
563
00:41:54,020 --> 00:41:55,940
Aida, kun je het goed zien?
564
00:41:56,940 --> 00:41:58,180
Correct.
565
00:41:59,300 --> 00:42:01,020
Sara, ben je er klaar voor?
566
00:42:04,340 --> 00:42:05,580
Daar gaan we.
567
00:42:13,820 --> 00:42:17,820
Bingo. Ziezo. Het zit erin.
568
00:42:18,340 --> 00:42:21,420
Dan halen we hem er langzaam uit.
Wil jij het doen, Aida?
569
00:42:21,620 --> 00:42:23,020
Heel voorzichtig.
570
00:42:24,380 --> 00:42:28,820
Voorzichtig. Ik zal helpen.
Zo, ja. Heel goed.
571
00:42:31,500 --> 00:42:34,340
Nu kan het speculum eruit.
572
00:42:34,500 --> 00:42:36,980
Gaat het, Sara? Oké.
573
00:42:43,540 --> 00:42:45,540
Ken je haar?
- Wie?
574
00:42:45,700 --> 00:42:48,100
Die rechter, Olga...
- Comas?
575
00:42:48,540 --> 00:42:51,460
Ja, ze is heel aardig.
- Is ze jong?
576
00:42:51,620 --> 00:42:54,540
Allemachtig,
jij hebt echt een zieke geest.
577
00:42:54,980 --> 00:42:56,460
Je bent gestoord.
578
00:42:58,020 --> 00:42:59,980
Zullen we Chinees halen?
579
00:43:00,140 --> 00:43:04,380
Ik ben die nasi spuugzat.
- Bestel dan iets anders.
580
00:43:05,260 --> 00:43:08,260
Met rijst weet je tenminste wat je eet.
581
00:43:09,460 --> 00:43:12,900
We kunnen Japans doen.
- Rauwe vis? Nee, dank je.
582
00:43:14,940 --> 00:43:17,260
Wacht, wacht.
583
00:43:18,060 --> 00:43:19,260
Ga eens terug.
584
00:43:21,260 --> 00:43:21,940
Kijk.
585
00:43:22,140 --> 00:43:25,540
Daar is het slachtoffer.
- En haar geheime aanbidder.
586
00:43:25,740 --> 00:43:28,780
Dichterbij, knapperd.
We willen een beeld van je.
587
00:43:28,940 --> 00:43:31,260
Stop eens en zoom dan in.
588
00:44:23,380 --> 00:44:24,780
Van harte gefeliciteerd.
589
00:45:42,740 --> 00:45:45,300
Je hebt de dokter gehoord.
Je moet rusten.
590
00:45:46,140 --> 00:45:48,140
Andreu weet al dat ik 'n dag niet kom.
591
00:45:48,300 --> 00:45:51,100
Hij zal eraan moeten wennen.
592
00:45:51,260 --> 00:45:54,060
Als de baby er is,
heb je moederschapsverlof.
593
00:45:54,220 --> 00:45:55,900
Je kunt wel een jaar vrij nemen.
594
00:45:56,060 --> 00:45:58,900
Een jaar?
- Wat? Zeker zes maanden.
595
00:45:59,380 --> 00:46:00,940
We zullen zien.
596
00:46:01,100 --> 00:46:03,660
Vier. Het is je recht.
Ik zou het doen als ik kon.
597
00:46:03,820 --> 00:46:05,740
Oké, vraag het dan aan Bueno.
598
00:46:05,900 --> 00:46:08,300
Vaderschapsverlof?
- Tuurlijk.
599
00:46:08,460 --> 00:46:10,700
Echt niet. Hij is zo ouderwets.
600
00:46:10,860 --> 00:46:12,500
Kijk, dat is leuk.
601
00:46:12,940 --> 00:46:16,900
Ik vind het te gek. Jij?
- Het is een beetje afgeleefd.
602
00:46:17,220 --> 00:46:20,580
We kunnen het schuren en lakken.
603
00:46:20,780 --> 00:46:22,820
Wat? Er moet gewoon een likje verf op.
604
00:46:22,980 --> 00:46:25,660
Moet je die details zien.
Ik vind het echt super.
605
00:46:26,900 --> 00:46:28,220
Heel mooi.
606
00:46:30,300 --> 00:46:33,780
Sara, lieverd? Schat? Je trilt helemaal.
607
00:46:38,020 --> 00:46:39,700
Laten we gaan.
608
00:46:40,300 --> 00:46:42,340
Oké, we gaan.
- We gaan naar huis.
609
00:46:53,740 --> 00:46:56,220
Je wou bellen, maar je was afgeleid.
610
00:46:58,580 --> 00:47:01,260
We kunnen
een vriendin voor hem zoeken.
611
00:47:01,420 --> 00:47:03,100
Ik breng hem tot leven.
612
00:47:03,260 --> 00:47:04,780
Kabeljauw met klappen.
613
00:47:04,940 --> 00:47:06,740
Je laat ons berooid achter
614
00:47:06,900 --> 00:47:09,540
en we gaan gewoon eten
alsof er niks is gebeurd?
615
00:47:09,700 --> 00:47:11,740
De kabeljauw.
- Zalig.
616
00:47:12,820 --> 00:47:17,220
Het is een rare ontmoeting.
Het lijkt verzonnen.
617
00:47:18,860 --> 00:47:20,900
Ik wil weten op wie de autopsie was.
618
00:47:21,060 --> 00:47:24,500
Dit is een gepantserd voertuig.
Die mannen waren erbij.
619
00:47:27,060 --> 00:47:27,900
Hij is het.
620
00:47:28,060 --> 00:47:29,660
Weet u 't heel zeker?
- Zeker.
621
00:47:29,900 --> 00:47:31,860
Hard. Zo, ja.
622
00:47:32,020 --> 00:47:34,060
Goed zo. Heel goed.
623
00:47:34,260 --> 00:47:36,180
We gaan
over twee weken naar Tanger.
624
00:47:36,380 --> 00:47:38,500
Wanneer wou je 't zeggen? In Tanger?
625
00:47:38,660 --> 00:47:40,940
We willen weten waar u die nacht was.
626
00:47:41,100 --> 00:47:44,180
Ik wil frisse lucht.
- Sara?
626
00:47:45,305 --> 00:47:51,282
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.SubtitleDB.org te verwijderen
47655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.